▼
Scroll to page 2
of
32
MH 3M - MH 4M MH 5M - MH 6P - MH 7P Instructions for use 107144380 E (12. 2016) A A1 A2 A4 A5 A6 A3 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 A14 A18 A19 A20 A21 A15 A22 A23 A24 A16 A17 A25 A21 2 A A27 A33 A28 A34 A29 A35 A30 A36 A31 A32 A38 A37 A39 A40 8888 °F °C °C 85 30 105 40 50120 CUT OUT 60140 150 300 100 210 °F 1 0 1 2 2 3 3 4 4 70160 90 195 80 175 A B B B1 B3 B2 4X 3 B B4.a A B4.b B B5 B6 B B A 4 B B7 B8 B9 C ✔ C1.a ✔ C1.b C A ✔ B C1.c 5 C C2 A B C C D D1 D2 ✔ ✔ D3 ✔ 10° { 40°C/104°F 0°C/32°F 10° D4 D5 A E E1 E2 E3 ? 6 E E5 E4 MAX MAX E6 E7 °F °C 85 30 105 40 50120 CUT OUT 60140 150 300 100 210 E8 A °F °C 70160 90 195 80 175 E9 B ✔ 7 E E10.a E10.b Max 100°C/210°F °F °C A 85 30 105 40 50120 CUT OUT 60140 150 300 100 210 70160 90 195 80 175 E10.c Max 32 bar °F °C 85 30 105 40 50120 CUT OUT 60140 150 300 MIN 100 210 A 8 70160 90 195 80 175 E E13 E12 E11 A 1 B 0 1 2 2 3 3 4 4 A B E12.b MAX 1 0 1 2 2 3 3 4 4 A MIN B E12.c 1 2 0 1 2 3 3 4 4 A B F F1 F2 F3 40°C ✔ 9 F F4 F5 F6 F7 G G1 C 0°C/32°F G2 10 B C H A H1.a H1.b H2 B C A A B B H3 A B H4 11 H H5 A B C ✔ MIN 12 H6 Operating instructions ......................................................................................................................... 14 Bedienungsanweisungen ................................................................................................................... 18 Instructions de fonctionnement ........................................................................................................... 22 Gebruiksaanwijzingen ........................................................................................................................ 26 Istruzioni per l’uso ............................................................................................................................... 30 Bruksanvisning ................................................................................................................................... 34 Bruksanvisning ................................................................................................................................... 38 Betjeningsvejledning ........................................................................................................................... 42 Käyttöohje ........................................................................................................................................... 46 Instruccciones de funcionamiento ...................................................................................................... 50 Instruções de Funcionamento ............................................................................................................ 54 Οδηγίες λειτουργίες ............................................................................................................................ 58 Kullanma Talimatları ........................................................................................................................... 63 Navodila za delovanje ........................................................................................................................ 68 Upute za uporabu ............................................................................................................................... 72 Návod na obsluhu ............................................................................................................................... 76 Návod k obsluze ................................................................................................................................. 80 Instrukcje dotyczące obsługi ............................................................................................................... 84 Használati útmutató ............................................................................................................................ 88 Instrucţiuni de utilizare ......................................................................................................................... 92 Указания за експлоатация ............................................................................................................... 96 Руководство по эксплуатации ........................................................................................................ 101 Tööjuhised ........................................................................................................................................ 106 Norādījumi par ekspluatāciju ............................................................................................................. 110 Naudojimo instrukcija ....................................................................................................................... 114 作手順............................................................................................................................................... 118 操作说明........................................................................................................................................... 122 사용법............................................................................................................................................... 126 คําแนะนําการใช้งาน ....................................................................................................................... 130 Arahan Operasi ................................................................................................................................. 134 13 Mode d'emploi B4.a Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour un usage professionnel, typiquement dans les applications suivantes : agriculture, industrie, industrie du transport, nettoyage automobile, services d'entretien municipaux, entreprises de nettoyage, industrie de la construction, industrie alimentaire etc. Guide de référence rapide illustré Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à mettre en marche, utliser et entreposer l'appareil. Le guide est divisé en 8 sections. A B4.b B5. B6. Avant la mise en marche VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT TOUTE UTILISATION ! Éléments de fonctionnement : A1. Ouverture du couvercle A2. Conteneur pour grue de dépannage et anneau de levage1) A3. Cheminée chaude A4. Crochet pour câble A5. Verrouillage dévidoir de flexible haute pression1) A6. Lance de pulvérisation A7. Raccordement à l’eau A8. Filtre de l’entrée d’eau1) A9. Crochet pour câble adaptable A10. Frein de parking A11. Boîte à outils A12. Panneau de commande A13. Raccord pour flexible haute pression sur la machine B4.a/B4.b1) A14. Dévidoir de flexible haute pression1) A15. Manivelle pour dévidoir de flexible haute pression1) A16. Emplacement pour le bidon de détergent A17. Marchepied pour produit basculant A18. Remplissage du résevoir pour Nilfisk AntiStone A19. Crochet pour flexible haute pression A20. Déverrouillage de porte latérale A21. Etiquette d’avertissement de sécurité A22. Remplissage du réservoir de carburant A23. Support pour pistolet de pulvérisation A24. Bouton de réglage du débit1) A25. Affichage du niveau de carburant A26. Tuyau à détergent long pour bidon externe A27. LED «Intervalle de maintenance écoulé/expiré» A28. LED «Nilfisk AntiStone bas»1) A29. LED «Niveau de carburant faible1)» A30. LED «Niveau d’huile de la pompe insuffisant»1) A31. LED «Power ON» A32. Manomètre1) A33. Témoin LED «Chaudière en surchauffe» A34. Témoin LED «Absence de flamme» A35. Témoin LED «mode ECO» A36. Compteur horaire ; lecture de temp. réglée ; codes d’erreur1) A37. Indicateur Fahrenheit /Celsius1) A38. Interrupteur principal avec sélection d’eau chaude/froide A39. Bouton de contrôle de température A40. Bouton de dosage du détergent1) B Déballage et préparation de l'unité B1. Retirer les attaches de sécurité du nettoyeur. B2. Retirer le flexible, la lance et le câble de la palette. B3. Au besoin, le dévidoir de flexible peut être adapté aux 22 B7. B8. B9. utilisateurs gauchers1). Machines pourvues de dévidoir de flexible: Retirer les bouchons de transport des orifices d'entrée et de sortie. Raccorder le flexible à haute pression et l'enrouler sur le dévidoir, puis verrouiller le dévidoir à l'aide de sa poignée (A)1). Machines sans dévidoir de flexible: Retirer les bouchons de transport des orifices d'entrée et de sortie. Brancher le flexible haute pression et le fixer sur le crochet (B). Enrouler le cordon d'alimentation autour des crochets (A et B) et fixer l'extrémité du câble sur le crochet (B). Le Nilfisk Antiscale est préréglé en usine pour une dureté de l’eau « légèrement dure ». Voir tableau de la section « Maintenance ». L’avertissement disparaît lors de la remise sur « 0 ». Desserrer le frein de roue. Soulever la poignée, puis retirer la roue arrière du nettoyeur de la palette pour la poser sur le sol. Pour faciliter le basculement et la manipulation de l'appareil, donner un léger coup de pied dans le marchepied et baisser la poignée. C Levage et sanglage de la machine C1.a La façon la plus sûre de lever l'appareil est d'utiliser un chariot élévateur à la partie avant ou arrière du nettoyeur (pas sur le côté !) C1.b En cas de levage à l'aide de sangles, utiliser les points de fixation (A, B et C). Ne pas attacher les sangles à, et tirer sur, des parties en plastique qui risqueraient de se détacher du châssis. C1.c Pour des besoins de levage au quotidien, il est conseillé d'utiliser le Kit de levage pour accessoires Nilfisk (n°107140912 + n°301001090). C2. En cas de fixation à l'aide de sangles de transport, utiliser les points de fixation (A, B et C). Ne pas attacher les sangles à, et tirer sur, des parties en plastique qui risqueraient de se détacher du châssis. D Préparation de l'unité : Si le lieu d'utilisation est à une altitude supérieure à 500 m (1625 pieds) au-dessus du niveau de la mer, le brûleur peut nécessiter un nouveau réglage pour fonctionner correctement et consommer un minimum de carburant. Pour toute assistance, contacter le centre de service Nilfisk ! Si le lieu d'utilisation est à une altitude supérieure à 1000-2500 m, un kit brûleur optionnel pourrait s'avérer nécessaire. Pour toute assistance, contacter le centre de service Nilfisk ! Avant d'utiliser le nettoyeur pour la première fois, vérifier soigneusement qu'il ne présente aucun dommage ou défaut. N'utiliser la machine que si elle se trouve en parfait état. D1. Le plan incliné sur lequel se trouve le nettoyeur à haute pression ne doit pas dépasser les 10º, et ce dans n'importe quelle direction. NB : la température ambiante doit être supérieure à 0°C et ne pas dépasser 40°C. D2. Activer le frein. D3. Remplir le réservoir à détergent1). D4. Remplir le réservoir pour Nilfisk AntiStone1). D5. Remplir le réservoir de carburant nouveau, de fioul, DIN 51603-1 (sans biodiesel). Du gazole conforme à la norme EN 590 (contenant jusqu'à 7 % de biodiesel) peut être utilisé dans des températures ambiantes supérieures à 0°C sous réserve des restrictions suivantes : Temps de conservation max. dans le réservoir de gazole du net1) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales toyeur haute pression : 1 mois. Il ne faut pas utiliser du gazole qui a plus de six mois. Il ne faut pas utiliser du gazole EN 590 d'un récipient ouvert. Voir le niveau de carburant (A) dans la fenêtre sous le point de remplissage. G Mise sous tension de l'unité OBS : Il se peut que la machine soit livrée de l'usine avec une protection antigel1) - voir point E8 ci-dessous. E1. Brancher l'alimentation en eau. Vérifier si l'étiquette de sécurité comporte le symbole . E2. Le cas échéant, un dispositif anti-refoulement est nécessaire. E3. Tourner le crochet pour câble et retirer le câble. E4. Dérouler entièrement le flexible et le câble avant l'emploi. E5. Raccorder à l'alimentation électrique. E6. Mise en marche du nettoyeur. Fonctionnement à eau froide E7. Régler en Fahrenheit /Celsius : (A) à l'aide du commutateur de marche/arrêt en mode eau froide et (B) basculer le contrôle de température sur max.1) E8. Déverrouiller le verrouillage de sécurité et éliminer l'air de la machine en actionnant le pistolet pulvérisateur. Si la machine contient du liquide antigel, en récupérer les premiers 5 litres pour une réutilisation ultérieure. Une fois le débit d'eau stable, continuer avec les étapes suivantes. E9. Brancher la lance de pulvérisation sur le pistolet pulvérisateur. E10.a Réglage du mode eau froide. . Allumer le nettoyeur en le réglant sur Le réglage du débit est ajusté à l'aide de la poignée de la pompe (A). E10.b Mode eau chaude (jusqu'à 100°C) Sélectionner la température ; réglage en mode ECO pour un nettoyage standard optimal. . Allumer le nettoyeur en le réglant sur Régler le débit à l'aide de la poignée de la pompe (A). E10.c Mode vapeur1) (plus de 100°C) Tourner le réglage du débit1) (A) complètement à droite jusqu'à l'extrémité (NB. : max. 32 bars par températures supérieures à 100°C !). Sélectionner température supérieure à 100°C. . Allumer le nettoyeur en le réglant sur E11. Régler la pression sur FlexoPower ou Tornado Lance1). E12.a Aspiration du bidon de détergent interne. Régler la concentration de détergent (A) ou (B) à l'aide du bouton de dosage1). E12.b Aspiration d'un bidon de détergent externe : Tirer le flexible (B) du châssis et le raccorder au bidon. Régler la concentration de détergent (B) à l'aide du bouton de dosage1). E12.c Aspiration d'un bidon de 25 litres : (uniquement pour modèles sans dévidoir de flexible). A l'aide d'un couteau, découper la zone marquée afin d'ouvrir les points de sanglage. Attacher le bidon à l'arrière de la machine. Tirer le flexible (B) du châssis et le raccorder au bidon. E13. Utilisation de détergents : Régler la concentration de détergent (A) ou (B) à l'aide du bouton de dosage1). Vaporiser l'objet. Laisser agir le détergent, en fonction du degré de salissure. Rincer ensuite avec le jet de pulvérisation haute pression. Ne jamais laisser sécher de détergent sur un objet car la surface pourrait être endomAccessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales 1) magée. F Après l'utilisation de l'unité ou avant de la laisser sans surveillance F1. Passer au mode eau froide. F2. Faire fonctionner en mode eau froide pour laisser refroidir le produit. F3. Arrêter le nettoyeur. Mettre le commutateur sur la position "OFF". F4. Débrancher les lignes d'alimentation. F5. Fermer le robinet d'eau. F6. Appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour libérer la pression. F7. Fermer le verrou de sécurité du pistolet de pulvérisation. G1. G2. G Entreposage du nettoyeur à une température inférieure à 0°C : Retirer le flexible d’arrivée d’eau du nettoyeur. Retirez la lance de pulvérisation. Allumer le nettoyeur en positionnant l’interrupteur sur "Eau froide". Actionner la lance de pulvérisation. Ajouter progressivement de l’antigel (env. 5 litres) dans le réservoir d'eau (B). La machine est protégée contre le gel quand le liquide antigel sort du pistolet de pulvérisation. Fermer le verrou de sécurité du pistolet de pulvérisation. Arrêter le nettoyeur. Pour éviter tout risque, placer le nettoyeur pendant quelque temps dans un endroit chauffé avant de le réutiliser. À la remise en service de la machine en service, il est possible de récupérer le liquide antigel et de le stocker pour le réutiliser. Incliner et dévisser le verre filtrant1) et vider l'eau qui se trouve dedans, puis le remplir d'antigel et le remettre sur le nettoyeur. H Maintenance & diagnostic des pannes H1.a Entrée d'eau - filtre grossier1): Dévisser la fixation rapide. Retirer le verrou et le filtre, puis rincer à l'eau. H1.b Entrée d'eau – grand filtre1) : Faire basculer le verre vers l'extérieur et le nettoyer à l'eau. H2. Tamis de remplissage du carburant : Le tamis peut être retiré à la main et nettoyé avec du carburant propre. H3. Filtre à carburant : Ouvrir la porte latérale pour accès (A). Ouvrir les attaches du flexible et remplacer le filtre à carburant (B). Lors de l'élimination, respecter les consignes en vigueur. Contacter Nilfisk pour un filtre de rechange. H4. Réservoir de carburant : Enlever le bouchon de vidange et laisser le carburant se vider dans un conteneur vide. Rincer avec du carburant propre. Lors de l'élimination, respecter les consignes en vigueur. H5. Huile de la pompe : Contrôler l'état de l'huile de la pompe : vérifier la couleur de l'huile de la pompe. Si l'huile est d'un ton gris foncé ou blanc, contacter le centre de service Nilfisk ! Au besoin, remplir la pompe froide d'huile fraîche jusqu'au niveau max. H6. Détecteur de flamme1) : Déposer le détecteur et le nettoyer avec un chiffon doux. S’assurer que le détecteur est correctement placé lors de la repose : les symboles doivent être orientés vers le haut. 23 B6. Réglage anticalcaire 1. Ovrir le capot (A). Mesurer la dureté de l'eau ou demander à votre société d'approvisionnement en eau. mg/l Grains °dH °e °f ppm de Description Ca .0-17 0-1 Douce 0-7 0-8,8 0-12,5 0-50 17-60 1,1-3,5 Légèrement dure 60-128 3,6-7,5 7-14 8,8-17,5 12,5-25,1 51-150 Moyennement dure 128-180 7,6-10,5 14-21 17,5-26,3 25,1-37,6 151-300 Dure >180 >10,5 >21 >26,3 >37,6 >300 Très dure 2. Régler le bouton de réglage (B) conformément au débit d'eau nominal. 9-15 16-20 21-26 27-33 L/min L/min L/min L/min 0 0 0 0 0,5 1 2 2 1 1,5 2,5 3 1,5 2 2 3 3 3,5 3,5 4 Indications sur l'affichage Témoins indicateurs Affichage1) Cause 0024 Constant Clignotant FLO Clignotant FUE Constant Constant Constant Constant Constant Clignotant HOS Constant Constant Constant Clignotant Clignotant Constant Constant LHE LHL HOP Solution - L’appareil est prêt à fonctionner. - À la mise en marche en mode eau froide, le compteur horaire s’affiche pendant quelques secondes. - Couvercle de l’eau fermé ou manque d’eau. - Réservoir à détergent vide. - La régulation de la pression sur les blocs de contrôle de sécurité ou la lance VarioPress1) est réglée au minimum. - Machine entartrée. - La machine a tourné pendant plus de 120 s sans approvisionnement en eau adéquat. Arrêt de la machine pour éviter la surchauffe de la pompe. - Niveau de carburant faible. - Fonctionnement à eau froide possible - Niveau Nilfisk AntiStone réduit1). - Machine encore opérationnelle. - Intervalle de maintenance expiré. - Machine encore opérationnelle. - Intervalle de maintenance dans 20 heures - Machine encore opérationnelle. - Chaudière en surchauffe. Capteur d’échappement (EXT-H) a coupé l'alimentation en carburant. - Machine entartrée. - Chaudière non entretenue. - Le fonctionnement à eau froide est possible. - Détecteur de flamme (B7) est recouvert de suie. - Panne du démarrage ou du système de carburant - Le fonctionnement à eau froide est possible. - La chaudière est recouverte de suie et a besoin de maintenance. - La chaudière est remplie de diesel. - Moteur entartré. - Vérifier l’alimentation en eau. - Refaire le plein de détergent ou régler le bouton de détergent sur “0“. - Changer le réglage du bloc de contrôle sécurité / VarioPress pour obtenir un débit d'eau plein. Centre de service Nilfisk. - ✆ - Redémarez la machine, et si le problème persiste, le centre de service Nilfisk. ✆ - Vérifier le niveau de carburant et remplir si nécessaire, remise à zéro au bout de 5 s. - Vérifier le niveau Nilfisk AntiStone et remplir si nécessaire. - ✆ Centre de service Nilfisk. - ✆ Centre de service Nilfisk. - ✆ Centre de service Nilfisk. - Nettoyer le détecteur de flamme (B7). Centre de service Nilfisk. - ✆ - ✆ Centre de service Nilfisk. - Mettre l'interrupteur en position "OFF" pour laisser la machine se refroidir. - Retirer/débrancher la rallonge. - Panne de phase possible. - Vérifier la connexion électrique. Centre de service Nilfisk. - ✆ 24 1) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales Témoins indicateurs Constant Clignotant Clignotant Constant Constant Constant Affichage Cause Solution SEC - La sonde thermique a court-circuité. - ✆ Centre de service Nilfisk. SEO - La sonde thermique a été débranchée. - Le fonctionnement à eau froide est possible. - Panne du capteur de flux - ✆ Centre de service Nilfisk. FLF POL - Niveau d'huile de la pompe insuffisant. -Vérifier le niveau d'huile et remplir si néces- MPU présente une fuite d'huile. saire. Centre de service Nilfisk. - ✆ Autres dérangements Dérangement ne s’éclaire pas Cause Suppression - Fiche secteur pas branchée. - Brancher la fiche dans une prise de courant. - Contrôler que la protection par fusible est suffisante (voir chapitre Caractéristiques techniques). - Remplacer la buse haute pression. - Tourner dans le sens « + » le régulateur de débit du bloc de sécurité ou régler le bouton tournant du VarioPress1) sur un débit plus élevé (voir chapitre E10-11). - Remplir les réservoirs de détergent. - Nettoyer les réservoirs de détergent. - Démonter la vanne d’aspiration et la nettoyer. Pression trop basse - Buse haute pression usée. - Régulateur de débit ou pulvérisateur VarioPress1) réglé sur un débit trop faible1). Les détergents n’arrivent pas - Réservoirs de détergent vides. - Réservoirs de détergent emboués. - Vanne du flexible d’aspiration de détergent encrassée. - Combustible souillé. - Brûleur encrassé ou mal réglé. Brûleur calaminé - ✆ Centre de service Nilfisk. Calendrier de maintenance Hebdomadaire Filtres à eau Vérifier et nettoyer le filtre à carburant à l'entrée du réservoir. Vérifier et remplacer le filtre à carburant interne. Nettoyer le réservoir de carburant. Graisser les manchons des fixations rapides pour le flexible, le pistolet et la lance Contrôler la qualité de l'huile de la pompe. Selon besoin Après les 1ères 50 heures de fonctionnement Lorsque les témoins d’entretien s’allument ● ● ● ● ● ● Vidanger l'huile de la pompe. ✆ Centre de service Nilfisk ✆ Centre de service Nilfisk Déclaration CE de conformité Nous, Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1, DK-2605 Broendby, DANEMARK Déclarons que les produits : HPW - Professional – Mobile Hot Description : 230V, 400-460V, 1~, 3~, 50 Hz, IPX5 Modèle : MH 3M, MH 4M, MH 5M, MH 6P, MH 7P Selon les dispositions des directives : Directive machines 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/CE Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Procédure d'évaluation de la conformité d'après l'Annexe V. - Niveau de bruit mesuré : 72-76 dB(A); - Niveau de bruit garanti : 88-92 dB(A) est conforme aux exigences des normes ci-après : EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Hadsund, 28-09-2016 Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction des instructions originales 1) Anton Sørensen Vice-président directeur - Global R&D 25 Specifications 1 MH 3M140/580 PA MH 3M100/600 PA MH 3M160/770 PA MH 3M160/770 PAX MH 4M100/680 PA EU GB EU NO GB 2 V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 400/3/50 230/400/3/50 230/1/50 3 A kW кВт C 16 C 13 C 16 C 25/16 C 13 3.6 2.8 4.7 4.7 2.9 A 16 12.5 8 14/8 13 140 100 160 160 100 9.70 10.00 11.70 11.70 10.50 210 150 240 240 150 9.70 10.00 12.80 12.80 11.30 NT 0370 NT 0450 NT 0400 NT 0400 NT 0475 80/- 80/- 80/- 80/- 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1010/700/1016 15 kg кг 114 114 133 136 138 LPA dB(A) дБ(A) 75.0 75.0 76.0 76.0 72.0 LWA dB(A) дБ(A) 91.0 91.0 92.0 92.0 88.0 m/s2 米/秒² 2.8 ±1 2.7 ±1 2.9 ±1 2.9 ±1 2.7 ±1 N 23.70 20.70 29.50 29.50 20.30 0.39 / SAE 80W-90 0.39 / SAE 80W-90 0.39 / SAE 80W-90 0.39 / SAE 80W-90 0.75 / Castrol Alphasyn T 150 42 42 55 55 70 12 tmax 13 pmax 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 20 21 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 22 L/л/升 23 L/л/升 138 15 B: 10 L B: 10 L *) B: 10 L B: 10 L A: 10 L B: + Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications MH 4MMH 4M100/680 PAX 210/1000 PAX 1 MH 4M180/860 FAL MH 4M180/860 FA GB EU EU EU EU 2 V/ph/Hz 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт C 13 C 16 C 16 C 16 C 16 2.9 8.0 3.6 5.9 5.9 A 13 13.5 16 10 10 100 210 130 180 180 10.50 15.70 11.00 13.20 13.20 150 250 195 250 250 11.30 16.70 12.00 14.30 14.30 NT 0475 NT 0475 NT 0435 NT 0435 NT 0435 90/150 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1010/700/1016 15 kg кг 141 149 141 133 133 LPA dB(A) дБ(A) 72.0 76.0 73.0 75.0 75.0 LWA dB(A) дБ(A) 88.0 92.0 89.0 91.0 91.0 m/s2 米/秒² 2.7 ±1 3.3 ±1 2.8 ±1 3.1 ±1 3.1 ±1 N 20.50 46.70 25.40 35.40 35.40 12 tmax 13 pmax 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 T 150 22 L/л/升 15 23 L/л/升 20 21 70 A: 10 L B: + 70 A: 10 L B: + Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) MH 4M130/720 FA 55 A: 10 L B: + 70 B: 10 L 70 A: 10 L B: + 139 Specifications 1 MH 4M180/890 FA MH 4M180/890 FA MH 4M200/960 FA MH 4M200/960 FA MH 4M200/960 FAX JP JP EU NO EU 2 V/ph/Hz 200/3/50 200/3/60 400/3/50 230/400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт C 20 C 20 C 16 C 25/16 C 16 5.9 5.9 7.2 7.2 7.2 A 20 20 12 21/12 12 180 180 200 200 200 13.80 13.80 14.80 14.80 14.80 250 250 250 250 250 14.80 14.80 16.00 16.00 16.00 NT 0475 NT 0475 NT 0475 NT 0475 NT 0475 90/150 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1010/700/1016 15 kg кг 133 133 142 144 142 LPA dB(A) дБ(A) 75.0 75.0 76.0 76.0 76.0 LWA dB(A) дБ(A) 91.0 91.0 92.0 92.0 92.0 m/s2 米/秒² 3.1 ±1 3.2 ±1 3.2 ±1 3.2 ±1 3.2 ±1 N 38.50 40.30 42.80 42.80 43.30 12 tmax 13 pmax 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 20 21 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 22 L/л/升 23 L/л/升 140 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 T 150 70 70 70 70 70 15 A: 10 L B: + A: 10 L B: + *) A: 10 L B: + A: 10 L B: + A: 10 L B: + Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 1 MH 4M200/960 FAX MH 4M200/960 FA NO EXP EU EU 2 V/ph/Hz 230/400/3/50 220-230/440460/3/60 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт C 25/16 C 25/16 C 16 C 16 7.2 7.2 7.2 7.2 A 21/12 21/12 14 14 200 200 220 220 14.80 14.80 15.70 15.70 250 250 250 250 16.00 16.00 16.70 16.70 NT 0475 NT 0475 NT 0475 NT 0475 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1010/700/1016 15 kg кг 147 142 142 149 LPA dB(A) дБ(A) 76.0 76.0 76.0 76.0 LWA dB(A) дБ(A) 92.0 92.0 92.0 92.0 m/s2 米/秒² 3.2 ±1 3.2 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1 N 43.30 42.90 47.20 47.30 12 tmax 13 pmax 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 22 L/л/升 15 23 L/л/升 20 21 70 A: 10 L B: + 70 A: 10 L B: + Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) MH 4MMH 4M220/1000 FA 220/1000 FAXT 70 A: 10 L B: + 70 A: 10 L B: + 141 Specifications 1 MH 5M100/760 PA UK MH 5M100/760 PAX UK MH 5M200/960 FA GB GB EU EU EU MH 5MMH 5M200/960 FAX 210/1100 FA 2 V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт C 13 C 13 C 16 C 16 C 16 2.9 2.9 7.2 7.2 7.9 A 13 13 12 12 13.5 100 100 200 200 210 11.30 11.30 14.80 14.80 17.50 150 150 250 250 250 12.70 12.70 16.00 16.00 18.30 NT 0500 NT 0500 NT 0475 NT 0475 NT 0550 90/150 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1188/ 700/ 1020 15 kg кг 167 170 174 171 174 LPA dB(A) дБ(A) 73.3 73.3 75.3 75.3 76.9 LWA dB(A) дБ(A) 88.4 88.4 90.4 90.4 92.0 m/s2 米/秒² 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 N 23.60 23.80 42.70 43.20 52.80 12 tmax 13 pmax 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 T 150 22 L/л/升 30 23 L/л/升 20 21 142 70 A: 10 L B: 10 L 70 80 A: 10 L B: 10 L *) A: 10 L B: 10 L 80 90 A: 10 L B: 10 L A: 10 L B: 10 L Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 1 MH 5M210/1100 FAX MH 5M210/1100 FA MH 5M210/1100 FAX MH 5M210/1100 PAX MH 5M210/1100 FA EU NO NO EU EXP 2 V/ph/Hz 400/3/50 230/400/ 3/50 230/400/ 3/50 400/3/50 220-230/440460/3/60 3 A kW кВт C 16 C 25/16 C 25/16 C 16 C 25/16 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 A 13.5 24/13.5 24/13.5 13.5 24/13.5 210 210 210 210 210 17.50 17.50 17.50 17.50 17.50 250 250 250 250 250 18.30 18.30 18.30 18.30 18.30 NT 0550 NT 0550 NT 0550 NT 0550 NT 0550 90/150 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1188/ 700/ 1020 15 kg кг 179 174 180 179 180 LPA dB(A) дБ(A) 76.9 76.9 76.9 76.9 76.9 LWA dB(A) дБ(A) 92.0 92.0 92.0 92.0 92.0 m/s2 米/秒² 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 N 53.60 52.80 53.60 52.40 52.80 12 tmax 13 pmax 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol 0.75 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 T 150 22 L/л/升 30 23 L/л/升 20 21 90 A: 10 L B: 10 L Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) 90 A: 10 L B: 10 L 90 A: 10 L B: 10 L 90 90 A: 10 L B: 10 L A: 10 L B: 10 L 143 Specifications MH 6PMH 6PMH 6P175/1250 FA 210/1100 FA 210/1100 FA EU 1 MH 6P175/1250 FAX EU MH 6P200/1300 FA JP JP EU EU EU 2 V/ph/Hz 200/3/50 200/3/60 400/3/50 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт C 30 C 30 C 16 C 16 C 16 8.8 8.7 8.5 8.5 9.1 A 29 28 14.5 14.5 15.5 210 210 175 175 200 17.50 17.50 19.20 19.20 20.00 250 250 250 250 250 18.30 18.30 20.80 20.80 21.70 NT 0550 NT 0550 NT 0750 NT 0750 NT 0680 90/150 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 12 tmax 13 pmax °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1188/ 700/ 1020 1188/ 700/ 1020 1188/ 700/ 1020 1188/ 700/ 1020 1188/ 700/ 1045 15 kg кг 179 179 180 188 198 LPA dB(A) дБ(A) 76.9 76.9 78.8 78.8 78.8 LWA dB(A) дБ(A) 92.0 92.0 91.2 91.2 92.2 m/s2 米/秒² 2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1 N 52.80 52.80 55.40 56.60 59.50 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 0.95 / Castrol 0.95 / Castrol 0.95 / Castrol 0.95 / Castrol 0.95 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 T 150 22 L/л/升 30 23 L/л/升 20 21 144 90 A: 10 L B: 10 L 90 90 A: 10 L B: 10 L *) A: 10 L B: 10 L 90 115 A: 10 L B: 10 L A: 10 L B: 10 L Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 1 MH 6P200/1300 FA MH 6P200/1300 FAX NO EU EXP EU NO 400/3/50 230/400/3/60 C 16 C 25/16 2 V/ph/Hz 230/400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт C 25/16 C 16 220-230/440460/400/ 3/60 C 25/16 9.1 9.2 9.2 7.6 7.7 A 25/14 15.7 25/13 13.5 24/14 200 200 195 180 180 20.00 20.00 20. 80 19.50 19.50 250 250 250 250 250 21.70 21.70 22.50 21.00 21.00 NT 0680 NT 0680 NT 0700 NT 0680 NT 0680 90/150 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 12 tmax 13 pmax °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1188/ 700/ 1045 1188/ 700/ 1045 1188/ 700/ 1045 1188/ 700/ 1045 1188/ 700/ 1045 15 kg кг 207 207 216 195 199 LPA dB(A) дБ(A) 78.8 78.8 78.8 76.5 76.5 LWA dB(A) дБ(A) 92.2 92.2 92.2 91.6 91.6 m/s2 米/秒² 2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1 N 59.70 60.20 61.20 55.40 55.40 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 0.95 / Castrol 0.95 / Castrol 0.95 / Castrol 1.10 / Castrol 1.10 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 T 150 22 L/л/升 30 23 L/л/升 20 21 115 A: 10 L B: 10 L Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) MH 6PMH 7PMH 7P195/1350 FA 180/1260 FA 180/1260 FA EXPT 115 A: 10 L B: 10 L 115 A: 10 L B: 10 L 115 115 A: 10 L B: 10 L A: 10 L B: 10 L 145 Specifications 1 MH 7P180/1260 FAX MH 7P180/1260 FAX EU NO JP JP MH 7PMH 7P180/1260 FA 180/1260 FA 2 V/ph/Hz 400/3/50 230/400/3/50 200/3/50 200/3/60 3 A kW кВт C 16 C 25/16 C 20 C 20 7.6 7.7 7.7 7.3 A 13.5 25/14.5 27.5 27.5 180 180 180 180 19.50 19.50 19.50 19.50 250 250 250 250 21.00 21.00 21.00 21.00 NT 0680 NT 0680 NT 0680 NT 0680 90/150 90/150 90/150 90/150 4 5 A PIEC 6 7 QIEC 8 Pmax 9 QMAX bar Бар 巴 l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 l/min 10 °C 11 12 tmax 13 pmax °C 40 bar Бар 巴 10 14 mm 毫米 1188/ 700/ 1045 1188/ 700/ 1045 1188/ 700/ 1045 1188/ 700/ 1045 15 kg кг 204 208 195 195 LPA dB(A) дБ(A) 76.5 76.5 76.5 76.5 LWA dB(A) дБ(A) 91.6 91.6 91.6 91.6 m/s2 米/秒² 3.4 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1 N 56.00 56.00 55.80 55.20 16 KpA= 3 dB 17 KWA= 3 dB 18 19 ah (ISO 5349 ah) L л 升 kW кВт 1.10 / Castrol 1.10 / Castrol 1.10 / Castrol 1.10 / Castrol Alphasyn Alphasyn Alphasyn Alphasyn T 150 T 150 T 150 T 150 22 L/л/升 30 23 L/л/升 20 21 146 115 A: 10 L B: 10 L 115 A: 10 L B: 10 L *) 115 115 A: 10 L B: 10 L A: 10 L B: 10 L Optional accessories / Option depending on model Original instruction 1 2 V/ ph/ Hz 3 A 4 kW кВт 5 A A bar Бар 巴 6 PIEC EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jezikovna različica. HR: Ovisno o zemlji. SK: Vrsta ulja. CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfüggő modellváltozatok. RO: Varianta ţării. BG: Вариант за страната. RU: Региональное исполнение. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT: Šaliai skirtas variantas. JA: 国による相違。ZH: 不同 国家 KO: 국가별 모델. TH: แตกต่างกันไปตามประเทศ MS: Variasi negara. EN: Possible voltage. DE: Mögliche Spannung. FR: Tension autorisée. NL: Mogelijke spanning. IT: Possibile voltaggio. NO: Mulig spenning. SV: Möjlig spänning. DA: Spænding. FI: Mahdollinen jännite, V/vaiheluku/taajuus. ES: Tensión admitida. PT: Tensão possível. EL: Πιθανή τάση, V/ph/Frez. TR: Olası voltaj, V/Faz/Frekans. SL: Morebitna napetost. HR: Mogući napon. SK: Možné napätie. CS: Možné napětí. PL: Dopuszczalne napięcie, V/fazy/ częst. HU: Tápfeszültség, V/fázis/frekv. RO: Tensiune posibilă, V/fază/Frecv. BG: Възможно напрежение. RU: Напряжение, В/ф./част. В/ф./Гц. ET: Võimalik pinge, V/faas/sagedus. LV: Iespējamais spriegums. LT: Galima įtampa V / F / Frez. JA: 電圧。ZH: 可能电压(V/ph/Frez) KO: 허용 전압, 볼트/상/헤르츠. TH: แรงดันไฟฟ้าที่สามารถใช้ได้ MS: Kemungkinan voltan. EN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusibile. NO: Sikring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível. EL: Ασφάλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka CS: Pojistka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranţă. BG: Предпазител RU: Предохранитель. ET: Kaitse. LV: Drošinātājs. LT: Saugiklis. JA: ヒューズ ZH: 保险丝 KO: 퓨즈. TH: ฟิวส์ MS: Fius EN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puissance nominale. NL: Nominaal vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Märkeffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT: Classificação de potência. EL: Ονομαστική ισχύς. TR: Elektrik değerleri. SL: Moč. HR: Oznaka napona. SK: Stanovenie výkonu. CS: Jmenovitý výkon. PL: Moc znamionowa. HU: Névleges teljesítmény. RO: Putere nominală. BG: Мощност. RU: Номинальная мощность кВт. ET: Vooluühik. LV: Nominālā jauda. LT: Galia. JA: 定格電力。ZH: 额定功率 KO: 전원 등급. TH: อัตรากําลังไฟ MS: Penarafan kuasa. EN: Current consumption. DE: Aktueller Verbrauch. FR: Consommation de courant. NL: Huidig verbruik. IT: Consumo di corrente. NO: Strømforbruk. SV: Strömförbrukning. DA: Strømforbrug. FI: Nykyinen kulutus. ES: Consumo actual. PT: Consumo de corrente. EL: Κατανάλωση ρεύματος. TR: Geçerli tüketim. SL: Poraba električne energije. HR: Potrošnja struje. SK: Aktuálna spotreba. CS: Odběr proudu. PL: Pobór prądu. HU: Áramfelvétel. RO: Consum de curent. BG: Консумация на електроенергия. RU: Текущий расход. ET: Praegune tarbimine. LV: Strāvas patēriņš. LT: Esamas suvartojimas. JA: 消費電流。ZH:电流消耗。KO: 소비 전류. TH: กําลัง ไฟฟ้า MS: Penggunaan semasa. EN: Working pressure. DE: Arbeitsdruk. FR: Pression de service. NL: Werkdruk. IT: Pressione di esercizio. NO: Arbeidstrykk. SV: Arbetstryck. DA: Arbejdstryk. FI: Työpaine. ES: Presión de trabajo. PT: Pressão de trabalho. EL: Πίεση λειτουργίας. TR: Çalışma basıncı. SL: Delovni tlak. HR: Radni tlak. SK: Pracovný tlak. CS: Provozní tlak. PL: Ciśnienie robocze. HU: Üzemi nyomás. RO: Presiune de lucru. BG: Работно налягане. RU: Рабочее давление. ET: Töösurve. LV: Darba spiediens. LT: Darbinis slėgis. JA: 動作 圧力。ZH: 工作压力 KO: 작업 압력. TH: แรงดันขณะใช้งาน MS: Tekanan kerja 147 7 QIEC l/min л/мин 升/分钟 bar Бар 巴 8 Pmax 9 Qmax l/min л/мин 升/分钟 10 11 148 °C EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การ ไหลของน้ํา MS: Aliran air. EN: Max. water pressure. DE: Max Wasserdruck. FR: Pression d‘eau maximale. NL: Max. waterdruk. IT: Max. pressione dell‘acqua. NO: Maks. vanntrykk. SV: Max vattentryck. DA: Max. vandtryk. FI: Suurin vedenpaine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de água. EL: Μέγ. πίεση νερού. TR: Maks. su basıncı. SL: Najv. vodni tlak. HR: Maksimalni tlak vode. SK: Maximálny tlak vody. CS: Max. tlak vody. PL: Maks. ciśnienie wody. HU: Max. víznyomás. RO: Presiune max. apă. BG: Макс. налягане на водата. RU: Макс. давление воды. ET: Max veesurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Maks. vandens slėgis. JA: 最高水圧 ZH: 最大水 压. KO: 최대 수압. TH: ความดันน้ําสูงสุด MS: Tekanan air maksimum. EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水。ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การไหลของน้ํา MS: Aliran air. EN: High pressure nozzle DE: Hochdruckdüse. FR: Buse haute pression. NL: Hogedruksproeier. IT: Ugello alta pressione. NO: Høytrykksmunnstykke. SV: Högtrycksmunstycke. DA: Højtryksdyse. FI: Korkeapainesuutin. ES: Boquilla de alta presión. PT: Bocal de alta pressão. EL: Ακροφύσιο υψηλής πίεσης. TR: Yüksek basınçlı ağız. SL: Šoba za visoki pritisk. HR: Visokotlačna mlaznica. SK: Vysokotlaková hubica. CS: Vysokotlaká tryska. PL: Dysza wysokociśnieniowa. HU: Nagynyomású fúvóka. RO: Duză de înaltă presiune. BG: Дюза за високо налягане. RU: Сопло высокого давления. ET: Kõrgsurve otsak. LV: Augstspiediena sprausla. LT:Aukšto slėgio purkštukas. JA:高圧力ノズル。ZH: 高压喷嘴。KO: 고압 노즐 TH: หัว อัดฉีดแรงดันสูง MS:Nozel tekanan tinggi. EN: Water Temperature. DE: Wasser temperatur. FR: d‘eau température. NL: Water temperatuur. IT: dell‘acqua temperatura. NO: Vann temperatur. SV: Vatten temperatur. DA: Vandtemperatur. FI: Veden lämpötila. ES: agua temperatura. PT: água temperatura. EL: νερού θερμοκρασία. TR: Su sıcaklık. SL: vode temperatura. HR: vode temperatura. SK: vody teplota. CS: vody teplota. PL: wody temperatura. HU: Viz hőmérséklet. RO: apă temperatură. BG: Воден tемпература. RU: воды tемпература. ET: Vee temperatuur. LV: Ūdens temperatūra. LT: Vandens temperatūra. JA: 水 温度。ZH: 水 温度。KO: 물 온도. TH: น้ําอุณหภูมิที่ใช้้ MS: Air Suhu yang. 12 13 tmax pmax °C bar Бар 巴 14 mm 毫米 15 kg кг EN: Max water inlet temperature, Intake-Pressure operation. DE: Max Wassereinlasstemperatur - Druckbetrieb. FR: Température max. de l‘entrée d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. Waterinlaattemperatuur Inlaat-Tijdens. Bedrijf. IT: Temperatura max. alimentazione acqua Funzionamento a ingressopressione. NO: Maks. temperatur vanninntak, Inntakstrykk drift. SV: Max ingående vattentemperatur inlopps-tryckdrift. DA: Maks. vandtilgangstemperatur, tilgangstrykdrift. FI: Tuloveden suurin lämpötila, käytettäessä painepesurina. ES: Temperatura y presión máxima de entrada del agua. PT: Temperatura máxima de entrada de água, Funcionamento da pressão de entrada. EL: Μεγ. θερμοκρασία εισόδου νερούλειτουργίας πίεσης. TR: Maks. su girişi sıcaklığı Emme-Basınçlı çalışma. SL: Najv. vstopna temperatura vode, vstopni tlak pri delovanju. HR: Maks. temperatura ulazne vode, tlak pri usisavanju. SK: Max. vstupná teplota vody, Prevádzka v nasávacom režime pod tlakom. CS: Max. teplota vody na vstupu, provozní sací tlak. PL: Maks. temperatura na dopływie wody z instalacji wodociągowej. HU: Max. bemenő vízhőmérséklet Szívónyomásos üzem. RO: Temperatura max. de admisie apă în cazul alimentării de la robinet. BG: Макс. температура на входящата вода – работа в режим на засмукване. RU: Макс. температура воды на входе (всасывание/подача под давлением). ET: Max vee sisselasketemperatuur Sissevõturõhk töö ajal. LV: Maks. ūdens ieplūdes temperatūra ieplūdes-spiediena darbībā. LT: Didžiausia vandens paėmimo temperatūra, veikimas esant įėjimo slėgiui. JA: 最高流入水温度、吸気圧力動作。ZH: 进水压力操作时的最高进水水温 KO: 최대 급수 온도 주입/압력 작 동. TH: อุณหภูมิน้ําเข้าสูงสุด ความดัน ในการใช้งานบริเวณทางเข้า MS: Suhu maksimum air masuk, Kemasukan-Operasi tekanan. EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione max. alimentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck för vatteninlopp. DA: Maks. Vandtilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de entrada de água. EL: Μεγ. πίεση εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi basıncı. SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max. vstupný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vstupu. PL: Maks. ciśnienie na dopływie wody. HU: Max. bemenő nyomás. RO: Presiunea max. de alimentare cu apă. BG: Макс. налягане на входяща вода. RU: Макс. давление воды на входе. ET: Maks vee sissevoolusurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Didžiausias vandens paėmimo slėgis. JA: 最高流入水圧。ZH: 最大进水压力 KO: 최고 급수 압력. TH: ความ ดันน้ําเข้าสูงสุด MS: Tekanan maksimum air masuk. EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions l x p x h. NL: Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH. SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PxLxK. ES: Dimensiones l x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Διαστάσεις, Μ x Π x Υ. TR: Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x Š x V. HR: Dimenzije DxŠxV. SK: Rozmery D x Š x V. CS: Rozměry d x š x v. PL: Wymiary dług. x szer. x wys. HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x î. BG: Размери Д x Ш x В. RU: Размеры, Дл. x Шир. x Выс. ET: Mõõtmed p x l x k. LV: Izmēri G x P x A. LT: Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx幅x高さ。ZH: 尺寸(长 x 宽 x 高) 毫米 KO: 크기 (l x w x h). TH: ขนาด ยาว x กว้าง x สูง MS: Dimensi LxWxH. EN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoyeur. NL: Gewicht van de hogedrukreiniger. IT: Peso dell’idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker. SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesurin paino. ES: Peso del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Βάρος μηχανήματος καθαρισμού. TR: Temizlik makinesinin yüksekliği. SL: Masa. HR: Težina. SK: Hmotnosť. CS: Hmotnost čisticího stroje. PL: Ciężar myjki. HU: Tisztítógép tömege. RO: Greutatea aparatului. BG: Тегло. RU: Вес моечной машины. ET: Pesuri kaal. LV: Tīrītāja svars. LT: Valymo įrenginio svoris. JA: 重量。ZH: 清洗机重量 KO: 세척기 무게. TH: น้า ํ หนัก MS: Berat. 149 16 17 (IEC 60335-2-79) dB(A) дБ(A) LWA dB(A) дБ(A) LPA (IEC 60335-2-79) 18 19 20 21 150 ah (ISO 5349 ah) m/s2 米/秒² N L л 升 kW кВт EN: Sound pressure level LPA. DE: Schalldruckpegel FR: Niveau de pression acoustique NL: Geluidsdrukniveau IT: Livello pressione sonora NO: Lydtrykknivå SV: Ljudtrycksnivå DA: Lydtryksniveau FI: Äänenpainetaso ES: Nivel de presión sonora PT: Nível de pressão acústica EL: Επίπεδο πίεσης ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven zvočnega tlaka. HR: Razina zvučnog tlaka. SK: Hladina zvukového. CS: Hladina akustického tlaku PL: Poziom ciśnienia akustycznego HU: Hangnyomásszint RO: Nivel de presiune acustică BG: Ниво на звуково налягане RU: Уровень шума ET: Helisurve tase LV: Akustiskā spiediena līmenis LT: Garso slėgio lygis JA: 音圧レ ベル ZH: 声压级 KO: 음압 레벨 TH: ระดับความดันเสียง MS: Tahap tekanan bunyi EN: Sound power level LWA.DE: Schallleistungspegel FR: Niveau de puissance acoustique NL: Geluidsvermogenniveau IT: Livello potenza sonora NO: Lydeffektnivå SV: Ljudeffektnivå DA: Lydeffektniveau FI: Äänen tehotaso ES: Potencia acústica PT: Nível de potência acústica EL: Eπίπεδο ισχύος ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven moči zvoka. HR: Razina jakosti. SK: Hladina zvukového výkonu. CS: Hladina akustického výkonu PL: Poziom mocy akustycznej HU: Hangteljesítmény szint RO: Nivelul de putere acustică BG: Ниво на звукова мощност RU: Уровень звуковой мощности ET: Helivõimsuse tase LV: Akustiskās jaudas līmenis LT: Garso galios lygis JA: 音響パワーレベル ZH: 声功率级 KO: 소음 레벨 TH: ระดับกําลังเสียง MS: Tahap kuasa bunyi EN: Vibration. DE: Vibrationen FR: Vibration NL: Vibratie IT: Vibrazioni NO: Vibrasjoner SV: Vibration DA: Vibration FI: Tärinäarvot ES: Vibración PT: Vibrações EL: Δόνηση TR: Titreşimi SL: Vibracije. HR: Vibracije. SK: Vibrácie. CS: Vibrace PL: Drgania HU: Vibráció RO: Vibraţii BG: Вибрации. RU: Вибрация ET: vibratsioon LV: vibrācija LT: Vibracijos JA: 振動。ZH: 振动 KO: 진동 TH: แรงสั่นสะเทือน MS: Getaran. EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de recul, lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO: Rekylkraft, lanse SV: Rekylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI: Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη ψεκασμού χη. TR: Sarmal kuvvetler, boru SL: Povratne sile, šoba. HR: Trzajne sile, mlaznica. SK: Spätný odraz, štandardná striekacia rúra. CS: Síly zpětného rázu, násadec PL: Siły odrzutu, lanca HU: Visszaható erők, szórócső RO: Forţe de recul, tija BG: Сили на откат, накрайник. RU: Сила отдачи (распылитель). ET: Tagasilöögijõud, otsik LV: Atsitiena spēks, smidzinātājs LT: Atatrankos jėga, antgalis JA: 反跳力、ランス。ZH: 反冲力(喷杆)KO: 반동력, 랜스 TH: แรงสะท้อน ถอยหลัง, ปลายท่อ MS: Kuasa sentakan, lans. EN: Oil quantity, type. DE: Ölmenge, typ. FR: Quantité d‘huile, type. NL: Hoeveelheid olie, type. IT: Quantità di olio, tipo. NO: Oljemengde, type. SV: Oljemängd, typ. DA: Oliemængde, type. FI: Öljymäärä, tyyppi. ES: Cantidad de aceite, tipo. PT: Quantidade de óleo, tipo. EL: Ποσότητα λαδιού, tύπος. TR: Yağ miktarı, tipi. SL: Količina olja, vrsta. HR: Količina ulja, vrsta. SK: Množstvo oleja, typ. CS: Množství oleje, typ. PL: Množství oleje, typ. HU: Olajmennyiség, típusa. RO: Cantitate de ulei, tip. BG: Количество масло, Тип. RU: Количество масла, Тип. ET: õli kogus, tüüp. LV: Eļļas daudzums, tips. LT: alyvos kiekis, tipas. JA: オイル量種類。ZH: 猳秖 类型 KO: 오일량 , 유형. TH: ปริมาณน้ํามันเครื่อง ประเภท MS: Kuantiti minyak, jenis. EN: Heating capacity. DE: Heizleistung. FR: Puissance calorifique. NL: Verwarmingscapaciteit. IT: Potenza termica. NO: Varmekapasitet. SV: Värmeeffekt. DA: Opvarmningskapacitet. FI: Lämmitysteho. ES: Capacidad de calentamiento. PT: Capacidade de aquecimento. EL: Θερμική απόδοση. TR: Isıtma kapasitesi. SL: Zmoglijvost gretja. HR: Kapacitet grijanja. SK: Ohrevný výkon. CS: Tepelný výkon. PL: Moc grzewcza. HU: Fűtőteljesítmény. RO: Capacitate de încălzire. BG: Отоплителна мощност. RU: Мощность нагрева. ET: Küttevõimsus. LV: Sildīšanas jauda. LT: Šildymo galia. JA: 加熱能力。ZH:热容量。KO: 가열 용량. TH: ความจุความร้อน MS: Kapasiti pemanasan. 22 23 24 EN: Fuel tank. DE: Kraftstofftank. FR: Réservoir de carburant. NL: Brandstoftank. IT: Serbatoio carburante. NO: Drivstoffbeholder. SV: Bränsletank. DA: Brændstoftank. FI: Polttoainesäiliö. ES: Depósito de combustible. L PT: Depósito de combustível. EL: Ρεζερβουάρ καυσίμου. TR: Yakıt depoл su. SL: Posoda za gorivo. HR: Spremnik goriva. SK: Palivová nádrž. CS: 升 Palivová nádrž. PL: Zbiornik paliwa. HU: Üzemanyagtartály. RO: Rezervor de combustibil. BG: Резервоар за гориво. RU: Топливный бак. ET: Kütusepaak. LV: Degvielas tvertne. LT: Kuro bakas. JA: 燃料タンク。ZH: 油 箱。KO: 연료 탱크. TH: ถังเชื้อเพลิง MS: Tangki bahan api. EN: Detergent tank A/B. DE: Reinigungsmittelbehälter A/B. FR: Réservoir de détergent A/B. NL: Reinigingsmiddeltank A/B. IT: Serbatoio del detergente A/B. NO: Vaskemiddelbeholder A/B. SV: Tank för rengöringsmedel A/B. DA: Rengøringsmiddeltank A/B. FI: Pesuainesäiliö A/B. ES: Depósito de detergente A/B. PT: Depósito de detergente A/B. EL: Ρεζερβουάρ L απορρυπαντικών A/B. TR: Deterjan deposu A/B. SL: Posoda za detergent л A/B. HR: Spremnik za deterdžent A/B. SK: Nádoba na čistiaci prostriedok 升 A/B. CS: Nádrž na čisticí prostředek A/B. PL: Zbiornik na płyn do czyszczenia A/B. HU: Tisztítószertartály A/B. RO: Rezervor de detergent A/B. BG: Резервоар за почистващ препарат A/B. RU: Бак с моющим средством A/B. ET: Puhastusvahendi paak A/B. LV: Mazgāšanas līdzekļu tvertne A/B. LT: Ploviklio bakas A/B. JA: 洗剤タンクA/B。ZH: 洗涤剂箱 A/B。KO: 세제 탱크 A/B. TH: ถังสารซักฟอก A/B MS: Tangki detergen A/B. EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiche senza preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten forutgående varsel. SV: Specifikationer och information kan ändras utan föregående meddelande. DA: Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. FI: Rakenteeseen ja teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. PT: As especificações e os detalhes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. EL: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. TR: Özellikler ve ayrıntılar, önceden haber verilmeden değiştirilebilir. SL: Tehnični podatki in podrobnosti se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. SK: Špecifikácie a podrobnosti sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia. CS: Technické údaje a detaily mohou být změněny i bez předchozího upozornění. PL: Specyfikacje i parametry mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. HU: A műszaki adatok és részletek előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. RO: Specificaţiile şi detaliile pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. BG: Спецификациите и детайлите подлежат на промяна без предварително уведомление. RU: Технические характеристики и данные могут изменяться без предварительного извещения. ET: Tehnilisi kirjeldusi ja üksikasju võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. LV: Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. LT: Konstrukcija ir specifikacijos gali keistis be išankstinio įspėjimo. JA: 仕様および情報は事前通知 無しに変更する場合があります。 ZH: 规格和详情如有变更, 恕不另行通知。 KO: 사양 및 내용은 예고없이 변경될 수 있습니다. TH: ข้อกําหนดเฉพาะและรายละเอียดสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้ง ให้ทราบล่วงหน้า MS: Spesifikasi dan butiran adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terlebih dahulu. 151 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk srl. Edificio Central Park Herrera 1855, 6th floor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 www.nilfisk.be BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.ca CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfisk.dk FINLAND Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfisk.fi FRANCE Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfisk.de GREECE Nilfisk A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfisk.in IRELAND PERU Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfisk.com POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.ru SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfisk.sk SOUTH AFRICA Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfisk.ie WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Tel.: (+27) 11 975 7060 www.wap.com.za ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it Nilfisk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 www.nilfisk.co.kr JAPAN SPAIN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com MALAYSIA SOUTH KOREA Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com SWEDEN MEXICO Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.com NEW ZEALAND Nilfisk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfisk.com NORWAY Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfisk.se SWITZERLAND TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfisk.tw THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th TURKEY Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk UNITED STATES Nilfisk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445 www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com