Bartscher 1151033 Gas stove 650, 4BR, TU Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Bartscher 1151033 Gas stove 650, 4BR, TU Mode d'emploi | Fixfr
SERIE 650 SNACK
&8&,1(
,7±&+
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
/HJJHUHVXELWROHLQIRUPD]LRQLJHQHUDOL
+(5'(
'(±$7±,7±%(±/8±&+
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofort gelesen werden!
5$1*(
*%±,(±07
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
)251($8;
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
)5±%(±/8±&+
&2&,1$6
(6
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
)2518,=(1
1/±%(
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
DOC.NO&5
EDITION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
1
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
2
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Mod. NDC64G
MISUREINcm–DIMENSIONINcm–ABMESSUNGENINcm–MESURESENcmͲMEDIDASENcm–MATENINcm
ATTENZIONE: Sul mobile di installazione vanno
garantitipassaggid’ariaconunasezionealmenopario
superiorea25cm2.Qualoraipassaggid’ariavengano
praticatisullatodelmobileevitareditappareglistessi
accostandovialtrimobili.
ACHTUNG:Im Installationsmöbel sind Luftdurchlässe mit
einem Querschnitt von mindestens 25 cm2 zu garantieren.
Falls diese Luftdurchlässe in den Seitenwänden des Möbels
ausgeführt werden, dürfen sie nicht durch angrenzende Möbel
verdeckt werden.
IMPORTANT:The housing unit must be provided with air
vents having a cross section of 25 cm2 or greater. If the air
vents are made on the side of the housing unit, avoid
obstructing them with adjacent units.
ATENCIÓN:Asegurar la existencia de pasos de aire con una
sección al menos de 25 cm. o superior en el mueble de
instalación. Cuando dichos pasos de aire se realizan
lateralmente en el mueble, evitar taparlos con la colocación de
otros muebles.
ATTENTION:Prévoir des passages d’air d’une section
supérieure ou égale à 25 cm2 sur le meuble d’installation. Si
les passages d’air se trouvent sur le côté du meuble, éviter de
les gêner en approchant d’autres meubles.
LET OP:Er moet voldoende lucht door het installatiemeubel
kunnen stromen via een ruimte met een doorsnede van
minstens 25 cm2 of meer. Wanneer de luchtdoorvoeren op de
zijkant van het meubel worden gemaakt, moet voorkomen
worden dat ze door de plaatsing van andere meubels verstopt
worden.
G–Attaccoarrivogas–Gasanschluss–Gasconnection–Arrivéegaz–UniondegasͲGasaansluitinfg
EN10226Ͳ1R1/2;ENISO228Ͳ1G1/2(DK)
5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Mod. NDC67G
MISUREINcm–DIMENSIONINcm–ABMESSUNGENINcm–MESURESENcmͲMEDIDASENcm–MATENINcm
ATTENZIONE:Sulmobilediinstallazionevanno
garantitipassaggid’ariaconunasezionealmeno
pari o superiore a 50 cm2. Qualora i passaggi
d’aria vengano praticati sul lato del mobile
evitare di tappare gli stessi accostandovi altri
mobili.
ACHTUNG:Im
Installationsmöbel
sind
Luftdurchlässe mit einem Querschnitt von mindestens
50 cm2 zu garantieren. Falls diese Luftdurchlässe in
den Seitenwänden des Möbels ausgeführt werden,
dürfen sie nicht durch angrenzende Möbel verdeckt
werden.
IMPORTANT:The housing unit must be provided
with air vents having a cross section of 50 cm2 or
greater. If the air vents are made on the side of the
housing unit, avoid obstructing them with adjacent
units.
ATENCIÓN:Asegurar la existencia de pasos de aire
con una sección al menos de 50 cm. o superior en el
mueble de instalación. Cuando dichos pasos de aire se
realizan lateralmente en el mueble, evitar taparlos con
la colocación de otros muebles.
ATTENTION:Prévoir des passages d’air d’une
section supérieure ou égale à 50 cm2 sur le meuble
d’installation. Si les passages d’air se trouvent sur le
côté du meuble, éviter de les gêner en approchant
d’autres meubles.
LET OP:Er moet voldoende lucht door het
installatiemeubel kunnen stromen via een ruimte met
een doorsnede van minstens 50 cm2 of meer. Wanneer
de luchtdoorvoeren op de zijkant van het meubel
worden gemaakt, moet voorkomen worden dat ze door
de plaatsing van andere meubels verstopt worden.
G–Attaccoarrivogas–Gasanschluss–Gasconnection–Arrivéegaz–UniondegasͲGasaansluitinfg
EN10226Ͳ1R1/2;ENISO228Ͳ1G1/2(DK)
6
FIGURE - ABB. - FIG.
7
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS
7
8JHOOLHUHJROD]LRQL'VHQXQG(LQVWHOOXQJHQ1R]]OHVDQGVHWWLQJV
%XVHVHWOHVSDUDPqWUHV%RTXLOODV\ORVDMXVWHV1R]]OHVHQLQVWHOOLQJHQ
3DHVH/DQG
)$
)$
*DV*D] 3D PEDU
N:
N:
&RXQWU\3D\V3DtV
$7%(%*&+&='(
'.(((6),)5*%
*5+5,(,7/7/8
/9123/37526(
6,6.75
*
**
'(
*
1/
*
+8
*
+8
*
%(%*&<&='.((
(6),)5*%*5+5
+8,(,7/7/8/9
071/1237526(
6,6.75
**
3/
**
$7&+'(+8
**
80
83
$ PP
8P
80
83
$ PP
8P
80
83
$ PP
8P
80
83
$ PP
8P
80
83
$ PP
8P
80
83
$ PP
8P
80
83
$ PP
8P
80
83
$ PP
8P
3D3UHVVLRQHGLDOODFFLDPHQWR$QVFKOXVVGUXFN6XSSO\SUHVVXUH3UHVVLRQGHUDFFRUGHPHQW3UHVVLyQGHFRQH[LyQ$DQVOXLWGUXFN
808JHOOR0$;'VH0$;0$;QR]]OH%XVH0$;%RTXLOOD0È;6SURHLHU0$;
8P8JHOOR0,1'VH0,10,1QR]]OH%XVH0,1%RTXLOOD0,16SURHLHU0,1
833LORWD=QGEUHQQHU3LORW9HLOOHXVHJD]3LORWR:DDNYODP
$$SHUWXUD$HUHDWRUHgIIQHQ/XIWULQJ$HUDWRU2SHQLQJ2XYHUWXUH$pUDWHXU$EHUWXUDGHODLUHDGRU2SHQLQJEHOXFKWHU
)$)XRFKRDSHUWR2IIHQH.RFKVWHOOHQ2SHQEXUQHU)HX[YLIV)XHJRDELHUWR2SHQEUDQGHU
))RUQR%DFNRIHQ2YHQ)RXU+RUQRV2YHQ
8
)
N:
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS
7
&DWHJRULHDSUHVVLRQL.DWHJRULHQH'UXFN&DWHJRULHVDQGSUHVVXUHV&DWpJRULHVHWSUHVVLRQV
/DVFDWHJRUtDV\ODVSUHVLRQHV&DWHJRULHsQHQGUXN
3DHVH/DQG&RXQWU\3D\V3DtV
/83/
12
1/
/8
121/&<07
3/
%()5
'(
(6*%*5,(,7376.
'.),6(%*((/9/7&=6,75
+552
$7&+
+8
+8
&DWHJRULD
.DWHJRULH
&DWHJRU\
&DWpJRULH
&DWHJRUtD
&DWHJRULH
,(
,+
,/
,
,%3
,%3
*DV
*D]
*
*
*
**
**
**
**
,,(
**
*
,,(//%3 *
**
*
,,+
**
*
,,+%3
**
*
,,+%3
**
*
,,+6%3 *
**
*
,,+6%3 *
**
3UHVVLRQHGLDOODFFLDPHQWR
$QVFKOXVVGUXFN
6XSSO\SUHVVXUH
3UHVVLRQGHUDFFRUGHPHQW
3UHVVLyQGHFRQH[LyQ
$DQVOXLWGUXFN
PEDU
1RP
1HHQ
0LQ
0D[
1RUP
1RUPDO
9
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS
7
&DWHJRULHDSUHVVLRQL.DWHJRULHQH'UXFN&DWHJRULHVDQGSUHVVXUHV&DWpJRULHVHWSUHVVLRQV
/DVFDWHJRUtDV\ODVSUHVLRQHV&DWHJRULHsQHQGUXN
9HUVLRQLFRQVROREUXFLDWRULGDN:9HUVLRQHQPLWDXVVFKOLH‰OLFKN:%UHQQHUQ9HUVLRQVZLWKRQO\
N:EXUQHUV9HUVLRQVDYHFEU€OHXUVGHN:XQLTXHPHQW9HUVLRQHVFRQVRODPHQWHTXHPDGRUHVGH
N:8LWYRHULQJHQPHWDOOHHQEUDQGHUVYDQN:
3DHVH/DQG&RXQWU\3D\V3DtV
&DWHJRULD
.DWHJRULH
&DWHJRU\
&DWpJRULH
&DWHJRUtD
&DWHJRULH
*DV
*D]
3UHVVLRQHGLDOODFFLDPHQWR
$QVFKOXVVGUXFN
6XSSO\SUHVVXUH
3UHVVLRQGHUDFFRUGHPHQW
3UHVVLyQGHFRQH[LyQ
$DQVOXLWGUXFN
PEDU
1RP
1HHQ
1RUP
1RUPDO
0LQ
0D[
$7%*&+&='.(((6),*%*5+5
,+
,(,7/7/91237526,6(6.75
*
/83/
,(
*
%()5
,(
**
1/
,/
*
*
*
*
*
'(
+8
10
,(//
,+6
2&)(6*
2&)(6*
2&)(9*
2&)(9*
2&)(9*
2&)**
2&)**
2&)**
2&)**
2&)**
2&)**
(&*(
(&*(
(&*(
(&*(9
(&*(9
(&*(9
(&*)
(&*)
(&*)
(&*)
(&*)
(&*)
13&*)
13&*)
13&*)
13&*)
13&*)
13&*)
13&*)(9
13&*)(9
13&*)(9
13&*)(
13&*)(
13&*)(
13&*
13&*
13&*
1'&*
1'&*
1'&*
13&*
13&*
13&*
1'&*
1'&*
1'&*
0RGHOOL
0RGHOOH
0RGHOV
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
&
PP
/DUJKH]]D
%UHLWH
:LGWK
/DUJHXU
$QFKXUD
%UHHGWH
1U
1U
)$
)$
N: N:
1U
)
N:
)$)XRFKRDSHUWR2IIHQH.RFKVWHOOHQ2SHQEXUQHU)HX[YLIV)XHJRDELHUWR2SHQEUDQGHU
))RUQR%DFNRIHQ2YHQ)RXU+RUQRV2YHQ
2&*
2&)(6*
(&*7
2&*
1'&*
2&*
1'&*
1'&*
(&*7
1'&*
1'&*
(&*7
2&*
1'&*
(&*7
2&*
2&*
1'&*
1'&*
(&*7
1'&*
1'&*
(&*7
1'&*
0RGHOOL
0RGHOOH
0RGHOV
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
%
1'&*
0RGHOOL
0RGHOOH
0RGHOV
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
$
N:
N:
N:
™4Q ™4Q
™4Q * *
PK
*
PK
*
PK
*
PK
*
PK
*
NJK
*
NJK
*
&RQVXPRJDVFRPSOHVVLYR*DVDPWJDVYHUEUDXFK
7RWDODJDVFRQVXPSWLRQ&RQVRPPDWLRQWRWDOHGHJD]
&RQVXPRWRWUDOGHJDV7RWDDOJDVYHUEUXLN
7
'DWLWHFQLFLDSSDUHFFKLDWXUHJDV7HFKQLVFKH'DWHQJDVJHUlWH7HFKQLFDOGDWDRIJDVDSSOLDQFHV
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVGHVDSSDUHLOVjJD]'DWRVWpFQLFRVGHORVHTXLSRVGHJDV7HFKQLVFKHJHJHYHQVJDVDSSDUDWHQ
NJK
*
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS
11
2&)(9(
(&((9
(&((93 2&)(9(3 13&()(93
2&)(6*
2&)(9*
(&*(
(&*(9
13&*)(9
(&((63 2&)(6(3 13&()(3
13&*)(
13&()(9
2&)(6(
(&((6
13&()(
2&(3
(&(73
13&(
2&(
(&(7
13&(3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13&(3
1
1
2&(3
1
9
PP
1U
1R
1EUH
1
$DQW
(&(73
13&(
0RGHOOL
0RGHOOH
0RGHOV
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
&
2&(
0RGHOOL
0RGHOOH
0RGHOV
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
%
(&(7
0RGHOOL
0RGHOOH
0RGHOV
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
$
+]
)UHTXHQ]D
)DVL
)UHTXHQ]
3KDVHQ
)UHTXHQF\
3KDVHV
)UpTXHQFH
)DVHV
)UHFXHQFLD
)DVHQ
)UHTXHQWLH
7HQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQH
1HW]VSDQQXQJ
3RZHUVXSSO\YROWDJH
7HQVLRQG DOLPHQWDWLRQ
7HQVLyQGHDOLPHQWDFLyQ
9RHGLQJVVSDQQLQJ
/DUJKH]]D
%UHLWH
:LGWK
/DUJHXU
$QFKXUD
%UHHGWH
1U
1R
1EUH
1
$DQW
3LDVWUH
3ODWWHQ
3ODWHV
3ODTXHV
3ODQFKDV
3ODWHQ
3RWHQ]DSLDVWUH
/HLVWXQJSODWWHQ
3RZHUSODWHV
3XLVVDQFHGHVSODTXHV
3RWHQFLDSODQFDV
9HUPRJHQSODWHQ
N:
3RWHQ]DPDVVLPDIRUQR
+|FKVWOHLVWXQJEDFNRIHQ
0D[SRZHURYHY
3XLVVDQFHPD[LPXQGXIRXU
3RWHQFLDPi[LPDKRUQR
0D[LPXPYHUPRJHQRYHQ
N:
N:
3RWHQ]DWRWDOHPDVVLPD
0D[JHVDPWOHLVWXQJ
0D[WRWDOSRZHU
3XLVVDQFHWRWDOHPD[LPXQ
3RWHQFLDPi[LPDWRWDO
0D[WRWDDOYHUPRJHQ
12
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
6H]LRQHFDYRDOLPHQWD]LRQH
4XHUVFKQLWWQHW]NDEHO
3RZHUVXSSO\FDEOHVHFWLRQ
6HFWLRQGXFkEOHGHDOLPHQWDWLRQ
6HFFLyQGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
'RRUVQHGHHOHNWULVFKVQRHU
7
'DWLWHFQLFLDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKH7HFKQLVFKH'DWHQ(OHNWURJHUlWH7HFKQLFDOGDWDRIHOHFWULFDSSOLDQFHV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVGHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV
'DWRVWpFQLFRVGHORVHTXLSRVHOpFWULFRV7HFKQLVFKHJHJHYHQVHOHNWULVFKHDSSDUDWHQ
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS
1
DONNÉES DE L'APPAREIL ...................................................................................................................................... 40
2
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................................................................................. 40
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 40
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 40
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ........................................................................... 40
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................................................................................................................... 40
3
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ................................................................................................... 40
3.1
FOUR ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................. 40
4
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ............................................................................................ 40
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION .............................................................................................................................. 41
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 41
5
NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE ..................................................................................................... 41
6
DÉBALLAGE .............................................................................................................................................................. 41
7
MISE EN PLACE........................................................................................................................................................ 41
8
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES .............................................................................................................. 41
9
RACCORDEMENTS .................................................................................................................................................. 41
10
ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ............................................................................................................. 42
10.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ .................................................................................................................................... 42
10.2
FOUR À GAZ ............................................................................................................................................................. 42
11
MISE EN SERVICE.................................................................................................................................................... 42
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION.................................................................................................................................. 42
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 42
16
PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................................................................................................................ 44
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ............................................................................................................................... 44
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................................................................................................................... 44
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................................................................................................................... 44
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ........................................................................... 44
17
ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ............................................................................................................. 45
18
MISE EN SERVICE.................................................................................................................................................... 45
19
RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS....................................................................................................... 45
19.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ .................................................................................................................................... 45
19.2
FOUR À GAZ ............................................................................................................................................................. 45
19.3
PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE .......................................................................................................................... 45
19.4
FOUR ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................. 45
20
REMPLACEMENT DE PIÈCES ................................................................................................................................. 45
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. ............................................................................................ 45
20.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ .................................................................................................................................... 46
20.2
FOUR À GAZ ............................................................................................................................................................. 46
20.3
PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE .......................................................................................................................... 46
20.4
FOUR ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................. 46
21
NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ................................................................................................................... 46
22
PIÈCES PRINCIPALES ............................................................................................................................................. 46
22.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ .................................................................................................................................... 46
22.2
FOUR À GAZ ............................................................................................................................................................. 46
22.3
PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE .......................................................................................................................... 46
22.4
FOUR ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................. 46
39
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les
utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les
LQIRUPDWLRQVVSpFL¿TXHVGHVWLQpHVjFKDTXHXWLOLVDWHXUGHFH
PDQXHO ¿JXUHQW GDQV OHV FKDSLWUHV VXLYDQWV © ,16758&TIONS POUR .... » ).
1 DONNÉES DE L'APPAREIL
‡ /DSODTXHVLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLOVHWURXYHjO LQWpULHXUGX
panneau de commandes.
‡ Le modèle et le numéro de série de l'appareil se trouvent
pJDOHPHQWVXUOHVWDORQVVRXVODPDUTXHHWVXUO HPEDOODJH
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
‡ Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
‡ / LQVWDOODWLRQODFRQYHUVLRQjXQDXWUHW\SHGHJD]HWO HQWUHtien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
TXDOL¿pV HW DJUppV SDU OH IDEULFDQW FRQIRUPpPHQW DX[ QRUPHVGHVpFXULWpHQYLJXHXUHWDX[FRQVLJQHVGRQQpHVGDQV
ce manuel.
‡ 5HSpUHUOHPRGqOHG DSSDUHLO/HPRGqOHHVWLQGLTXpVXUO HPEDOODJHHWVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLO
‡ ,QVWDOOHUO DSSDUHLOVHXOHPHQWGDQVGHVORFDX[VXI¿VDPPHQW
aérés.
‡ 1HSDVREVWUXHUOHVRUL¿FHVG DpUDWLRQHWG pYDFXDWLRQGHO DSpareil.
‡ Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
‡ Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
‡ &RQVHUYHU FH PDQXHO GDQV XQ HQGURLW V€U HW FRQQX D¿Q GH
pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de
l'appareil.
‡ / LQVWDOODWLRQODFRQYHUVLRQjXQDXWUHW\SHGHJD]HWO HQWUHtien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
TXDOL¿pV HW DJUppV SDU OH IDEULFDQW FRQIRUPpPHQW DX[ QRUPHVGHVpFXULWpHQYLJXHXUHWDX[FRQVLJQHVGRQQpHVGDQV
ce manuel.
‡ 3RXUO DVVLVWDQFHV DGUHVVHUXQLTXHPHQWDX[FHQWUHVWHFKQLTXHVDJUppVSDUOHIDEULFDQWHWH[LJHUGHVSLqFHVGpWDFKpHV
originales.
‡ )DLUHFRQWU{OHUHWHQWUHWHQLUO DSSDUHLODXPRLQVGHX[IRLVSDU
an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
‡ &HW DSSDUHLO HVW GHVWLQp j XQ XVDJH SURIHVVLRQQHO HW GRLW
GRQFrWUHXWLOLVpSDUGXSHUVRQQHOIRUPpjFHWHIIHW
‡ /¶DSSDUHLOHVWGHVWLQpjODFXLVVRQG DOLPHQWVFRPPHLQGLTXp
dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
‡ eYLWHUGHIDLUHPDUFKHUO DSSDUHLOjYLGHSHQGDQWGHORQJXHV
périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
‡ Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
‡ (QFDVGHSDQQHRXGHG\VIRQFWLRQQHPHQWGHO DSSDUHLOIHUPHU OH URELQHW G DUUrW GX JD] HWRX GpVDFWLYHU O LQWHUUXSWHXU
JpQpUDOG DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHLQVWDOOpVHQDPRQWGHO DSpareil.
‡ (IIHFWXHU OH QHWWR\DJH FRQIRUPpPHQW DX[ LQVWUXFWLRQV
GRQQpHV GDQV OH &KDSLWUH © ,16758&7,216 3285 /(
NETTOYAGE ».
40
‡ 1HSDVVWRFNHUGHVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHVjSUR[LPLWpGH
l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
‡ $WWHQWLRQ /HV HQIDQWV GRLYHQW rWUH VXUYHLOOpV D¿Q TX¶LOV QH
jouent pas avec l’appareil.
‡ &HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVGHVWLQpjrWUHXWLOLVpSDUGHVSHUVRQQHV \ FRPSULV OHV HQIDQWV DYHF LQFDSDFLWp V\FKLTXH HW GH
PRWLRQ RX OH PDQTXH G¶H[SpULHQFH HW GH FRQQDLVVDQFHV
VDXIV LO\DFRQWU{OHRXLQVWUXFWLRQVXUO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO
SDUXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWp
‡ 1HSDVREVWUXHUOHVRUL¿FHVG DpUDWLRQHWG pYDFXDWLRQGHO DSpareil.
‡ Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
‡ Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
‡ / LQVWDOODWLRQODFRQYHUVLRQjXQDXWUHW\SHGHJD]HWO HQWUHtien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
TXDOL¿pV HW DJUppV SDU OH IDEULFDQW FRQIRUPpPHQW DX[ QRUPHVGHVpFXULWpHQYLJXHXUHWDX[FRQVLJQHVGRQQpHVGDQV
ce manuel.
‡ 5HSpUHUOHPRGqOHG DSSDUHLO/HPRGqOHHVWLQGLTXpVXUO HPEDOODJHHWVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLO
‡ ,QVWDOOHUO DSSDUHLOVHXOHPHQWGDQVGHVORFDX[VXI¿VDPPHQW
aérés.
‡ 1HSDVREVWUXHUOHVRUL¿FHVG DpUDWLRQHWG pYDFXDWLRQGHO DSpareil.
‡ Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
‡ 1HWWR\HUWRXVOHVMRXUVOHVVXUIDFHVH[WpULHXUHVHQDFLHULQR[
SROLODVXUIDFHGHVFXYHVGHFXLVVRQODVXUIDFHGHVSODTXHV
de cuisson.
‡ )DLUHQHWWR\HUOHVSLqFHVLQWHUQHVGHO DSSDUHLODXPRLQVGHX[
fois par an par un technicien agréé.
‡ 1HSDVODYHUO¶DSSDUHLODYHFGHVMHWVG HDXGLUHFWVRXjKDXWH
pression.
‡ 1HSDVXWLOLVHUGHSURGXLWVFRUURVLIVSRXUQHWWR\HUOHVROVRXV
l'appareil.
3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE
3.1 FOUR ÉLECTRIQUE
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
‡ 8QWKHUPRVWDWGHVpFXULWpjUpWDEOLVVHPHQWPDQXHOTXLFRXSH
OHFKDXIIDJHORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHVHUYLFHGpSDVVHFHOOH
PD[LPXPDGPLVHHVWPRQWpGDQVO DSSDUHLO
‡ 3RXU UpWDEOLU OH IRQFWLRQQHPHQW GH O DSSDUHLO DSSX\HU VXU
OH ERXWRQ GH UpWDEOLVVHPHQW GX WKHUPRVWDW &HWWH RSpUDWLRQ
SHXWrWUHHIIHFWXpHXQLTXHPHQWSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿pHW
agréé
4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL
4.1 EMBALLAGE
/¶HPEDOODJHHVWUpDOLVpGDQVGHVPDWpULDX[FRPSDWLEOHVDYHF
O HQYLURQQHPHQW /HV pOpPHQWV HQ PDWLqUH SODVWLTXH UHF\FODEOHVVRQW
‡ la couverture transparente, les sachets du manuel d'instrucWLRQVHWGHVLQMHFWHXUV HQSRO\pWK\OqQH3( ‡ OHVIHXLOODUGV HQSRO\SURS\OqQH33
4.2 APPAREIL
/ DSSDUHLOHVWUpDOLVpjSOXVGHGDQVGHVPDWpULDX[PpWDOOLTXHVUHF\FODEOHV DFLHULQR[W{OHDOXPLQpHFXLYUHHWF /¶DSSDUHLOGRLWrWUHPLVDXUHEXWFRQIRUPpPHQWjODUpJOHPHQtation en vigueur.
‡ 1HSDVO DEDQGRQQHUGDQVODQDWXUH
‡ /HUHQGUHLQXWLOLVDEOHDYDQWVRQpOLPLQDWLRQ
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
‡ ,QVWDOOHU O DSSDUHLO j XQH GLVWDQFH GH FP PLQLPXP GHV
murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont inFRPEXVWLEOHVRXSURWpJpVSDUXQLVRODQWWKHUPLTXH
7.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE
6XLYUHOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVDYHFOHW\SHGHVXSSRUWXWLOLVp
7.2 UNION DE PLUSIEURS APPAREILS
‡ 0HWWUHOHVDSSDUHLOVOHVXQVjF{WpGHVDXWUHVHWG DSORPEGH
IDoRQjFHTXHOHVSODQVGHWUDYDLOVRLHQWDOLJQpV
‡ 8QLVVH] OHV DSSDUHLOV HQ XWLOLVDQW OHV FRXYUHMRLQWV G¶XQLRQ
VSpFLDX[IRXUQLVVXUGHPDQGH
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
8 SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
3UpYRLU XQ V\VWqPH G pYDFXDWLRQ GHV IXPpHV FRQIRUPpPHQW
DX©7\SHªG DSSDUHLO/H©7\SHªHVWLQGLTXpVXUODSODTXH
VLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLO
‡ Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
‡ / LQVWDOODWLRQODFRQYHUVLRQjXQDXWUHW\SHGHJD]HWO HQWUHtien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
TXDOL¿pV HW DJUppV SDU OH IDEULFDQW FRQIRUPpPHQW DX[ QRUPHVGHVpFXULWpHQYLJXHXUHWDX[FRQVLJQHVGRQQpHVGDQV
ce manuel.
‡ 5HSpUHUOHPRGqOHG DSSDUHLO/HPRGqOHHVWLQGLTXpVXUO HPEDOODJHHWVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLO
‡ ,QVWDOOHUO DSSDUHLOVHXOHPHQWGDQVGHVORFDX[VXI¿VDPPHQW
aérés.
‡ 1HSDVREVWUXHUOHVRUL¿FHVG DpUDWLRQHWG pYDFXDWLRQGHO DSpareil.
‡ Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
Appareils de la série DROP-IN (à encastrer)
‡ Effectuer l’installation en respectant rigoureusement les indiFDWLRQVGHVVFKpPDVHQDQQH[H
‡ 1¶LQVWDOOHU FHV DSSDUHLOV TXH VXU GHV PHXEOHV PpWDOOLTXHV
ERLVHWRXDXWUHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVjpYLWHU ‡ Faire attention au cordon d’alimentation: les passage ne doiYHQW SUpVHQWHU QL DQJOH QL EDYXUH VXVFHSWLEOH GH FRXSHU OH
FRUGRQ'HSOXVODGLIIpUHQFHHQWUHODWHPSpUDWXUHDPELDQWH
HWFHOOHGXFRUGRQQHGRLWSDVrWUHVXSpULHXUHjƒ&
5 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE
,QVWDOOHU O DSSDUHLO FRQIRUPpPHQW DX[ QRUPHV GH VpFXULWp HQ
vigueur.
,QVWDOOHU O DSSDUHLO FRQIRUPpPHQW j OD QRUPH (1 HW j OD
réglementation de l'eau en vigueur.
6 DÉBALLAGE
&RQWU{OHU O pWDW GH O HPEDOODJH HW GHPDQGHU DX WUDQVSRUWHXU
d'inspecter la marchandise en cas de dommages évidents.
‡ (QOHYHUO HPEDOODJH
‡ (QOHYHU OD SHOOLFXOH GH SURWHFWLRQ GHV SDQQHDX[ H[WpULHXUV
Enlever les éventuels résidus de colle avec un solvant adapté.
7 MISE EN PLACE
‡ Les dimensions de l'appareil et la position des raccordePHQWVVRQWLQGLTXpHVGDQVOHVFKpPDG LQVWDOODWLRQ¿JXUDQW
DXGpEXWGHFHPDQXHO
‡ L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres appareils
de la même gamme.
‡ Cet appareil ne peut pas être encastré.
8.1 APPAREIL DE TYPE « A1 »
‡ 0HWWUHOHVDSSDUHLOVGHW\SH©$ªVRXVXQHKRWWHDVSLUDQte pour assurer l'évacuation des fumées et des vapeurs de
cuisson.
8.2 APPAREIL DE TYPE « B21 »
‡ ,QVWDOOHUO DSSDUHLOGHW\SH©%ªVRXVXQHKRWWHDVSLUDQWH
8.3 APPAREIL DE TYPE « B11 »
‡ 0RQWHUOHFRQGXLWGHFKHPLQpHjGHPDQGHUDXIDEULFDQWVXU
O DSSDUHLOGHW\SH©%ª6XLYUHOHVLQVWUXFWLRQVGHPRQWDJH
jointes au conduit de cheminée.
‡ 5DFFRUGHU DX FRQGXLW GH FKHPLQpH XQ WX\DX G XQ GLDPqWUH
GHPPUpVLVWDQWjXQHWHPSpUDWXUHGHƒ&
‡ 3RXUVXLYUHYHUVO H[WpULHXURXGDQVXQFRQGXLWGHFKHPLQpH
HI¿FDFH/DORQJXHXUGXWX\DXQHGRLWSDVGpSDVVHUPqWUHV
9 RACCORDEMENTS
La position et la dimension des raccordements sont précisées
VXUOHVFKpPDG LQVWDOODWLRQ¿JXUDQWDXGpEXWGHFHPDQXHO
9.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
9pUL¿HUVLO DSSDUHLOHVWFRQoXSRXUIRQFWLRQQHUjODWHQVLRQHW
jODIUpTXHQFHDX[TXHOOHVLOVHUDDOLPHQWp&RQWU{OHUODSODTXH
VLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLO
‡ Installer en amont de l'appareil, dans un endroit facilement acFHVVLEOHXQGLVMRQFWHXURPQLSRODLUHG XQHFDSDFLWpDGDSWpH
avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm
HWXQGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQjKDXWHVHQVLELOLWp/HFRXUDQW
GHIXLWHPD[LPXPGHO DSSDUHLOHVWGHP$N:
‡ 8WLOLVHUXQFRUGRQG DOLPHQWDWLRQÀH[LEOHDYHFJDLQHLVRODQWH
HQ FDRXWFKRXF D\DQW GHV FDUDFWpULVWLTXHV DX PRLQV pJDOHV
DXW\SH+51)
‡ 5HOLHUOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQjODSODTXHjERUQHVVHORQOHV
LQGLFDWLRQVGXVFKpPDpOHFWULTXHUHPLVDYHFO DSSDUHLO
‡ %ORTXHUOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQDYHFOHVHUUHFkEOH
‡ 3URWpJHU OH FRUGRQ G DOLPHQWDWLRQ j O H[WpULHXU GH O DSSDUHLO
DYHFXQFRQGXLWHQPpWDORXHQSODVWLTXHULJLGH
9.2 MISE À LA TERRE ET NOEUD ÉQUIPOTENTIEL
%UDQFKHUO DSSDUHLOjXQHSULVHGHWHUUHHI¿FDFH5HOLHUOHFRQGXFWHXUGHWHUUHjODERUQHSRUWDQWOHV\PEROH
GHODSODTXHjERUQHVG DUULYpHGHODOLJQH
VLWXpjF{Wp
41
5HOLHU OD VWUXFWXUH PpWDOOLTXH GH O DSSDUHLO VRXV WHQVLRQ j XQ
Q°XG pTXLSRWHQWLHO 5HOLHU OH FRQGXFWHXU j OD ERUQH DYHF OH
10.1.3 REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DE LA VEILLEUSE
V\PEROH
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ Dévisser le raccord R.
‡ 'pPRQWHU O LQMHFWHXU 83 HW OH UHPSODFHU SDU FHOXL LQGLTXp
GDQVOHWDEOHDX7
‡ 5HYLVVHUOHUDFFRUG5jIRQG5HPRQWHUWRXWHVOHVSDUWLHV
‡ Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
VLWXpVXUODSDUWLHH[WpULHXUHGXIRQG
9.3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE
$OLPHQWHU O DSSDUHLO DYHF GH O HDX SRWDEOH /D SUHVVLRQ G DOLPHQWDWLRQGHO HDXGRLWrWUHGHN3DjN3D8WLOLVHUXQ
UpGXFWHXU VL OD SUHVVLRQ G DOLPHQWDWLRQ HVW VXSpULHXUH j FHOOH
PD[LPDOHLQGLTXpH
‡ ,QVWDOOHUXQ¿OWUHPpFDQLTXHHWXQURELQHWG DUUrWHQDPRQWGH
O¶DSSDUHLOGDQVXQHQGURLWIDFLOHPHQWDFFHVVLEOH
‡ eOLPLQHUOHVpYHQWXHOVGpS{WVIHUUHX[GHVWX\DX[GHUDFFRUGHPHQWDYDQWGHUDFFRUGHUOH¿OWUHHWO DSSDUHLO
‡ )HUPHUOHVUDFFRUGVQ pWDQWSDVUHOLpVDYHFXQERXFKRQpWDQche.
‡ $SUqVOHUDFFRUGHPHQWYpUL¿HUTX LOQ \DLWSDVGHIXLWHVDX
niveau du raccordement.
10.2
FOUR À GAZ
10.2.1 REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DU BRÛLEUR
PRINCIPAL ET RÉGLAGE DE L'AIR PRIMAIRE.
9.4 RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX
USÉES
‡ Enlever la sole du four.
‡ Desserrer la vis V.
‡ 'pPRQWHU O LQMHFWHXU 80 HW OH UHPSODFHU SDU FHOXL LQGLTXp
GDQVOHWDEOHDX7
‡ 5HYLVVHUjIRQGO LQMHFWHXU80
‡ 'HVVHUUHUODYLVGH¿[DWLRQ9HWUpJOHUODGRXLOOHGHUpJODJHGH
O DLUjODGLVWDQFH$LQGLTXpHGDQVOHWDEOHDX7
‡ 5HYLVVHUjIRQGODYLV9
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans des
PDWpULDX[UpVLVWDQWjƒ&/DYDSHXUSURGXLWHSDUO pYDFXDtion de l'eau chaude ne doit pas atteindre le fond de l'appareil.
10.2.2
10 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ
/HWDEOHDX7LQGLTXHSDUSD\VGHGHVWLQDWLRQ
‡ OHVJD]SRXYDQWrWUHXWLOLVpVSRXUOHIRQFWLRQQHPHQWGHO DSpareil.
‡ OHV LQMHFWHXUV HW OHV UpJODJHV GHV JD] SRXYDQW rWUH
XWLOLVpV3RXUOHVLQMHFWHXUVOHQRPEUHLQGLTXpGDQVOHWDEOHDX
T1 est estampillé sur le corps de l'injecteur.
3RXUDGDSWHUO DSSDUHLODXW\SHGHJD]TXLO DOLPHQWHUDVXLYUH
OHV LQVWUXFWLRQV GX WDEOHDX7 HW HIIHFWXHU OHV RSpUDWLRQV VXLvantes :
‡ 5HPSODFHUO LQMHFWHXUGXEU€OHXUSULQFLSDO 80 ‡ 3ODFHUO DpUDWHXUGXEU€OHXUSULQFLSDOjODGLVWDQFH$
‡ 5HPSODFHUO LQMHFWHXUGHODYHLOOHXVH 83 ‡ 5pJOHUO DLUGHODYHLOOHXVH VLQpFHVVDLUH ‡ 5HPSODFHUODYHLOOHXVHGXPLQLPXPGXURELQHWGHJD] 8P ‡ $SSRVHU OD SODTXHWWH DGKpVLYH LQGLTXDQW OH QRXYHDX W\SH
GH JD] XWLOLVp VXU O DSSDUHLO/HV LQMHFWHXUV HW OHV SODTXHWWHV
adhésives sont livrés avec l'appareil.
10.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ
10.1.1 REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DU BRÛLEUR
PRINCIPAL
‡ Démonter le panneau de commandes.
‡ 'pYLVVHUO pFURXGHODFRQGXLWHHWODYLV9TXLEORTXHOHSRUWH
injecteur.
‡ 'pPRQWHU O LQMHFWHXU 80 HW OH UHPSODFHU SDU FHOXL LQGLTXp
GDQVOHWDEOHDX7
‡ 5HYLVVHUjIRQGO LQMHFWHXU80
‡ Remonter toutes les pièces.Effectuer dans l'ordre inverse les
opérations de démontage.
10.1.2
REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ 'pPRQWHU O LQMHFWHXU 80 HW OH UHPSODFHU SDU FHOXL LQGLTXp
GDQVOHWDEOHDX7
‡ 5HYLVVHUjIRQGO LQMHFWHXU8P
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les
opérations de démontage
42
REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ 'pPRQWHU O LQMHFWHXU 80 HW OH UHPSODFHU SDU FHOXL LQGLTXp
GDQVOHWDEOHDX7
‡ 5HYLVVHUjIRQGO LQMHFWHXU8P
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les
opérations de démontage
11 MISE EN SERVICE
9RLUOHFKDSLWUH©,16758&7,2163285/ (175(7,(1ª
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
‡ Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
‡ &RQVHUYHU FH PDQXHO GDQV XQ HQGURLW V€U HW FRQQX D¿Q GH
pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de
l'appareil.
‡ / LQVWDOODWLRQODFRQYHUVLRQjXQDXWUHW\SHGHJD]HWO HQWUHtien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
TXDOL¿pV HW DJUppV SDU OH IDEULFDQW FRQIRUPpPHQW DX[ QRUPHVGHVpFXULWpHQYLJXHXUHWDX[FRQVLJQHVGRQQpHVGDQV
ce manuel.
‡ 3RXUO DVVLVWDQFHV DGUHVVHUXQLTXHPHQWDX[FHQWUHVWHFKQLTXHVDJUppVSDUOHIDEULFDQWHWH[LJHUGHVSLqFHVGpWDFKpHV
originales.
‡ )DLUHFRQWU{OHUHWHQWUHWHQLUO DSSDUHLODXPRLQVGHX[IRLVSDU
an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
‡ &HW DSSDUHLO HVW GHVWLQp j XQ XVDJH SURIHVVLRQQHO HW GRLW
GRQFrWUHXWLOLVpSDUGXSHUVRQQHOIRUPpjFHWHIIHW
‡ /¶DSSDUHLOHVWGHVWLQpjODFXLVVRQG DOLPHQWVFRPPHLQGLTXp
dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
‡ eYLWHUGHIDLUHPDUFKHUO DSSDUHLOjYLGHSHQGDQWGHORQJXHV
périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
‡ Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
‡ (QFDVGHSDQQHRXGHG\VIRQFWLRQQHPHQWGHO DSSDUHLOIHUPHU OH URELQHW G DUUrW GX JD] HWRX GpVDFWLYHU O LQWHUUXSWHXU
JpQpUDOG DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHLQVWDOOpVHQDPRQWGHO DSpareil.
‡ (IIHFWXHU OH QHWWR\DJH FRQIRUPpPHQW DX[ LQVWUXFWLRQV
GRQQpHV GDQV OH &KDSLWUH © ,16758&7,216 3285 /(
NETTOYAGE ».
‡ 1HSDVVWRFNHUGHVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHVjSUR[LPLWpGH
l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
‡ $WWHQWLRQ /HV HQIDQWV GRLYHQW rWUH VXUYHLOOpV D¿Q TX¶LOV QH
jouent pas avec l’appareil.
‡ &HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVGHVWLQpjrWUHXWLOLVpSDUGHVSHUVRQQHV \ FRPSULV OHV HQIDQWV DYHF LQFDSDFLWp V\FKLTXH HW GH
PRWLRQ RX OH PDQTXH G¶H[SpULHQFH HW GH FRQQDLVVDQFHV
VDXIV LO\DFRQWU{OHRXLQVWUXFWLRQVXUO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO
SDUXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWp
‡ 1HSDVREVWUXHUOHVRUL¿FHVG DpUDWLRQHWG pYDFXDWLRQGHO DSpareil.
‡ Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
‡ 1HSDVYHUVHUG HDXGDQVOHEDFORUVTX LOHVWYLGHHWFKDXG
D¿QG pYLWHUO H[WLQFWLRQGHVEU€OHXUV
12
13
UTILISATION DU FOUR À GAZ
AVERTISSEMENTS
‡ &HWDSSDUHLOHVWGHVWLQpjODFXLVVRQG DOLPHQWVGLVSRVpVVXU
les grilles fournies avec l'appareil
‡ Ne pas laisser la porte du four ouverte ou entrouverte pendant son utilisation
‡ /¶DOOXPHXU SLp]R GLVSRVH G SLOH W\SH $$$0/5 QRQ
fournie).
ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRÛLEURS
/D PDQHWWH GH FRPPDQGH GX URELQHW GH JD] D OHV SRVLWLRQV
d'utilisation suivantes :
0 Éteint
140 Température de cuisson minimum
7HPSpUDWXUHPD[LPXP
Allumage du brûleur principal
UTILISATION DU PLAN DE CUISSON AU GAZ
AVERTISSEMENTS
‡ &HWDSSDUHLOHVWGHVWLQpjODFXLVVRQG DOLPHQWVGDQVGHVFDVseroles et des poêles.
‡ Les veilleuses doivent être allumées manuellement.
‡ 9pUL¿HU TXH OHV FKDSHDX[ GHV EU€OHXUV VRQW UHSODFpV FRUrectement dans leur emplacement.
‡ 6XU OHV EU€OHXUV GH N: XWLOLVHU GHV FDVVHUROHV GH PPGHGLDPqWUHPLQLPXPHWGHPPPD[LPXP
‡ 6XU OHV EU€OHXUV GH N: XWLOLVHU GHV FDVVHUROHV GH PPGHGLDPqWUHPLQLPXPHWGHPPPD[LPXP
‡ $SSX\HU HW WRXUQHU OD PDQHWWH GX URELQHW GX JD] VXU XQH
WHPSpUDWXUHTXHOFRQTXH
‡ $SSX\HU j IRQG VXU OD PDQHWWH SRXU DFWLYHU O DOOXPHXU
SLp]RpOHFWULTXHHWDOOXPHUOHEU€OHXU
‡ $SSX\HUHQFRUHVXUODPDQHWWHSHQGDQWVHFRQGHVHQYLURQ
HWODUHOkFKHU5pSpWHUO RSpUDWLRQVLOHEU€OHXUV pWHLQW.
‡ /HEU€OHXUSHXWrWUHREVHUYpjWUDYHUVO RUL¿FHVHWURXYDQWVXU
la sole du four.
‡ 7RXUQHU OD PDQHWWH GDQV OD SRVLWLRQ FRUUHVSRQGDQW j OD
température choisie.
‡ Ne pas laisser la porte du four ouverte pendant son utilisation.
ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRÛLEURS
/D PDQHWWH GH FRPPDQGH GX URELQHW GH JD] D OHV SRVLWLRQV
d'utilisation suivantes :
14
UTILISATION DU PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
‡ &HWDSSDUHLOHVWGHVWLQpjODFXLVVRQG DOLPHQWVGDQVGHVFDVseroles et des poêles.
‡ 8WLOLVHUGHVFDVVHUROHVjIRQGSODW6XUOHZRNXWLOLVHUVSpFL¿TXHVFDVVHUROHV
‡ 1HSDVODLVVHUOHVSODTXHVDOOXPpHVVDQVFDVVHUROHGHVVXV
ou avec une casserole vide.
‡ 1HSDVYHUVHUGHOLTXLGHVIURLGVVXUODSODTXHFKDXGH
Éteinte
Allumage de la veilleuse
Flamme minimum
)ODPPHPD[LPXP
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
Allumage de la veilleuse
$SSX\HUVXUODPDQHWWHHWODWRXUQHUHQSRVLWLRQ
‡ $SSX\HUjIRQGVXUODPDQHWWHHWDOOXPHUODYHLOOHXVHHQDSSURFKDQWXQHÀDPPH
‡ $SSX\HUHQFRUHVXUODPDQHWWHSHQGDQWVHFRQGHVHQYLURQ
SXLVODUHOkFKHU5pSpWHUO RSpUDWLRQVLODYHLOOHXVHV pWHLQW
La manette de commande du sélecteur a les positions d'utilisation suivantes :
0
Éteint
1
Température minimum
2 ÷5 Températures intermédiaires
Allumage du brûleur principal
7RXUQHUODPDQHWWHGHODSRVLWLRQ
jODSRVLWLRQ
7RXUQHUHQVXLWHODPDQHWWHVHORQOHVEHVRLQVGHFXLVVRQGDQV
Q LPSRUWHTXHOOHSRVLWLRQFRPSULVHHQWUH
HW
7HPSpUDWXUHPD[LPXP
Allumage
‡ Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation
choisie
‡ /HYR\DQWMDXQHV DOOXPH
Extinction
3RXUpWHLQGUHOHEU€OHXUSULQFLSDOWRXUQHUODPDQHWWHVXUODSR
VLWLRQ
3RXUpWHLQGUHODYHLOOHXVHDSSX\HUVXUODPDQHWWHHWODWRXUQHU
VXUODSRVLWLRQ
Extinction
‡ Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”.
‡ /H YR\DQW MDXQH V pWHLQW VHXOHPHQW ORUVTXH WRXWHV OHV SODTXHVVRQWpWHLQWHV
43
15
UTILISATION DU FOUR ÉLECTRIQUE
Démarrage ventilation (mod. four aéré)
L'interrupteur a les positions d'utilisation suivantes :
AVERTISSEMENTS
‡ &HWDSSDUHLOHVWGHVWLQpjODFXLVVRQG DOLPHQWVGLVSRVpVVXU
les grilles fournies avec l'appareil
‡ Ne pas laisser la porte du four ouverte ou entrouverte pendant son utilisation
‡ 8QWKHUPRVWDWGHVpFXULWpjUpWDEOLVVHPHQWPDQXHOTXLFRXSH
OHFKDXIIDJHORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHVHUYLFHGpSDVVHFHOOH
PD[LPXPDGPLVHHVWPRQWpGDQVO DSSDUHLO
‡ 9HQWLODWHXUGDQVODFKDPEUHSHUPHWWDQWODGpFRQJpODWLRQ DLU
jWHPSpUDWXUHDPELDQW RXODFXLVVRQGHVDOLPHQWVSDUFRQYHFWLRQIRUFpH DLUFKDXGH PRGIRXUDpUp ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
/HIRQFWLRQQHPHQWGXIRXUpOHFWULTXHHVWFRQWU{OpSDUGHX[PDQHWWHVGHFRPPDQGH SRXUVpOHFWLRQQHUOHW\SHGHFKDXIIDJHHW
ODWHPSpUDWXUHGHFXLVVRQ 8QYR\DQWMDXQHVLJQDOHOHIRQFWLRQnement des résistances de chauffage
La manette de commande du sélecteur a les positions d'utilisation suivantes :
0 Éteint
&KDXIIDJHGHODYR€WH JULO DOOXPp
Chauffage de la sole allumé
Chauffage voûte + sole allumé
La manette de commande du thermostat offre les positions d'utilisation suivantes :
0 Éteint
110 Température de cuisson minimum
7HPSpUDWXUHPD[LPXP
Allumage
‡ Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation
choisie
‡ Tourner la manette du thermostat sur la position corresponGDQWjODWHPSpUDWXUHGHFXLVVRQFKRLVLH
‡ /HYR\DQWMDXQHV DOOXPH
‡ /H YR\DQW MDXQH V pWHLQW SRXU LQGLTXHU TXH OD WHPSpUDWXUH
choisie est atteinte.
Extinction
‡ 7RXUQHUODPDQHWWHGXWKHUPRVWDWVXUODSRVLWLRQ©ª
‡ Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”.
16 PÉRIODES D'INACTIVITÉ
Avant une période d'inactivité prévue, procéder comme suit :
‡ 1HWWR\HUO DSSDUHLOjIRQG
‡ 3DVVHUXQFKLIIRQLPELEpG XQSHXG KXLOHGHYDVHOLQHVXUWRXWHVOHVVXUIDFHVGHIDoRQjpWDOHUXQ¿OPGHSURWHFWLRQ
‡ Laisser les couvercles ouverts.
‡ )HUPHUOHVURELQHWVRXLQWHUUXSWHXUVJpQpUDX[HQDPRQWGHV
appareils.
Après une période d'inactivité prolongée de l'appareil, procéder
comme suit :
‡ Contrôler l'appareil avant de le réutiliser.
‡ )DLUH IRQFWLRQQHU OHV DSSDUHLOV pOHFWULTXHV j OD WHPSpUDWXUH
minimum pendant au moins 60 minutes
44
1 Allumé
0 Éteint
Allumage
‡ $SSX\HUVXUO LQWHUUXSWHXUGDQVODSRVLWLRQ
‡ L'interrupteur s'allume.
Extinction
‡ $SSX\HUVXUO LQWHUUXSWHXUGDQVODSRVLWLRQ
‡ L'interrupteur s'éteint.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
‡ &RXSHUO DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGHO DSSDUHLOVLVRXVWHQVLRQ
avant toute opération
‡ 1HWWR\HUWRXVOHVMRXUVOHVVXUIDFHVH[WpULHXUHVHQDFLHULQR[
SROLODVXUIDFHGHVFXYHVGHFXLVVRQODVXUIDFHGHVSODTXHV
de cuisson.
‡ )DLUHQHWWR\HUOHVSLqFHVLQWHUQHVGHO DSSDUHLODXPRLQVGHX[
fois par an par un technicien agréé.
‡ 1HSDVODYHUO¶DSSDUHLODYHFGHVMHWVG HDXGLUHFWVRXjKDXWH
pression.
‡ 1HSDVXWLOLVHUGHSURGXLWVFRUURVLIVSRXUQHWWR\HUOHVROVRXV
l'appareil.
SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE
‡ 1HWWR\HUOHVVXUIDFHVDYHFXQFKLIIRQRXXQHpSRQJHHQXWLOLVDQWGHO HDXHWGHVSURGXLWVQHWWR\DQWVQRQDEUDVLIV3DVVHU
le chiffon dans le sens du polissage Rincer souvent et sécher
ensuite soigneusement
‡ 1HSDVXWLOLVHUGHWDPSRQVjUpFXUHUQLG DXWUHVREMHWVHQIHU
‡ 1HSDVXWLOLVHUGHSURGXLWVFKLPLTXHVFRQWHQDQWGXFKORUH
‡ 1HSDVXWLOLVHUG REMHWVSRLQWXVSRXYDQWUD\HUODVXUIDFH
PLAQUES ÉLECTRIQUES
‡ 1HWWR\HUOHVVXUIDFHVDYHFXQFKLIIRQKXPLGH
‡ 0HWWUHHQPDUFKHTXHOTXHVPLQXWHVSRXUVpFKHUUDSLGHPHQW
‡ /XEUL¿HUOHVVXUIDFHVDYHFXQH¿QHFRXFKHG KXLOHDOLPHQWDLUH
Nettoyage du ventilateur (mod.four aéré)
‡ 1HWWR\H]SpULRGLTXHPHQWOHYHQWLODWHXU/¶DFFXPXODWLRQH[FHVsive de graisse sur les palescause la surchauffe du moteur,
XQH PDXYDLVH GLVWULEXWLRQ GH OD FKDOHXU HW SDU FRQVpTXHQW
une cuisson non uniform.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
‡ Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
‡ / LQVWDOODWLRQODFRQYHUVLRQjXQDXWUHW\SHGHJD]HWO HQWUHtien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
TXDOL¿pV HW DJUppV SDU OH IDEULFDQW FRQIRUPpPHQW DX[ QRU-
PHVGHVpFXULWpHQYLJXHXUHWDX[FRQVLJQHVGRQQpHVGDQV
ce manuel.
‡ 5HSpUHUOHPRGqOHG DSSDUHLO/HPRGqOHHVWLQGLTXpVXUO HPEDOODJHHWVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLO
‡ ,QVWDOOHUO DSSDUHLOVHXOHPHQWGDQVGHVORFDX[VXI¿VDPPHQW
aérés.
‡ 1HSDVREVWUXHUOHVRUL¿FHVG DpUDWLRQHWG pYDFXDWLRQGHO DSpareil.
‡ Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
‡ /DSUHVVLRQG DOLPHQWDWLRQGXJD]HVWLQVXI¿VDQWH
‡ /HURELQHWGHJD]RXODYDOYHGHJD]HVWHQSDQQH
‡ /HWKHUPRFRXSOHHVWGpIHFWXHX[RXQ HVWSDVVXI¿VDPPHQW
chauffé
‡ /HWKHUPRFRXSOHHVWPDOUHOLpDXURELQHWRXjODYDOYHGHJD]
‡ / XWLOLVDWHXUQ DSSXLHSDVVXI¿VDPPHQWVXUODPDQHWWHGXURELQHWRXGHODYDOYHGHJD]
17 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ
&DXVHVSRVVLEOHV
9RLUOHFKDSLWUH,QVWUXFWLRQVSRXUO LQVWDOODWLRQ
18 MISE EN SERVICE
$SUqVO LQVWDOODWLRQO DGDSWDWLRQjXQDXWUHW\SHGHJD]RXGHV
LQWHUYHQWLRQV G HQWUHWLHQ YpUL¿HU OH IRQFWLRQQHPHQW GH O DSSDUHLO(Q FDV GH G\VIRQFWLRQQHPHQWV FRQVXOWHU OH SDUDJUDSKH 5pVROXWLRQGHVG\VIRQFWLRQQHPHQWV
18.1 APPAREIL À GAZ
0HWWUHO DSSDUHLOHQPDUFKHFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVG XWLOLVDWLRQ¿JXUDQWDXFKDSLWUH,16758&7,2163285/ 87,/,6$7,21HWYpUL¿HU
‡ ODSUHVVLRQG DOLPHQWDWLRQGXJD] YRLUOHSDUDJUDSKHVXLYDQW
)
‡ ODUpJXODULWpG DOOXPDJHGHVEU€OHXUVHWO HI¿FDFLWpGHO LQVWDOlation d'évacuation des fumées
18.1.1 VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ALIMENTATION DU GAZ
‡ Utiliser un manomètre d'une précision égale ou supérieure
jPEDU
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ Enlever la vis d'étanchéité de la prise de pression PP et relier
le manomètre
‡ Effectuer la mesure avec l'appareil en marche.
ATTENTION ! 6L OD SUHVVLRQ G DOLPHQWDWLRQ GX JD] QH UHQWUH
SDVGDQVOHVYDOHXUVOLPLWHV 0LQ0D[ LQGLTXpHVGDQVOH7DEOHDX7 LQWHUURPSUH OH IRQFWLRQQHPHQW GH O DSSDUHLO HW FRQWDFWHUODVRFLpWpGHGLVWULEXWLRQGHJD]
‡ 'pWDFKHUOHPDQRPqWUHHWUHYLVVHUjIRQGODYLVG pWDQFKpLWp
sur la prise de pression
Le brûleur principal ne s'allume pas (même si la veilleuse
est allumée)
‡ /DSUHVVLRQG DOLPHQWDWLRQGXJD]HVWLQVXI¿VDQWH
‡ /DFRQGXLWHRXO LQMHFWHXUHVWREVWUXp H
‡ /HURELQHWGHJD]RXODYDOYHGHJD]HVWHQSDQQH
‡ /HEU€OHXUHVWGpIHFWXHX[ RUL¿FHVGHVRUWLHGXJD]ERXFKpV
19.2
FOUR À GAZ
Le brûleur principal ne s'allume pas
&DXVHVSRVVLEOHV
‡ /DSUHVVLRQG DOLPHQWDWLRQGXJD]HVWLQVXI¿VDQWH
‡ /DFRQGXLWHRXO LQMHFWHXUHVWREVWUXp H ‡ /HWKHUPRFRXSOHHVWGpIHFWXHX[RXQ HVWSDVVXI¿VDPPHQW
chauffé.
‡ /HWKHUPRFRXSOHHVWPDOUHOLpDXURELQHWGHJD]
‡ /DPDQHWWHGXURELQHWGHJD]Q HVWSDVVXI¿VDPPHQWSUHVsée.
‡ /HURELQHWGHJD]HVWHQSDQQH
‡ /HEU€OHXUHVWGpIHFWXHX[ RUL¿FHVGHVRUWLHGXJD]ERXFKpV
‡ 3LOHGHO DOOXPHXUSLp]RjSODW
Le chauffage ne se règle pas
&DXVHVSRVVLEOHV
‡ /HURELQHWGHJD]HVWHQSDQQH
19.3
PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE
La plaque ne chauffe pas.
&DXVHVSRVVLEOHV
‡ /DSODTXHHVWGpIHFWXHXVH
19.4
FOUR ÉLECTRIQUE
18.2 APPAREIL ÉLECTRIQUE
L'appareil ne chauffe pas.
0HWWUHO DSSDUHLOHQPDUFKHFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVG XWLOLVDWLRQ¿JXUDQWDXFKDSLWUH,16758&7,2163285/ 87,/,6$7,21HWYpUL¿HU
&DXVHVSRVVLEOHV
‡ OHVYDOHXUVGXFRXUDQWGHFKDTXHSKDVH
‡ la régularité d'allumage des résistances de chauffage
‡ /HWKHUPRVWDWGHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHVWGpIHFWXHX[
‡ Les résistances sont défectueuses
‡ Le thermostat de sécurité s'est déclenché
‡ /HYHQWLODWHXUHVWGpIHFWXHX[ PRGIRXUDpUp 19 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
Le chauffage ne se règle pas
19.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ
&DXVHVSRVVLEOHV
‡ /HWKHUPRVWDWGHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHVWGpIHFWXHX[
La veilleuse ne s'allume pas
&DXVHVSRVVLEOHV
20 REMPLACEMENT DE PIÈCES
‡ /DSUHVVLRQG DOLPHQWDWLRQGXJD]HVWLQVXI¿VDQWH
‡ /DFRQGXLWHRXO LQMHFWHXUHVWREVWUXp H
‡ /HURELQHWGHJD]RXODYDOYHGHJD]HVWHQSDQQH
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE
PIÈCES.
La veilleuse ne reste pas allumée ou s'éteint pendant l'utilisation
&DXVHVSRVVLEOHV
‡ &RXSHUO DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGHO DSSDUHLOVLVRXVWHQVLRQ
avant toute opération
‡ $SUqVDYRLUUHPSODFpXQHSLqFHGXFLUFXLWGHJD]YpUL¿HUTX LO
Q \DDXFXQHIXLWHVXUOHVSRLQWVGHUDFFRUGHPHQWDXFLUFXLW
45
‡ $SUqVOHUHPSODFHPHQWG XQFRPSRVDQWGXFLUFXLWpOHFWULTXH
YpUL¿HUTX LOHVWFRUUHFWHPHQWUHOLpDXFkEODJH
20.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ
Remplacement du robinet de gaz
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Remplacement de la veilleuse et du thermocouple
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ (QOHYHUOHVJULOOHVG DSSXLHWOHVEU€OHXUV
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
20.2
FOUR À GAZ
Remplacement du robinet de gaz et de l'allumeur piézo.
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ 6RUWLUOHEXOEHGHVRQORJHPHQW¿[pDXF{WpGXIRXU
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Remplacement du brûleur et du thermocouple.
‡ Démonter le panneau supérieur de commandes.
‡ Enlever la sole du four.
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Remplacement du joint de la porte.
‡ /HGpWDFKHU LOHVWHQFDVWUpVXUOHVH[WUpPLWpV ‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
REMPLACEMENT/INSTALLATION DE LA PILE DE L'ALLUMEUR PIÉZO
‡ 'pYLVVHUO LQWHUUXSWHXUG DOOXPDJHTXLVHWURXYHVXUOHGHVVXV
de l'allumeur.
‡ 3ODFHUODSLOHHQSRVLWLRQQDQWFRUUHFWHPHQWOHVS{OHV REVHUYHUOHVV\PEROHVHW
‡ Revisser l'interrupteur.
Attention : Il est recommandé de remplacer la pile au moins
une fois par an pour assurer le fonctionnement de l'allumeur
SLp]R
20.3
PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE
Remplacement du sélecteur et du voyant
‡ Démonter le panneau de commandes
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Remplacement de la plaque.
‡ Enlever le fond de l'appareil.
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
46
20.4
FOUR ÉLECTRIQUE
Remplacement de la résistance
‡ 3URFpGH]SDUO¶LQWpULHXUGHODFKDPEUHGXIRXU'pEUDQFKH]OD
UpVLVWDQFHHWGpYLVVH]OHVYLVVXUOHVEULGHV
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Replacement du ventilateur ( Mod.four aéré)
‡ 5HWLUH] OHV JULOOHV OHV VXSSRUWV GHV JULOOHV HW OHV pFUDQV GH
protection.
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Replacement du moteur du ventilateur (Mod.four aéré)
‡ 5HWLUH]OHVpFUDQVGHSURWHFWLRQ
‡ Enlever le panneau postérieur.
‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Remplacement du thermostat de réglage de la température, du sélecteur, du voyant et du thermostat de sécurité
‡ Sortir la manette.
‡ Démonter le panneau avant.
‡ 'pFRQQHFWHUOHFRPSRVDQWGXFkEODJH
‡ 'pJDJHU OH EXOEH GH O pTXHUUH GH VXSSRUW VH WURXYDQW j
O LQWpULHXUGHODFHOOXOHGXIRXU WKHUPRVWDW Remplacement du joint de la porte.
‡ /HGpWDFKHU LOHVWHQFDVWUpVXUOHVH[WUpPLWpV ‡ Déposer et remplacer le composant.
‡ Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
21 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES
‡ &RQWU{OHUO pWDWGHVSLqFHVVHWURXYDQWjO LQWpULHXUGHO DSSDreil
‡ Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée
‡ &RQWU{OHUHWQHWWR\HUOHV\VWqPHG pYDFXDWLRQGHVIXPpHV
22 PIÈCES PRINCIPALES
22.1
PLAN DE CUISSON AU GAZ
‡ 5RELQHWGHJD]
‡ Brûleur principal
‡ Veilleuse
‡ Thermocouple
22.2
FOUR À GAZ
‡ 5RELQHWGHJD]
‡ Brûleur principal
‡ Thermocouple
‡ Bougie d'allumage
‡ $OOXPHXUSLp]RpOHFWULTXH
22.3
PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE
‡ Sélecteur
‡ 9R\DQW
22.4
FOUR ÉLECTRIQUE
‡ Sélecteur
‡ Thermostat de travail
‡ Thermostat de sécurité
‡ Résistance
‡ 9R\DQW
‡ 0RWHXUYHQWLODWHXU PRGIRXUDpUp
‡ Joint de la porte
47

Manuels associés