Champion Power Equipment 100493 Yardworks 060-0550-6 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels65 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
65
Fendeuse de bûches pleine longueur, 25 tonnes Nº de modèle 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 IMPORTANT : Lisez et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’utiliser ce produit. Guide d’utilisation 2 TABLE DES MATIÈRES Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ FICHE TECHNIQUE FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE ASSEMBLAGE 3 8 10 12 18 FONCTIONNEMENT ENTRETIEN RANGEMENT VUE ÉCLATÉE (PRODUIT) LISTE DES PIÈCES (PRODUIT) VUE ÉCLATÉE (MOTEUR) LISTE DES PIÈCES (MOTEUR) DÉPANNAGE GARANTIE 37 41 48 50 51 54 55 60 62 ARRÊT En cas de problèmes ou si vous avez des questions, NE RETOURNEZ PAS L’ARTICLE AU MAGASIN. Contactez plutôt un de nos agents du service à la clientèle, qui se fera un plaisir de vous aider. Pour le service à la clientèle, veuillez composer : 1.866.523.5218 3 –– DANGER : L’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, des évanouissements, voire la mort. Si vous commencez à vous sentir pris de vertige ou de faiblesse, allez immédiatement au grand air. • Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de carbone électriques avec une pile de secours conformément aux instructions du fabricant. –– • Ne faites fonctionner la fendeuse de bûches qu’à l’extérieur dans un endroit bien ventilé. • Gardez les mains et les pieds loin des pièces en rotation. • Ne faites PAS fonctionner la fendeuse de bûches à l’intérieur d’un bâtiment, y compris dans les garages, les sous-sols, les vides sanitaires et les hangars, les enceintes ou les compartiments. • Attachez les cheveux longs et retirez vos bijoux. • Faites fonctionner l’équipement avec les dispositifs de protection en place. • Ne portez PAS des vêtements amples, des cordons de serrage ou des objets pendants qui pourraient se faire prendre. • Ne laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, les évents ou autre ouverture. –– DANGER : L’utilisation d’un moteur en intérieur peut vous tuer en quelques minutes. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez pas voir ou sentir. –– AVERTISSEMENT : Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent brûler la végétation sèche environnante. • Un pare-étincelles est requis. L’utilisateur doit communiquer avec les organismes locaux de régulation des feux pour connaître les lois ou règlements relatifs aux exigences de prévention d’incendie. • Ne l’utilisez jamais à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Utilisez-la seulement à l’extérieur et loin des fenêtres, des portes et des évents. DANGER : Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements et/ou les accessoires. Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter. –– AVERTISSEMENT : Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 • Lors de l’entretien du moteur : –– –– Débranchez le fil de la bougie d’allumage et placez-le là où il ne peut pas toucher la bougie. • Des morceaux de bûches peuvent être éjectés de la fendeuse pendant le fonctionnement. Portez des lunettes de sécurité homologuées ANSI lors de l’utilisation de la fendeuse. Soyez alerte. –– Ne vérifiez PAS s’il y a des étincelles avec la bougie retirée. –– Utilisez seulement des testeurs d’étincelles approuvés. –– AVERTISSEMENT : Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Des brûlures graves peuvent en résulter au contact. Les matériaux combustibles peuvent prendre feu au contact. • Ne touchez PAS les surfaces chaudes. –– –– AVERTISSEMENT : Avant de retirer la goupille installée dans la patte d’appui avant, assurez-vous que l’attelage est installé sur le véhicule. Si vous relâchez la goupille au préalable, la patte d’appui risque de glisser et de causer des blessures. –– AVERTISSEMENT : Risque d’injection cutanée. L’huile hydraulique à haute pression peut s’injecter sous la peau. • Laissez l’équipement se refroidir avant de le toucher. • Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés avant d’appliquer une pression. Libérez la pression du système avant d’effectuer tout entretien. • Maintenez au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement de tout matériau combustible. –– –– AVERTISSEMENT : Une seule personne ne devrait être autorisée à utiliser la fendeuse de bûches et à charger les bûches. AVERTISSEMENT : Risque d’écrasement • Le biseau oblique peut couper à travers la peau et casser les os. Gardez vos bras et jambes loin du biseau oblique et de la plaque d’extrémité. AVERTISSEMENT: Gardez la zone de travail de l’opérateur dégagée • Gardez la zone de travail exempte de débris pendant le travail pour éviter tout risque de trébuchement. • Évitez le contact avec les gaz d’échappement chauds. • Maintenez au moins 3 pi (91,4 cm) de dégagement de tous les côtés pour assurer un refroidissement adéquat. AVERTISSEMENT : Risque de projection –– AVERTISSEMENT : Risque de remorquage • Vérifiez TOUJOURS toutes les réglementations locales et provinciales concernant le remorquage, les licences et l’éclairage avant de remorquer votre fendeuse à bois. Passez en revue les avertissements de sécurité de remorquage dans le manuel de votre véhicule remorqueur. 5 • Conduisez prudemment. Soyez conscient de la longueur ajoutée de la fendeuse de bûches. Ne vous asseyez JAMAIS sur la fendeuse de bûches pendant son remorquage et ne transportez jamais de cargaison sur celle-ci. Choisissez une surface plane pour faire fonctionner la fendeuse de bûches. –– • Utilisez la fendeuse de bûches seulement pour les utilisations prévues. • Faites fonctionner la génératrice seulement sur une surface plane. • Ne DÉPASSEZ JAMAIS la vitesse de remorquage maximale de 45 mi/h (72 km/h) –– AVERTISSEMENT : La rétraction rapide de la corde du lanceur tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous pouvez le lâcher. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, une amputation traumatique ou des lacérations. Ceci peut causer des os brisés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses. • Pour démarrer le moteur, tirez sur la corde du lanceur lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter un effet de rebond. –– –– ATTENTION : Certaines parties du circuit hydraulique (vérin, pompe, corps de la vanne de commande, flexibles) peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT : Dans la plupart des provinces, le remorquage dans les rues publiques est interdit ou nécessite d’autres permis ou modifications. Veuillez vérifier auprès des autorités locales concernant les règlements, les restrictions et l’enregistrement. ATTENTION : Un traitement ou un usage inapproprié de la fendeuse de bûches risque de l’endommager, raccourcir sa durée de vie et annuler votre garantie. • N’exposez PAS la fendeuse de bûches à l’humidité, la poussière ou la saleté excessives. • Ne laissez PAS du matériel bloquer les fentes de refroidissement. • N’utilisez PAS le moteur si : –– l’équipement produit des étincelles, des fumées ou des flammes. –– l’équipement vibre excessivement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR L’UTILISATION DE CARBURANT –– DANGER : L’essence et les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et explosives. • Les incendies ou explosions peuvent provoquer de graves brûlures, voire la mort. –– Essence et vapeurs d’essence : • L’essence est hautement inflammable et explosive. • L’essence peut provoquer un incendie ou une explosion si elle est allumée. • L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 • L’essence est irritante pour la peau et doit être nettoyée immédiatement si elle est renversée sur la peau ou les vêtements. • L’essence doit toujours être rangée loin des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’allumage. • L’essence a une odeur distinctive. Cela aidera à détecter rapidement les fuites potentielles. • N’allumez PAS ou ne fumez PAS des cigarettes. • Dans un cas d’incendie de carburant, les flammes ne doivent pas être éteintes à moins que la vanne d’alimentation de carburant ne puisse être stoppée. En effet, si un feu est éteint et qu’une réserve de carburant n’est pas désactivée, une explosion pourrait s’ensuivre. –– • Assurez-vous que le bouchon d’essence, le filtre à air, la bougie d’allumage, les conduits de carburant et le système d’échappement sont bien en place. • Laissez l’essence déversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. • L’essence se dilate ou se contracte selon les températures ambiantes. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à pleine capacité, car l’essence a besoin d’espace pour se dilater si la température augmente. –– Lors de l’ajout ou de la vidange de l’essence : • Assurez-vous que la fendeuse de bûches est solidement placée sur un sol horizontal. –– • Éteignez la fendeuse et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon d’essence. Retirez le bouchon lentement pour libérer la pression dans le réservoir. • Remplissez ou vidangez l’essence seulement à l’extérieur dans un endroit bien ventilé. • Ne pompez PAS l’essence directement dans le moteur à la station d’essence. Utilisez un bidon approuvé pour verser le carburant dans le réservoir d’essence. • Ne remplissez PAS trop le réservoir de carburant. Lors du démarrage du moteur : • Ne tentez PAS de démarrer un moteur endommagé. Lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches : • Ne déplacez PAS ou n’inclinez PAS la fendeuse de bûches pendant le fonctionnement. • N’inclinez PAS la fendeuse de bûches ou évitez tout déversement du carburant ou de l’huile. –– Lors du transport ou de l’entretien de la fendeuse de bûches : • Assurez-vous que le robinet de carburant est en position d’arrêt et que le réservoir de carburant est vide. • Débranchez le fil de la bougie d’allumage. 7 –– Lors du rangement de la fendeuse de bûches : • Rangez-la loin des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’allumage de feu. • Ne rangez pas la fendeuse de bûches ou l’essence à proximité des fournaises, des chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la chaleur ou ayant des allumages automatiques. –– AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de bidon à carburant ou tout autre article de carburant endommagé ou qui apparaît endommagé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 8 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 SYMBOLE SIGNIFICATION Lisez le guide d’utilisation. Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et bien comprendre ce guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire et auditive. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et au besoin, un écran facial complet ainsi que des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de ce produit. Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou de lourdes bottes lors de l’utilisation de la machine. Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants épais lors de l’utilisation de ce produit. Alerte à la sécurité. Précautions touchant à votre sécurité. Risque d’incendie. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Le feu peut provoquer de graves brûlures ou la mort. N’ajoutez pas d’essence pendant que le produit est en marche ou chaud. Risque d’injection cutanée. L’huile hydraulique à haute pression peut s’injecter sous la peau. Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés avant de mettre le système sous pression. Libérez la pression du système avant d’effectuer tout entretien. Éloignez toujours vos mains du biseau et du vérin. Les pièces mobiles risquent de vous écraser ou couper. Éloignez toujours vos pieds du biseau et du vérin. Les pièces mobiles risquent de vous écraser ou couper. 9 SYMBOLE SIGNIFICATION Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou dommage, évitez tout contact avec une surface chaude. Mise en garde des flammes nues. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Gardez l’essence loin de la fumée de tabac, des flammes nues, des étincelles, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’inflammation. Tenez les bûches sur les côtés lors du chargement. Gardez les mains et les pieds à une distance sécuritaire du vérin, du biseau et des bûches partiellement fendues. Ne placez jamais les mains ou une partie du corps entre une bûche et une partie de la fendeuse de bûches. Ne fendez pas les bûches contre le grain. Fendez les bûches seulement de bout en bout dans le sens du grain. Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques reconnus comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Risque d’asphyxie. Ce moteur dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utilisez la fendeuse seulement dans un endroit bien ventilé. Dégagement. Gardez tous les objets, y compris les personnes présentes, à au moins 10 pi (3 m) de cette machine. Une seule personne doit utiliser la fendeuse de bûches et charger les bûches. N’utilisez jamais la fendeuse sur une pente. Assurez-vous que la fendeuse se trouve sur une surface plane. Bloquez les pneus et assurez-vous que la patte d’appui est bloquée pour empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant son fonctionnement. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 10 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 FICHE TECHNIQUE SPÉCIFICATIONS DE LA FENDEUSE DE BÛCHES Force du vérin Temps de cycle Capacité du réservoir d’huile hydraulique Capacité totale du système d’huile hydraulique Longueur maximale de la bûche Poids maximal de la bûche Dimension de la boule d’attelage Dimension de pneu Vitesse de remorquage maximale Dimension du vérin Dimension de la tige du vérin Pompe à engrenages Pression maximale Capacité de débit maximum Vanne de commande Poids brut Poids net Hauteur Largeur Longueur 25 tonnes 11 secondes 4 gal ( 15,1 L) 4,5 gal ( 17 L) Diamètre de 23 3/4 po (60,3 cm) 100 lb (45 kg) 2 po (5,1 cm) 16 po (40,6 cm) 45 mi/h (72 km/h) 3 15/16 × 22 5/8 po (10 × 57,5 cm) 1 9/16 po (4 cm) à deux étages 3 900 lb/po² 11 gal/min (41,6 L/min) Détente (retour automatique) 498 lb 4 oz (226 kg) 429 lb 14 oz (195 kg) 39 5/16 po (99,8 cm) 51 1/4 po (130,2 cm) 89 1/2 po (227,3 cm) SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR Modèle Cylindrée Type Type de démarreur YF172F-000 224 cm3 quatre temps avec soupapes en tête d’emploi SPÉCIFICATIONS DE L’HUILE NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE. Type Consultez le tableau ci-dessous Capacité 0,6 pinte ( 0,6 L) Type d’huile du moteur recommandé 10W-30 5W-30 10W-40 5W-30 Synthétique °F -20 °C -28,9 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 Température ambiante 80 26,7 100 37,8 120 48,9 11 SYSTÈME D’HUILE HYDRAULIQUE Capacité 4,5 gal (17 L) Pour une utilisation toute l’année dans les climats plus chauds (température SUPÉRIEURE à 32 ˚F / 0 ˚C) : –– ISO 32 –– Huile hydraulique universelle Pour une utilisation toute l’année dans les climats plus froids (température INFÉRIEURE à 32 ˚F / 0 ˚C) : –– Liquide de transmission automatique Filtres de rechange : –– Fram PH9342 –– K&N HP-2008 –– Wix 51361 SPÉCIFICATIONS DU DISTRIBUTEUR Dégagement d’admission Dégagement d’échappement 0,005-0,007 po (0,13-0,17 mm) 0,007-0,009 po (0,18-0,22 mm) MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane minimal de 85 qui contient 10 % d’éthanol maximum. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE. Capacité du réservoir d’essence SPÉCIFICATIONS DE LA BOUGIE D’ÉTINCELLE Type OEM NHSP F6RTC NGK BPR6ES ou Type de rechange équivalent 0,028-0,031 po Écart (0,7-0,8 mm) 0,9 gal (3,4 L) Votre produit a été conçu et évalué pour fonctionner en continu à des températures ambiantes allant jusqu’à 104 °F (40 °C). Il peut être utilisé à des températures comprises entre 2 °F (-10 °C) et 122 °F (50 °C) pendant de courtes périodes en cas de besoin. S’il est exposé à des températures en dehors de cette plage pendant l’entreposage, laissez-le réchauffer ou refroidir, le cas échéant, à cette plage de température avant de l’utiliser. Dans tous les cas, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé et à l’écart des portes, fenêtres et évents. ! REMARQUE : Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur et les performances du moteur. Changez le type d’huile de moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour répondre aux besoins du moteur. ! REMARQUE : Lorsque la température est inférieure à 32 ºF (0 ºC), utilisez du liquide de transmission automatique (Dexron-III ou similaire). FICHE TECHNIQUE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 12 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 4 5 3 6 2 7 8 1 12 11 10 13 9 1. Boule d’attelage de 2 po Pour remorquer la fendeuse de bûches derrière votre (5,1 cm) véhicule. 3 15/16 po (10 cm) × 22 5/8 po (57,5 cm) [alésage × course] 2. Vérin hydraulique Évalué à 3 900 lb/po2. 3. Manche de la vanne de Commande le mouvement du biseau de coupe. commande 4. Biseau 5. Coulisseau à refendre 6. Berceau à bûche Empêche les bûches de rouler hors du support de bûche. 7. Dispositifs de réception de bûche 8. Moteur 224 cc, soupapes en tête. La vitesse maximale de déplacement est 9. Pneus de 72 km/h (45 mi/h). 10. Goupille de verrouillage Fixation en position horizontale ou verticale. du coulisseau 11. Support du coulisseau Maintient le coulisseau à refendre en place. Soutient la fendeuse de bûches en cours de 12. Patte d’appui fonctionnement. Relevez la patte pour le remorquage. 13. Chaînes de sécurité À utiliser pendant le remorquage. 13 Outils requis Pièce Qté de pièces Roues 2 Patte d’appui 1 Barre de remorquage Moteur Poutre Garde-boues Tuyau de retour d’huile Tuyau haute pression Tuyau d’aspiration 1 1 1 2 bûches Outils requis Écrou à créneaux 2 1 clé à fourche de 30 mm Chapeau d’essieu 2 Maillet Axe 1 Goupille en R 1 Boulon M12 x 85 2 1 clé ou douille de 18 mm Écrou M12 2 1 clé ou douille de 19 mm Boulon M8 x 40 4 1 clé de 13 mm Écrou M8 4 1 clé de 14 mm Rondelle frein 4 Rondelle plate 4 Boulon M18 × 115 1 1 clé ou douille de 27 mm Écrou M14 1 1 clé ou douille de 22 mm Boulon M10 x 25 4 1 clé ou douille de 16 mm 1 clé de 17 mm Écrou M10 4 Rondelle frein 4 Rondelle plate 4 1 1 clé à fourche de 27 mm 1 1 clé à fourche de 27 mm 1 Dispositifs de réception de Qté de quincaillerie Quincaillerie 2 1 tournevis à tête plate ou Bride en C 2 Boulon M10 x 30 2 1 clé hexagonale de 6 mm Boulon M10 x 20 4 1 clé ou douille de 16 mm Écrou M10 2 1 clé de 17 mm Rondelle frein 6 Rondelle plate 6 douille de 8 mm FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 14 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 PREMIÈRE PRISE EN MAIN 1. Lisez complètement le guide d’utilisation avant d’utiliser cette fendeuse de bûches. 2. Ne laissez personne utiliser votre fendeuse de bûches qui n’a pas lu le guide d’utilisation ou qui n’a pas reçu d’instructions sur l’utilisation sécuritaire de la fendeuse de bûches. 3. Ne laissez jamais des enfants ou des adultes non formés utiliser cette machine. 4. De nombreux accidents se produisent lorsque plus d’une (1) personne utilise la fendeuse de bûches. Si un assistant aide à charger les bûches à fendre, n’actionnez jamais les commandes tant que l’assistant n’est pas éloigné de la zone de travail. 5. Ne laissez jamais personne s’asseoir sur la machine. 6. Ne transportez pas de cargaison sur la fendeuse de bûches. 7. La pression de l’huile atteint des niveaux élevés dans les fendeuses de bûches hydrauliques. De l’huile hydraulique sous pression qui s’échappe à travers d’une ouverture de piqûre peut perforer la peau et provoquer une grave septicémie. Donc il est primordial de respecter les instructions ci-après en tout temps. 7a. N’utilisez pas l’appareil avec des tuyaux, des raccords ou des flexibles effilochés, pliés, fissurés ou endommagés. 7b. Arrêtez le moteur et libérez la pression du système hydraulique avant de changer ou de régler les raccords, les tuyaux, les flexibles ou d’autres composants du système. 7c. Ne modifiez pas les réglages de pression de la pompe ou de la vanne de commande. 7d. Ne contrôlez pas les fuites avec votre main. Les fuites peuvent être détectées en passant du carton ou un morceau de bois sur la zone suspectée. Surveillez les indices de décoloration. En cas de blessure par fuite de liquide, consultez un médecin immédiatement. Une infection ou une réaction grave peut se développer si un traitement médical adéquat n’est pas administré immédiatement. 8. Gardez la zone de l’utilisateur et la zone adjacente dégagées pour que vous ayez un bon équilibre en toute sécurité. 9. Si votre fendeuse de bûches est équipée d’un moteur à combustion interne et est destinée à être utilisée à proximité de terrains forestiers, de broussailles ou d’herbe non aménagées, l’échappement du moteur doit être équipé d’un pareétincelles. Vérifiez que vous êtes en conformité avec les codes locaux, provinciaux et fédéraux. Assurezvous d’avoir un équipement de lutte contre l’incendie approprié à portée de main. 15 10. Les fendeuses de bûches ne doivent être utilisées que pour fendre du bois. Ne l’utilisez pas à d’autres fins sauf si le fabricant fournit des accessoires et des instructions. 11. Ne fendez le bois que dans le SENS du grain. Ne fendez JAMAIS le bois perpendiculairement au grain. PRÉPARATION 1. Soyez entièrement familier avec toutes les commandes et l’utilisation adéquate de l’appareil. 2. Équipement de sécurité : 2a. Portez toujours des chaussures de sécurité ou de lourdes bottes lors de l’utilisation de la machine. 2b. Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de la machine. 2c. Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples qui risquent de se prendre dans les pièces mobiles ou rotatives de la machine. 3. Assurez-vous que la fendeuse se trouve sur une surface plane. Bloquez les pneus et assurez-vous que la patte d’appui est bloquée pour empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant son fonctionnement. 3a. Faites toujours fonctionner la fendeuse dans la zone de travail de l’utilisateur indiquée par le fabricant. 4. Les bûches à fendre sur des appareils de type vérin doivent être coupées aussi carrément que possible. 5. Carburant : 5a. Utilisez un bidon à carburant approuvé. 5b. N’ajoutez jamais de carburant à un moteur en marche ou chaud. 5c. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur avec un soin extrême. Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur. 5d. Replacez le bouchon d’essence et nettoyez le carburant déversé. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 16 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 UTILISATION 1. Avant de démarrer cette fendeuse, vérifiez toutes les règles de sécurité. Le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur ou les personnes présentes. 2. Vérifiez que tous les raccords de tuyaux et les colliers de serrage sont bien serrés avant chaque utilisation de la fendeuse. Il est possible que les raccords vibrent au fil du temps. 3. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque la source d’alimentation est en marche. 4. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, ou sous l’effet de l’alcool, de la drogue ou de médicaments. 5. Le propriétaire de la machine doit indiquer à tous les utilisateurs la façon d’utiliser la fendeuse de bûches en toute sécurité. 6. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches avec tous les équipements de sécurité en place et toutes les commandes correctement réglées afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire. 7. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches à la vitesse recommandée par le fabricant. 8. Gardez toujours les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles. 9. Lorsque vous chargez une fendeuse à bûches, placez vos mains sur les côtés de la bûche et non sur les extrémités. Ne placez jamais vos mains ou une partie de votre corps entre une bûche et une partie de la fendeuse de bûches. 10. Sur les fendeuses de bûches de type vérin, n’essayez jamais de fendre plus d’une (1) bûche à la fois, sauf si le vérin a été complètement déployé et qu’une seconde bûche est nécessaire en tant que séparation de la première bûche. 11. Sur les fendeuses de bûches de type vérin sur lesquelles les bûches ne sont pas coupées à angle droit, la partie la plus longue de la bûche doit être tournée vers le bas et l’extrémité la plus carrée doit être placée contre le vérin. 12. Ne fendez les bûches que dans le sens du grain du bois. 13. N’utilisez que votre main pour actionner les commandes de la fendeuse de bûches. 14. Ne faites pas le plein avant que le moteur ait refroidi pendant plusieurs minutes. 17 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 1. Éteignez toujours la source d’alimentation avant de réparer ou de régler la fendeuse, sauf si recommandé par le fabricant. 2. Nettoyez les débris et les paillettes du cylindre du moteur, des ailettes de la culasse, du couvercle du lanceur à rappel et des zones du silencieux. Si le moteur est équipé d’un silencieux avec pare-étincelles, nettoyez-le et inspectez-le régulièrement (suivez les instructions d’entretien du fabricant). Remplacez-le s’il est endommagé. 3. Ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur avec du carburant dans le réservoir. Les vapeurs peuvent atteindre une étincelle de flamme nue. Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la machine dans toute enceinte. 4. Retirez les débris des pièces mobiles, mais seulement lorsque la source d’alimentation est coupée. 5. Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont bien serrés pour être sûr que l’équipement est en état de fonctionnement sécuritaire. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 18 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 Si votre fendeuse de bûches est déjà assemblée, ignorez les instructions d’assemblage de ce guide. ASSEMBLAGE Si non assemblée, veuillez lire et suivre ces instructions. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre fendeuse à bois, appelez notre équipe de soutien technique au 1.866.523.5218. Ayez en main le numéro de série et le numéro de modèle de votre fendeuse. OUTILS REQUIS –– Clé à cliquet –– Douille de 17 mm –– Clé de 17 mm –– Clé à molette (jusqu’à 1 1/4 po) –– Douille de 13 mm –– Clé 13 mm –– Maillet en caoutchouc –– Douille de 10 mm –– Clé de 10 mm –– Tournevis à tête plate/standard OUVRIR LA CAISSE D’EXPÉDITION 1. Déposez la caisse d’expédition sur une surface plane et solide. 2. Coupez soigneusement les bandes d’expédition et retirez le couvercle de la caisse d’expédition. 3. Repérez l’emplacement toute la quincaillerie avant de procéder à l’assemblage. 19 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 1) INSTALLER LA BARRE DE REMORQUAGE 2 3 34 55 43 ! AVERTISSEMENT : Un serrage excessif de l’écrou à créneaux provoque un échauffement des roulements et une défaillance prématurée. ! REMARQUE : Protégez les roulements de roue contre la saleté et les débris pendant l’assemblage. ASSEMBLAGE Fixez la barre de remorquage (55) en orientant la patte d’appui vers le bas, soit la partie supérieure du réservoir d’huile hydraulique (43) à l’aide de deux boulons M12 x 85 (34), de rondelles M12 (3) et de contre-écrous M12 (2). 20 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 2) INSTALLER LES GARDE-BOUE ASSEMBLAGE 1. 36 Fixez le garde-boue (35) sur le côté du réservoir d’huile hydraulique au moyen d’un boulon M10 × 25 (36), d’une rondelle M10 (22), d’une rondelle frein M10 (21) et d’un écrou M10 (26). Le réflecteur de sécurité doit faire face à l’arrière du réservoir d’huile hydraulique. 22 21 26 35 2. Répétez cette étape avec le deuxième garde-boue pour le côté opposé. 3) INSTALLER LES ROUES 40 38 1. 42 37 Retirez les deux capuchons d’expédition en plastique des moyeux de roue. 2. Faites glisser la roue (40) sur l’essieu. 3. Assurez-vous que le corps de valve du pneu est orienté vers l’extérieur. 4. Vissez l’écrou à créneaux (38) sur l’essieu et serrez à la main. Utilisez une clé pour serrer un autre quart de tour. 5. Faites tourner la roue (40) pour répartir la graisse à roulement. 6. Desserrez l’écrou à créneaux (38) et resserrez à la main. 7. Introduisez la goupille fendue (42) dans l’essieu et l’écrou à créneaux (38). 8. La roue doit tourner librement, mais elle ne doit pas bouger d’un côté à l’autre lorsqu’elle est saisie des deux côtés (40). 9. Installez le chapeau d’essieu (37) à l’aide d’un maillet ou d’un marteau et d’un bloc de bois. 10. Répétez ces étapes pour l’autre roue. 21 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 4) INSTALLER LA PATTE D’APPUI Insérez la patte d’appui (60) dans le support de patte sur la barre de remorquage et fixez-la au moyen de la goupille (57) et la goupille bêta (56). 57 56 60 ! AVERTISSEMENT: Le coulisseau est extrêmement lourd et ne doit être manipulé qu’avec l’aide de 2 personnes ou plus. N’essayez PAS de soulever ou de manipuler le coulisseau sans assistance. ASSEMBLAGE 1. 22 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 5) INSTALLER LE COULISSEAU ASSEMBLAGE 1. 1 Tenez le coulisseau (1) à la verticale sur la plaque de fixation. 2. Faites rouler le réservoir en position de sorte que les trous de centrage du réservoir et du coulisseau soient alignés. 3. Insérez le boulon (29) et fixez-le au moyen des rondelles (31), (32) et des contre-écrous (33). 4. Serrer l’ecrou de blocage (33) sur le boulon (29). 5. Faites pivoter le coulisseau en position horizontale et fixez-le à l’aide de la goupille de verrouillage (54) et de la goupille bêta (56) à travers la barre de remorquage. 31 29 32 33 FIG A FIG B 54 56 ! REMARQUE: Le boulon (36) doit glisser avec une faible résistance dans le trou oblong • En position verticale, le boulon doit se trouver derrière/au bas du trou oblong (voir Fig. A). • En position horizontale, le boulon doit se trouver devant / au-dessus du trou oblong (voir Fig. B). Si le boulon ne glisse pas dans la bonne position lorsque la poutre est en transition, desserrez l’écrou par incrément d’un demi-tour jusqu’à ce qu’il s’insère correctement. 23 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 6) INSTALLER LE COULISSEAU Tenez le coulisseau (1) à la verticale sur la plaque de fixation. ASSEMBLAGE 1. ! REMARQUE : ENTRÉE D’HUILE (HAUTE PRESSION) ET TUYAUX DE RETOUR D’HUILE • Ces deux tuyaux sont noirs et comportent des écrous tournants aux deux extrémités. • Le tuyau d’entrée d’huile (29) envoie l’huile hydraulique de la pompe vers la soupape de commande/cylindre. • Le tuyau d’entrée d’huile (17) retourne l’huile hydraulique de la soupape de commande/cylindre vers le réservoir. • Les raccords de tuyaux n’ont PAS besoin de ruban d’étanchéité pour filets. Les joints toriques permettent l’étanchéité entre la face des raccords de la pompe et le tuyau. • Serrez à un couple d’environ 59,6 à 70,5 Nm (44 à 52 pilb). Un serrage excessif représente un risque de bris. TUYAU D’ASPIRATION • C’est le tuyau transparent qui relie le réservoir hydraulique à l’entrée de la pompe. • Fixez les deux extrémités du tuyau avec des colliers de serrage. 24 ASSEMBLAGE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 2. Placez le joint torique dans l’entrée de l’adaptateur de la soupape de commande (A) et l’adaptateur de sortie de la pompe (B). Assurez-vous que le joint torique est correctement placé dans la rainure interne. Raccordez une extrémité du tuyau haute pression à l’entrée de la soupape de commande (A). Raccordez l’autre extrémité du tuyau à la sortie de la pompe (B). Serrez fermement les deux extrémités du tuyau haute pression avec une clé de 27 mm (couple de serrage de 59,6 à 70,5 Nm [44 à 52 pi-lb]). A 19 B ! ATTENTION : Les bouchons d’expédition rouges doivent être retirés de la pompe hydraulique avant d’installer les tuyaux. La pompe hydraulique peut contenir de l’huile résiduelle provenant des procédures d’essai pendant la production. Nous vous recommandons d’utiliser un bac à huile sous la pompe avant de retirer les bouchons d’expédition. 25 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 E 49 F D 50 C 4. Installez un joint torique dans l’adaptateur de sortie de la soupape de commande (E) et l’adaptateur d’entrée du filtre à huile (F). Assurez-vous que le joint torique est correctement placé dans la rainure interne. Raccordez l’extrémité du tuyau à la sortie de la soupape de commande (E). Raccordez l’autre extrémité du tuyau à l’entrée du filtre à huile (F). Serrez fermement les deux extrémités du tuyau haute pression avec une clé de 27 mm (couple de serrage de 59,6 à 70,5 Nm [44 à 52 pi-lb]). ASSEMBLAGE 3. Avec les colliers de serrage d32 fournis, raccordez une extrémité du tuyau d’huile hydraulique transparent au réservoir d’huile hydraulique (C) situé immédiatement sous le moteur et l’autre extrémité du tuyau à l’entrée de la pompe située sur le côté de la pompe (D). Serrez fermement les colliers aux deux extrémités du tuyau d’huile hydraulique transparent avec un tournevis à tête plate ou une douille de 8 mm (couple de serrage de 3,9 à 5,9 Nm [2,9 à 4,4 pi-lb]). 26 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 7) INSTALLER LES DISPOSITIFS DE RÉCEPTION DE BÛCHE ASSEMBLAGE 1. Fixez le grand dispositif de réception de bûche (23) sur le côté du coulisseau au moyen de quatre boulons M10 × 20 (20), des rondelles de blocage Ø10 (21) et des rondelles Ø10 (22). 22 21 20 23 2. Fixez le petit dispositif de réception de bûche (25) (côté opposé du moteur) au coulisseau au moyen de deux boulons M10 × 30 (24), des rondelles Ø10 (22), des rondelles de blocage Ø10 (21) et des écrous M10 (26). 24 25 22 21 26 27 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 AJOUTER DE L’HUILE DE MOTEUR Placez la fendeuse de bûches sur une surface plane. MAX MIN 2. Enlevez le bouchon/jauge de l’orifice de remplissage de l’huile pour ajouter de l’huile. ! REMARQUE : Le type d’huile recommandée est de l’huile pour automobile 10W-30. ! ATTENTION : Ne tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il ait été rempli avec le type et la quantité d’huile recommandée. Le non-respect de cette mise en garde annulera votre garantie et vous empêchera de faire une réclamation en cas de dommage au moteur. ! REMARQUE : Une fois que l’huile a été ajoutée, vérifiez si l’huile est d’environ 1 à 2 filetages inférieurs au niveau de l’ouverture de l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, ne vissez PAS la jauge lors de la vérification. ! REMARQUE : Vérifiez l’huile souvent pendant la période de rodage. Reportez-vous à la section Entretien pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. ! ATTENTION : Le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt en cas où l’huile dans le carter de moteur est inférieure au niveau de seuil. JAUGE D'HUILE ASSEMBLAGE 1. 28 ASSEMBLAGE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 ! REMARQUE : Nous estimons que la période de rodage correspond aux 5 premières heures de durée d’exécution pour le moteur. Pendant la période de rodage, nous recommandons l’utilisation d’huiles mélangées non synthétiques pour automobiles. Après la période de rodage, un lubrifiant synthétique peut être utilisé mais n’est pas requis. Le réglage de l’accélérateur augmentera/diminuera la vitesse du moteur ce qui aidera à installer les segments de piston. Évitez d’embourber ou de tirer le moteur vers le bas et évitez un fonctionnement prolongé à régime constant. Après la période de rodage de cinq heures, vidangez l’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques ne diminue pas la fréquence de changement d’huile recommandée. ! REMARQUE : Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur et les performances du moteur. Changez le type d’huile de moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour répondre aux besoins du moteur. ! REMARQUE : L’huile synthétique peut être utilisée après la période initiale de 5 heures de rodage. L’utilisation de l’huile synthétique n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandée. L’huile entièrement synthétique 5W-30 aidera au démarrage par temps froid de <41 oF (5 oC). 29 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 AJOUTER DE L’HUILE HYDRAULIQUE 1. Assurez-vous que la fendeuse se trouve sur une surface plane. A 3. Ajoutez 4 gallons (15,1 L) d’huile hydraulique – consultez la section des spécifications pour les types d’huile acceptable. 4. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide du regard pour niveau d’huile. L’huile doit visiblement remplir le regard pour niveau d’huile. 5. Replacez et resserrez le bouchon d’huile et orientez le trou d’aération en sens opposé de la zone de l’utilisateur. ! AVERTISSEMENT : Ne retirez PAS le bouchon de remplissage d’huile hydraulique lorsque le moteur tourne ou est chaud. L’huile chaude risque de s’échapper et causer de graves brûlures. Laissez toujours la fendeuse de bûches refroidir complètement avant de retirer le bouchon d’huile hydraulique. La pression de l’huile et la température atteignent des niveaux élevés dans les fendeuses de bûches hydrauliques. L’huile hydraulique qui s’échappe à travers d’une ouverture de piqûre peut perforer la peau et provoquer une grave septicémie. Inspectez le système hydraulique régulièrement pour détecter d’éventuelles fuites. Ne vérifiez jamais les fuites avec votre main pendant que le système est sous pression. Consultez un médecin immédiatement si vous êtes blessé par de l’huile projetée. ASSEMBLAGE 2. Retirez le bouchon d’huile du réservoir d’huile (A). 30 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 6. Démarrez le moteur (consultez la section Démarrage du moteur). ASSEMBLAGE 7. Déployez et rétractez le biseau pour purger l’air du système hydraulique. Lorsque le mouvement du biseau est fluide, le système est correctement purgé. 8. Vérifier le regard pour niveau d’huile du réservoir d’huile hydraulique. Ajoutez environ 0,5 gallon (1,9 L) d’huile hydraulique pour ramener l’huile au niveau élevé du regard. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE. 9. Vérifiez le niveau d’huile tous les jours et ajoutez-en si nécessaire. ! REMARQUE : Lorsque la température extérieure est inférieure à 32 oF (0 oF), vous pouvez utiliser un liquide de transmission Dexron III. Ne mélangez pas l’huile hydraulique avec le liquide de transmission. Vidangez l’huile entièrement avant d’ajouter le liquide ou le liquide si vous ajoutez de l’huile. Consultez la fiche technique relative au système d’huile hydraulique pour plus de détail. ! REMARQUE : Pour vérifier le niveau d’huile, utilisez le regard pour niveau d’huile sur le réservoir. Sur ce dernier se trouve un indicateur correspondant au niveau d’huile qui convient. Si la quantité d’huile se situe en dessous de cet indicateur, ajoutez de l’huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE. 31 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 AJOUTER DE L’ESSENCE Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimal de 85 qui contient 10 % d’éthanol au maximum. 2. Ne mélangez PAS l’huile et l’essence. 3. Retirez le bouchon d’essence. 4. Ajoutez lentement de l’essence au réservoir. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR DE CARBURANT. L’essence peut se dilater après le remplissage. Au moins 1/4 po (6,4 mm) d’espace dans le réservoir est requis pour la dilation volumique de l’essence, bien que plus de 1/4 po (6,4 mm) d’espace soit recommandé. Si le réservoir est trop plein, la dilatation volumique peut en faire sortir de l’essence, ce qui peut affecter les conditions de marche stable de la fendeuse de bûches. 5. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout déversement de carburant. ! ATTENTION : Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane minimal de 85 qui contient pas plus de 10 % d’éthanol au maximum. Ne mélangez PAS l’huile et l’essence. Remplissez le réservoir jusqu’à environ 1/4 po (6,4 mm) au niveau inférieur de la partie supérieure du réservoir pour permettre la dilatation de l’essence. Ne pompez PAS d’essence directement dans la fendeuse de bûches à la station d’essence. Utilisez un bidon approuvé pour verser l’essence dans la fendeuse de bûches. Ne remplissez PAS le réservoir à l’intérieur. Ne remplissez PAS le réservoir lorsque le moteur est en marche ou chaud. Ne remplissez PAS trop le réservoir. N’allumez PAS une cigarette ou ne fumez PAS lors du remplissage du réservoir. ! AVERTISSEMENT : Verser de l’essence trop rapidement à travers le filtre à essence peut entraîner l’éclaboussure d’essence sur l’utilisateur. ASSEMBLAGE 1. 32 ASSEMBLAGE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 ! REMARQUE : Nos moteurs fonctionnent bien avec de l’essence contenant 10 % d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges éthanol-essence, il y a quelques problèmes à noter : • Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. • Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou un liquide aqueux dans le réservoir, la vanne de carburant et le carburateur. • Avec l’alimentation par gravité, l’essence compromise peut être aspirée dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou des dangers potentiels. • Il y a seulement quelques fournisseurs de stabilisateurs de carburant qui sont formulés pour fonctionner avec des mélanges d’éthanol et d’essence. • Les risques engendrés ou les dommages qui s’ensuivent par l’utilisation d’essence inadéquate, d’essence incorrectement entreposée et/ou de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en essence, de faire tourner le moteur à vide et de vider le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours. 33 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 1. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique et inspectez visuellement tous les tuyaux, les accessoires et le vérin pour déceler des raccords lâches, des fuites, des fissures, des effilochages ou d’autres dommages. 2. Ne faites PAS fonctionner la fendeuse de bûches s’il y a des indications de dommages. 3. Inspectez le moteur et assurez-vous que le niveau d’huile est correct avant d’utiliser la fendeuse. Si le moteur est équipé d’un pare-étincelles, nettoyez-le et inspectez-le régulièrement (suivez guide d’entretien du fabricant). 4. Les pneus doivent être complètement gonflés et en bon état. Consultez le flanc du pneu pour connaître la pression de pneu recommandée. CHANGER L’ORIENTATION DU COULISSEAU DE LA POSITION HORIZONTALE À LA POSITION VERTICALE Lorsque les bûches sont trop lourdes pour être soulevées, le coulisseau de la fendeuse de bûches peut être déplacé de sa position horizontale à une position verticale. Pour ce faire : 1. Retirez la goupille bêta ansi que la goupille verrouillant le coulisseau à la barre de remorquage. 2. En vous tenant à côté du vérin, soit de l’autre côté du moteur, saisissez fermement la poignée du coulisseau et soulevez vers le haut tout en poussant le coulisseau vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit en position verticale. (Attention, le coulisseau est lourd). 54 56 ASSEMBLAGE AVANT CHAQUE UTILISATION, INSPECTEZ LA FENDEUSE 34 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 ASSEMBLAGE 3. Insérez la goupille et la goupille bêta dans le trou de verrouillage arrière (situé à la base de la barre de remorquage). Pour orienter la coulisseau de la position horizontale à la po sition verticale, inversez ces étapes. SÉCURITÉ DE REMORQUAGE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES 1. Vérifiez toujours les règlements locaux et provinciaux concernant les exigences relatives au remorquage, aux licences et à l’éclairage. 2. Avant de remorquer, assurez-vous que la fendeuse de bûches est correctement et solidement attelée au véhicule et que les chaînes de sécurité sont attachées avec assez de mou pour pouvoir changer de direction. 3. La patte d’appui doit être fixée en position vers le haut pour le remorquage. 4. Ne dépassez jamais la vitesse de déplacement maximale de 45 mi/h (72 km/h). Le remorquage de la fendeuse à une vitesse supérieure à 45 mi/h (72 km/h) peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Ajustez toujours votre vitesse de remorquage en fonction du terrain et des conditions. 5. Débranchez toujours la fendeuse de bûches du véhicule tracteur avant de l’utiliser. ! AVERTISSEMENT : Ne surgonflez PAS les pneus. De graves blessures peuvent s’ensuivre si les pneus explosent. Ne remorquez PAS la fendeuse de bûches si les pneus sont usés ou ne retiennent pas l’air. Ne dépassez PAS la vitesse maximale de remorquage de 45 mi/h (72 km/h). 35 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 1. Cette fendeuse de bûches doit se trouver à distance d’au moins 7 pi (2,1 m) de tout matériau combustible. Laissez un espace d’au moins 3 pi (0,9 m) sur chaque côté de la fendeuse de bûches à des fins de refroidissement, d’entretien et de réparation. Ne placez PAS la fendeuse de bûches à proximité des évents ou des prises d’air où les gaz d’échappement du moteur pourraient être aspirés dans des espaces occupés ou confinés. N’utilisez la fendeuse de bûches qu’à l’extérieur. 2. La fendeuse de bûches doit être placée sur une surface plane et sèche avec une bonne assise. Ne travaillez PAS sur sol dans les conditions suivantes : boue, glace, hautes herbes, broussailles et neige. 3. N’utilisez la fendeuse de bûches que dans la zone de travail indiquée ci-dessous. FONCTIONNEMENT EN POSITION HORIZONTALE ZO NE DE TRAVA IL FONCTIONNEMENT EN POSITION VERTICALE ASSEMBLAGE EMPLACEMENT DE LA FENDEUSE DE BÛCHES ZO NE DE TRAVA IL 36 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 ASSEMBLAGE ! REMARQUE : Pour fonctionnement en position verticale – • Retirez la goupille de verrouillage du support du coulisseau. • Utilisez le manche sur le vérin pour faire pivoter le coulisseau en position verticale. • Insérez la goupille de verrouillage dans le support pivotant du coulisseau. ! AVERTISSEMENT : Utilisez TOUJOURS la fendeuse aux fins pour lesquelles elle est prévue. La fendeuse de bûches ne doit être utilisée que pour fendre les bûches de bois longitudinalement dans le sens du grain. Ne modifiez JAMAIS la fendeuse de bûches de quelque façon que ce soit. Les modifications annuleront la garantie. Ne fixez JAMAIS une corde, un câble ou un autre dispositif au levier de commande de la fendeuse de bûches. Ne modifiez PAS les vitesses du moteur ou de fonctionnement ni les réglages de pression. Ces modifications peuvent causer des problèmes de sécurité. N’utilisez la fendeuse de bûches qu’à la lumière du jour. N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne laissez JAMAIS la fendeuse sans supervision lorsque le moteur est en marche. Ne changez PAS la position de fendage lorsque le moteur en marche. Le contact avec le silencieux peut causer de graves brûlures. Assurez-vous que le coulisseau est TOUJOURS en position verrouillée. Ne laissez PAS le coulisseau tomber, car il pourrait écraser les doigts ou causer des dommages à la fendeuse de bûches. 37 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 1. Assurez-vous que la fendeuse se trouve sur une surface plane. B C 2. Mettez l’interrupteur du moteur (A) en position « ON » (marche). 3. Tournez le robinet d’essence (B) vers la position « ON » (marche). 4. Déplacez le levier d’accélérateur vers la position « Fast » (rapide). D 5. Déplacez le levier du volet de départ (D) vers la position « Choke » (étrangleur). 6. Tirez sur le cordon de démarrage lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement. VOIR REMARQUE. 7. Une fois que le moteur est chaud, déplacez le levier du volet de départ (D) vers la position « Run » (exécuter). ! REMARQUE : Maintenez le levier du volet de départ en position « Choke » pour tirer 2 fois sur le lanceur à rappel. Après avoir tiré une deuxième fois, déplacez le levier du volet de départ à la position « Run » pour tirer jusqu’à 3 fois supplémentaires sur le lanceur à rappel. Une quantité insuffisante d’air entrant au niveau du volet de départ peut provoquer un encrassement des bougies d’allumage ou la noyade du moteur. Si c’est le cas, le moteur ne démarrera pas. ! REMARQUE : Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas, assurez-vous que la fendeuse de bûches se trouve sur une surface plane. Le moteur est doté d’un détecteur de basse pression d’huile qui empêche le moteur de tourner lorsque le niveau d’huile est inférieur au seuil critique. A FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR 38 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR 1. Tournez le robinet d’essence (B)vers la position « OFF » (arrêt). 2. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque d’essence arrête le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 3. Mettez l’interrupteur du moteur (A) en position « OFF » (arrêt). Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’essence et l’interrupteur du moteur sont en position « OFF » (arrêt) lorsque le moteur n’est pas utilisé. UTILISATION DE LA FENDEUSE DE BÛCHES 1. Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité, des protecteurs d’oreille, des vêtements de protection et des bottes de sécurité. 2. Bloquez les pneus et assurez-vous que la patte d’appui est bloquée pour empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant son fonctionnement. 3. Positionnez la fendeuse de bûches en position horizontale ou verticale. 4. Chargez une bûche sur le coulisseau contre la plaque d’extrémité (LONGUEUR MAXIMALE DE LA BÛCHE – 24 po [61 cm]). 5. Veillez à ce que vos bras et jambes soient à l’écart des zones d’écrasement. 6. Poussez le manche de la vanne de commande vers l’avant (vers la plaque d’extrémité) pour fendre la bûche. 7. Poussez le manche de la vanne de commande automatique vers l’arrière pour remettre le biseau à sa position d’origine. 8. Enlevez le bois fendu de la zone de travail. ! REMARQUE : Si le moteur n’est pas utilisé pour une période de deux (2) semaines ou plus, reportez-vous à la section Entreposage pour savoir comment bien entreposer le moteur et l’essence. 39 FONCTIONNEMENT Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 ! REMARQUE : La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches plus légères qui peuvent facilement être chargées sur le coulisseau. La position VERTICALE est utilisée pour les bûches légères ainsi que pour les bûches lourdes difficiles à charger sur le coulisseau. Des blessures au dos peuvent résulter du soulèvement des bûches sur la fendeuse de bûches si les techniques de levage appropriées ne sont pas utilisées. ! REMARQUE : Il est normal que l’huile hydraulique apparaisse mousseuse pendant le fonctionnement. Cela peut être causé par l’huile agitée dans le réservoir aspirant l’air. ! REMARQUE : Si une bûche est coincée, prise ou ne se fend pas complètement, poussez le manche de commande dans le sens inverse et laissez la fendeuse retirer la bûche du biseau. Gardez TOUJOURS les mains loin de la bûche et du biseau pendant la rétraction. ! REMARQUE : La course du vérin est conçue de sorte que le biseau s’arrête à environ 1 1/2 po (3,8 cm) de la plaque d’extrémité. 40 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE La densité atmosphérique à haute altitude est plus faible qu’au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite à mesure que la masse volumique de l’air et le rapport air-carburant diminuent. La puissance du moteur et le rendement de la fendeuse de bûches seront réduits d’environ 3 ½ % pour chaque 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer. Ceci est une tendance naturelle et ne peut pas être modifié en réglant le moteur. À haute altitude, les émissions de gaz d’échappement peuvent également augmenter en raison de l’enrichissement accru du rapport air-carburant. D’autres problèmes de haute altitude peuvent inclure le démarrage difficile, la consommation accrue de carburant et l’encrassement de la bougie d’allumage. Afin de réduire l’effet de l’altitude autre que celui de la perte naturelle de puissance, vous pouvez obtenir des consignes concernant le jet principal du carburateur à haute altitude et son installation en communiquant avec Yardworks Canada au 1.866.523.5218. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du jet principal du carburateur à haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Afin de sélectionner le bon jet principal à haute altitude, il est nécessaire d’identifier le modèle du carburateur. À cette fin, un code est apposé sur le côté du carburateur. Sélectionnez le bon numéro de pièce de jet haute altitude correspondant au code du carburateur trouvé sur votre carburateur particulier. Code du carburateur P22-1-Z P22-1-H P22-1-Y ! Numéro de pièce du jet haute altitude 27.131017.04.01.Z 27.131017.04.01.H 27.131017.04.01.Y Altitude minimum AVERTISSEMENT : L’utilisation du jet principal en option à des altitudes inférieures à l’altitude minimale recommandée risque d’endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes plus basses, le jet principal standard fourni à l’origine doit être utilisé. Faire fonctionner le moteur avec un mauvais réglage du moteur à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer son rendement énergétique et sa performance. 3500 pi (1067 m) 41 Assurez-vous que la fendeuse de bûches est maintenue propre et entreposée correctement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur une surface plane et à niveau, dans un milieu de travail propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, comme la poussière, la saleté, l’humidité excessives ou les vapeurs corrosives. Vérifiez tous les évents d’aération et toutes les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures. Vérifiez et serrez tous les boulons et écrous avant d’utiliser la fendeuse de bûches. Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de tout l’entretien périodique. Effectuez tous les entretiens prévus en temps opportun. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches. Pour obtenir de l’assistance ou des pièces détachées, prenez contact avec notre équipe d’assistance technique au 1.866.523.5218. NETTOYER LA FENDEUSE DE BÛCHES Enlevez les débris du coulisseau, du biseau et de la plaque d’extrémité. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur et de la fendeuse de bûches. Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la saleté et l’huile en excès. Utilisez un compresseur d’air (25 lb/po2) pour enlever la poussière et les débris du moteur. Essuyez toutes les pièces métalliques avec un chiffon huileux pour aider à prévenir la rouille et la corrosion. ! ATTENTION : N’aspergez PAS le moteur avec de l’eau. ! AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais une fendeuse de bûches endommagée ou défectueuse. ! AVERTISSEMENT : Un entretien inadéquat annulera votre garantie. ! REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par un établissement ou un individu de réparation de moteur non routier. L’eau peut contaminer le système de carburant et entrer dans le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. ENTRETIEN Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 42 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR Vidangez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous au tableau de spécifications d’huile afin de sélectionner le bon type d’huile pour votre milieu de fonctionnement. ENTRETIEN 1. Retirez le bouchon de vidange d’huile au moyen d’une douille de 12 mm (non comprise) et d’une rallonge. BOULON DE VIDANGE 2. Laissez l’huile s’écouler complètement dans un récipient approprié. 3. Replacez le bouchon de vidange de l’huile. 4. Enlevez le bouchon/la jauge de l’orifice de remplissage de l’huile pour ajouter de l’huile. 5. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 0,6 pinte (0,6 L) d’huile (non comprise), puis replacez le bouchon/la jauge d’huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE. 6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé. ! REMARQUE : Une fois que l’huile a été ajoutée, vérifiez pour voir si l’huile est d’environ 1 à 2 filetages inférieurs au niveau de l’ouverture de l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, ne vissez PAS la jauge lors de la vérification. 43 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE 1. Retirez le fil de la bougie d’allumage de la bougie d’allumage. 3. Inspectez l’électrode de la bougie d’allumage. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage. 4. Assurez-vous que l’écartement de la bougie d’allumage de 0,028 – 0,031 po (0,7 – 0,8 mm). 5. Reportez-vous aux types de bougies d’allumage dans la section des spécifications lors du remplacement de la bougie. 6. Réinstallez fermement la bougie d’allumage. 7. Fixez le fil de bougie d’allumage à la bougie d’allumage. L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE NETTOYAGE DU FILTRE À AIR 1. À l’aide de vos doigts, dévissez les vis à oreilles des trous supérieurs du couvercle du filtre à air. 2. Retirez le boîtier extérieur en plastique. 3. Retirez l’élément en mousse. 4. Lavez au détergent liquide et l’eau. Essorez-le dans un chiffon propre. 5. Imbibez-le dans l’huile de moteur propre. 6. Essorez-le dans un chiffon propre et absorbant pour enlever tout excès d’huile. 7. Placez le filtre dans l’assemblage. 8. Remettez le couvercle du filtre à air en place et, avec vos doigts, insérez les vis à oreilles dans les trous supérieur et inférieur du couvercle du filtre à air. Vissez bien. Assurez-vous de ne pas trop serrer. ENTRETIEN 2. Utilisez une clé à douille pour bougie d’allumage (non fournie) ou une douille de 13/16 po (21 mm) (non comprise) pour retirer la bougie. 44 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 HUILE HYDRAULIQUE Arrêtez toujours le moteur et débranchez la bougie d’allumage. ENTRETIEN Changez le filtre à huile hydraulique après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 100 heures ou de façon saisonnière. 1. Commencez avec le vérin rétracté et l’interrupteur du moteur en position « OFF » (arrêt). 2. Tournez le robinet d’essence vers la position « OFF » (arrêt). 3. Libérez toute pression stockée en déplaçant le levier du robinet vers l’avant et vers l’arrière plusieurs fois. 4. Placez un récipient sous le réservoir hydraulique. Assurez-vous qu’il est assez grand pour contenir le contenu du réservoir. Consultez la section des spécifications du modèle de ce guide pour les capacités d’huile hydraulique. 5. Pour vidanger l’huile : 5a. Placez un récipient de vidange d’huile sous le bouchon de vidange. Dévissez (dans le sens antihoraire) et retirez le bouchon de vidange du réservoir de la face inférieure du réservoir hydraulique. Laissez l’huile s’écouler complètement du réservoir dans le récipient. Réappliquez du ruban d’étanchéité antiadhésif sur les filetages du bouchon de vidange, puis réinsérez le bouchon de vidange du réservoir et tournez-le dans le sens horaire. Serrez le bouchon, mais ne le serrez pas excessivement. 5b. Placez un récipient de vidange d’huile sous le filtre à huile externe (si votre fendeuse de bûches comprend cette caractéristique). Sinon, passez à l’étape « C ». Dévissez (dans le sens antihoraire) et retirez le filtre à huile hydraulique externe et vidangez toute l’huile du filtre dans le récipient. Une sangle ou une clé à filtre peut être nécessaire. 5i. Localisez un filtre de rechange approuvé. 5ii. Lubrifiez le joint du nouveau filtre avec une fine pellicule d’huile propre. 5iii. Installez un nouveau filtre à huile hydraulique (A). Vissez le nouveau filtre dans le sens horaire. Serrez 3/4 - 1 tour après le contact du joint. 45 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 5c. Placez un récipient de vidange d’huile sous le grand flexible transparent s’acheminant du réservoir jusqu’à la pompe. 5i. Desserrez le collier de serrage fixé au raccord sur le réservoir. 5iii. À l’aide d’une grosse clé, dévissez le raccord du réservoir pour exposer le filtre du réservoir interne. 5iv. Vérifiez s’il y a des débris sur le filtre à grille. À l’aide d’une serviette propre ou d’un pistolet à air comprimé, retirez soigneusement tous les débris. 5v. Appliquez une nouvelle bande d’étanchéité antiadhésive sur les filetages, réinsérez le raccord dans le réservoir, puis serrez-le. Veillez à bien serrer mais pas excessivement. 6. Dévissez et retirez le bouchon de remplissage du réservoir sur le dessus du réservoir. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez environ 4 gal (15,1 L) d’huile hydraulique dans le réservoir. Essuyez toute huile renversée (B). 7. Tournez le robinet de carburant vers la position « ON » (marche) et démarrez le moteur. Purgez l’air du système en déployant et en rétractant le biseau plusieurs fois jusqu’à ce que le mouvement soit fluide. ! Lorsque les fendeuses de bûches ne sont pas utilisées pendant de longues périodes et qu’elles sont exposées à des changements de température, de l’humidité par condensation peut s’accumuler à l’intérieur du réservoir. ! REMARQUE : Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban adhésif. Ajoutez 2 à 3 tours de ruban antiadhésif neuf au besoin lors du remplacement du bouchon de vidange pour éviter une fuite d’huile. ! REMARQUE : L’huile s’écoulera du filtre et du boîtier du filtre. ENTRETIEN 5ii. Débranchez le flexible du raccord et vidangez l’huile dans le récipient. 46 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 8. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide du regard pour niveau d’huile. Ajoutez ½ gallons (1,9 L) d’huile hydraulique, de sorte que le niveau d’huile soit visible dans le regard (C). ENTRETIEN 9. Jetez l’huile usée dans des lieux de recyclage agréés conformément aux réglementations fédérales, provinciales ou locales. B C A ! REMARQUE : Installez un nouveau filtre à huile hydraulique chaque fois que l’huile hydraulique est changée (si votre fendeuse de bûches comprend cette caractéristique). ! AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours le moteur, débranchez la bougie et libérez la pression du système avant de nettoyer, de régler ou de réparer la fendeuse. Libérez la pression du système en déplaçant plusieurs fois le levier de commande vers l’avant et vers l’arrière. 47 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 PROGRAMME D’ENTRETIEN Effectuez l’entretien de la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions défavorables. Communiquez avec notre équipe d’assistance technique au 1.866.523.5218 pour trouver le concessionnaire d’entretien certifié CPE le plus proche pour vos besoins d’entretien de la fendeuse de bûches ou du moteur. Toutes les 8 heures ou quotidiennement Vérifiez le moteur et les niveaux d’huile hydraulique Nettoyez autour de l’admission d’air et le silencieux Les 5 premières heures Vidangez l’huile Toutes les 50 heures ou chaque saison Vidangez l’huile Nettoyez le filtre à air Vidangez l’huile en cas de fonctionnement sous forte charge ou dans des environnements chauds Toutes les 250 heures Nettoyez la chambre de combustion* Chaque année Inspectez les roulements de roue et réappliquez la graisse à roulement. Tous les 3 ans Remplacez le conduit d’essence* Toutes les 100 heures ou chaque saison Vidangez l’huile Nettoyez ou réglez la bougie d’allumage Vérifiez ou réglez l’écartement de la soupape* Nettoyez le pare-étincelles Nettoyez le réservoir et le filtre d’essence* Changez l’huile hydraulique Changez le filtre de l’huile hydraulique *Doit être effectué par des propriétaires ou des centres de service certifiés CPE qui sont informés et expérimentés. ENTRETIEN Les intervalles d’entretien indiqués dans le programme d’entretien suivant doivent être respectés. 48 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de nettoyage approprié. ENTREPOSAGE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES RANGEMENT 1. La fendeuse de bûches doit être refroidie pendant au moins 5 minutes avant de l’entreposer. 2. Nettoyez la fendeuse de bûches avant de l’entreposer. Consultez la section Entretien. 3. Rétractez le biseau pour protéger la tige contre la corrosion. 4. Essuyez le coulisseau et le biseau avec un chiffon huileux pour éviter la rouille et la corrosion. MOTEUR ENTREPOSÉ POUR MOINS DE 30 JOURS 1. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger. 2. Nettoyez le moteur selon la section Entretien. 3. Pour prolonger la durée d’entreposage du carburant, ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir. 4. Assurez-vous que le robinet d’essence se trouve en position « OFF » (arrêt). MOTEUR ENTREPOSÉ POUR PLUS DE 30 JOURS 1. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé au réservoir. 2. Faites fonctionner le moteur pendant quelques minutes pour que l’essence traitée passe dans le système et le carburateur. 3. Tournez le robinet d’essence à la position « OFF » (arrêt). 4. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque d’essence arrête le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 5. Le moteur doit refroidir complètement avant le nettoyage et l’entreposage. 6. Nettoyez le moteur selon la section Entretien. 7. Vidangez l’huile. 8. Retirez la bougie d’allumage et versez environ 14,8 mL (1⁄2 oz) d’huile dans le vérin. À l’aide du lanceur à rappel, faites tourner le moteur doucement pour répartir l’huile et lubrifier le vérin. 9. Replacez la bougie d’allumage. 49 RANGEMENT Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 ! AVERTISSEMENT : N’entreposez jamais la fendeuse de bûches à l’intérieur à proximité des appareils avec source de chaleur ou flamme nue, étincelle ou veilleuse, car ils peuvent enflammer les vapeurs d’essence. N’entreposez PAS une fendeuse de bûches à proximité d’engrais ou de tout matériau corrosif. Même avec un réservoir d’essence vide, les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer. 9 2 10 3 8 37 11 4 38 48 7 39 52 13 (B) 52 (A)14 5 15 16 40 36 1 35 39 41 42 26 22 26 32 2 30 45 31 TO(D) 43 44 21 33 13 22 21 25 20 22 21 23 24 53 51 46 3 (D) 29 34 47 (C) 28 50 (F) 48 27 18 52 6 49 TO(E) TO(C) TO(A) 52 12 19 17 54 81 80 (E) 51 75 76 77 74 TO(B) 66 67 72 70 55 58 57 59 22 22 56 65 78 66 79 67 73 TO(F) 71 69 60 56 68 67 66 61 63 64 2 3 65 62 VUE ÉCLATÉE (PRODUIT) 50 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 51 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 Description Drawing 1 Coulisseau, bleu sarcelle 3145c PMJ25M-01-00T QTY. 1 2 Contre-écrou M12 G889.1-2000-M12 6 3 4 Rondelle Ø 12 G95-2000-12 5 Biseau, gris pâle 11c PMJ25M-02-00G 1 5 Bouleau M12×75 (12.9) G5782-2000-M12-75 1 6 7 8 Boulon M8 x 30 G5783-2000-M8-30 4 Raccord de sortie du boîtier de filtre PMJ20J-16 1 Vanne de commande PMJ25M-12 1 9 Boulon M8 x 12 G818-2000-M8-12 2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Rondelle Ø 8 G859-1987-8 2 Plaque PMJ22J-19 1 Connecteur de sortie de la pompe PMJ25M-16 1 Joiner droit PMJ25M-29 2 Valve Joiner PMJ22M-22 1 Tuyau hydraulique (Valve-Vérin) PMJ25M-28 1 Vérin, gris pâle 11c PMJ25M-08-00G 1 Goupille bêta GJY12-3 2 Goupille du biseau PMJ25M-13 1 Tuyau hydraulique (Valve-Pompe) PMJ25M-15A 1 20 Boulon M10 x 20 G5781-2000-M10-20 4 21 22 23 Rondelle de blocage Ø10 GB/T G93-1987-10 10 Rondelle Ø10 GB/T G95-2000-10 14 Dispositif de réception de bûche, gris pâle 11c PMJ25C-36-00 1 24 Boulon M10 x 30 G70.2-2000-M10-30 2 25 Dispositif de réception de bûche court, gris pâle 11c PMJ25C-31 1 26 Écrou G6170-2000-M10 6 27 28 29 30 31 Garde-boue droit, gris pâle 11c PMJ22G-35-00G 1 Vis NPT 1 po PMJ22G-18 1 Boulon M18 x 115 PMJ25M-19 1 Échelle d'huile G1160.2-89 1 Rondelle PMJ25M-14 1 LISTE DES PIÈCES (PRODUIT) Item 52 LISTE DES PIÈCES (PRODUIT) Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 Item Description Drawing 32 Rondelle Ø 14 G95-2000-14 QTY. 1 33 Contre-écrou M14 G889.1-2000-M14 1 34 Boulon M12 x 85 G5782-2000-M12-85 2 35 Garde-boue gauche, gris pâle 11c PMJ22G-34-00G 1 36 Boulon M10 x 25 G5783-2000-M10-25 4 37 Chapeau d’essieu PMJ22J-05-02 2 38 Écrou à créneaux M20×1,5 G9459-1988-M20-1.5 2 39 40 41 Roulement conique L44634 LYC DS 4 Roue, gris pâle 11c PMJ37N-05-03G 2 Joint scellé PMJ22J-05-01 2 42 Goupille fendue Ø4×32 G91-2000-4-32 2 43 44 45 46 47 48 49 50 51 Réservoir d'huile, gris pâle 11c PMJ25M-04-00GA 1 Bouchon de remplissage d'huile PMJ22G-19 1 Joint PMJ22Q-23 1 Base de filtre auto PMJ25M-20-00 1 Filtre auto PMJ22G-52 1 Raccord de sortie du boîtier de filtre PMJ20J-17 2 Tuyau hydraulique (Valve-Réservoir d’huile) PMJ20J-15 1 Tuyau d'huile PMJ25M-17 1 Bride d32 J8870-1999-d32 2 52 Joint torique Ø10 x 2,65 G3452.1-92-10-2.65 4 53 54 55 56 57 Filtre à huile interne PMJ22Q-20A 1 Tige PMJ22J-15 1 Barre de remorquage, gris pâle 11c PMJ25M-03-00G 1 Goupille bêta PMJ22G-30 2 Tige PMJ22J-10 1 58 Contre-écrou M10 G889.1-2000-M10 1 59 Chaîne de sécurité avec crochet PMJ25M-18-00 2 53 Item Description Drawing 60 61 Patte d’appui avant, gris pâle 11c PMJ22J-07-00G QTY. 1 Raccord de 2 po PMJ22G-40 1 62 Boulon M12 x 80 G5782-2000-M12-80 2 63 Boulon M10 x 85 G5782-2000-M10-85 1 64 65 66 67 Moteur, bleu sarcelle 3145c 27.102.99 1 Écrou M8 G6170-2000-M8 8 Rondelle frein Ø 8 G93-1987-8 12 Rondelle Ø 8 G95-2000-8 12 68 Boulon M8 x 40 G5782-2000-M8-40 4 69 Clé plate 5×36 G1096-1979-5-36 1 70 71 72 Fourrure du moteur PMJ22G-29 1 Connecteur du moteur PMJ22G-28 1 Socle de la pompe à engrenage PMJ22G-27 1 73 Boulon 5/16 po -24 x 1 po ASME-B18.2.1-1996516-24-1 4 74 75 76 77 78 79 vis à tête cruciforme M4x10 G818-2000-M4-10 4 Rondelle de blocage 4 G848-1985-4 4 Rondelle 4 G859-1987-4 4 Cache du connecteur PMJ22G-32 1 Vis M6×10 G77-2000-M6-10 1 Connecteur de la pompe à engrenage PMJ22G-26 1 80 Clavette plate 3,18 x 25,4 G1096-1979-3.1825.4 1 81 Pompe à engrenages PMJ22J-14 1 LISTE DES PIÈCES (PRODUIT) Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 30 138 1 121 2 14 3 133 132 131 130 129128 127 108 4 5 15 126 6 125 99 112 11 12 24 25 18 19 22 23 20 17 7 8 9 10 20 21 16 134 135 136 124 45 40 41 42 43 44 26 27 13 46 123 122 28 29 47 48 49 50 42 31 11 118 116 117 51 32 33 34 119 137 104 103 105 69 35 36 64 63 62 61 60 59 58 57 106 110 56 52 11 108 107 53 54 55 109 111 113 112 114 115 37 66 65 68 73 75 38 67 1 74 72 71 70 139 84 83 81 85 39 19 97 89 90 82 80 79 78 77 76 65 104 140 120 86 66 70 95 96 103 82 89 72 100 101 102 98 73 71 94 88 91 92 93 87 VUE ÉCLATÉE (MOTEUR) 54 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 55 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 Description Drawing 1 Boulon de bride M6 × 8 1.5789.0608 5 2 Couvercle, lanceur à rappel, noir 419c 22.061100.00.30 1 3 4 Ressort, lanceur à rappel 21.061005.00 1 Cordon Ø 4 × 1 550, noir 2.10.003.1 1 5 Bobine, lanceur à rappel 21.061001.01 1 6 7 8 Ressort, cliquet 45.060003.00 2 Cliquet de lanceur, acier 45.060002.00 2 Guide de ressort, cliquet 45.060009.00 1 9 Guide de cliquet 45.060007.00 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Vis, guide de cliquet 45.060008.00 1 Boulon M6 x 12 1.5789.0612 8 Couvercle de ventilateur, bleu sarcelle 3145c 27.080100.05.99 1 Pince Ø 9.5 × 5 2.05.002 1 Manche, lanceur, caoutchouté 21.061300.00 1 Écrou M14 × 1,5 2.02.006 1 Poulie, lanceur 83.060001.01 1 Ventilateur de refroidissement 27.080001.00 1 Volant d'inertie 24.120100.06 1 Joint étanche à l'huile Ø 25 × Ø 41,3 × 6 2.11.001 2 20 Rondelle Ø 6,2 × Ø 15 × 0,5, noir 2.03.020.1 2 21 22 23 Régulation 21.110100.00 1 Arbre, régulation 21.110013.00 1 Agrafe, régulation 21.110011.00 1 24 Fourrure, régulation 21.110012.01 1 25 Guide d'air, droit 23.080600.00 1 26 Boulon de vidange M10 × 1,25 × 25 2.08.037 2 27 28 29 Rondelle Ø 10 × Ø 16 × 1,5, boulon de vidange 2.03.016 2 Carter de moteur 27.030100.00 1 Diode 21.120400.01 1 Jet principal standard 27.131017.04 1 Jet principal altitude 27.131017.04.01 / 30 QTY. LISTE DES PIÈCES (MOTEUR) Item 56 LISTE DES PIÈCES (MOTEUR) Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 Item 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Description Drawing Détecteur de niveau d'huile 21.127000.02 QTY. 1 Bielle 27.050200.00 1 Vilebrequin, Q 27.050100.01 1 Roulement 1.276.6205 2 Joint, carter de moteur 24.030008.00 1 Ensemble de jauge d'huile, noir 22.031000.00.1 1 Couvercle, carter de moteur 24.030007.00 1 Boulon de bride M8 × 32 1.5789.0832 6 Bouchon de l’orifice de remplissage, noir 22.031000.01.1 1 Ressort, organe d'étranglement 23.110005.01 1 Bras, régulation 27.110003.00 1 Écrou à embase M6 1.6177.06 3 Rondelle , Ø6,4 × Ø13 × 1, noir 2.03.021.1 1 Arbre, bras du régulateur 21.110001.00 1 Bobine d'allumage 22.123000.02 1 Boulon de bride M6 × 25 1.5789.0625 2 Tige, régulation 23.110006.00 1 Ressort, régulateur 27.110007.01 1 Boulon M6 x 21, Régulateur, bras 2.08.040 1 Goupille 21.110008.00 1 Gaine, régulateur de vitesse, sarcelle 3145cM 24.111008.01.99 1 Ensemble de commande 24.111000.01 1 Poussoir de soupape 25.040013.00 2 Goujon de guidage 2.04.001 2 Arbre à cames 27.041000.01 1 Clavette-disque 4 × 7,5 × 19 2.14.012 1 Piston 27.050005.00 1 Axe de piston 23.050003.00 1 Anneau de retenue Ø 18 × Ø 1 2.09.001 2 Bague de lubrification 27.050303.00 1 Deuxième garniture de piston 27.050302.00 1 Première garniture de piston 27.050301.00 1 Joint de culasse 27.030009.01 1 Goujon de guidage 2.04.003 2 57 Item Description Drawing Soupape d'admission 23.040002.02 1 Soupape d'échappement 23.040006.02 1 Guide d'air, inférieur 26.080400.00 1 Bougie d’allumage 2.15.002(F6RTC) 1 Boulon pour flasque 1.5789.0865 3 Joint étanche à l'huile, soupape 23.040017.00 2 Ressort, soupape 21.040003.00 2 72 Dispositif de retenue, ressort de la soupape d'échappement 21.040007.00 1 73 Dispositif de retenue, ressort de la soupape d'admission 21.040001.00 1 Rotateur, soupape d'échappement 21.040008.00 1 Arbre, culbuteur 24.040202.00 1 Bras oscillant 22.040009.00 2 Vis, réglage de soupape 22.040012.00 2 Écrou M6 × 0,5, freiné 21.040021.00 2 Rondelle Ø6 1.97.1.06 2 Écrou à embase M6 1.6177.1.06 2 Dispositif de retenue, culbuteur 24.040201.00 1 Boulon, culbuteur 23.040010.00 2 Plaque de guide, tige-poussoir 24.040004.00 1 Tige de poussée 27.040005.00 2 Joint, couvercle de culasse 21.020002.01 1 Couvercle de culasse 24.021000.00 1 Tube reniflard 21.020001.00 1 Boulon de bride M6 × 15 1.5789.0615 4 Goujon M8 × 35 2.01.010 2 Joint d'étanchéité, tuyau d'échappement 26.100001.00 1 Boulon de bride M5 × 10 1.16674.0510 2 Rondelle Ø5 1.848.05 2 Rondelle frein Ø5 1.93.05 2 Protecteur du silencieux 24.101202.00 1 Écran de silencieux 46.101300.05 1 Vis M4 × 6 1.818.0406 4 65 66 67 68 69 70 71 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 QTY. LISTE DES PIÈCES (MOTEUR) Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 58 LISTE DES PIÈCES (MOTEUR) Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 Item Description Drawing Ensemble vis/rondelle M5 × 10 1.9074.4.0510 2 Silencieux 24.101100.00 1 Ensemble de boulon et rondelle de bride M6 × 20 2.08.154 3 100 101 102 103 104 105 106 107 Écrou M8 1.6175.08 2 Rondelle Ø 8 1.848.08 2 Rondelle frein Ø 8 1.93.08 2 Tête de vérin, 224cc 26.010100.01 1 Goujon M6 × 110 2.01.009 2 Joint, isolant 24.130002.00 1 Isolant, carburateur 23.130001.00 1 Joint, carburateur 22.130003.00 1 108 Carburateur 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 Joint, filtre à air 21.130004.00 1 Poignée d’étranglement, sarcelle 3145c 21.130100.00.99 1 Base, filtre à air 24.091100.01 1 Boulon de bride M6 × 20 1.5789.0620 2 Élément, filtre à air 24.091003.02 1 Cache, filtre à air 24.091200.02 1 Chapeau à vis, cache du filtre à air 24.091600.01 2 Butée Ø7,5 × 7,5 2.12.001 1 Bride Ø7 × Ø1 2.06.006 1 Tuyau, vanne d'inversion 24.070014.02 1 Assemblage de filtre à air 24.091000.02 1 Silencieux 24.101000.00.2 1 Lanceur à rappel, noir 419c 22.061000.00.30 1 Bouchon, réservoir de carburant 24.070100.02 1 Filtre à carburant, réservoir de carburant 81.070301.00 1 124 Ensemble de boulon et rondelle de bride M6 × 33 2.08.156 1 125 Réservoir de carburant, noir 419c 24.071000.01.30 1 126 Raccord, réservoir d’essence 21.070600.03 1 97 98 99 27.131000.04 27.131000.09 QTY. 1 59 Item 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 Description Drawing QTY. Attache Ø8,7 × b8 2.06.016 1 Vanne d'essence 24.070400.00 1 Tuyau Ø 4,5 × (30 + 30) 24.070011.01 1 Voile, réservoir de carburant 24.070010.00 1 Interrupteur d'allumage, rouge 5.1010.003.3 1 Bouton de carburant 24.070001.00 1 Boulon M4 x 12 1.818.0412 1 Boulon de bride M5 × 12 1.16674.0512.2 1 Bride, Ø8 × b6 2.06.007 3 Tuyau, Ø 4,5 × Ø 9,5 × 230 24.070011.00 1 Boulon de bride M10 × 65 2.08.121 1 Boulon de bride M6 × 12 1.5789.0612.3 2 Ensemble de culbuteur 24.040200.00 1 Culasse assemblage 27.010000.00 1 LISTE DES PIÈCES (MOTEUR) Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 60 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 PROBLÈME DÉPANNAGE Le moteur ne se met pas en marche. Le moteur ne se met pas en marche. Le moteur démarre mais ne fonctionne pas bien CAUSE POSSIBLE Pas d’essence. SOLUTION Ajouter de l’essence. Remplacez la bougie Bougie d’allumage défectueuse. d’allumage. Appareil chargé au démarrage. Éliminez la charge de l’appareil. Remplissez le carter de moteur Faible niveau d’huile. jusqu’au niveau approprié. Placez la fendeuse de bûches Position incorrecte du volet de départ. sur une surface plane. Le fil de la bougie d’allumage est desserré. Ajustez le volet de départ. Pas de carburant. Le moteur s’arrête au cours du Faible niveau d’huile. fonctionnement. Remplissez le réservoir de carburant. Remplissez le carter de moteur jusqu’au niveau approprié. Placez la fendeuse de bûches sur une surface plane. Le moteur ne peut pas alimenter suffisamment de courant ou il surchauffe Vérifiez s’il y a une restriction d’air. Déplacez la fendeuse vers une zone bien ventilée. Ventilation insuffisante. Il y a de l’air dans le système d’huile Le déplacement hydraulique. du biseau est lent ou Des débris sont logés dans les guides erratique. du coulisseau. Faible niveau de l’huile hydraulique. Joint de tige de vérin défectueux. Fuite d’huile du vérin. Tige de vérin marquée ou pliée. Raccord hydraulique desserré. Combinaison défectueuse de rondelle d’étanchéité sur le raccord hydraulique du vérin. Purgez l’air en déployant et en rétractant le biseau plusieurs fois jusqu’à ce que le mouvement soit fluide. Nettoyez les débris du coulisseau. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. Communiquez avec le service à la clientèle. Communiquez avec le service à la clientèle. Serrez le raccord hydraulique. Communiquez avec le service à la clientèle. 61 Impossible de déployer ou de rétracter le biseau Rebondissement excessif lors du remorquage. Vanne de commande défectueuse. Pompe hydraulique défectueuse. Faible niveau de l’huile hydraulique. Pneus sous-gonflés. Communiquez avec le service à la clientèle. Communiquez avec le service à la clientèle. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. Gonflez les pneus à la pression appropriée. Reportez-vous au flanc du pneu. DÉPANNAGE Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 62 Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218 GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS Pour une période de DEUX ANS à compter de la date d’achat au Canada, Yardworks CANADA réparera ou remplacera gratuitement, à son choix, à l’acheteur original, la ou les pièces qui s’avèrent défectueuses en raison d’un vice de matière ou de fabrication. GARANTIE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS : 1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d’une mauvause utilisation, une utilisation commerciale, un abus, une négligeance, un accident, un entretien inapproprié, ou une modification; 2. L’appareil, s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au guide d’utilisation; 3. L’usure normale, excepté pour pièces énoncées ci-après; 4. Les articles d’entretien régulier tels que les lubrifiants, les filtres air, bougies, conduites de carburant; 5. La détérioration normale du fini extérieur causée par l’usure ou l’exposition. GARANTIE COMPLÈTE DE 120 JOURS POUR L’USURE NORMALE DES PIÈCES : Les pièces sous garantie qui sont sujettes à de l’usure normale comprennent les soupapes de contrôle, les roulements de roues, les pompes hydrauliques, les joints toriques de pression, les raccords pivotants et les tuyaux de retour et hydrauliques. Ces pièces sont garantie comme étant exemptes de tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de cent vingt (120) jours à compter de la date d’achat. COMMENT OBTENIR UN SERVICE : Pour tout service relatif à la garantie, communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais en composant le 1.866.523.5218. Yardworks CANADA n’acceptera pas le retour d’un appareil complet à moins qu’une autorisation écrite préalable ait été étendue par Yardworks CANADA. FRAIS DE TRANSPORT : Les frais de transport pour le déplacement de tout appareil électrique ou accessoire relèvent de la responsabilité de l’acquéreur. L’acheteur doit payer les frais de transport pour toute pièce envoyée pour le remplacement sous cette garantie, à moins que tel retour soit demandé, par écrit, par YARDWORKS CANADA. AUTRES GARANTIES : Toutes les autres garanties, expresses ou implicites, y compris toute garantie implicite de qualité marchande, sont limitées à une période indiquée dans cette garantie limitée expresse. Les dispositions énoncées dans la présente garantie constituent le recours unique et exclusif des obligations de YARDWORKS CANADA découlant de la vente de ses produits. Fabriqué en Chine. Importé par Yardworks Canada Toronto, Canada M4S 2B8 YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable des pertes ou dommages consécutifs ou indirects. CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA) GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2019 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 [email protected] GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. 2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle [email protected]