Champion Power Equipment 100493 Yardworks 060-0550-6 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Champion Power Equipment 100493 Yardworks 060-0550-6 Manuel utilisateur | Fixfr
Fendeuse de bûches pleine longueur,
25 tonnes
Nº de modèle 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
IMPORTANT :
Lisez et suivez toutes les règles de sécurité et les
instructions de fonctionnement avant d’utiliser ce
produit.
Guide
d’utilisation
2
TABLE DES MATIÈRES
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
FICHE TECHNIQUE
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE
ASSEMBLAGE
3
8
10
12
18
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
RANGEMENT
VUE ÉCLATÉE (PRODUIT)
LISTE DES PIÈCES (PRODUIT)
VUE ÉCLATÉE (MOTEUR)
LISTE DES PIÈCES (MOTEUR)
DÉPANNAGE
GARANTIE
37
41
48
50
51
54
55
60
62
ARRÊT
En cas de problèmes ou si vous avez des questions,
NE RETOURNEZ PAS L’ARTICLE AU MAGASIN.
Contactez plutôt un de nos agents du service à la clientèle,
qui se fera un plaisir de vous aider.
Pour le service à la clientèle, veuillez composer :
1.866.523.5218
3
––
DANGER : L’échappement du moteur
de la fendeuse de bûches contient du
monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer
des nausées, des étourdissements,
des évanouissements, voire la mort.
Si vous commencez à vous sentir
pris de vertige ou de faiblesse, allez
immédiatement au grand air.
• Installez des détecteurs de
monoxyde de carbone à piles ou des
détecteurs de monoxyde de carbone
électriques avec une pile de secours
conformément aux instructions du
fabricant.
––
• Ne faites fonctionner la fendeuse
de bûches qu’à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé.
• Gardez les mains et les pieds loin
des pièces en rotation.
• Ne faites PAS fonctionner la fendeuse
de bûches à l’intérieur d’un bâtiment,
y compris dans les garages, les
sous-sols, les vides sanitaires et
les hangars, les enceintes ou les
compartiments.
• Attachez les cheveux longs et retirez
vos bijoux.
• Faites fonctionner l’équipement avec
les dispositifs de protection en place.
• Ne portez PAS des vêtements
amples, des cordons de serrage ou
des objets pendants qui pourraient se
faire prendre.
• Ne laissez PAS les fumées
d’échappement pénétrer dans une
zone confinée par les fenêtres, les
portes, les évents ou autre ouverture.
––
DANGER : L’utilisation d’un moteur en
intérieur peut vous tuer en quelques
minutes. L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone.
C’est un poison que vous ne pouvez
pas voir ou sentir.
––
AVERTISSEMENT : Le fonctionnement
de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent brûler la
végétation sèche environnante.
• Un pare-étincelles est requis.
L’utilisateur doit communiquer avec
les organismes locaux de régulation
des feux pour connaître les lois ou
règlements relatifs aux exigences de
prévention d’incendie.
• Ne l’utilisez jamais à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, même si les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utilisez-la seulement à l’extérieur et
loin des fenêtres, des portes et des
évents.
DANGER : Les pièces rotatives
peuvent saisir les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements et/ou
les accessoires. Une amputation
traumatique ou de graves lacérations
peuvent en résulter.
––
AVERTISSEMENT : Les étincelles
peuvent provoquer un incendie ou un
choc électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
• Lors de l’entretien du moteur :
––
–– Débranchez le fil de la bougie
d’allumage et placez-le là où il ne
peut pas toucher la bougie.
• Des morceaux de bûches peuvent
être éjectés de la fendeuse pendant
le fonctionnement. Portez des
lunettes de sécurité homologuées
ANSI lors de l’utilisation de la
fendeuse. Soyez alerte.
–– Ne vérifiez PAS s’il y a des
étincelles avec la bougie retirée.
–– Utilisez seulement des testeurs
d’étincelles approuvés.
––
AVERTISSEMENT : Les moteurs en
marche produisent de la chaleur. Des
brûlures graves peuvent en résulter au
contact. Les matériaux combustibles
peuvent prendre feu au contact.
• Ne touchez PAS les surfaces
chaudes.
––
––
AVERTISSEMENT : Avant de retirer la
goupille installée dans la patte d’appui
avant, assurez-vous que l’attelage
est installé sur le véhicule. Si vous
relâchez la goupille au préalable, la
patte d’appui risque de glisser et de
causer des blessures.
––
AVERTISSEMENT : Risque d’injection
cutanée. L’huile hydraulique à haute
pression peut s’injecter sous la peau.
• Laissez l’équipement se refroidir
avant de le toucher.
• Assurez-vous que tous les raccords
sont bien serrés avant d’appliquer
une pression. Libérez la pression
du système avant d’effectuer tout
entretien.
• Maintenez au moins 5 pi (1,5 m)
de dégagement de tout matériau
combustible.
––
––
AVERTISSEMENT : Une seule
personne ne devrait être autorisée
à utiliser la fendeuse de bûches et à
charger les bûches.
AVERTISSEMENT : Risque
d’écrasement
• Le biseau oblique peut couper à
travers la peau et casser les os.
Gardez vos bras et jambes loin
du biseau oblique et de la plaque
d’extrémité.
AVERTISSEMENT: Gardez la zone de
travail de l’opérateur dégagée
• Gardez la zone de travail exempte de
débris pendant le travail pour éviter
tout risque de trébuchement.
• Évitez le contact avec les gaz
d’échappement chauds.
• Maintenez au moins 3 pi (91,4 cm) de
dégagement de tous les côtés pour
assurer un refroidissement adéquat.
AVERTISSEMENT : Risque de
projection
––
AVERTISSEMENT : Risque de
remorquage
• Vérifiez TOUJOURS toutes
les réglementations locales
et provinciales concernant le
remorquage, les licences et
l’éclairage avant de remorquer votre
fendeuse à bois. Passez en revue
les avertissements de sécurité de
remorquage dans le manuel de votre
véhicule remorqueur.
5
• Conduisez prudemment. Soyez
conscient de la longueur ajoutée
de la fendeuse de bûches. Ne vous
asseyez JAMAIS sur la fendeuse de
bûches pendant son remorquage et
ne transportez jamais de cargaison
sur celle-ci. Choisissez une surface
plane pour faire fonctionner la
fendeuse de bûches.
––
• Utilisez la fendeuse de bûches
seulement pour les utilisations
prévues.
• Faites fonctionner la génératrice
seulement sur une surface plane.
• Ne DÉPASSEZ JAMAIS la vitesse
de remorquage maximale de 45 mi/h
(72 km/h)
––
AVERTISSEMENT : La rétraction
rapide de la corde du lanceur tirera
votre main et votre bras vers le moteur
plus rapidement que vous pouvez
le lâcher. Un démarrage accidentel
peut causer un étranglement, une
amputation traumatique ou des
lacérations. Ceci peut causer des os
brisés, des fractures, des ecchymoses
ou des entorses.
• Pour démarrer le moteur, tirez sur la
corde du lanceur lentement jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez rapidement pour éviter un
effet de rebond.
––
––
ATTENTION : Certaines parties du
circuit hydraulique (vérin, pompe,
corps de la vanne de commande,
flexibles) peuvent devenir très chaudes
pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Dans la plupart
des provinces, le remorquage dans les
rues publiques est interdit ou nécessite
d’autres permis ou modifications.
Veuillez vérifier auprès des autorités
locales concernant les règlements, les
restrictions et l’enregistrement.
ATTENTION : Un traitement ou un
usage inapproprié de la fendeuse
de bûches risque de l’endommager,
raccourcir sa durée de vie et annuler
votre garantie.
• N’exposez PAS la fendeuse de
bûches à l’humidité, la poussière ou
la saleté excessives.
• Ne laissez PAS du matériel bloquer
les fentes de refroidissement.
• N’utilisez PAS le moteur si :
–– l’équipement produit des étincelles,
des fumées ou des flammes.
–– l’équipement vibre excessivement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR
L’UTILISATION DE CARBURANT
––
DANGER : L’essence et les
vapeurs d’essence sont hautement
inflammables et explosives.
• Les incendies ou explosions peuvent
provoquer de graves brûlures, voire
la mort.
––
Essence et vapeurs d’essence :
• L’essence est hautement inflammable
et explosive.
• L’essence peut provoquer un
incendie ou une explosion si elle est
allumée.
• L’essence est un carburant
liquide mais ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
• L’essence est irritante pour la peau et
doit être nettoyée immédiatement si
elle est renversée sur la peau ou les
vêtements.
• L’essence doit toujours être rangée
loin des étincelles, des flammes, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres
sources d’allumage.
• L’essence a une odeur distinctive.
Cela aidera à détecter rapidement les
fuites potentielles.
• N’allumez PAS ou ne fumez PAS des
cigarettes.
• Dans un cas d’incendie de carburant,
les flammes ne doivent pas être
éteintes à moins que la vanne
d’alimentation de carburant ne puisse
être stoppée. En effet, si un feu est
éteint et qu’une réserve de carburant
n’est pas désactivée, une explosion
pourrait s’ensuivre.
––
• Assurez-vous que le bouchon
d’essence, le filtre à air, la bougie
d’allumage, les conduits de carburant
et le système d’échappement sont
bien en place.
• Laissez l’essence déversée
s’évaporer complètement avant de
tenter de démarrer le moteur.
• L’essence se dilate ou se contracte
selon les températures ambiantes.
Ne remplissez jamais le réservoir
de carburant à pleine capacité, car
l’essence a besoin d’espace pour se
dilater si la température augmente.
––
Lors de l’ajout ou de la vidange de
l’essence :
• Assurez-vous que la fendeuse de
bûches est solidement placée sur un
sol horizontal.
––
• Éteignez la fendeuse et laissez-la
refroidir pendant au moins deux
minutes avant de retirer le bouchon
d’essence. Retirez le bouchon
lentement pour libérer la pression
dans le réservoir.
• Remplissez ou vidangez l’essence
seulement à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé.
• Ne pompez PAS l’essence
directement dans le moteur à la
station d’essence. Utilisez un bidon
approuvé pour verser le carburant
dans le réservoir d’essence.
• Ne remplissez PAS trop le réservoir
de carburant.
Lors du démarrage du moteur :
• Ne tentez PAS de démarrer un
moteur endommagé.
Lors de l’utilisation de la fendeuse de
bûches :
• Ne déplacez PAS ou n’inclinez PAS
la fendeuse de bûches pendant le
fonctionnement.
• N’inclinez PAS la fendeuse de
bûches ou évitez tout déversement
du carburant ou de l’huile.
––
Lors du transport ou de l’entretien de
la fendeuse de bûches :
• Assurez-vous que le robinet de
carburant est en position d’arrêt et
que le réservoir de carburant est
vide.
• Débranchez le fil de la bougie
d’allumage.
7
––
Lors du rangement de la fendeuse de
bûches :
• Rangez-la loin des étincelles,
des flammes, des veilleuses, de
la chaleur et d’autres sources
d’allumage de feu.
• Ne rangez pas la fendeuse de
bûches ou l’essence à proximité des
fournaises, des chauffe-eau ou de
tout autre appareil produisant de
la chaleur ou ayant des allumages
automatiques.
––
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais
de bidon à carburant ou tout autre
article de carburant endommagé ou
qui apparaît endommagé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
8
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
SYMBOLE
SIGNIFICATION
Lisez le guide d’utilisation. Pour réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et bien comprendre ce guide d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive. Portez toujours des lunettes
de sécurité avec écrans latéraux et au besoin, un écran facial
complet ainsi que des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de
ce produit.
Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou de
lourdes bottes lors de l’utilisation de la machine.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants
épais lors de l’utilisation de ce produit.
Alerte à la sécurité. Précautions touchant à votre sécurité.
Risque d’incendie. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives. Le feu peut provoquer de graves
brûlures ou la mort. N’ajoutez pas d’essence pendant que le
produit est en marche ou chaud.
Risque d’injection cutanée. L’huile hydraulique à haute pression
peut s’injecter sous la peau.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés avant de
mettre le système sous pression. Libérez la pression du système
avant d’effectuer tout entretien.
Éloignez toujours vos mains du biseau et du vérin. Les pièces
mobiles risquent de vous écraser ou couper.
Éloignez toujours vos pieds du biseau et du vérin. Les pièces
mobiles risquent de vous écraser ou couper.
9
SYMBOLE
SIGNIFICATION
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou dommage,
évitez tout contact avec une surface chaude.
Mise en garde des flammes nues. L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives. Gardez l’essence loin
de la fumée de tabac, des flammes nues, des étincelles, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’inflammation.
Tenez les bûches sur les côtés lors du chargement. Gardez les
mains et les pieds à une distance sécuritaire du vérin, du biseau
et des bûches partiellement fendues.
Ne placez jamais les mains ou une partie du corps entre une
bûche et une partie de la fendeuse de bûches.
Ne fendez pas les bûches contre le grain. Fendez les bûches
seulement de bout en bout dans le sens du grain.
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de ce produit
contient des produits chimiques reconnus comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à
la reproduction.
Risque d’asphyxie. Ce moteur dégage du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de
carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la
mort. Utilisez la fendeuse seulement dans un endroit bien ventilé.
Dégagement. Gardez tous les objets, y compris les personnes
présentes, à au moins 10 pi (3 m) de cette machine. Une seule
personne doit utiliser la fendeuse de bûches et charger les
bûches.
N’utilisez jamais la fendeuse sur une pente. Assurez-vous que la
fendeuse se trouve sur une surface plane. Bloquez les pneus et
assurez-vous que la patte d’appui est bloquée pour empêcher tout
mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant son
fonctionnement.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
10
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
FICHE TECHNIQUE
SPÉCIFICATIONS DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
Force du vérin
Temps de cycle
Capacité du réservoir d’huile hydraulique
Capacité totale du système d’huile
hydraulique
Longueur maximale de la bûche
Poids maximal de la bûche
Dimension de la boule d’attelage
Dimension de pneu
Vitesse de remorquage maximale
Dimension du vérin
Dimension de la tige du vérin
Pompe à engrenages
Pression maximale
Capacité de débit maximum
Vanne de commande
Poids brut
Poids net
Hauteur
Largeur
Longueur
25 tonnes
11 secondes
4 gal ( 15,1 L)
4,5 gal ( 17 L)
Diamètre de 23 3/4 po (60,3 cm)
100 lb (45 kg)
2 po (5,1 cm)
16 po (40,6 cm)
45 mi/h (72 km/h)
3 15/16 × 22 5/8 po (10 × 57,5 cm)
1 9/16 po (4 cm)
à deux étages
3 900 lb/po²
11 gal/min (41,6 L/min)
Détente (retour automatique)
498 lb 4 oz (226 kg)
429 lb 14 oz (195 kg)
39 5/16 po (99,8 cm)
51 1/4 po (130,2 cm)
89 1/2 po (227,3 cm)
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Modèle
Cylindrée
Type
Type de démarreur
YF172F-000
224 cm3
quatre temps
avec soupapes
en tête
d’emploi
SPÉCIFICATIONS DE L’HUILE
NE REMPLISSEZ PAS TROP LE
RÉSERVOIR D’ESSENCE.
Type
Consultez le tableau
ci-dessous
Capacité
0,6 pinte ( 0,6 L)
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
5W-30 Synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
Température ambiante
80
26,7
100
37,8
120
48,9
11
SYSTÈME D’HUILE HYDRAULIQUE
Capacité
4,5 gal (17 L)
Pour une utilisation toute l’année dans
les climats plus chauds (température
SUPÉRIEURE à 32 ˚F / 0 ˚C) :
––
ISO 32
––
Huile hydraulique universelle
Pour une utilisation toute l’année dans
les climats plus froids (température
INFÉRIEURE à 32 ˚F / 0 ˚C) :
––
Liquide de transmission automatique
Filtres de rechange :
––
Fram PH9342
––
K&N HP-2008
––
Wix 51361
SPÉCIFICATIONS DU DISTRIBUTEUR
Dégagement
d’admission
Dégagement
d’échappement
0,005-0,007 po
(0,13-0,17 mm)
0,007-0,009 po
(0,18-0,22 mm)
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT
LA TEMPÉRATURE
SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT
Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire
avec un indice d’octane minimal de 85
qui contient 10 % d’éthanol maximum.
N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. NE
REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR
D’HUILE.
Capacité du réservoir
d’essence
SPÉCIFICATIONS DE LA BOUGIE
D’ÉTINCELLE
Type OEM
NHSP F6RTC
NGK BPR6ES ou
Type de rechange
équivalent
0,028-0,031 po
Écart
(0,7-0,8 mm)
0,9 gal (3,4 L)
Votre produit a été conçu et évalué pour
fonctionner en continu à des températures
ambiantes allant jusqu’à 104 °F (40 °C).
Il peut être utilisé à des températures
comprises entre 2 °F (-10 °C) et 122 °F
(50 °C) pendant de courtes périodes
en cas de besoin. S’il est exposé à des
températures en dehors de cette plage
pendant l’entreposage, laissez-le réchauffer
ou refroidir, le cas échéant, à cette plage de
température avant de l’utiliser. Dans tous
les cas, le produit doit toujours être utilisé à
l’extérieur, dans un endroit bien ventilé et à
l’écart des portes, fenêtres et évents.
!
REMARQUE : Les conditions météorologiques affectent
l’huile de moteur et les performances du moteur.
Changez le type d’huile de moteur utilisée selon
les conditions météorologiques pour répondre aux
besoins du moteur.
!
REMARQUE : Lorsque la température est inférieure
à 32 ºF (0 ºC), utilisez du liquide de transmission
automatique (Dexron-III ou similaire).
FICHE TECHNIQUE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
12
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
4
5
3
6
2
7
8
1
12
11
10
13
9
1. Boule d’attelage de 2 po Pour remorquer la fendeuse de bûches derrière votre
(5,1 cm)
véhicule.
3 15/16 po (10 cm) × 22 5/8 po (57,5 cm) [alésage × course]
2. Vérin hydraulique
Évalué à 3 900 lb/po2.
3. Manche de la vanne de
Commande le mouvement du biseau de coupe.
commande
4. Biseau
5. Coulisseau à refendre
6. Berceau à bûche
Empêche les bûches de rouler hors du support de bûche.
7. Dispositifs de réception
de bûche
8. Moteur
224 cc, soupapes en tête.
La vitesse maximale de déplacement est
9. Pneus
de 72 km/h (45 mi/h).
10. Goupille de verrouillage
Fixation en position horizontale ou verticale.
du coulisseau
11. Support du coulisseau
Maintient le coulisseau à refendre en place.
Soutient la fendeuse de bûches en cours de
12. Patte d’appui
fonctionnement. Relevez la patte pour le remorquage.
13. Chaînes de sécurité
À utiliser pendant le remorquage.
13
Outils requis
Pièce
Qté de
pièces
Roues
2
Patte d’appui
1
Barre de
remorquage
Moteur
Poutre
Garde-boues
Tuyau de
retour d’huile
Tuyau haute
pression
Tuyau
d’aspiration
1
1
1
2
bûches
Outils requis
Écrou à créneaux
2
1 clé à fourche de 30 mm
Chapeau d’essieu
2
Maillet
Axe
1
Goupille en R
1
Boulon M12 x 85
2
1 clé ou douille de 18 mm
Écrou M12
2
1 clé ou douille de 19 mm
Boulon M8 x 40
4
1 clé de 13 mm
Écrou M8
4
1 clé de 14 mm
Rondelle frein
4
Rondelle plate
4
Boulon M18 × 115
1
1 clé ou douille de 27 mm
Écrou M14
1
1 clé ou douille de 22 mm
Boulon M10 x 25
4
1 clé ou douille de 16 mm
1 clé de 17 mm
Écrou M10
4
Rondelle frein
4
Rondelle plate
4
1
1 clé à fourche de 27 mm
1
1 clé à fourche de 27 mm
1
Dispositifs de
réception de
Qté de
quincaillerie
Quincaillerie
2
1 tournevis à tête plate ou
Bride en C
2
Boulon M10 x 30
2
1 clé hexagonale de 6 mm
Boulon M10 x 20
4
1 clé ou douille de 16 mm
Écrou M10
2
1 clé de 17 mm
Rondelle frein
6
Rondelle plate
6
douille de 8 mm
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
14
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
PREMIÈRE PRISE EN MAIN
1.
Lisez complètement le guide
d’utilisation avant d’utiliser cette
fendeuse de bûches.
2. Ne laissez personne utiliser votre
fendeuse de bûches qui n’a pas lu
le guide d’utilisation ou qui n’a pas
reçu d’instructions sur l’utilisation
sécuritaire de la fendeuse de bûches.
3. Ne laissez jamais des enfants ou
des adultes non formés utiliser cette
machine.
4. De nombreux accidents se produisent
lorsque plus d’une (1) personne
utilise la fendeuse de bûches. Si un
assistant aide à charger les bûches
à fendre, n’actionnez jamais les
commandes tant que l’assistant n’est
pas éloigné de la zone de travail.
5. Ne laissez jamais personne s’asseoir
sur la machine.
6. Ne transportez pas de cargaison sur
la fendeuse de bûches.
7.
La pression de l’huile atteint des
niveaux élevés dans les fendeuses
de bûches hydrauliques. De l’huile
hydraulique sous pression qui
s’échappe à travers d’une ouverture
de piqûre peut perforer la peau et
provoquer une grave septicémie.
Donc il est primordial de respecter
les instructions ci-après en tout
temps.
7a. N’utilisez pas l’appareil avec
des tuyaux, des raccords ou des
flexibles effilochés, pliés, fissurés
ou endommagés.
7b. Arrêtez le moteur et libérez la
pression du système hydraulique
avant de changer ou de régler
les raccords, les tuyaux, les
flexibles ou d’autres composants
du système.
7c. Ne modifiez pas les réglages de
pression de la pompe ou de la
vanne de commande.
7d. Ne contrôlez pas les fuites avec
votre main. Les fuites peuvent
être détectées en passant du
carton ou un morceau de bois
sur la zone suspectée. Surveillez
les indices de décoloration. En
cas de blessure par fuite de
liquide, consultez un médecin
immédiatement. Une infection
ou une réaction grave peut se
développer si un traitement
médical adéquat n’est pas
administré immédiatement.
8. Gardez la zone de l’utilisateur et la
zone adjacente dégagées pour que
vous ayez un bon équilibre en toute
sécurité.
9. Si votre fendeuse de bûches est
équipée d’un moteur à combustion
interne et est destinée à être utilisée
à proximité de terrains forestiers,
de broussailles ou d’herbe non
aménagées, l’échappement du
moteur doit être équipé d’un pareétincelles. Vérifiez que vous êtes en
conformité avec les codes locaux,
provinciaux et fédéraux. Assurezvous d’avoir un équipement de lutte
contre l’incendie approprié à portée
de main.
15
10. Les fendeuses de bûches ne doivent
être utilisées que pour fendre du bois.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins sauf si
le fabricant fournit des accessoires et
des instructions.
11. Ne fendez le bois que dans le SENS
du grain. Ne fendez JAMAIS le bois
perpendiculairement au grain.
PRÉPARATION
1.
Soyez entièrement familier avec
toutes les commandes et l’utilisation
adéquate de l’appareil.
2. Équipement de sécurité :
2a. Portez toujours des chaussures
de sécurité ou de lourdes bottes
lors de l’utilisation de la machine.
2b. Portez toujours des lunettes de
sécurité lors de l’utilisation de la
machine.
2c. Ne portez jamais de bijoux ou de
vêtements amples qui risquent
de se prendre dans les pièces
mobiles ou rotatives de la
machine.
3. Assurez-vous que la fendeuse
se trouve sur une surface plane.
Bloquez les pneus et assurez-vous
que la patte d’appui est bloquée
pour empêcher tout mouvement
involontaire de la fendeuse de
bûches pendant son fonctionnement.
3a. Faites toujours fonctionner la
fendeuse dans la zone de travail
de l’utilisateur indiquée par le
fabricant.
4. Les bûches à fendre sur des
appareils de type vérin doivent
être coupées aussi carrément que
possible.
5. Carburant :
5a. Utilisez un bidon à carburant
approuvé.
5b. N’ajoutez jamais de carburant à
un moteur en marche ou chaud.
5c. Remplissez le réservoir de
carburant à l’extérieur avec un
soin extrême. Ne remplissez
jamais le réservoir à l’intérieur.
5d. Replacez le bouchon d’essence
et nettoyez le carburant déversé.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
16
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
UTILISATION
1.
Avant de démarrer cette fendeuse,
vérifiez toutes les règles de sécurité.
Le non-respect de ces règles peut
entraîner des blessures graves
pour l’utilisateur ou les personnes
présentes.
2. Vérifiez que tous les raccords de
tuyaux et les colliers de serrage sont
bien serrés avant chaque utilisation
de la fendeuse. Il est possible que les
raccords vibrent au fil du temps.
3. Ne laissez jamais la machine sans
surveillance lorsque la source
d’alimentation est en marche.
4. N’utilisez pas la machine lorsque
vous êtes fatigué, ou sous l’effet
de l’alcool, de la drogue ou de
médicaments.
5. Le propriétaire de la machine doit
indiquer à tous les utilisateurs la
façon d’utiliser la fendeuse de
bûches en toute sécurité.
6. Faites toujours fonctionner la
fendeuse de bûches avec tous
les équipements de sécurité en
place et toutes les commandes
correctement réglées afin d’assurer
un fonctionnement sécuritaire.
7.
Faites toujours fonctionner la
fendeuse de bûches à la vitesse
recommandée par le fabricant.
8. Gardez toujours les mains et les
pieds à l’écart des pièces mobiles.
9. Lorsque vous chargez une fendeuse
à bûches, placez vos mains sur les
côtés de la bûche et non sur les
extrémités. Ne placez jamais vos
mains ou une partie de votre corps
entre une bûche et une partie de la
fendeuse de bûches.
10. Sur les fendeuses de bûches de
type vérin, n’essayez jamais de
fendre plus d’une (1) bûche à la fois,
sauf si le vérin a été complètement
déployé et qu’une seconde bûche est
nécessaire en tant que séparation de
la première bûche.
11. Sur les fendeuses de bûches de type
vérin sur lesquelles les bûches ne
sont pas coupées à angle droit, la
partie la plus longue de la bûche doit
être tournée vers le bas et l’extrémité
la plus carrée doit être placée contre
le vérin.
12. Ne fendez les bûches que dans le
sens du grain du bois.
13. N’utilisez que votre main pour
actionner les commandes de la
fendeuse de bûches.
14. Ne faites pas le plein avant que le
moteur ait refroidi pendant plusieurs
minutes.
17
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1.
Éteignez toujours la source
d’alimentation avant de réparer
ou de régler la fendeuse, sauf si
recommandé par le fabricant.
2. Nettoyez les débris et les paillettes
du cylindre du moteur, des ailettes de
la culasse, du couvercle du lanceur à
rappel et des zones du silencieux. Si
le moteur est équipé d’un silencieux
avec pare-étincelles, nettoyez-le et
inspectez-le régulièrement (suivez les
instructions d’entretien du fabricant).
Remplacez-le s’il est endommagé.
3. Ne rangez jamais l’appareil à
l’intérieur avec du carburant dans
le réservoir. Les vapeurs peuvent
atteindre une étincelle de flamme
nue. Laissez le moteur refroidir avant
d’entreposer la machine dans toute
enceinte.
4. Retirez les débris des pièces
mobiles, mais seulement lorsque la
source d’alimentation est coupée.
5. Assurez-vous que tous les écrous et
boulons sont bien serrés pour être
sûr que l’équipement est en état de
fonctionnement sécuritaire.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FENDEUSE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
18
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
Si votre fendeuse de bûches est déjà assemblée, ignorez les instructions d’assemblage de
ce guide.
ASSEMBLAGE
Si non assemblée, veuillez lire et suivre ces instructions.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre fendeuse à bois, appelez
notre équipe de soutien technique au 1.866.523.5218. Ayez en main le numéro de série et
le numéro de modèle de votre fendeuse.
OUTILS REQUIS
––
Clé à cliquet
––
Douille de 17 mm
––
Clé de 17 mm
––
Clé à molette (jusqu’à 1 1/4 po)
––
Douille de 13 mm
––
Clé 13 mm
––
Maillet en caoutchouc
––
Douille de 10 mm
––
Clé de 10 mm
––
Tournevis à tête plate/standard
OUVRIR LA CAISSE D’EXPÉDITION
1.
Déposez la caisse d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Coupez soigneusement les bandes d’expédition et retirez le couvercle de la caisse
d’expédition.
3. Repérez l’emplacement toute la quincaillerie avant de procéder à l’assemblage.
19
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
1) INSTALLER LA BARRE DE
REMORQUAGE
2
3
34
55
43
!
AVERTISSEMENT : Un serrage excessif de l’écrou à
créneaux provoque un échauffement des roulements et
une défaillance prématurée.
!
REMARQUE : Protégez les roulements de roue contre
la saleté et les débris pendant l’assemblage.
ASSEMBLAGE
Fixez la barre de remorquage (55) en
orientant la patte d’appui vers le bas, soit
la partie supérieure du réservoir d’huile
hydraulique (43) à l’aide de deux boulons
M12 x 85 (34), de rondelles M12 (3) et de
contre-écrous M12 (2).
20
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
2) INSTALLER LES GARDE-BOUE
ASSEMBLAGE
1.
36
Fixez le garde-boue (35) sur le côté
du réservoir d’huile hydraulique
au moyen d’un boulon M10 × 25
(36), d’une rondelle M10 (22), d’une
rondelle frein M10 (21) et d’un écrou
M10 (26). Le réflecteur de sécurité
doit faire face à l’arrière du réservoir
d’huile hydraulique.
22
21 26
35
2. Répétez cette étape avec le
deuxième garde-boue pour le côté
opposé.
3) INSTALLER LES ROUES
40
38
1.
42
37
Retirez les deux capuchons
d’expédition en plastique des moyeux
de roue.
2. Faites glisser la roue (40) sur l’essieu.
3. Assurez-vous que le corps de valve
du pneu est orienté vers l’extérieur.
4. Vissez l’écrou à créneaux (38) sur
l’essieu et serrez à la main. Utilisez
une clé pour serrer un autre quart de
tour.
5. Faites tourner la roue (40) pour
répartir la graisse à roulement.
6. Desserrez l’écrou à créneaux (38) et
resserrez à la main.
7.
Introduisez la goupille fendue (42)
dans l’essieu et l’écrou à créneaux
(38).
8. La roue doit tourner librement, mais
elle ne doit pas bouger d’un côté à
l’autre lorsqu’elle est saisie des deux
côtés (40).
9. Installez le chapeau d’essieu (37) à
l’aide d’un maillet ou d’un marteau et
d’un bloc de bois.
10. Répétez ces étapes pour l’autre roue.
21
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
4) INSTALLER LA PATTE D’APPUI
Insérez la patte d’appui (60) dans
le support de patte sur la barre de
remorquage et fixez-la au moyen de
la goupille (57) et la goupille bêta
(56).
57
56
60
!
AVERTISSEMENT: Le coulisseau est extrêmement
lourd et ne doit être manipulé qu’avec l’aide de 2
personnes ou plus. N’essayez PAS de soulever ou de
manipuler le coulisseau sans assistance.
ASSEMBLAGE
1.
22
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
5) INSTALLER LE COULISSEAU
ASSEMBLAGE
1.
1
Tenez le coulisseau (1) à la verticale
sur la plaque de fixation.
2. Faites rouler le réservoir en position
de sorte que les trous de centrage
du réservoir et du coulisseau soient
alignés.
3. Insérez le boulon (29) et fixez-le au
moyen des rondelles (31), (32) et des
contre-écrous (33).
4. Serrer l’ecrou de blocage (33) sur le
boulon (29).
5. Faites pivoter le coulisseau en
position horizontale et fixez-le à l’aide
de la goupille de verrouillage (54) et
de la goupille bêta (56) à travers la
barre de remorquage.
31
29
32
33
FIG A
FIG B
54
56
!
REMARQUE:
Le boulon (36) doit glisser avec une faible résistance
dans le trou oblong
• En position verticale, le boulon doit se trouver
derrière/au bas du trou oblong (voir Fig. A).
• En position horizontale, le boulon doit se trouver
devant / au-dessus du trou oblong (voir Fig. B).
Si le boulon ne glisse pas dans la bonne position
lorsque la poutre est en transition, desserrez l’écrou
par incrément d’un demi-tour jusqu’à ce qu’il s’insère
correctement.
23
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
6) INSTALLER LE COULISSEAU
Tenez le coulisseau (1) à la verticale
sur la plaque de fixation.
ASSEMBLAGE
1.
!
REMARQUE :
ENTRÉE D’HUILE (HAUTE PRESSION) ET TUYAUX DE
RETOUR D’HUILE
• Ces deux tuyaux sont noirs et comportent des écrous
tournants aux deux extrémités.
• Le tuyau d’entrée d’huile (29) envoie l’huile hydraulique
de la pompe vers la soupape de commande/cylindre.
• Le tuyau d’entrée d’huile (17) retourne l’huile
hydraulique de la soupape de commande/cylindre vers le
réservoir.
• Les raccords de tuyaux n’ont PAS besoin de ruban
d’étanchéité pour filets. Les joints toriques permettent
l’étanchéité entre la face des raccords de la pompe et le
tuyau.
• Serrez à un couple d’environ 59,6 à 70,5 Nm (44 à 52 pilb). Un serrage excessif représente un risque de bris.
TUYAU D’ASPIRATION
• C’est le tuyau transparent qui relie le réservoir hydraulique à l’entrée de la pompe.
• Fixez les deux extrémités du tuyau avec des colliers de serrage.
24
ASSEMBLAGE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
2. Placez le joint torique dans l’entrée de l’adaptateur de la soupape de commande
(A) et l’adaptateur de sortie de la pompe (B). Assurez-vous que le joint torique est
correctement placé dans la rainure interne. Raccordez une extrémité du tuyau haute
pression à l’entrée de la soupape de commande (A). Raccordez l’autre extrémité du
tuyau à la sortie de la pompe (B). Serrez fermement les deux extrémités du tuyau
haute pression avec une clé de 27 mm (couple de serrage de 59,6 à 70,5 Nm [44 à
52 pi-lb]).
A
19
B
!
ATTENTION : Les bouchons d’expédition rouges
doivent être retirés de la pompe hydraulique avant
d’installer les tuyaux.
La pompe hydraulique peut contenir de l’huile
résiduelle provenant des procédures d’essai pendant
la production. Nous vous recommandons d’utiliser
un bac à huile sous la pompe avant de retirer les
bouchons d’expédition.
25
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
E
49
F
D
50
C
4. Installez un joint torique dans
l’adaptateur de sortie de la soupape
de commande (E) et l’adaptateur
d’entrée du filtre à huile (F).
Assurez-vous que le joint torique est
correctement placé dans la rainure
interne. Raccordez l’extrémité du
tuyau à la sortie de la soupape de
commande (E). Raccordez l’autre
extrémité du tuyau à l’entrée du
filtre à huile (F). Serrez fermement
les deux extrémités du tuyau haute
pression avec une clé de 27 mm
(couple de serrage de 59,6 à 70,5 Nm
[44 à 52 pi-lb]).
ASSEMBLAGE
3. Avec les colliers de serrage d32
fournis, raccordez une extrémité du
tuyau d’huile hydraulique transparent
au réservoir d’huile hydraulique (C)
situé immédiatement sous le moteur
et l’autre extrémité du tuyau à l’entrée
de la pompe située sur le côté de la
pompe (D). Serrez fermement les
colliers aux deux extrémités du tuyau
d’huile hydraulique transparent avec
un tournevis à tête plate ou une douille
de 8 mm (couple de serrage de 3,9 à
5,9 Nm [2,9 à 4,4 pi-lb]).
26
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
7) INSTALLER LES DISPOSITIFS DE
RÉCEPTION DE BÛCHE
ASSEMBLAGE
1.
Fixez le grand dispositif de
réception de bûche (23) sur le côté
du coulisseau au moyen de quatre
boulons M10 × 20 (20), des rondelles
de blocage Ø10 (21) et des rondelles
Ø10 (22).
22
21
20
23
2. Fixez le petit dispositif de réception
de bûche (25) (côté opposé du
moteur) au coulisseau au moyen
de deux boulons M10 × 30 (24), des
rondelles Ø10 (22), des rondelles de
blocage Ø10 (21) et des écrous M10
(26).
24
25
22
21
26
27
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
AJOUTER DE L’HUILE DE MOTEUR
Placez la fendeuse de bûches sur
une surface plane.
MAX
MIN
2. Enlevez le bouchon/jauge de l’orifice
de remplissage de l’huile pour ajouter
de l’huile.
!
REMARQUE : Le type d’huile recommandée est de
l’huile pour automobile 10W-30.
!
ATTENTION : Ne tentez PAS de démarrer le moteur
sans qu’il ait été rempli avec le type et la quantité
d’huile recommandée. Le non-respect de cette mise en
garde annulera votre garantie et vous empêchera de
faire une réclamation en cas de dommage au moteur.
!
REMARQUE : Une fois que l’huile a été ajoutée, vérifiez
si l’huile est d’environ 1 à 2 filetages inférieurs au
niveau de l’ouverture de l’orifice de remplissage.
Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile,
ne vissez PAS la jauge lors de la vérification.
!
REMARQUE : Vérifiez l’huile souvent pendant la
période de rodage. Reportez-vous à la section
Entretien pour connaître les intervalles d’entretien
recommandés.
!
ATTENTION : Le moteur est équipé d’une soupape
d’arrêt en cas où l’huile dans le carter de moteur est
inférieure au niveau de seuil.
JAUGE D'HUILE
ASSEMBLAGE
1.
28
ASSEMBLAGE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
!
REMARQUE : Nous estimons que la période de
rodage correspond aux 5 premières heures de durée
d’exécution pour le moteur. Pendant la période de
rodage, nous recommandons l’utilisation d’huiles
mélangées non synthétiques pour automobiles.
Après la période de rodage, un lubrifiant synthétique
peut être utilisé mais n’est pas requis. Le réglage
de l’accélérateur augmentera/diminuera la vitesse
du moteur ce qui aidera à installer les segments
de piston. Évitez d’embourber ou de tirer le moteur
vers le bas et évitez un fonctionnement prolongé à
régime constant. Après la période de rodage de cinq
heures, vidangez l’huile. L’utilisation de lubrifiants
synthétiques ne diminue pas la fréquence de
changement d’huile recommandée.
!
REMARQUE : Les conditions météorologiques affectent
l’huile de moteur et les performances du moteur.
Changez le type d’huile de moteur utilisée selon
les conditions météorologiques pour répondre aux
besoins du moteur.
!
REMARQUE : L’huile synthétique peut être utilisée
après la période initiale de 5 heures de rodage.
L’utilisation de l’huile synthétique n’augmente pas
l’intervalle de changement d’huile recommandée.
L’huile entièrement synthétique 5W-30 aidera au
démarrage par temps froid de <41 oF (5 oC).
29
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
AJOUTER DE L’HUILE HYDRAULIQUE
1.
Assurez-vous que la fendeuse se trouve sur une surface plane.
A
3. Ajoutez 4 gallons (15,1 L) d’huile hydraulique – consultez la section des
spécifications pour les types d’huile acceptable.
4. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide du regard pour niveau d’huile. L’huile
doit visiblement remplir le regard pour niveau d’huile.
5. Replacez et resserrez le bouchon d’huile et orientez le trou d’aération en sens
opposé de la zone de l’utilisateur.
!
AVERTISSEMENT : Ne retirez PAS le bouchon de
remplissage d’huile hydraulique lorsque le moteur
tourne ou est chaud. L’huile chaude risque de
s’échapper et causer de graves brûlures. Laissez
toujours la fendeuse de bûches refroidir complètement
avant de retirer le bouchon d’huile hydraulique.
La pression de l’huile et la température atteignent
des niveaux élevés dans les fendeuses de bûches
hydrauliques. L’huile hydraulique qui s’échappe à
travers d’une ouverture de piqûre peut perforer la peau
et provoquer une grave septicémie.
Inspectez le système hydraulique régulièrement pour
détecter d’éventuelles fuites. Ne vérifiez jamais les
fuites avec votre main pendant que le système est
sous pression. Consultez un médecin immédiatement
si vous êtes blessé par de l’huile projetée.
ASSEMBLAGE
2. Retirez le bouchon d’huile du réservoir d’huile (A).
30
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
6. Démarrez le moteur (consultez la section Démarrage du moteur).
ASSEMBLAGE
7.
Déployez et rétractez le biseau pour purger l’air du système hydraulique. Lorsque le
mouvement du biseau est fluide, le système est correctement purgé.
8. Vérifier le regard pour niveau d’huile du réservoir d’huile hydraulique. Ajoutez
environ 0,5 gallon (1,9 L) d’huile hydraulique pour ramener l’huile au niveau élevé du
regard. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE.
9. Vérifiez le niveau d’huile tous les jours et ajoutez-en si nécessaire.
!
REMARQUE : Lorsque la température extérieure est
inférieure à 32 oF (0 oF), vous pouvez utiliser un
liquide de transmission Dexron III. Ne mélangez pas
l’huile hydraulique avec le liquide de transmission.
Vidangez l’huile entièrement avant d’ajouter le liquide
ou le liquide si vous ajoutez de l’huile.
Consultez la fiche technique relative au système
d’huile hydraulique pour plus de détail.
!
REMARQUE : Pour vérifier le niveau d’huile, utilisez
le regard pour niveau d’huile sur le réservoir. Sur ce
dernier se trouve un indicateur correspondant au
niveau d’huile qui convient. Si la quantité d’huile se
situe en dessous de cet indicateur, ajoutez de l’huile.
NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE.
31
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
AJOUTER DE L’ESSENCE
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane
minimal de 85 qui contient 10 % d’éthanol au maximum.
2. Ne mélangez PAS l’huile et l’essence.
3. Retirez le bouchon d’essence.
4. Ajoutez lentement de l’essence au réservoir. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE
RÉSERVOIR DE CARBURANT. L’essence peut se dilater après le remplissage.
Au moins 1/4 po (6,4 mm) d’espace dans le réservoir est requis pour la dilation
volumique de l’essence, bien que plus de 1/4 po (6,4 mm) d’espace soit
recommandé. Si le réservoir est trop plein, la dilatation volumique peut en faire
sortir de l’essence, ce qui peut affecter les conditions de marche stable de la
fendeuse de bûches.
5. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout déversement de carburant.
!
ATTENTION : Utilisez de l’essence sans plomb
ordinaire avec un indice d’octane minimal de 85 qui
contient pas plus de 10 % d’éthanol au maximum.
Ne mélangez PAS l’huile et l’essence.
Remplissez le réservoir jusqu’à environ 1/4 po (6,4
mm) au niveau inférieur de la partie supérieure du
réservoir pour permettre la dilatation de l’essence.
Ne pompez PAS d’essence directement dans la
fendeuse de bûches à la station d’essence. Utilisez
un bidon approuvé pour verser l’essence dans la
fendeuse de bûches.
Ne remplissez PAS le réservoir à l’intérieur.
Ne remplissez PAS le réservoir lorsque le moteur est
en marche ou chaud.
Ne remplissez PAS trop le réservoir.
N’allumez PAS une cigarette ou ne fumez PAS lors du
remplissage du réservoir.
!
AVERTISSEMENT : Verser de l’essence trop
rapidement à travers le filtre à essence peut entraîner
l’éclaboussure d’essence sur l’utilisateur.
ASSEMBLAGE
1.
32
ASSEMBLAGE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
!
REMARQUE : Nos moteurs fonctionnent bien avec
de l’essence contenant 10 % d’éthanol. Lors de
l’utilisation de mélanges éthanol-essence, il y a
quelques problèmes à noter :
• Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber
plus d’eau que l’essence seule.
• Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer,
laissant de l’eau ou un liquide aqueux dans le réservoir, la vanne de carburant et le carburateur.
• Avec l’alimentation par gravité, l’essence compromise peut être aspirée dans le carburateur et
causer des dommages au moteur et/ou des dangers
potentiels.
• Il y a seulement quelques fournisseurs de stabilisateurs de carburant qui sont formulés pour
fonctionner avec des mélanges d’éthanol et d’essence.
• Les risques engendrés ou les dommages qui s’ensuivent par l’utilisation d’essence inadéquate,
d’essence incorrectement entreposée et/ou de
stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par
la garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en
essence, de faire tourner le moteur à vide et de vider
le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé
pendant plus de 30 jours.
33
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
1.
Vérifiez le niveau d’huile hydraulique et inspectez visuellement tous les tuyaux, les
accessoires et le vérin pour déceler des raccords lâches, des fuites, des fissures,
des effilochages ou d’autres dommages.
2. Ne faites PAS fonctionner la fendeuse de bûches s’il y a des indications de
dommages.
3. Inspectez le moteur et assurez-vous que le niveau d’huile est correct avant d’utiliser
la fendeuse. Si le moteur est équipé d’un pare-étincelles, nettoyez-le et inspectez-le
régulièrement (suivez guide d’entretien du fabricant).
4. Les pneus doivent être complètement gonflés et en bon état. Consultez le flanc du
pneu pour connaître la pression de pneu recommandée.
CHANGER L’ORIENTATION DU
COULISSEAU DE LA POSITION
HORIZONTALE À LA POSITION
VERTICALE
Lorsque les bûches sont trop lourdes pour
être soulevées, le coulisseau de la fendeuse
de bûches peut être déplacé de sa position
horizontale à une position verticale.
Pour ce faire :
1.
Retirez la goupille bêta ansi que la
goupille verrouillant le coulisseau à
la barre de remorquage.
2. En vous tenant à côté du vérin, soit
de l’autre côté du moteur, saisissez
fermement la poignée du coulisseau et
soulevez vers le haut tout en poussant
le coulisseau vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il soit en position verticale.
(Attention, le coulisseau est lourd).
54
56
ASSEMBLAGE
AVANT CHAQUE UTILISATION, INSPECTEZ LA FENDEUSE
34
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
ASSEMBLAGE
3. Insérez la goupille et la goupille
bêta dans le trou de verrouillage
arrière (situé à la base de la barre de
remorquage).
Pour orienter la coulisseau de la position
horizontale à la po sition verticale, inversez
ces étapes.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
1.
Vérifiez toujours les règlements locaux et provinciaux concernant les exigences
relatives au remorquage, aux licences et à l’éclairage.
2. Avant de remorquer, assurez-vous que la fendeuse de bûches est correctement et
solidement attelée au véhicule et que les chaînes de sécurité sont attachées avec
assez de mou pour pouvoir changer de direction.
3. La patte d’appui doit être fixée en position vers le haut pour le remorquage.
4. Ne dépassez jamais la vitesse de déplacement maximale de 45 mi/h (72 km/h).
Le remorquage de la fendeuse à une vitesse supérieure à 45 mi/h (72 km/h) peut
entraîner des blessures graves ou mortelles. Ajustez toujours votre vitesse de
remorquage en fonction du terrain et des conditions.
5. Débranchez toujours la fendeuse de bûches du véhicule tracteur avant de l’utiliser.
!
AVERTISSEMENT : Ne surgonflez PAS les pneus.
De graves blessures peuvent s’ensuivre si les pneus
explosent.
Ne remorquez PAS la fendeuse de bûches si les pneus
sont usés ou ne retiennent pas l’air.
Ne dépassez PAS la vitesse maximale de remorquage
de 45 mi/h (72 km/h).
35
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
1.
Cette fendeuse de bûches doit se trouver à distance d’au moins 7 pi (2,1 m) de tout
matériau combustible. Laissez un espace d’au moins 3 pi (0,9 m) sur chaque côté de
la fendeuse de bûches à des fins de refroidissement, d’entretien et de réparation.
Ne placez PAS la fendeuse de bûches à proximité des évents ou des prises d’air
où les gaz d’échappement du moteur pourraient être aspirés dans des espaces
occupés ou confinés. N’utilisez la fendeuse de bûches qu’à l’extérieur.
2. La fendeuse de bûches doit être placée sur une surface plane et sèche avec une
bonne assise. Ne travaillez PAS sur sol dans les conditions suivantes : boue, glace,
hautes herbes, broussailles et neige.
3. N’utilisez la fendeuse de bûches que dans la zone de travail indiquée ci-dessous.
FONCTIONNEMENT EN
POSITION HORIZONTALE
ZO
NE
DE TRAVA
IL
FONCTIONNEMENT EN
POSITION VERTICALE
ASSEMBLAGE
EMPLACEMENT DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
ZO
NE
DE TRAVA
IL
36
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
ASSEMBLAGE
!
REMARQUE : Pour fonctionnement en position verticale –
• Retirez la goupille de verrouillage du support du coulisseau.
• Utilisez le manche sur le vérin pour faire pivoter le coulisseau en position verticale.
• Insérez la goupille de verrouillage dans le support pivotant du coulisseau.
!
AVERTISSEMENT : Utilisez TOUJOURS la fendeuse aux
fins pour lesquelles elle est prévue. La fendeuse de
bûches ne doit être utilisée que pour fendre les bûches de
bois longitudinalement dans le sens du grain.
Ne modifiez JAMAIS la fendeuse de bûches de quelque
façon que ce soit. Les modifications annuleront la
garantie.
Ne fixez JAMAIS une corde, un câble ou un autre
dispositif au levier de commande de la fendeuse de
bûches.
Ne modifiez PAS les vitesses du moteur ou de
fonctionnement ni les réglages de pression. Ces
modifications peuvent causer des problèmes de sécurité.
N’utilisez la fendeuse de bûches qu’à la lumière du jour.
N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne laissez JAMAIS la fendeuse sans supervision lorsque
le moteur est en marche.
Ne changez PAS la position de fendage lorsque le moteur
en marche. Le contact avec le silencieux peut causer de
graves brûlures.
Assurez-vous que le coulisseau est TOUJOURS en
position verrouillée.
Ne laissez PAS le coulisseau tomber, car il pourrait
écraser les doigts ou causer des dommages à la
fendeuse de bûches.
37
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
1.
Assurez-vous que la fendeuse se
trouve sur une surface plane.
B
C
2. Mettez l’interrupteur du moteur (A) en
position « ON » (marche).
3. Tournez le robinet d’essence (B) vers
la position « ON » (marche).
4. Déplacez le levier d’accélérateur vers
la position « Fast » (rapide).
D
5. Déplacez le levier du volet de
départ (D) vers la position « Choke »
(étrangleur).
6. Tirez sur le cordon de démarrage
lentement jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez
rapidement. VOIR REMARQUE.
7.
Une fois que le moteur est chaud,
déplacez le levier du volet de
départ (D) vers la position « Run »
(exécuter).
!
REMARQUE : Maintenez le levier du volet de départ
en position « Choke » pour tirer 2 fois sur le lanceur à
rappel. Après avoir tiré une deuxième fois, déplacez le
levier du volet de départ à la position « Run » pour tirer
jusqu’à 3 fois supplémentaires sur le lanceur à rappel.
Une quantité insuffisante d’air entrant au niveau du
volet de départ peut provoquer un encrassement des
bougies d’allumage ou la noyade du moteur. Si c’est le
cas, le moteur ne démarrera pas.
!
REMARQUE : Si le moteur démarre mais ne fonctionne
pas, assurez-vous que la fendeuse de bûches se
trouve sur une surface plane. Le moteur est doté d’un
détecteur de basse pression d’huile qui empêche
le moteur de tourner lorsque le niveau d’huile est
inférieur au seuil critique.
A
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
38
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
1.
Tournez le robinet d’essence (B)vers la position « OFF » (arrêt).
2. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque d’essence arrête le moteur.
Cela prend habituellement quelques minutes.
3. Mettez l’interrupteur du moteur (A) en position « OFF » (arrêt).
Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’essence et l’interrupteur du moteur sont
en position « OFF » (arrêt) lorsque le moteur n’est pas utilisé.
UTILISATION DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
1.
Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité, des protecteurs d’oreille, des
vêtements de protection et des bottes de sécurité.
2. Bloquez les pneus et assurez-vous que la patte d’appui est bloquée pour
empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant son
fonctionnement.
3. Positionnez la fendeuse de bûches en position horizontale ou verticale.
4. Chargez une bûche sur le coulisseau contre la plaque d’extrémité
(LONGUEUR MAXIMALE DE LA BÛCHE – 24 po [61 cm]).
5. Veillez à ce que vos bras et jambes soient à l’écart des zones d’écrasement.
6. Poussez le manche de la vanne de commande vers l’avant (vers la plaque
d’extrémité) pour fendre la bûche.
7.
Poussez le manche de la vanne de commande automatique vers l’arrière pour
remettre le biseau à sa position d’origine.
8. Enlevez le bois fendu de la zone de travail.
!
REMARQUE : Si le moteur n’est pas utilisé pour une
période de deux (2) semaines ou plus, reportez-vous
à la section Entreposage pour savoir comment bien
entreposer le moteur et l’essence.
39
FONCTIONNEMENT
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
!
REMARQUE : La position HORIZONTALE est utilisée
pour les bûches plus légères qui peuvent facilement
être chargées sur le coulisseau.
La position VERTICALE est utilisée pour les bûches
légères ainsi que pour les bûches lourdes difficiles à
charger sur le coulisseau.
Des blessures au dos peuvent résulter du
soulèvement des bûches sur la fendeuse de bûches
si les techniques de levage appropriées ne sont pas
utilisées.
!
REMARQUE : Il est normal que l’huile hydraulique
apparaisse mousseuse pendant le fonctionnement.
Cela peut être causé par l’huile agitée dans le réservoir
aspirant l’air.
!
REMARQUE : Si une bûche est coincée, prise ou ne
se fend pas complètement, poussez le manche de
commande dans le sens inverse et laissez la fendeuse
retirer la bûche du biseau.
Gardez TOUJOURS les mains loin de la bûche et du
biseau pendant la rétraction.
!
REMARQUE : La course du vérin est conçue de sorte
que le biseau s’arrête à environ 1 1/2 po (3,8 cm) de la
plaque d’extrémité.
40
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
La densité atmosphérique à haute altitude est plus faible qu’au niveau de la mer. La
puissance du moteur est réduite à mesure que la masse volumique de l’air et le rapport
air-carburant diminuent. La puissance du moteur et le rendement de la fendeuse de bûches
seront réduits d’environ 3 ½ % pour chaque 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus du niveau
de la mer. Ceci est une tendance naturelle et ne peut pas être modifié en réglant le moteur.
À haute altitude, les émissions de gaz d’échappement peuvent également augmenter en
raison de l’enrichissement accru du rapport air-carburant. D’autres problèmes de haute
altitude peuvent inclure le démarrage difficile, la consommation accrue de carburant et
l’encrassement de la bougie d’allumage.
Afin de réduire l’effet de l’altitude autre que celui de la perte naturelle de puissance, vous
pouvez obtenir des consignes concernant le jet principal du carburateur à haute altitude et
son installation en communiquant avec Yardworks Canada au 1.866.523.5218.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du jet principal
du carburateur à haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Afin de sélectionner le bon jet principal à haute altitude, il est nécessaire d’identifier
le modèle du carburateur. À cette fin, un code est apposé sur le côté du carburateur.
Sélectionnez le bon numéro de pièce de jet haute altitude correspondant au code du
carburateur trouvé sur votre carburateur particulier.
Code du carburateur
P22-1-Z
P22-1-H
P22-1-Y
!
Numéro de pièce du jet haute altitude
27.131017.04.01.Z
27.131017.04.01.H
27.131017.04.01.Y
Altitude minimum
AVERTISSEMENT : L’utilisation du jet principal en
option à des altitudes inférieures à l’altitude minimale
recommandée risque d’endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à des altitudes plus basses, le jet
principal standard fourni à l’origine doit être utilisé.
Faire fonctionner le moteur avec un mauvais réglage
du moteur à une altitude donnée peut augmenter ses
émissions et diminuer son rendement énergétique et
sa performance.
3500 pi
(1067 m)
41
Assurez-vous que la fendeuse de bûches est maintenue propre et entreposée correctement.
Ne faire fonctionner l’appareil que sur une surface plane et à niveau, dans un milieu de
travail propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, comme la
poussière, la saleté, l’humidité excessives ou les vapeurs corrosives. Vérifiez tous les évents
d’aération et toutes les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et
non obstrués.
Nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures.
Vérifiez et serrez tous les boulons et écrous avant d’utiliser la fendeuse de bûches.
Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de tout l’entretien périodique.
Effectuez tous les entretiens prévus en temps opportun.
Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches.
Pour obtenir de l’assistance ou des pièces détachées, prenez contact avec notre équipe
d’assistance technique au 1.866.523.5218.
NETTOYER LA FENDEUSE DE BÛCHES
Enlevez les débris du coulisseau, du biseau et de la plaque d’extrémité.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur et de la
fendeuse de bûches.
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la saleté et l’huile en excès.
Utilisez un compresseur d’air (25 lb/po2) pour enlever la poussière et les débris du moteur.
Essuyez toutes les pièces métalliques avec un chiffon huileux pour aider à prévenir la
rouille et la corrosion.
!
ATTENTION : N’aspergez PAS le moteur avec de l’eau.
!
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais une fendeuse de
bûches endommagée ou défectueuse.
!
AVERTISSEMENT : Un entretien inadéquat annulera votre
garantie.
!
REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la réparation
des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions
peuvent être effectués par un établissement ou un individu
de réparation de moteur non routier.
L’eau peut contaminer le système de carburant et entrer
dans le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur.
ENTRETIEN
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
42
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
Vidangez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous au tableau de spécifications
d’huile afin de sélectionner le bon type d’huile pour votre milieu de fonctionnement.
ENTRETIEN
1.
Retirez le bouchon de vidange d’huile au moyen d’une douille de 12 mm (non
comprise) et d’une rallonge.
BOULON DE VIDANGE
2. Laissez l’huile s’écouler complètement dans un récipient approprié.
3. Replacez le bouchon de vidange de l’huile.
4. Enlevez le bouchon/la jauge de l’orifice de remplissage de l’huile pour ajouter de
l’huile.
5. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 0,6 pinte (0,6 L) d’huile (non comprise), puis
replacez le bouchon/la jauge d’huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR
D’HUILE.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé.
!
REMARQUE : Une fois que l’huile a été ajoutée,
vérifiez pour voir si l’huile est d’environ 1 à 2 filetages
inférieurs au niveau de l’ouverture de l’orifice de
remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier
le niveau d’huile, ne vissez PAS la jauge lors de la
vérification.
43
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
1.
Retirez le fil de la bougie d’allumage de la bougie d’allumage.
3. Inspectez l’électrode de la bougie d’allumage. Elle doit être propre et non usée pour
produire l’étincelle nécessaire à l’allumage.
4. Assurez-vous que l’écartement de la bougie d’allumage de 0,028 – 0,031 po
(0,7 – 0,8 mm).
5. Reportez-vous aux types de bougies d’allumage dans la section des spécifications
lors du remplacement de la bougie.
6. Réinstallez fermement la bougie d’allumage.
7.
Fixez le fil de bougie d’allumage à la bougie d’allumage.
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1.
À l’aide de vos doigts, dévissez les vis à oreilles des trous supérieurs du couvercle
du filtre à air.
2. Retirez le boîtier extérieur en plastique.
3. Retirez l’élément en mousse.
4. Lavez au détergent liquide et l’eau. Essorez-le dans un chiffon propre.
5. Imbibez-le dans l’huile de moteur propre.
6. Essorez-le dans un chiffon propre et absorbant pour enlever tout excès d’huile.
7.
Placez le filtre dans l’assemblage.
8. Remettez le couvercle du filtre à air en place et, avec vos doigts, insérez les vis à
oreilles dans les trous supérieur et inférieur du couvercle du filtre à air. Vissez bien.
Assurez-vous de ne pas trop serrer.
ENTRETIEN
2. Utilisez une clé à douille pour bougie d’allumage (non fournie) ou une douille de
13/16 po (21 mm) (non comprise) pour retirer la bougie.
44
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
HUILE HYDRAULIQUE
Arrêtez toujours le moteur et débranchez la bougie d’allumage.
ENTRETIEN
Changez le filtre à huile hydraulique après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes
les 100 heures ou de façon saisonnière.
1.
Commencez avec le vérin rétracté et l’interrupteur du moteur en position « OFF »
(arrêt).
2. Tournez le robinet d’essence vers la position « OFF » (arrêt).
3. Libérez toute pression stockée en déplaçant le levier du robinet vers l’avant et vers
l’arrière plusieurs fois.
4. Placez un récipient sous le réservoir hydraulique. Assurez-vous qu’il est assez
grand pour contenir le contenu du réservoir. Consultez la section des spécifications
du modèle de ce guide pour les capacités d’huile hydraulique.
5. Pour vidanger l’huile :
5a. Placez un récipient de vidange d’huile sous le bouchon de vidange. Dévissez
(dans le sens antihoraire) et retirez le bouchon de vidange du réservoir de la
face inférieure du réservoir hydraulique. Laissez l’huile s’écouler complètement
du réservoir dans le récipient. Réappliquez du ruban d’étanchéité antiadhésif
sur les filetages du bouchon de vidange, puis réinsérez le bouchon de vidange
du réservoir et tournez-le dans le sens horaire. Serrez le bouchon, mais ne le
serrez pas excessivement.
5b. Placez un récipient de vidange d’huile sous le filtre à huile externe (si votre
fendeuse de bûches comprend cette caractéristique). Sinon, passez à l’étape
« C ». Dévissez (dans le sens antihoraire) et retirez le filtre à huile hydraulique
externe et vidangez toute l’huile du filtre dans le récipient. Une sangle ou une
clé à filtre peut être nécessaire.
5i. Localisez un filtre de rechange approuvé.
5ii. Lubrifiez le joint du nouveau filtre avec une fine pellicule d’huile propre.
5iii. Installez un nouveau filtre à huile hydraulique (A). Vissez le nouveau filtre
dans le sens horaire.
Serrez 3/4 - 1 tour après le contact du joint.
45
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
5c. Placez un récipient de vidange d’huile sous le grand flexible transparent
s’acheminant du réservoir jusqu’à la pompe.
5i. Desserrez le collier de serrage fixé au raccord sur le réservoir.
5iii. À l’aide d’une grosse clé, dévissez le raccord du réservoir pour exposer le
filtre du réservoir interne.
5iv. Vérifiez s’il y a des débris sur le filtre à grille. À l’aide d’une serviette propre
ou d’un pistolet à air comprimé, retirez soigneusement tous les débris.
5v. Appliquez une nouvelle bande d’étanchéité antiadhésive sur les filetages,
réinsérez le raccord dans le réservoir, puis serrez-le. Veillez à bien serrer
mais pas excessivement.
6. Dévissez et retirez le bouchon de remplissage du réservoir sur le dessus du
réservoir. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez environ 4 gal (15,1 L) d’huile hydraulique
dans le réservoir. Essuyez toute huile renversée (B).
7.
Tournez le robinet de carburant vers la position « ON » (marche) et démarrez le
moteur. Purgez l’air du système en déployant et en rétractant le biseau plusieurs fois
jusqu’à ce que le mouvement soit fluide.
!
Lorsque les fendeuses de bûches ne sont pas utilisées
pendant de longues périodes et qu’elles sont exposées
à des changements de température, de l’humidité
par condensation peut s’accumuler à l’intérieur du
réservoir.
!
REMARQUE : Le bouchon de vidange est scellé
avec du ruban adhésif. Ajoutez 2 à 3 tours de ruban
antiadhésif neuf au besoin lors du remplacement du
bouchon de vidange pour éviter une fuite d’huile.
!
REMARQUE : L’huile s’écoulera du filtre et du boîtier du
filtre.
ENTRETIEN
5ii. Débranchez le flexible du raccord et vidangez l’huile dans le récipient.
46
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
8. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide du regard pour niveau d’huile. Ajoutez
½ gallons (1,9 L) d’huile hydraulique, de sorte que le niveau d’huile soit visible dans
le regard (C).
ENTRETIEN
9. Jetez l’huile usée dans des lieux de recyclage agréés conformément aux
réglementations fédérales, provinciales ou locales.
B
C
A
!
REMARQUE : Installez un nouveau filtre à huile
hydraulique chaque fois que l’huile hydraulique est
changée (si votre fendeuse de bûches comprend cette
caractéristique).
!
AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours le moteur,
débranchez la bougie et libérez la pression du système
avant de nettoyer, de régler ou de réparer la fendeuse.
Libérez la pression du système en déplaçant plusieurs
fois le levier de commande vers l’avant et vers l’arrière.
47
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez l’entretien de la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne
dans des conditions défavorables.
Communiquez avec notre équipe d’assistance technique au 1.866.523.5218 pour trouver le
concessionnaire d’entretien certifié CPE le plus proche pour vos besoins d’entretien de la
fendeuse de bûches ou du moteur.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifiez le moteur et les niveaux d’huile
hydraulique
Nettoyez autour de l’admission d’air et le
silencieux
Les 5 premières heures
Vidangez l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Vidangez l’huile
Nettoyez le filtre à air
Vidangez l’huile en cas de
fonctionnement sous forte charge ou
dans des environnements chauds
Toutes les 250 heures
Nettoyez la chambre de combustion*
Chaque année
Inspectez les roulements de roue et
réappliquez la graisse à roulement.
Tous les 3 ans
Remplacez le conduit d’essence*
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Vidangez l’huile
Nettoyez ou réglez la bougie d’allumage
Vérifiez ou réglez l’écartement de la
soupape*
Nettoyez le pare-étincelles
Nettoyez le réservoir et le filtre
d’essence*
Changez l’huile hydraulique
Changez le filtre de l’huile hydraulique
*Doit être effectué par des propriétaires ou des centres de service certifiés CPE qui sont informés et
expérimentés.
ENTRETIEN
Les intervalles d’entretien indiqués dans le programme d’entretien suivant doivent être
respectés.
48
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de nettoyage approprié.
ENTREPOSAGE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
RANGEMENT
1.
La fendeuse de bûches doit être refroidie pendant au moins 5 minutes avant de
l’entreposer.
2. Nettoyez la fendeuse de bûches avant de l’entreposer. Consultez la section
Entretien.
3. Rétractez le biseau pour protéger la tige contre la corrosion.
4. Essuyez le coulisseau et le biseau avec un chiffon huileux pour éviter la rouille et la
corrosion.
MOTEUR ENTREPOSÉ POUR MOINS DE 30 JOURS
1.
Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger.
2. Nettoyez le moteur selon la section Entretien.
3. Pour prolonger la durée d’entreposage du carburant, ajoutez un stabilisateur de
carburant correctement formulé dans le réservoir.
4. Assurez-vous que le robinet d’essence se trouve en position « OFF » (arrêt).
MOTEUR ENTREPOSÉ POUR PLUS DE 30 JOURS
1.
Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé au réservoir.
2. Faites fonctionner le moteur pendant quelques minutes pour que l’essence traitée
passe dans le système et le carburateur.
3. Tournez le robinet d’essence à la position « OFF » (arrêt).
4. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque d’essence arrête le moteur.
Cela prend habituellement quelques minutes.
5. Le moteur doit refroidir complètement avant le nettoyage et l’entreposage.
6. Nettoyez le moteur selon la section Entretien.
7.
Vidangez l’huile.
8. Retirez la bougie d’allumage et versez environ 14,8 mL (1⁄2 oz) d’huile dans le vérin.
À l’aide du lanceur à rappel, faites tourner le moteur doucement pour répartir l’huile
et lubrifier le vérin.
9. Replacez la bougie d’allumage.
49
RANGEMENT
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
!
AVERTISSEMENT : N’entreposez jamais la fendeuse
de bûches à l’intérieur à proximité des appareils
avec source de chaleur ou flamme nue, étincelle
ou veilleuse, car ils peuvent enflammer les vapeurs
d’essence.
N’entreposez PAS une fendeuse de bûches à proximité
d’engrais ou de tout matériau corrosif. Même avec
un réservoir d’essence vide, les vapeurs d’essence
pourraient s’enflammer.
9
2
10
3
8
37
11
4
38
48
7
39
52
13
(B)
52
(A)14
5
15
16
40
36
1
35
39
41
42
26
22
26
32
2
30
45
31
TO(D)
43 44
21
33
13
22
21
25
20
22 21 23
24
53
51
46
3
(D)
29
34
47
(C)
28
50
(F)
48
27
18
52
6
49
TO(E)
TO(C)
TO(A)
52
12
19
17
54
81
80
(E) 51
75
76
77
74
TO(B)
66
67
72
70
55
58
57
59
22
22
56
65
78
66
79 67
73
TO(F)
71 69
60
56
68
67
66
61
63
64
2 3
65
62
VUE ÉCLATÉE (PRODUIT)
50
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
51
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
Description
Drawing
1
Coulisseau, bleu sarcelle 3145c
PMJ25M-01-00T
QTY.
1
2
Contre-écrou M12
G889.1-2000-M12
6
3
4
Rondelle Ø 12
G95-2000-12
5
Biseau, gris pâle 11c
PMJ25M-02-00G
1
5
Bouleau M12×75 (12.9)
G5782-2000-M12-75
1
6
7
8
Boulon M8 x 30
G5783-2000-M8-30
4
Raccord de sortie du boîtier de filtre
PMJ20J-16
1
Vanne de commande
PMJ25M-12
1
9
Boulon M8 x 12
G818-2000-M8-12
2
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Rondelle Ø 8
G859-1987-8
2
Plaque
PMJ22J-19
1
Connecteur de sortie de la pompe
PMJ25M-16
1
Joiner droit
PMJ25M-29
2
Valve Joiner
PMJ22M-22
1
Tuyau hydraulique (Valve-Vérin)
PMJ25M-28
1
Vérin, gris pâle 11c
PMJ25M-08-00G
1
Goupille bêta
GJY12-3
2
Goupille du biseau
PMJ25M-13
1
Tuyau hydraulique (Valve-Pompe)
PMJ25M-15A
1
20
Boulon M10 x 20
G5781-2000-M10-20
4
21
22
23
Rondelle de blocage Ø10 GB/T
G93-1987-10
10
Rondelle Ø10 GB/T
G95-2000-10
14
Dispositif de réception de bûche, gris pâle 11c
PMJ25C-36-00
1
24
Boulon M10 x 30
G70.2-2000-M10-30
2
25
Dispositif de réception de bûche court, gris pâle
11c
PMJ25C-31
1
26
Écrou
G6170-2000-M10
6
27
28
29
30
31
Garde-boue droit, gris pâle 11c
PMJ22G-35-00G
1
Vis NPT 1 po
PMJ22G-18
1
Boulon M18 x 115
PMJ25M-19
1
Échelle d'huile
G1160.2-89
1
Rondelle
PMJ25M-14
1
LISTE DES PIÈCES (PRODUIT)
Item
52
LISTE DES PIÈCES (PRODUIT)
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
Item
Description
Drawing
32
Rondelle Ø 14
G95-2000-14
QTY.
1
33
Contre-écrou M14
G889.1-2000-M14
1
34
Boulon M12 x 85
G5782-2000-M12-85
2
35
Garde-boue gauche, gris pâle 11c
PMJ22G-34-00G
1
36
Boulon M10 x 25
G5783-2000-M10-25
4
37
Chapeau d’essieu
PMJ22J-05-02
2
38
Écrou à créneaux M20×1,5
G9459-1988-M20-1.5
2
39
40
41
Roulement conique
L44634 LYC DS
4
Roue, gris pâle 11c
PMJ37N-05-03G
2
Joint scellé
PMJ22J-05-01
2
42
Goupille fendue Ø4×32
G91-2000-4-32
2
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Réservoir d'huile, gris pâle 11c
PMJ25M-04-00GA
1
Bouchon de remplissage d'huile
PMJ22G-19
1
Joint
PMJ22Q-23
1
Base de filtre auto
PMJ25M-20-00
1
Filtre auto
PMJ22G-52
1
Raccord de sortie du boîtier de filtre
PMJ20J-17
2
Tuyau hydraulique (Valve-Réservoir d’huile)
PMJ20J-15
1
Tuyau d'huile
PMJ25M-17
1
Bride d32
J8870-1999-d32
2
52
Joint torique Ø10 x 2,65
G3452.1-92-10-2.65
4
53
54
55
56
57
Filtre à huile interne
PMJ22Q-20A
1
Tige
PMJ22J-15
1
Barre de remorquage, gris pâle 11c
PMJ25M-03-00G
1
Goupille bêta
PMJ22G-30
2
Tige
PMJ22J-10
1
58
Contre-écrou M10
G889.1-2000-M10
1
59
Chaîne de sécurité avec crochet
PMJ25M-18-00
2
53
Item
Description
Drawing
60
61
Patte d’appui avant, gris pâle 11c
PMJ22J-07-00G
QTY.
1
Raccord de 2 po
PMJ22G-40
1
62
Boulon M12 x 80
G5782-2000-M12-80
2
63
Boulon M10 x 85
G5782-2000-M10-85
1
64
65
66
67
Moteur, bleu sarcelle 3145c
27.102.99
1
Écrou M8
G6170-2000-M8
8
Rondelle frein Ø 8
G93-1987-8
12
Rondelle Ø 8
G95-2000-8
12
68
Boulon M8 x 40
G5782-2000-M8-40
4
69
Clé plate 5×36
G1096-1979-5-36
1
70
71
72
Fourrure du moteur
PMJ22G-29
1
Connecteur du moteur
PMJ22G-28
1
Socle de la pompe à engrenage
PMJ22G-27
1
73
Boulon 5/16 po -24 x 1 po
ASME-B18.2.1-1996516-24-1
4
74
75
76
77
78
79
vis à tête cruciforme M4x10
G818-2000-M4-10
4
Rondelle de blocage 4
G848-1985-4
4
Rondelle 4
G859-1987-4
4
Cache du connecteur
PMJ22G-32
1
Vis M6×10
G77-2000-M6-10
1
Connecteur de la pompe à engrenage
PMJ22G-26
1
80
Clavette plate 3,18 x 25,4
G1096-1979-3.1825.4
1
81
Pompe à engrenages
PMJ22J-14
1
LISTE DES PIÈCES (PRODUIT)
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
30
138
1
121
2
14
3
133 132
131 130
129128
127
108
4
5
15
126
6
125
99
112
11
12
24 25
18 19
22 23 20
17
7 8
9 10
20 21
16
134 135 136
124
45
40
41
42
43
44
26 27
13
46
123
122
28 29
47
48
49
50
42
31 11
118
116
117
51
32 33
34
119
137
104 103
105
69
35
36
64
63
62
61
60
59
58
57
106
110
56
52
11
108 107
53 54
55
109
111
113
112
114
115
37
66
65
68
73
75
38
67 1
74
72
71
70
139
84
83
81
85
39 19
97
89 90
82
80
79
78
77
76
65
104
140
120
86
66
70
95 96
103
82
89
72
100 101 102
98
73
71
94
88
91 92 93
87
VUE ÉCLATÉE (MOTEUR)
54
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
55
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
Description
Drawing
1
Boulon de bride M6 × 8
1.5789.0608
5
2
Couvercle, lanceur à rappel, noir 419c
22.061100.00.30
1
3
4
Ressort, lanceur à rappel
21.061005.00
1
Cordon Ø 4 × 1 550, noir
2.10.003.1
1
5
Bobine, lanceur à rappel
21.061001.01
1
6
7
8
Ressort, cliquet
45.060003.00
2
Cliquet de lanceur, acier
45.060002.00
2
Guide de ressort, cliquet
45.060009.00
1
9
Guide de cliquet
45.060007.00
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Vis, guide de cliquet
45.060008.00
1
Boulon M6 x 12
1.5789.0612
8
Couvercle de ventilateur, bleu sarcelle 3145c
27.080100.05.99
1
Pince Ø 9.5 × 5
2.05.002
1
Manche, lanceur, caoutchouté
21.061300.00
1
Écrou M14 × 1,5
2.02.006
1
Poulie, lanceur
83.060001.01
1
Ventilateur de refroidissement
27.080001.00
1
Volant d'inertie
24.120100.06
1
Joint étanche à l'huile Ø 25 × Ø 41,3 × 6
2.11.001
2
20
Rondelle Ø 6,2 × Ø 15 × 0,5, noir
2.03.020.1
2
21
22
23
Régulation
21.110100.00
1
Arbre, régulation
21.110013.00
1
Agrafe, régulation
21.110011.00
1
24
Fourrure, régulation
21.110012.01
1
25
Guide d'air, droit
23.080600.00
1
26
Boulon de vidange M10 × 1,25 × 25
2.08.037
2
27
28
29
Rondelle Ø 10 × Ø 16 × 1,5, boulon de vidange
2.03.016
2
Carter de moteur
27.030100.00
1
Diode
21.120400.01
1
Jet principal standard
27.131017.04
1
Jet principal altitude
27.131017.04.01
/
30
QTY.
LISTE DES PIÈCES (MOTEUR)
Item
56
LISTE DES PIÈCES (MOTEUR)
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
Item
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Description
Drawing
Détecteur de niveau d'huile
21.127000.02
QTY.
1
Bielle
27.050200.00
1
Vilebrequin, Q
27.050100.01
1
Roulement
1.276.6205
2
Joint, carter de moteur
24.030008.00
1
Ensemble de jauge d'huile, noir
22.031000.00.1
1
Couvercle, carter de moteur
24.030007.00
1
Boulon de bride M8 × 32
1.5789.0832
6
Bouchon de l’orifice de remplissage, noir
22.031000.01.1
1
Ressort, organe d'étranglement
23.110005.01
1
Bras, régulation
27.110003.00
1
Écrou à embase M6
1.6177.06
3
Rondelle , Ø6,4 × Ø13 × 1, noir
2.03.021.1
1
Arbre, bras du régulateur
21.110001.00
1
Bobine d'allumage
22.123000.02
1
Boulon de bride M6 × 25
1.5789.0625
2
Tige, régulation
23.110006.00
1
Ressort, régulateur
27.110007.01
1
Boulon M6 x 21, Régulateur, bras
2.08.040
1
Goupille
21.110008.00
1
Gaine, régulateur de vitesse, sarcelle 3145cM
24.111008.01.99
1
Ensemble de commande
24.111000.01
1
Poussoir de soupape
25.040013.00
2
Goujon de guidage
2.04.001
2
Arbre à cames
27.041000.01
1
Clavette-disque 4 × 7,5 × 19
2.14.012
1
Piston
27.050005.00
1
Axe de piston
23.050003.00
1
Anneau de retenue Ø 18 × Ø 1
2.09.001
2
Bague de lubrification
27.050303.00
1
Deuxième garniture de piston
27.050302.00
1
Première garniture de piston
27.050301.00
1
Joint de culasse
27.030009.01
1
Goujon de guidage
2.04.003
2
57
Item
Description
Drawing
Soupape d'admission
23.040002.02
1
Soupape d'échappement
23.040006.02
1
Guide d'air, inférieur
26.080400.00
1
Bougie d’allumage
2.15.002(F6RTC)
1
Boulon pour flasque
1.5789.0865
3
Joint étanche à l'huile, soupape
23.040017.00
2
Ressort, soupape
21.040003.00
2
72
Dispositif de retenue, ressort de la soupape
d'échappement
21.040007.00
1
73
Dispositif de retenue, ressort de la soupape
d'admission
21.040001.00
1
Rotateur, soupape d'échappement
21.040008.00
1
Arbre, culbuteur
24.040202.00
1
Bras oscillant
22.040009.00
2
Vis, réglage de soupape
22.040012.00
2
Écrou M6 × 0,5, freiné
21.040021.00
2
Rondelle Ø6
1.97.1.06
2
Écrou à embase M6
1.6177.1.06
2
Dispositif de retenue, culbuteur
24.040201.00
1
Boulon, culbuteur
23.040010.00
2
Plaque de guide, tige-poussoir
24.040004.00
1
Tige de poussée
27.040005.00
2
Joint, couvercle de culasse
21.020002.01
1
Couvercle de culasse
24.021000.00
1
Tube reniflard
21.020001.00
1
Boulon de bride M6 × 15
1.5789.0615
4
Goujon M8 × 35
2.01.010
2
Joint d'étanchéité, tuyau d'échappement
26.100001.00
1
Boulon de bride M5 × 10
1.16674.0510
2
Rondelle Ø5
1.848.05
2
Rondelle frein Ø5
1.93.05
2
Protecteur du silencieux
24.101202.00
1
Écran de silencieux
46.101300.05
1
Vis M4 × 6
1.818.0406
4
65
66
67
68
69
70
71
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
QTY.
LISTE DES PIÈCES (MOTEUR)
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
58
LISTE DES PIÈCES (MOTEUR)
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
Item
Description
Drawing
Ensemble vis/rondelle M5 × 10
1.9074.4.0510
2
Silencieux
24.101100.00
1
Ensemble de boulon et rondelle de bride
M6 × 20
2.08.154
3
100
101
102
103
104
105
106
107
Écrou M8
1.6175.08
2
Rondelle Ø 8
1.848.08
2
Rondelle frein Ø 8
1.93.08
2
Tête de vérin, 224cc
26.010100.01
1
Goujon M6 × 110
2.01.009
2
Joint, isolant
24.130002.00
1
Isolant, carburateur
23.130001.00
1
Joint, carburateur
22.130003.00
1
108
Carburateur
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
Joint, filtre à air
21.130004.00
1
Poignée d’étranglement, sarcelle 3145c
21.130100.00.99
1
Base, filtre à air
24.091100.01
1
Boulon de bride M6 × 20
1.5789.0620
2
Élément, filtre à air
24.091003.02
1
Cache, filtre à air
24.091200.02
1
Chapeau à vis, cache du filtre à air
24.091600.01
2
Butée Ø7,5 × 7,5
2.12.001
1
Bride Ø7 × Ø1
2.06.006
1
Tuyau, vanne d'inversion
24.070014.02
1
Assemblage de filtre à air
24.091000.02
1
Silencieux
24.101000.00.2
1
Lanceur à rappel, noir 419c
22.061000.00.30
1
Bouchon, réservoir de carburant
24.070100.02
1
Filtre à carburant, réservoir de carburant
81.070301.00
1
124
Ensemble de boulon et rondelle de bride
M6 × 33
2.08.156
1
125
Réservoir de carburant, noir 419c
24.071000.01.30
1
126
Raccord, réservoir d’essence
21.070600.03
1
97
98
99
27.131000.04
27.131000.09
QTY.
1
59
Item
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
Description
Drawing
QTY.
Attache Ø8,7 × b8
2.06.016
1
Vanne d'essence
24.070400.00
1
Tuyau Ø 4,5 × (30 + 30)
24.070011.01
1
Voile, réservoir de carburant
24.070010.00
1
Interrupteur d'allumage, rouge
5.1010.003.3
1
Bouton de carburant
24.070001.00
1
Boulon M4 x 12
1.818.0412
1
Boulon de bride M5 × 12
1.16674.0512.2
1
Bride, Ø8 × b6
2.06.007
3
Tuyau, Ø 4,5 × Ø 9,5 × 230
24.070011.00
1
Boulon de bride M10 × 65
2.08.121
1
Boulon de bride M6 × 12
1.5789.0612.3
2
Ensemble de culbuteur
24.040200.00
1
Culasse assemblage
27.010000.00
1
LISTE DES PIÈCES (MOTEUR)
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
60
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
PROBLÈME
DÉPANNAGE
Le moteur ne
se met pas en
marche.
Le moteur ne
se met pas en
marche.
Le moteur
démarre mais
ne fonctionne
pas bien
CAUSE POSSIBLE
Pas d’essence.
SOLUTION
Ajouter de l’essence.
Remplacez la bougie
Bougie d’allumage défectueuse.
d’allumage.
Appareil chargé au démarrage.
Éliminez la charge de l’appareil.
Remplissez le carter de moteur
Faible niveau d’huile.
jusqu’au niveau approprié.
Placez la fendeuse de bûches
Position incorrecte du volet de départ.
sur une surface plane.
Le fil de la bougie d’allumage est
desserré.
Ajustez le volet de départ.
Pas de carburant.
Le moteur
s’arrête au
cours du
Faible niveau d’huile.
fonctionnement.
Remplissez le réservoir de
carburant.
Remplissez le carter de moteur
jusqu’au niveau approprié.
Placez la fendeuse de bûches
sur une surface plane.
Le moteur
ne peut pas
alimenter
suffisamment
de courant ou il
surchauffe
Vérifiez s’il y a une restriction
d’air. Déplacez la fendeuse vers
une zone bien ventilée.
Ventilation insuffisante.
Il y a de l’air dans le système d’huile
Le déplacement hydraulique.
du biseau
est lent ou
Des débris sont logés dans les guides
erratique.
du coulisseau.
Faible niveau de l’huile hydraulique.
Joint de tige de vérin défectueux.
Fuite d’huile du
vérin.
Tige de vérin marquée ou pliée.
Raccord hydraulique desserré.
Combinaison défectueuse de
rondelle d’étanchéité sur le raccord
hydraulique du vérin.
Purgez l’air en déployant
et en rétractant le biseau
plusieurs fois jusqu’à ce que le
mouvement soit fluide.
Nettoyez les débris du
coulisseau.
Vérifiez le niveau d’huile et
ajoutez-en si nécessaire.
Communiquez avec le service à
la clientèle.
Communiquez avec le service à
la clientèle.
Serrez le raccord hydraulique.
Communiquez avec le service à
la clientèle.
61
Impossible de
déployer ou
de rétracter le
biseau
Rebondissement
excessif lors du
remorquage.
Vanne de commande défectueuse.
Pompe hydraulique défectueuse.
Faible niveau de l’huile hydraulique.
Pneus sous-gonflés.
Communiquez avec le service à
la clientèle.
Communiquez avec le service à
la clientèle.
Vérifiez le niveau d’huile et
ajoutez-en si nécessaire.
Gonflez les pneus à la pression
appropriée.
Reportez-vous au flanc du pneu.
DÉPANNAGE
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
62
Nº de modèle : 060-0550-6 | Communiquez avec nous au 1.866.523.5218
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Pour une période de DEUX ANS à compter de la date d’achat au Canada, Yardworks CANADA
réparera ou remplacera gratuitement, à son choix, à l’acheteur original, la ou les pièces qui
s’avèrent défectueuses en raison d’un vice de matière ou de fabrication.
GARANTIE
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d’une mauvause utilisation, une utilisation
commerciale, un abus, une négligeance, un accident, un entretien inapproprié, ou une
modification;
2. L’appareil, s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au guide d’utilisation;
3. L’usure normale, excepté pour pièces énoncées ci-après;
4. Les articles d’entretien régulier tels que les lubrifiants, les filtres air, bougies, conduites de
carburant;
5. La détérioration normale du fini extérieur causée par l’usure ou l’exposition.
GARANTIE COMPLÈTE DE 120 JOURS POUR L’USURE NORMALE DES PIÈCES :
Les pièces sous garantie qui sont sujettes à de l’usure normale comprennent les soupapes de
contrôle, les roulements de roues, les pompes hydrauliques, les joints toriques de pression, les
raccords pivotants et les tuyaux de retour et hydrauliques. Ces pièces sont garantie comme
étant exemptes de tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de cent vingt (120)
jours à compter de la date d’achat.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE :
Pour tout service relatif à la garantie, communiquez avec le service d’assistance téléphonique
sans frais en composant le 1.866.523.5218. Yardworks CANADA n’acceptera pas le retour d’un
appareil complet à moins qu’une autorisation écrite préalable ait été étendue par Yardworks
CANADA.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout appareil électrique ou accessoire relèvent
de la responsabilité de l’acquéreur. L’acheteur doit payer les frais de transport pour toute pièce
envoyée pour le remplacement sous cette garantie, à moins que tel retour soit demandé, par
écrit, par YARDWORKS CANADA.
AUTRES GARANTIES : Toutes les autres garanties, expresses ou implicites, y compris
toute garantie implicite de qualité marchande, sont limitées à une période indiquée dans cette
garantie limitée expresse. Les dispositions énoncées dans la présente garantie constituent le
recours unique et exclusif des obligations de YARDWORKS CANADA découlant de la vente de
ses produits.
Fabriqué en Chine. Importé par Yardworks Canada
Toronto, Canada M4S 2B8
YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable
des pertes ou dommages consécutifs ou indirects.
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE),
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2019 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés