Model #92050-1 | 92050-1 | Champion Power Equipment 20-Ton Log Splitter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Model #92050-1 | 92050-1 | Champion Power Equipment 20-Ton Log Splitter Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°92050-1
Fendeuse de bûches de 20 tonnes
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Fabriqué en Chine - REV 20191008
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
TABLE DES MATIÈRES
Introduction................................................. 3
TABLE DES MATIÈRES
Entretien.............................................. ...... 24
Nettoyer la fendeuse de bûches........................ ........ 25
Changement de l’huile moteur.................................. 25
Définitions de sécurité................................ 3
Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage................. 25
Instructions importantes relatives à la
sécurité....................................................... 4
Nettoyage du filtre à air......................................... 25
Sécurité concernant le carburant................................ 6
Programme d’entretien................................. ........ 26
Formation......................................................... 7
Rangement.......................................... ...... 27
Préparation....................................................... 7
Entreposage de la fendeuse de bûches........................ 27
Fonctionnement.................................................. 7
Moteur entreposé pour moins de 30 jours..................... 27
Entretien et rangement.......................................... 8
Moteur entreposé pour plus de 30 jours....................... 27
Étiquettes et plaques de sécurité................................ 9
Pictogrammes de sécurité...................................... 10
Pictogrammes de fonctionnement.............................. 12
Pictogrammes de guide de démarrage rapide................. 12
Commandes et caractéristiques................. 13
Changement de l’huile hydraulique............................. 26
Fiche technique......................................... 28
Spécifications de la fendeuse de bûches.............. ........ 28
Caractéristiques du moteur..................................... 28
Spécifications de l’huile......................................... 28
Spécifications pour huile hydraulique.................. ........ 28
Fendeuse de bûches............................................ 13
Spécifications du carburant............................ ........29
Pièces fournies.................................................. 14
Spécifications de la bougie d’étincelle.........................29
Pièces non fournies............................................. 14
Spécifications du distributeur.......................... ........29
Montage...................................................... 15
Message important concernant la température....... ........29
Déballage........................................................ 15
Diagramme des pièces.................................. ........30
1) Installation de la barre de remorquage...................... 15
Liste des pièces......................................... ........ 31
2) Installation des ailes......................................... 15
Diagramme des pièces du moteur..............................33
3) Installation des roues........................................ 15
Liste des pièces du moteur............................. ........34
4) Installation de la poutrelle................................... 16
Dépannage........................................... ...... 36
5) Installation du cylindre et de la cale de blocage............ 16
6) Installation du moteur et des tuyaux........................ 17
7) Installation montage du support de bûches................. 18
Ajout d’huile à moteur........................................... 18
Ajout de carburant.............................................. 19
Ajout d’huile hydraulique........................................ 20
Fonctionnement......................................... 20
Garantie*............................................. ...... 37
Conditions de la garantie............................... ........ 37
Garantie de réparation/remplacement......................... 37
Ne retournez pas l’appareil au lieu d’achat............. ........ 37
Exclusions de la garantie....................................... 37
Autres exclusions............................................... 37
Coordonnées.................................................... 37
Inspection de la fendeuse de bûches avant
chaque utilisation. .............................................. 20
Changer l’orientation du coulisseau de la position
horizontale à la position verticale.............................. 21
Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité..... 21
Emplacement de la fendeuse de bûches....................... 22
Démarrage du moteur.......................................... 22
Arrêt du moteur................................................. 23
Fonctionnement de la fendeuse de bûches.................... 23
Fonctionnement à haute altitude............................... 24
2
Introduction
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité
de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
CPE Technical Support Team
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
92050-1
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
L’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contient
du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, des évanouissements, voire la
mort. Si vous commencez à vous sentir pris de vertige ou de
faiblesse, allez immédiatement au grand air.
Ne faites fonctionner la fendeuse de bûches qu’à
l’extérieur dans un endroit bien ventilé.
Ne faites PAS fonctionner la fendeuse de bûches à l’intérieur
d’un bâtiment, y compris dans les garages, les sous-sols,
les vides sanitaires et les hangars, les enceintes ou les
compartiments.
Ne laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer dans une
zone confinée par les fenêtres, les portes, les évents ou autre
ouverture.
 DANGER
L’utilisation d’un moteur en intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez
pas voir ou sentir.
NE L’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-la SEULEMENT À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
 DANGER
Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements et/ou les accessoires. Une amputation
traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
Gardez les mains et les pieds loin des pièces en rotation.
Attachez les cheveux longs et retirez vos bijoux.
Faites fonctionner l’équipement avec les dispositifs de
protection en place.
Ne portez PAS des vêtements amples, des cordons de serrage
ou des objets pendants qui pourraient se faire prendre.
 AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles
qui peuvent brûler la végétation sèche environnante.
Un pare-étincelles est requis. L’utilisateur doit communiquer
avec les organismes locaux de régulation des feux pour
connaître les lois ou règlements relatifs aux exigences de
prévention d’incendie.
 AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Lors de l’entretien du moteur:
Débranchez le fil de la bougie d’allumage et placez-le là où il
ne peut pas toucher la bougie.
Ne vérifiez PAS s’il y a des étincelles avec la bougie retirée.
Utilisez seulement des testeurs d’étincelles approuvés.
 AVERTISSEMENT
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou
des détecteurs de monoxyde de carbone électriques avec une
pile de secours conformément aux instructions du fabricant.
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Des
brûlures graves peuvent en résulter au contact. Les matériaux
combustibles peuvent prendre feu au contact.
Ne touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez le contact avec les gaz d’échappement chauds.
Laissez l’équipement se refroidir avant de le toucher.
Maintenez au moins 3 pi (91,4 cm) de dégagement de tous les
côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement de tout
matériau combustible.
4
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
 AVERTISSEMENT
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
 AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Risque de remorquage
Le biseau oblique peut couper à travers la peau et casser les
os. Gardez vos bras et jambes loin du biseau oblique et de la
plaque d’extrémité.
Vérifiez TOUJOURS toutes les réglementations locales et
provinciales concernant le remorquage, les licences et
l’éclairage avant de remorquer votre fendeuse à bois. Passez
en revue les avertissements de sécurité de remorquage dans
le manuel de votre véhicule remorqueur.
 AVERTISSEMENT
Risque de projection
Des morceaux de bûches peuvent être éjectés de la fendeuse
pendant le fonctionnement. Portez des lunettes de sécurité
homologuées ANSI lors de l’utilisation de la fendeuse. Soyez
alerte.
 AVERTISSEMENT
Gardez la zone de travail de l’opérateur dégagée
Gardez la zone de travail exempte de débris pendant le travail
pour éviter tout risque de trébuchement.
 AVERTISSEMENT
Avant de retirer la goupille installée dans la patte d’appui
avant, assurez-vous que l’attelage est installé sur le véhicule.
Si vous relâchez la goupille au préalable, la patte d’appui
risque de glisser et de causer des blessures.
 AVERTISSEMENT
Risque d’injection cutanée. L’huile hydraulique à haute
pression peut s’injecter sous la peau.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés avant
d’appliquer une pression. Libérez la pression du système avant
d’effectuer tout entretien.
Conduisez prudemment. Soyez conscient de la longueur
ajoutée de la fendeuse de bûches. Ne vous asseyez JAMAIS
sur la fendeuse de bûches pendant son remorquage et ne
transportez jamais de cargaison sur celle-ci. Choisissez une
surface plane pour faire fonctionner la fendeuse de bûches.
Ne DÉPASSEZ JAMAIS la vitesse de remorquage maximale
de 72 km/h (45 mi/h).
 AVERTISSEMENT
La rétraction rapide de la corde du lanceur tirera votre main et
votre bras vers le moteur plus rapidement que vous pouvez le
lâcher. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement,
une amputation traumatique ou des lacérations. Ceci peut
causer des os brisés, des fractures, des ecchymoses ou des
entorses.
Pour démarrer le moteur, tirez sur la corde du lanceur
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un effet de rebond.
 MISE EN GARDE
Certaines parties du circuit hydraulique (vérin, pompe, corps
de la vanne de commande, flexibles) peuvent devenir très
chaudes pendant le fonctionnement.
 AVERTISSEMENT
Dans la plupart des provinces, le remorquage dans les
rues publiques est interdit ou nécessite d’autres permis ou
modifications. Veuillez vérifier auprès des autorités locales
concernant les règlements, les restrictions et l’enregistrement.
5
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
 MISE EN GARDE
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
Un traitement ou un usage inapproprié de la fendeuse de
bûches risque de l’endommager, raccourcir sa durée de vie et
annuler votre garantie.
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux
minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la
pression contenue dans le réservoir.
Utilisez la fendeuse de bûches seulement pour les utilisations
prévues.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
Faites fonctionner la génératrice seulement sur une surface
plane.
À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant
dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le
carburant dans le moteur.
N’exposez PAS la fendeuse de bûches à l’humidité, la poussière
ou la saleté excessives.
Ne laissez PAS du matériel bloquer les fentes de
refroidissement.
N’utilisez PAS le moteur si :
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
–– l’équipement produit des étincelles, des fumées ou des
flammes.
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
–– l’équipement vibre excessivement.
NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé.
Sécurité concernant le carburant
 DANGER
Lors du démarrage du moteur :
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT
INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES.
Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose solidement sur
une surface à niveau.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Pendant le fonctionnement de la fendeuse de bûches :
Essence et vapeurs d’essence :
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la fendeuse de bûches pendant
qu’elle fonctionne.
–– L’essence est hautement inflammable et explosive.
N’inclinez PAS la fendeuse de bûches et ne laissez pas le
carburant ni l’huile se déverser.
–– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Lors du transport de la fendeuse de bûches ou pendant son
entretien :
–– L’essence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en
position « OFF » (fermé) et que le réservoir de carburant est vide.
–– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Débranchez le fil de la bougie.
–– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
–– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
–– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Lors du rangement de la fendeuse de bûches :
Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Ne rangez pas la fendeuse de bûches et l’essence près des
fournaises, chauffe-eaux ou autres appareils produisant de la
chaleur ou équipés d’allumage automatique.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre
article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé.
6
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Formation
1. Lisez entièrement le manuel d’utilisation avant de faire
fonctionner votre fendeuse de bûches.
2. Interdisez à toute personne de faire fonctionner votre
fendeuse de bûches si elle n’a pas lu le manuel d’utilisation
ou si elle n’a pas été informée du fonctionnement sécuritaire
de la fendeuse de bûches.
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
10. Les fendeuses de bûches ne doivent être utilisées que pour
fendre des bûches. Ne l’utilisez pas à d’autres fins sauf si le
fabricant fournit les accessoires et les instructions.
11. Fendez uniquement les bûches DANS LE SENS du fil. Ne
fendez JAMAIS une bûche perpendiculairement au fil.
Préparation
3. Interdisez toute utilisation de la fendeuse de bûches à tout
enfant ou adulte non formé.
1. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et le bon usage
de votre équipement.
4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plusieurs personnes
font fonctionner la fendeuse de bûches. Si une personne
vous aide à charger les bûches à fendre, n’activez jamais les
commandes tant que cette personne n’est pas éloignée de la
zone.
2. Équipement de protection :
5. Ne permettez jamais à une personne de monter sur la
fendeuse de bûches.
6. Ne transportez jamais une charge sur votre fendeuse de
bûches.
7. Des pressions élevées de fluide se bâtissent dans les
fendeuses de bûches hydrauliques. Le fluide hydraulique sous
pression s’échappe par une piqûre de corrosion et risque
de transpercer la peau et cause une septicémie grave. C’est
pour cette raison que les instructions suivantes doivent être
respectées en tout temps.
7a. Ne faites jamais fonctionner l’équipement comportant
des tuyaux, raccords ou conduits éraillés, coudés ou
endommagés.
2a. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes
robustes lorsque vous faites fonctionner cet équipement.
2b. Portez toujours des lunettes de sécurité ou les lunettes
étanches lorsque vous utilisez la fendeuse de bûches.
2c. Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples
pouvant s’enchevêtrer dans les pièces mobiles ou
rotatives de la fendeuse de bûches.
3. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose sur une
surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que le
pied support est immobile et éviter un mouvement accidentel
de la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne.
3a. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches dans
l’aire de l’opérateur indiquée par le fabricant.
4. Les bûches à fendre sur des équipements à vérin hydraulique
doivent être coupées le plus à l’équerre possible.
5. Carburant :
7b. Arrêtez le moteur et relâchez la pression du système
hydraulique avant de changer, serrer ou desserrer des
tuyaux, conduits et autres composants du système.
5a. Utilisez un contenant pour carburant approuvé.
7c. Ne modifiez pas les réglages de pression de la pompe ni
de la soupape.
5c. Remplissez le réservoir de carburant très prudemment et
à l’extérieur. NE remplissez PAS le réservoir de carburant
à l’intérieur.
7d. Ne cherchez pas les fuites avec vos mains. Les fuites
peuvent être découvertes en passant un morceau de
carton ou de bois sur la zone suspecte. Cherchez les
décolorations. Consultez immédiatement un médecin
si vous avez été blessé par une éjection de fluide.
Une infection ou réaction grave peut se développer si
un traitement médical approprié n’est pas prodigué
immédiatement.
8. Gardez la zone de l’opérateur et environnante propre et
sécuritaire afin d’assurer un bon maintien des pieds au sol.
9. Il faudrait installer un pare-étincelles à l’échappement du
moteur si votre fendeuse de bûches est équipée d’un moteur
à combustion interne et est conçue pour être utilisée près
d’un terrain nu, recouvert d’arbres, de buissons ou d’herbes.
Assurez-vous d’être conforme aux codes locaux, provinciaux
et fédéraux. Apportez le matériel d’incendie approprié avec
vous.
5b. N’ajoutez jamais de carburant dans un équipement en
marche ou lorsque le moteur est chaud.
5d. Vissez fermement le bouchon du réservoir de carburant et
nettoyez tout le carburant renversé.
Fonctionnement
1. Relisez toutes les consignes de sécurité avant de démarrer
la fendeuse de bûches. La désobéissance à ces consignes
représente un risque de blessures graves pour l’opérateur et
les spectateurs.
2. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux et colliers de
serrage sont fermement installés avant toute mise en marche
de la fendeuse de bûches. Il est possible que les raccords se
desserrent au fil du temps à cause de la vibration.
3. Ne laissez jamais une fendeuse de bûches en marche sans
surveillance.
7
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
4. Ne faites jamais fonctionner la fendeuse de bûches si vous
êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
5. Le propriétaire de la fendeuse de bûches doit instruire tous
les opérateurs au sujet du fonctionnement sécuritaire de cet
équipement.
6. Pour un fonctionnement sécuritaire, faites toujours
fonctionner la fendeuse de bûches avec tout l’équipement de
sécurité installé et ses commandes convenablement réglées.
7. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches selon la
vitesse recommandée par le fabricant.
8. Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés des pièces
mobiles.
9. Lorsque vous faites fonctionner une fendeuse de bûches à
vérin hydraulique, placez vos mains sur les côtés de la bûche
et non aux extrémités. Ne placez jamais vos mains ou toute
autre partie du corps entre la bûche et toute partie de la
fendeuse de bûches.
10. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique, n’essayez
jamais de vendre plus d’une (1) bûche à la fois sauf lorsque le
cylindre est complètement déployé et qu’une autre bûche est
nécessaire pour terminer la séparation de la première bûche.
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
Entretien et rangement
1. Éteignez ou fermez toujours la source d’énergie avant de
réparer ou régler la fendeuse de bûches, sauf si recommandé
par le fabricant.
2. Nettoyez les débris et la paille du cylindre du moteur, des
ailettes de la culasse, le capuchon du lanceur à rappel et
du silencieux et autour de ces derniers. Si le silencieux
du moteur est équipé d’un pare-étincelles, nettoyez-le
et vérifiez-le périodiquement (respectez les instructions
d’entretien du fabricant). Remplacez-le s’il est endommagé.
3. Ne rangez jamais à l’intérieur une fendeuse de bûches ayant
du carburant dans le réservoir. Les vapeurs peuvent atteindre
une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur
avant de ranger dans tout endroit clos.
4. Dégagez les débris des pièces mobiles seulement lorsque la
source d’alimentation est hors tension.
5. Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont fermement
serrés pour vous assurer que l’équipement est en bon état de
marche et sécuritaire.
11. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique sur
lesquelles les bûches ne sont pas coupées à l’équerre, la
portion la plus longue de la bûche doit être tournée vers le
bas et les bûches coupées à l’équerre doivent être placées
contre le vérin.
12. Fendez uniquement les bûches dans le sens du fil.
13. Utilisez seulement vos mains pour faire fonctionner les
commandes de la fendeuse de bûches.
14. Attendez que le moteur refroidisse pendant plusieurs minutes
avant de faire le plein de carburant.
8
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Étiquettes et plaques de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Technical Support Team pour en obtenir de nouveaux.
B
C
A
D
Dessus
Arrière
PICTOGRAMME
DANGER
DESCRIPTION
PELIGRO
DANGER
1117-L-SF-A
A
LPN 1117-L-SF
Colors
UNLEADED FUEL
ONLY. Minimum octane
rating
Rev A
of 85. Maximum
10% ethanol.
Size 190 x 44 mm
GASOLINA
Artwork Notes REGULAR SOLAMENTE.
Revision Changes85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
485
2945
109
30%K
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
WARNING
C
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases,LPN
muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns. Rev
Size
LPN
ADVERTENCIA
Carburant
1032-L-OP-A
3mm corner radius; 2mm safe margin
AVERTISSEMENT
¡NO TOCAR! Los gases de
NE TOUCHEZ PAS! Les gaz
d’échappement, Colors
le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
escape, el silenciador y los
1032-L-OP
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
Acausan quemaduras.
K
78 x 20 mm
1052-L-SF
109
---
Surface chaude
1052-L-SF-B
K
B
Pictogrammes de sécurité
et alertes au monoxyde de
carbone
---
---
Colors
Artwork Notes CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.Revision Changes
Rev B
USA / É.-U.
K
485
152
---
---
1264-L-PR-B
12039 SMITH AVENUE
CAx90670
3mm corner radius; 2mm safe margin SANTA FE SPRINGS,
--Size 128
24 mm
Artwork1-877-338-0999
Notes
Revision Changes
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
3mm corner radius; 2mm safe
margin
B: updated
French per CTC 100493 review
MADE
IN CHINA / FABRIQUÉ
EN CHINE
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
D
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
MODEL
MODÉLE
92050-1
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
XXXX
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
XXXXXXXXXXXX
LPN
1264-L-PR
Rev
B
Size
51 x 64 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on security substrate; magenta text to be filled in
during time of production
Plaque de sécurité
Colors
K
---
---
---
---
Revision Changes
B: Show text “SERIAL NO.”
Updated height from 67 mm to 64 mm
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
9
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
et au besoin, un écran facial complet ainsi que des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de ce
produit.
Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou de lourdes bottes lors de l’utilisation
de la machine.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants épais lors de l’utilisation de ce
produit.
Alerte à la sécurité. Précautions touchant à votre sécurité.
Risque d’incendie. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Le
feu peut provoquer de graves brûlures ou la mort. N’ajoutez pas d’essence pendant que le produit
est en marche ou chaud.
Risque d’injection cutanée. L’huile hydraulique à haute pression peut s’injecter sous la peau.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés avant de mettre le système sous pression.
Libérez la pression du système avant d’effectuer tout entretien.
Éloignez toujours vos mains du biseau et du vérin. Les pièces mobiles risquent de vous écraser ou
couper.
10
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
PICTOGRAMME
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
SIGNIFICATION
Éloignez toujours vos pieds du biseau et du vérin. Les pièces mobiles risquent de vous écraser ou
couper.
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou dommage, évitez tout contact avec une
surface chaude.
Mise en garde des flammes nues. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Gardez l’essence loin de la fumée de tabac, des flammes nues, des étincelles, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’inflammation.
Tenez les bûches sur les côtés lors du chargement. Gardez les mains et les pieds à une distance
sécuritaire du vérin, du biseau et des bûches partiellement fendues.
Ne placez jamais les mains ou une partie du corps entre une bûche et une partie de la fendeuse
de bûches.
Ne fendez pas les bûches contre le grain. Fendez les bûches seulement de bout en bout dans le
sens du grain.
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques
reconnus comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la
reproduction.
Risque d’asphyxie. Ce moteur dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou
la mort. Utilisez la fendeuse seulement dans un endroit bien ventilé.
Dégagement. Gardez tous les objets, y compris les personnes présentes, à au moins 10 pi (3 m)
de cette machine. Une seule personne doit utiliser la fendeuse de bûches et charger les bûches.
N’utilisez jamais la fendeuse sur une pente. Assurez-vous que la fendeuse se trouve sur une
surface plane. Bloquez les pneus et assurez-vous que la patte d’appui est bloquée pour empêcher
tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant son fonctionnement.
11
Instructionsimportantesrelativesàlasécurité
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
EN MARCHE
ARRÊTER ou ÉTEINDRE
Robinet d’carburant/d’essence/ est
ouvert/fermé
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
1
2
10W-30
4
6
Démarrage du moteur
 DANGER
7
8
LPN
1129-L-OP
Rev
A
Size
90 x 40 mm
Colors
4. Tournez le robinet
d’alimentation en combustible à la position
« ON » (ouvert).
K
152
CG1
---
---
5. Déplacer
la manette de puissance vers la position «Rapide».
Revision Changes
Artwork Notes
Déplacez la fendeuse de bûches
à l’extérieur et loin des
3mm corner radius; 2mm safe margin
fenêtres, portes et capuchons de bouches d’aération.
1129-L-OP-A
5
3
---
6. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE »
(étrangleur).
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30.
2. Vérifiez le niveau d’essence.
Pour faire le plein d’essence, utilisez une essence ayant un
indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume.
7. Tirez la corde du lanceur à rappel.
8. Déplacez le levier d’étrangleur est en position « RUN »
(en marche).
3. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche).
12
Commandes et caractéristiques
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre fendeuse de bûches. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Fendeuse de bûches
5
4
3
2
6
7
8
1
9
10
11
12
1. Boule d’accouplement de 5,1 cm (2 po) – Pour remorquer
la fendeuse de bûches derrière un véhicule.
2. Cylindre hydraulique – Alésage de 12 cm (4,7 po) ×
58,4 cm (23 po) course de piston. Débit de 3 600 pression en
psi.
3. Moteur – 196 cm³, OHV, 4-temps, refroidi à l’air.
4. Levier de soupape de commande – Contrôle le mouvement
du coin d’abattage.
5. Coin d’abattage
7. Appui-bûches
8. Aile
9. Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h).
10. Plaques de montage – Pour tenir le cylindre hydraulique en
place.
11. Pied support – Soutient la fendeuse de bûches lors du
fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage.
12. Chaines de sécurité – À utiliser lors du remorquage.
6. Poutre
13
Commandes et caractéristiques
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Pièces fournies
Pièce
Qté de
pièces
Roues
Barre de remorquage
Patte d’appui
Poutre
Cylindre
Cale de blocage
Raccord d’entrée de
réservoir
Moteur
Tuyau de haute
pression
2
1
1
1
1
1
Qté de
quincaillerie
Outil requis
Écrou à créneaux dégagés
2
Clé à fourche de 30mm
Goupille fendue Ø4 × 32
2
Pince à bec effilé
Capuchon du pivot
2
Maillet
Boulon M12 × 85
2
1 clé ou douille de 18mm
Écrou M12
4
1 clé ou douille de 19mm
Rondelle plate Ø12
4
Boulon M12 × 65
2
Goupille
1
Épingle à cheveux
1
Goupille d’attelage
1
Épingle à cheveux
1
Goupille de verrouillage
1
Épingle à cheveux
1
Plaque de fixation pour cylindre
2
Boulon M8 × 20
4
Rondelle frein Ø 8
4
Quincaillerie requise
4
1
1 clé ou douille de 18mm
Écrou M12
1
1 clé ou douille de 19mm
Rondelle plate Ø12
1
Clé à fourche de 27mm
Boulon M8 × 45
4
1 clé de 13mm
Écrou M8
4
1 clé de 14mm
Rondelle frein Ø8
4
Rondelle plate Ø8
4
1
2
1 clé ou douille de 13mm
Rondelle Ø8
Clé à fourche de 27mm
Boulon M10 × 15
Support de bûches
Utilisez pour vertical ou horizontal
Boulon M12 × 75(12.9)
1
1
1 clé ou douille de 18mm
1 clé ou douille de 16mm
Rondelle frein Ø10
Rondelle plate Ø10
Ailes
2
Boulon M10 × 25
4
1 clé ou douille de 16mm
Écrou M10
4
1 clé de 17mm
Rondelle frein
4
Rondelle plate
4
Pièces non fournies
–– Huile moteur (10W-30) : 0,6 L (20,3 oz liq.)
–– Huile hydraulique (ISO 32) : 18,9 L (640 oz liq.)
14
Montage
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
MONTAGE
Certaines pièces de la fendeuse de bûches ont besoin d’être
assemblées.
Si vous avez des questions concernant le montage, veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle.
75
25
52
70
69
Déballage
1. Placez l’emballage d’expédition sur une surface plane et
stable.
2. Découpez soigneusement les bandes de transport et retirer le
couvercle de la boîte.
3. Repérez tout le matériel avant de commencer le montage.
1) Installation de la barre de remorquage
1. Assembler les deux pièces de la barre de remorquage (18, 19)
avec deux boulons M12 × 65 (28) et deux contre-écrous (5)
et rondelles (4) M12.
5
18
4
3) Installation des roues
1. Placer les paliers (58) sur le moyeu (59).
2. Appuyer le joint de roulement sur le palier à l’intérieur de la
roue. Utiliser un marteau et un bloc de bois pour insérer le
joint de roulement jusqu’au niveau de l’extrémité du moyeu.
3. Glisser la roue sur le pivot du réservoir d’huile hydraulique.
4. Installer l’écrou à créneaux dégagés (57) et serrer à la main.
Serrer un autre quart de tour avec une clé pour asseoir le
palier.
5. Faire tourner la roue pour répartir la graisse.
6. Desserrer l’écrou à créneaux dégagés et resserrer à la main.
7. Installer la goupille fendue (61) dans l’écrou à créneaux
dégagés et le pivot pour empêcher l’écrou de reculer.
28
8. Placer le capuchon du pivot (56) sur l’écrou à créneaux
dégagés et le pivot.
19
9. Répéter les étapes 1 à 8 pour l’autre roue.
2. Fixer la barre de remorquage sur le support du dessus du
réservoir d’huile hydraulique avec deux boulons M12 × 85
(28) et deux contre-écrous (5) et rondelles (4) M12.
 AVIS
Garder le moyeu propre et libre de tout débris durant le
montage.
5
 MISE EN GARDE
4
Trop serrer l’écrou à créneaux dégagé fera surchauffer les
paliers et créera un bris prématuré.
64
59
58
57
2) Installation des ailes
1. Fixer l’aile (69) sur le côté du réservoir d’huile hydraulique
avec deux boulons M10 × 25 (70), deux rondelles M10 (25),
deux rondelles frein M10 (75) et deux écrous M10 (52). Le
réflecteur de sûreté devrait être face à l’arrière du réservoir
d’huile hydraulique.
61
56
2. Répéter avec la deuxième aile du côté opposé.
15
Montage
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
4) Installation de la poutrelle
1. Installer la patte de soutien (27) avant et la fixer avec la
goupille (20) et l’épingle à cheveux (21).
5) Installation du cylindre et de la cale de
blocage
1. Placer la cale de blocage (3) sur la poutrelle entre le système
de cylindre et le glisser vers l’avant dans les rails.
2. Retirer les plaques de montage (72) du cylindre.
20
21
72
27
2. Relever la poutrelle (1) sur la plaque d’assise derrière le
réservoir de fluide hydraulique.
3
3. Installer le cylindre (16) en glissant les taquets à l’extrémité
du cylindre dans les ouvertures de montage sur le dessus de
la poutrelle. S’assurer de glisser le cylindre complètement
vers l’arrière dans les ouvertures de montage.
 MISE EN GARDE
La poutrelle est lourde. Avoir recours à au moins 2 personnes
pour soulever et déplacer la poutrelle.
 AVIS
Le cylindre se soutenir quand glissé tous le chemin du retour
dans les fentes de montage.
4. Fixer les plaques de montage du cylindre avec la quincaillerie
retirée à l’étape 2.
1
5. Glisser la cale de blocage vers le cylindre et centrer le trou
du boulon dans la cale avec le trou du boulon dans la tige du
cylindre.
 AVIS
3. Soulever lentement le devant de la barre de remorquage pour
faire rouler le cadre vers la poutrelle et bien centrer les trous
du pivot sur le bas de la poutrelle avec le dessus du réservoir
d’huile hydraulique.
4. Une fois l’alignement complété, fixer la poutrelle au réservoir
avec la goupille d’attelage (63) et l’épingle à cheveux (65).
La tige du cylindre pourrait nécessiter une légère rotation pour
bien s’aligner avec la cale de blocage. Insérer un tournevis
dans le trou du boulon de la tige du cylindre et le faire tourner
lentement, au besoin.
16
2
65
63
36
37
71
4
5
16
Montage
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
6) Installation du moteur et des tuyaux
Tuyau d’aspiration
 NOTICE
Certains tuyaux peuvent être assemblés en usine et vous
devez vérifier vos tuyaux selon les instructions ci-dessous pour
vous assurer qu’ils sont assemblés correctement.
Entrée d’huile (haute pression) et tuyaux de retour d’huile
–– Ces tuyaux sont noirs et comportent des écrous tournants
aux deux extrémités.
5. Utilisez les colliers de serrage de tuyau d32 (33) pour
raccordez une extrémité du tuyau transparent (34) au
réservoir d’huile hydraulique (A) situé immédiatement sous le
moteur et raccordez l’autre extrémité à l’entrée de la pompe
située au bas de la pompe (B). Serrez fermement les colliers
aux deux extrémités du tuyau d’huile hydraulique transparent
avec un tournevis à tête plate ou une douille de 8 mm (serrez
à un couple de 3,9 à 5,9 Nm [2,9 à 4,4 pi-lb]).
–– Le tuyau d’entrée d’huile (29) envoie l’huile hydraulique de
la pompe vers la soupape de commande/cylindre.
–– Le tuyau d’entrée d’huile (17) retourne l’huile hydraulique
de la soupape de commande/cylindre vers le réservoir.
B
–– Les raccords de tuyaux N’ont PAS besoin de ruban
d’étanchéité pour filets. Les joints toriques permettent
l’étanchéité entre la face des raccords de la pompe et le
tuyau.
A
34
Tuyau d’aspiration
33
–– Il s’agit du tuyau transparent raccordant le réservoir
hydraulique à l’entrée de la pompe.
–– Sécurisez les deux extrémités du tuyau avec des colliers de
serrage.
Moteur
1. Alignez les quatre (4) trous de la base du moteur avec les
quatre (4) trous du support de moteur.
Tuyau de retour d’huile (basse pression)
6. Enveloppez le raccord d’entrée (11) fourni de deux ou trois
tours de ruban d’étanchéité pour filetage (TeflonMD) pour
éviter les fuites d’huile. Serrez fermement le raccord avec une
clé de 27 mm à un couple de 3,9 à 5,9 Nm (2,9 à 4,4 pi-lb).
2. Vissez un boulon M8 × 45 (55) à travers la rondelle (36), la
rondelle frein (37) et l’écrou freiné M8 (38).
3. Vissez le boulon et les rondelles à travers un trou situé au bas
du support de moteur et ajoutez un écrou freiné. (serrez à un
couple de 60 à 70,5 Nm [44 à 52 pi-lb]).
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres pièces de
quincaillerie de montage du moteur.
11
38
37
36
55
7. Insérez un joint torique dans le raccord d’entrée du réservoir
(F) installé à l’étape précédente. Assurez-vous que le joint
torique est correctement placé dans la rainure interne.
Raccordez l’extrémité du tuyau (17) au raccord d’entrée du
réservoir (F). Serrez fermement l’extrémité avec une clé de
27 mm à un couple de 60 à 70,5 Nm (44 à 52 pi-lb). Assurezvous que le raccord est orienté vers le haut et qu’il est bien
serré, comme montré.
17
Montage
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Ajout d’huile à moteur
 MISE EN GARDE
17
ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli
adéquatement avec le type et la quantité d’huile
recommandés. Les dommages à la fendeuse qui en
résulteraient annuleraient la garantie.
 AVIS
Le type d’huile recommandé pour la génératrice est 10W-30
automobile huile.
Tuyau d’admission d’huile (haute pression)
8. Insérez un joint torique dans le raccord de sortie de la pompe
(B). Assurez-vous que le joint torique est correctement placé
dans la rainure interne. Raccordez l’autre extrémité du tuyau
à haute pression (29) à la sortie de la pompe (B). Serrez
fermement l’extrémité du tuyau hydraulique avec une clé de
27 mm à un couple de 60 à 70,5 Nm (44 à 52 pi-lb).
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour ajouter l’huile.
3. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le bouchon de
remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur et en
ajouter, au besoin.
29
MAX
JAUGE D'HUILE
MIN
 AVIS
7) Installation montage du support de
bûches
1. Fixer le support de bûches (73) sur le côté du montant avec
quatre boulons M10 × 15 (76), quatre rondelles frein M10
(75) et quatre rondelles M10 (25).
73
75
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau, NE PAS la
visser lors de la vérification.
 AVIS
2. Répéter l’étape 1 pour l’autre côté.
76
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait indiquer le
niveau d’huile à environ un ou deux filets avant le débordement
du trou de remplissage.
Vérifier l’huile fréquemment pendant la période initiale.
Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles
d’entretien recommandés.
 MISE EN GARDE
25
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas
de panne d’huile et il s’arrêtera lorsque le niveau d’huile du
réservoir atteindra le niveau minimal.
18
Montage
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
 AVIS
 MISE EN GARDE
La période de rodage initiale de l’unité est estimée à cinq
heures de fonctionnement. Durant cette période, garder la
puissance de fonctionnement à la moitié de sa capacité et
varier la charge occasionnellement pour laisser l’enroulement
du stator chauffer et refroidir. Ajuster la charge permettra
également à la vitesse du moteur de varier et facilitera le
placement des segments de pistons. Après la période de
rodage de cinq heures, changer l’huile.
 AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période
de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera
le démarrage par temps froid (moins de 5 °C [41 °F]).
Utilisez un carburant régulier sans plomb propre et frais
présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu
en éthanol inférieur à 10 % en volume.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’expansion de l’essence.
À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant
dans la fendeuse de bûches. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer le carburant dans la fendeuse de bûches.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
NE remplissez PAS TROP le réservoir de carburant.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir de carburant.
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
 AVERTISSEMENT
5W-30
10W-40
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
5W-30 Synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
 AVIS
La température affectera l’huile du moteur et sa performance.
Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions
atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
Ajout de carburant
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume. ybc
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
3. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. NE
REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT.
5. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
Le carburant peut être projeté hors du réservoir à cause de la
dilatation si ce dernier est rempli à l’excès et peut nuire à la
stabilité de fonctionnement de la fendeuse de bûches.
6. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
 AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de
carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir
certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol :
–– Les mélanges d’essence et d’éthanol peuvent absorber
plus d’eau que le carburant seul.
–– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet
à essence et le carburateur.
–– Avec les remplissages d’essence par gravité, ce carburant
altéré peut s’introduire dans le carburateur et causer des
dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques
latents.
–– Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés
pour fonctionner avec de l’essence-éthanol.
–– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible
inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou
de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant,
de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence
et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé
pendant une période supérieure à 30 jours.
19
Fonctionnement
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Ajout d’huile hydraulique
 AVIS
Pour vérifier le niveau d’huile, insérez la jauge d’huile dans
le collet de remplissage jusqu’à ce qu’il s’immobilise. Retirez
la jauge et faites la lecture du niveau. Ne vissez pas la jauge
d’huile dans le collet de remplissage pendant que vous vérifiez
l’huile.
Une remontée de pression causée par la chaleur peut se
produire si vous oubliez d’ouvrir la vis de dépressurisation
hydraulique. L’entretien et le fonctionnement seront difficiles.
Lorsque la température extérieure est sous 0 °C (32 °F), vous
pouvez utiliser le liquide hydraulique Dexron III.
Vissez toujours la vis de dépressurisation hydraulique lorsque
le moteur est éteint et que vous n’utilisez pas la fendeuse de
bûche. La fermeture de la vis de dépressurisation empêche
la pénétration de poussière, de saleté et de débris dans le
réservoir. La fermeture de la vis de dépressurisation empêche
aussi la fuite d’huile pendant que vous transportez la fendeuse
de bûches.
Lorsque la vis de dépressurisation hydraulique est ouverte, un
peu d’huile hydraulique peut s’échapper pendant le transport
et le fonctionnement surtout si la fendeuse de bûches ne
repose pas sur une surface à niveau.
1. S’assurer que la fendeuse de bûche soit sur une surface
plane et de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir d’huile. (A)
3. Ajouter 512 oz liq (15,1 L [4 gal.]) d’huile hydraulique ISO 32 / SAE 10W / SAE 32 / ISO 46 sont des types
acceptables de fluide.
4. Vérifier le niveau d’huile hydraulique par le voyant. Le niveau
d’huile devrait être centré sur le voyant. (B)
 AVERTISSEMENT
NE retirez PAS le bouchon de remplissage d’huile hydraulique
lorsque le moteur est en marche ou chaud. De l’huile chaude
peut s’échapper et causer des brûlures graves. Laissez
toujours refroidir complètement la fendeuse de bûches avant
de retirer le bouchon d’huile hydraulique.
Les fendeuses de bûches hydrauliques produisent une
pression et une température élevées. Le liquide hydraulique
s’échappera par une piqûre de corrosion, transpercera la peau
et entraînera une septicémie grave.
Inspectez périodiquement le système hydraulique et les fuites
possibles. Ne vérifiez jamais les fuites avec vos mains lorsque
le système est sous pression. Consultez immédiatement un
médecin si vous avez été blessé par une éjection de fluide.
5. Replacer et serrer le bouchon de remplissage et orienter le
trou de ventilation loin de la zone de l’opérateur.
6. Démarrer le moteur. Tirer et pousser la cale de blocage pour
purger l’air du système hydraulique. Lorsque le mouvement
de la cale glisse facilement, le système est adéquatement
purgé.
7. Vérifier le voyant du réservoir d’huile hydraulique. Ajouter
environ 1 gallon d’huile hydraulique pour ramener le niveau
d’huile jusqu’au voyant.
FONCTIONNEMENT
Inspection de la fendeuse de bûches avant
chaque utilisation
1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter
visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres afin
de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou autre
dommage.
2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y a
apparence de dommage ou de résidu huileux.
3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de liquide
hydraulique est correct avant de mettre en marche. Nettoyer
et inspecter régulièrement le moteur s’il est muni d’un pareétincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare-étincelles).
A
B
4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au flanc
du pneu pour la pression recommandée.
20
Fonctionnement
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
 AVERTISSEMENT
NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures peuvent
survenir si les pneus explosent.
NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les pneus sont
usés ou ne peuvent rester gonflés.
NE PAS dépasser la vitesse de remorquage maximale de
72 km/h (45 mi/h).
Changer l’orientation du coulisseau de la
position horizontale à la position verticale
Lorsque les bûches sont trop lourdes pour être soulevées, le coulisseau
de la fendeuse de bûches peut être déplacé de sa position horizontale
à une position verticale.
Pour ce faire:
1.
Retirez la goupille bêta ansi que la goupille verrouillant le
coulisseau à la barre de remorquage.
Pour orienter la coulisseau de la position horizontale à la po sition
verticale, inversez ces étapes.
2.
En vous tenant à côté du vérin, soit de l’autre côté du moteur,
saisissez fermement la poignée du coulisseau et soulevez vers
le haut tout en poussant le coulisseau vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il soit en position verticale. (Attention, le coulisseau est
lourd).
Remorquage de la fendeuse de bûches en
toute sécurité
1. TOUJOURS vérifier les normes et les codes locaux,
provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser des
phares et remorquer la fendeuse de bûches.
2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée
correctement au véhicule et que le jeu des attelages de
chaînes est suffisant pour tourner.
68
21
3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route
de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches
à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h) pourrait
entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster
la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux
conditions de la route.
4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant
de l’utiliser.
3. Insérez la goupille et la goupille bêta dans le trou de
verrouillage arrière (situé à la base de la barre de
remorquage).
21
Fonctionnement
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Emplacement de la fendeuse de bûches
Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,1 m (7 pi) minimum
des matériaux combustibles. Laisser au moins 91,4 cm (3 pi) de
dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour
permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien
courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse de bûches
près des conduits d’aération ou des admissions d’air où des
échappements du moteur pourraient être attirés dans des espaces
occupés ou confinés. Toujours utiliser la fendeuse de bûches à
l’extérieur.
Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à niveau et
bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la boue, la glace,
les hautes herbes, la brousse ou la neige.
Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone de
travail indiquée plus bas.
Position de
fonctionnement à
l’horizontale
 AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage
prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée
pour couper des bûches de bois en longueur et dans le sens
du grain de bois.
NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de
quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie.
NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou d’autres
accessoires au levier de soupape de commande de la fendeuse
de bûches.
NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de
fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements
peuvent entraîner des problèmes de sécurité.
Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT.
A ir
e
de
NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la
fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool, les
drogues soit par la médication.
NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans surveillance
lorsque le moteur est en marche.
NE PAS changer la position de fente lorsque le moteur est en
marche. Éviter de toucher le pot d’échappement, ceci peut
causer de graves brûlures.
tra
va
il
Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée.
Position de
fonctionnement
à la verticale
NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser
les doigts ou endommager la fendeuse de bûches.
Démarrage du moteur
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de
niveau.
2. Basculer l’interrupteur du moteur «On».
de trava
il
A
ir e
3. Tourner la vanne de carburant à «On». Voir l’image
ci-dessous.
4. Déplacer le levier d’étrangleur à la position «Étrangleur».
5. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une
résistance, puis tirer rapidement.
6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur à la position «Fonctionnement».
7. Déplacer la manette de puissance vers la position «Rapide».
 AVIS
Remarque : garder le levier de l’étrangleur à la position
«Étrangleur», la première fois où le lanceur à rappel est tiré,
puis déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche»
pour les 3 fois suivantes.
22
Fonctionnement
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
 AVIS
 AVIS
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche,
s’assurer que la fendeuse de bûches est placée sur une
surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur
de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le
niveau du liquide tombe sous le seuil critique.
La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches légères
qui peuvent facilement être chargées sur la poutre.
La température du liquide hydraulique doit être au-dessus
des -12 °C (10 °F) avant de démarrer le moteur. Si le
liquide hydraulique est froid, il peut endommager la pompe
hydraulique.
Si la température extérieure est sous les 0 °C (32 °F),
permettre à la fendeuse de bûches de se réchauffer en étirant
et dégageant le coin d’abattage à répétition avant de couper le
bois.
La position VERTICALE est utilisée pour les bûches légères
ainsi que les bûches plus lourdes qui sont plus difficiles à
charger sur la poutre.
Des blessures au dos peuvent découler d’une mauvaise
technique de levage de bûches, prière d’utiliser une technique
de levage appropriée.
4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la plaque de
fond. Longueur maximum de bûche 60,3 cm (23,8 po).
5. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des zones
d’écrasement.
6. Pousser le levier de soupape de commande vers l’avant (vers
la plaque de fond) pour fendre la bûche.
Arrêt du moteur
1. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture).
2. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant
ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et
le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le
moteur. Cela prend habituellement quelques minutes.
3. Mettre l’interrupteur de démarrage à « Off » (arrêt).
Important: Toujours s’assurer que la soupape de carburant et le
commutateur du moteur et d’allumage soient en position «ARRÊT»
lorsque le moteur n’est pas utilisé.
 AVIS
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux
(2) semaines ou plus, consulter la section Entreposage pour le
rangement adéquat du moteur et du carburant.
7. Pousser le levier de soupape de commande vers l’arrière pour
retourner le coin d’abattage à sa position initiale.
8. Enlever le bois fendu de la zone de travail.
 MISE EN GARDE
Ne pas garder la soupape de contrôle automatique en position
de retour. Cela endommagera le butoir ou la poutrelle.
 AVIS
Il est normal que le liquide hydraulique ait l’air mousseux/
spumeux pendant le fonctionnement.
Fonctionnement de la fendeuse de bûches
1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel
approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps.
2. Bloquer les pneus et fixer les pied de soutien dans la position
EN BAS pour prévenir les mouvements inattendus de la
fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche.
3. Placer la fendeuse de bûches à la position horizontale ou
verticale.
23
Entretien
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Fonctionnement à haute altitude
ENTRETIEN
La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au niveau de
la mer. La puissance du moteur diminue à mesure que la masse
atmosphérique et le rapport air-carburant diminuent. La puissance
du moteur et la sortie de la génératrice sont réduites d’environ
3½ % à chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus du
niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est impossible d’y
remédier en ajustant le moteur. À haute altitude, l’augmentation
des émissions d’échappement peut entraîner l’augmentation du
rapport air-carburant. D’autres problèmes peuvent également
se produire à haute altitude, y compris un démarrage difficile,
une consommation accrue de carburant et l’encrassement des
bougies.
Assurez-vous que la fendeuse de bûches est maintenue propre et
entreposée correctement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur
une surface plane et à niveau, dans un milieu de travail propre et
sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, comme
la poussière, la saleté, l’humidité excessives ou les vapeurs
corrosives. Vérifiez tous les évents d’aération et toutes les fentes
de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non
obstrués.
Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude, autre que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut
vous fournir un pointeau principal de carburateur pour haute
altitude. Le pointeau principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec le
centre de service à la clientèle. Les instructions d’installation sont
également disponibles dans le bulletin technique du site Internet
de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
utilisation du pointeau principal du carburateur à haute altitude
sont fournis dans le tableau ci-dessous.
Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez disposer du
modèle du carburateur. Le code figure sur le côté du carburateur.
Sélectionnez le numéro de pièce du pointeau principal
correspondant au code qui figure sur votre carburateur.
Code carb.
No gicleur
P19-1-Z
26.131017.00.01.Z
P19-1-H
26.131017.00.01.H
P19-1-Y
26.131017.00.01.Y
haute altitude
3500 ft.
(1067 m)
 AVERTISSEMENT
L’utilisation du pointeau principal de remplacement à une
altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut
endommager le moteur. Pour le fonctionnement à plus faible
altitude, on doit utiliser un pointeau principal standard.
L’utilisation du moteur avec la mauvaise configuration à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer
l’efficacité et le rendement du carburant.
Nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures.
Vérifiez et serrez tous les boulons et écrous avant d’utiliser la
fendeuse de bûches.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une fendeuse de bûches endommagée ou
défectueuse.
 AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
 AVIS
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs
et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être
effectués par un établissement ou un individu de réparation de
moteur non routier.
Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de tout l’entretien
périodique.
Effectuez tous les entretiens prévus en temps opportun.
Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la fendeuse de
bûches.
Pour obtenir de l’assistance ou des pièces détachées,
prenez contact avec notre équipe d’assistance technique au
1-877-338-0999.
24
Entretien
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Nettoyer la fendeuse de bûches
 MISE EN GARDE
N’aspergez PAS le moteur avec de l’eau.
L’eau peut contaminer le système de carburant et entrer dans
le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le
moteur.
Enlevez les débris du coulisseau, du biseau et de la plaque
d’extrémité.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures
du moteur et de la fendeuse de bûches.
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la saleté et l’huile en
excès.
Utilisez un compresseur d’air (25 lb/po2) pour enlever la poussière
et les débris du moteur.
Essuyez toutes les pièces métalliques avec un chiffon huileux pour
aider à prévenir la rouille et la corrosion.
 AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, vérifiez pour voir si l’huile est
d’environ 1 à 2 filetages inférieurs au niveau de l’ouverture de
l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile, ne vissez PAS la jauge lors de la vérification.
Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage
1. Retirez le fil de la bougie d’allumage de la bougie d’allumage.
2. Utilisez une clé à douille pour bougie d’allumage (non fournie)
ou une douille de 13/16 po (21 mm) (non comprise) pour
retirer la bougie.
3. Inspectez l’électrode de la bougie d’allumage. Elle doit être
propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à
l’allumage.
4. Assurez-vous que l’écartement de la bougie d’allumage de
0,028 – 0,031 po (0,7 – 0,8 mm).
Changement de l’huile moteur
Vidangez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous au
tableau de spécifications d’huile afin de sélectionner le bon type
d’huile pour votre milieu de fonctionnement.
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile au moyen d’une douille
de 12 mm (non comprise) et d’une rallonge.
2. Laissez l’huile s’écouler complètement dans un récipient
approprié.
3. Replacez le bouchon de vidange de l’huile.
4. Enlevez le bouchon/la jauge de l’orifice de remplissage de
l’huile pour ajouter de l’huile.
5. Reportez-vous aux types de bougies d’allumage dans la
section des spécifications lors du remplacement de la bougie.
6. Réinstallez fermement la bougie d’allumage.
7. Fixez le fil de bougie d’allumage à la bougie d’allumage.
Nettoyage du filtre à air
1. À l’aide de vos doigts, dévissez les vis à oreilles des trous
supérieurs du couvercle du filtre à air.
2. Retirez le boîtier extérieur en plastique.
3. Retirez l’élément en mousse.
BOULON DE VIDANGE
5. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 0,6 pinte (0,6 L)
d’huile (non comprise), puis replacez le bouchon/la jauge
d’huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets
approuvé.
4. Lavez au détergent liquide et l’eau. Essorez-le dans un chiffon
propre.
5. Imbibez-le dans l’huile de moteur propre.
6. Essorez-le dans un chiffon propre et absorbant pour enlever
tout excès d’huile.
7. Placez le filtre dans l’assemblage.
8. Remettez le couvercle du filtre à air en place et, avec vos
doigts, insérez les vis à oreilles dans les trous supérieur et
inférieur du couvercle du filtre à air. Vissez bien. Assurez-vous
de ne pas trop serrer.
25
Entretien
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Changement de l’huile hydraulique
11. Éliminer l’huile usée dans les emplacements de recyclage
reconnus.
 AVIS
Installer un nouveau filtre à huile chaque fois que l’huile
hydraulique est changée.
1. Débuter avec le cylindre rétracté et le moteur en position
«ARRÊT».
2. Tourner la soupape de carburant à la position «ARRÊT».
 WARNING
Toujours fermer le moteur, débrancher la bougie et libérer la
pression du système avant de nettoyer, ajuster ou réparer
la fendeuse. Libérer la pression du système en déplaçant le
levier de commande de la fendeuse vers l’arrière et l’avant à
plusieurs reprises.
3. Libérer toute pression en déplaçant le levier de la soupape
vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises.
 NOTICE
4. Placer un contenant sous le réservoir hydraulique. S’assurer
qu’il soit suffisamment grand pour loger le contenu du
réservoir.
Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour obtenir la
liste des filtres de remplacement compatibles ou communiquez
avec Champion Power Equipment en composant le
1-877-338-0999 pour commander un filtre de remplacement
d’origine.
5. Pour purger l’huile, dévisser et retirer le bouchon de vidange
au bas du réservoir hydraulique.
6. Laisser l’huile se purger complètement du réservoir, dans le
contenant.
Programme d’entretien
7. Réinsérer et visser le bouchon de vidange du réservoir. Ne
pas serrer à l’excès.
Les intervalles d’entretien indiqués dans le programme d’entretien
suivant doivent être respectés.
 AVIS
Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban de Teflon.
Ajouter 2 à 3 tours de nouveau ruban de Teflon au besoin
en replaçant le bouchon de vidange pour prévenir les fuites
d’huile.
Effectuez l’entretien de la fendeuse de bûches plus fréquemment
lorsqu’elle fonctionne dans des conditions défavorables.
Communiquez avec notre équipe d’assistance technique au
1-877-338-0999 pour trouver le concessionnaire d’entretien
certifié CPE le plus proche pour vos besoins d’entretien de la
fendeuse de bûches ou du moteur.
TOUTES LES 8 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT
—— Vérifiez le moteur et les niveaux d’huile hydraulique
—— Nettoyez autour de l’admission d’air et le silencieux
A
LES 5 PREMIÈRES HEURES
—— Vidangez l’huile
B
8. Dévisser et retirer le bouchon de vidange sur le dessus du
réservoir. Avec un entonnoir, ajouter environ 15,1 L (4 gal)
d’huile hydraulique dans le réservoir. Essuyer toute huile
renversée. (A)
TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
—— Nettoyez le filtre à air
—— Vidangez l’huile en cas de fonctionnement sous forte
charge ou dans des environnements chauds
9. Tourner la soupape de carburant en position marche et
démarrer le moteur. Purger l’air du système en tirant et
poussant le coin à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
mouvement se fasse facilement.
10. Vérifier le niveau d’huile hydraulique dans le voyant en verre.
Ajouter 3,8 L (1 gal) d’huile hydraulique pour que le niveau
d’huile soit toujours visible dans le voyant en verre. (B)
26
Rangement
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
——
——
——
——
——
——
——
Vidangez l’huile
Nettoyez ou réglez la bougie d’allumage
Vérifiez ou réglez l’écartement de la soupape*
Nettoyez le pare-étincelles
Nettoyez le réservoir et le filtre d’essence*
Changez l’huile hydraulique
Changez le filtre de l’huile hydraulique
TOUTES LES 250 HEURES
—— Nettoyez la chambre de combustion*
CHAQUE ANNÉE
—— Inspectez les roulements de roue et réappliquez la graisse
à roulement.
TOUS LES 3 ANS
Moteur entreposé pour plus de 30 jours
1. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
au réservoir.
2. Faites fonctionner le moteur pendant quelques minutes pour
que l’essence traitée passe dans le système et le carburateur.
3. Tournez le robinet d’essence à la position « OFF » (arrêt).
4. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque
d’essence arrête le moteur. Cela prend habituellement
quelques minutes.
5. Le moteur doit refroidir complètement avant le nettoyage et
l’entreposage.
6. Nettoyez le moteur selon la section Entretien.
7. Vidangez l’huile.
8. Retirez la bougie d’allumage et versez environ 14,8 mL
(1⁄2 oz) d’huile dans le vérin. À l’aide du lanceur à rappel,
faites tourner le moteur doucement pour répartir l’huile et
lubrifier le vérin.
9. Replacez la bougie d’allumage.
—— Remplacez le conduit d’essence*
 AVERTISSEMENT
* *Doit être effectué par des propriétaires ou des centres de service certifiés CPE
qui sont informés et expérimentés.
RANGEMENT
Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de
nettoyage approprié.
N’entreposez jamais la fendeuse de bûches à l’intérieur à
proximité des appareils avec source de chaleur ou flamme nue,
étincelle ou veilleuse, car ils peuvent enflammer les vapeurs
d’essence.
N’entreposez PAS une fendeuse de bûches à proximité
d’engrais ou de tout matériau corrosif. Même avec un réservoir
d’essence vide, les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer.
Entreposage de la fendeuse de bûches
1. La fendeuse de bûches doit être refroidie pendant au moins 5
minutes avant de l’entreposer.
2. Nettoyez la fendeuse de bûches avant de l’entreposer.
Consultez la section Entretien.
3. Rétractez le biseau pour protéger la tige contre la corrosion.
4. Essuyez le coulisseau et le biseau avec un chiffon huileux
pour éviter la rouille et la corrosion.
Moteur entreposé pour moins de 30 jours
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger.
2. Nettoyez le moteur selon la section Entretien.
3. Pour prolonger la durée d’entreposage du carburant, ajoutez
un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le
réservoir.
4. Assurez-vous que le robinet d’essence se trouve en position
« OFF » (arrêt).
27
Fiche technique
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
FICHE TECHNIQUE
Spécifications de l’huile
NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE.
Spécifications de la fendeuse de bûches
Force de piston............................................ 20 tonnes
Type.. .............................. Consultez le tableau ci-dessous
Capacité........................................... 20,3 oz liq (0.6 L)
Temps de cycle maximum............................. 17 secondes
Type d’huile du moteur recommandé
Longueur maximum de la bûche................ 60,3 cm (23,8 po)
10W-30
Poids maximum de la bûche.......................... 45 kg (100 lb)
Format de boule d’accouplement...................... 5,1 cm (2 po)
5W-30
10W-40
Dimension des pneus............................... 40,6 cm (16 po)
Vitesse maximale de remorquage............... 72 km/h (45 mi/h)
Diamètre du cylindre......... 10 cm × 57,5 cm (3,9 po × 22,6 po)
5W-30 Synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
Type de liquide hydraulique.. ISO 32 / SAE 10W / SAE 32 / ISO 46
Capacité de débit maximum................. 3 600 pression en psi
Capacité de débit maximum..................... 30,3 LPM (8 GPM)
Commande de soupapes........ Encliquetage (retour automatique)
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
Taille de la tige du cylindre............................ 4 cm (1,6 po)
Pompe à engrenages........................................ 2 étages
40
4,4
 AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur
et les performances du moteur. Changez le type d’huile de
moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour
répondre aux besoins du moteur.
Dimension hors tout
Poids brut.......................................... 200 kg (440,9 lb)
Poids net........................................... 180 kg (396,8 lb)
Spécifications pour huile hydraulique
Hauteur.......................................... 116,5 cm (45,9 po)
Type.. ..................... Consultez le tableau d’huile hydraulique
Largeur.......................................... 103,5 cm (40,7 po)
Capacité.................................. 640 oz liq (18,9 L [5 gal.])
Longueur.......................................... 218 cm (85,8 po)
 AVIS
Caractéristiques du moteur
Modèle................................................ YF168F-2-000
Cylindrée.................................................... 196 cm³
Les conditions atmosphériques influenceront l’huile
hydraulique et la performance de la fendeuse de bûches.
Changez la sorte d’huile hydraulique à utiliser selon les
conditions atmosphériques et les exigences du moteur.
Type.. .................................................. 4-temps OHV
Type de démarrage............................... Lanceur à rappel
0˚C / 32˚F
Type d’huile hydraulique recommandé
ISO 32 / SAE 10W / SAE 32 / ISO 46
Liquide transmission
automatique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
28
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Fiche technique
Spécifications du carburant
Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane
minimal de 85 qui contient 10 % d’éthanol maximum. N’UTILISEZ
PAS E15 ou E85. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR
D’HUILE.
Capacité du réservoir d’essence.................... 0,9 gal. (3,4 L)
Spécifications de la bougie d’étincelle
Type OEM............................................... NHSP F6RTC
Type de rechange. ...................... NGK BPR6ES or equivalent
Écart.................................. 0,028-0,031 in. (0,7-0,8 mm)
Spécifications du distributeur
Dégagement d’admission......... 0,005-0,007 in. (0,13-0,17 mm)
Dégagement d’échappement..... 0,007-0,009 in. (0,18-0,22 mm)
 AVIS
Un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la
soupape est disponible à www.championpowerequipment.com
Message important concernant la
température
Votre produit est conçu avec des caractéristiques nominales pour
un fonctionnement continu à une température pouvant atteindre
jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15 °C (2 °F) et 50 °C
(122 °F) pendant de courtes périodes. Si le produit a été exposé
à des températures hors de cette plage pendant la période de
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant de l’utiliser. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
29
4
5
22
23
74
21
20
27
26
25
24
19
5
4
28
18
29
34
33
32
31
30
13
TO(B)
46
42
45 44
30 11
67
9
43
21
14
33
40 41 37 36
47
13
12
72
68
TO(A)
71
37
36
35 36 37 38
39
TO(D)
51
48
49
50
TO(C)
17
16
15
30
(A)
11
10
(B)
8
30
5
(F)
5
65
4
TO(F)
38 37 36
53 54 55
(C)
66
6
7
(D)
64 63
(E)
TO(E)
52
75
62
1
2
3
61
25
60
58
70
73
69
76
75
25
59
58
57
56
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Fiche technique
Diagramme des pièces
30
Fiche technique
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Liste des pièces
#
Part Number
Description
Qty
#
Part Number
Description
1
PMJ22J-02-00
Poutrelle
1
2
G57822000-M12-75
Boulon M12 x 75 (12,9)
1
35
G57832000-M8-30
Boulon M8 x 30
4
Rondelle Ø8
16
3
PMJ22J-04-00
Glissière de coin
1
4
G95-2000-12
Rondelle Ø12
7
37 G93-1987-8
Rondelle frein Ø8
16
38 G6170-2000-M8
Écrou M8
8
5
G889.1-2000-M12
Contre-écrou M12
7
39 G77-2000-M6-10
Vis M6 x 10
1
6
PMJ20J-16
Connecteur «ENTRÉE» de
soupape de commande
1
40 PMJ22G-26
Connecteur de pompe
d'engrenage
1
7
PMJ22J-12
Soupape de commande
1
8
PMJ22J-19
Plaque
1
Boulon 5/16 po -24 x 1 po
4
9
G818-2000 -M8-12
Boulon M8 x 12
2
10 G859-1987-8
Rondelle Ø8
2
42 PMJ22G-29
Bague de moteur
1
11 PMJ20J-17
Connecteur «SORTIE» de
soupape de commande
43 26.110
Moteur
1
2
44 G1096-1979-5-36
Clavette plate 5 x 36
1
45 PMJ22G-28
Connecteur de moteur
12 PMJ22G-34-00
Aile Gauche
1
1
13 PMJ7-15
Raccord d'angle droit
2
46 PMJ22G-27
Support de pompe
d'engrenage
1
14 PMJ7-22
Raccord continu
1
47 PMJ22G-32
Couvercle de connecteur
1
15 PMJ22Q-21
Tuyau hydraulique
(soupape-cylindre)
1
48 G818-2000-M4-10
Vis à tête cruciforme M4x10
4
16 PMJ22Q-08-00
Cylindre
1
49 G848-1985-4
Rondelle frein Ø4
4
Rondelle Ø4
4
17 PMJ20J-15
Tuyau hydraulique (soupaperéservoir d'huile)
50 G859-1987-4
1
51
Clavette plate 3,18 x 12,7
1
18 PMJ22J-06
Tube de base
1
19 PMJ23-01-00
Connecteur de base
1
52 G6170-2000-M10
Écrou M10
4
20 PMJ22J-10
Goupille
1
53 PMJ22Q-20A
Filtre d'huile interne
1
21 PMJ22G-30
Goupille R
2
54 PMJ22G-19
Bouchon d'huile
1
22 PMJ22G-40
Raccord de 2 po
1
55
Boulon M8 x 45
4
56 PMJ22J-05-02
Écrou capuchon
2
Écrou à créneaux M20 x 1,5
2
36 G95-2000-8
41
ASME-B18.2.1
-1996-516-24-1
G1099-1979-3.1812.7
G57822000-M8-45
Qty
23
G57822000-M12-80
Boulon M12 x 80
2
24
G57822000-M10-85
Boulon M10 x 85
1
G945957
1988-M20-1.5
25 G95-2000-10
Rondelle Ø10
16
58 L44634 LYC DS
Roulement à rouleaux
coniques
4
26 PMJ25M-18-00
Chaîne de sûreté et crochet
2
59 PMJ22D-05-03
Roue
2
27 PMJ22J-07-00
Patte de soutien avant
1
60 PMJ22J-05-01
Joint coffré
2
Boulon M12 x 65
2
61 G91-2000-4-32
Goupille épingle Ø4 x 32
2
Tuyau hydraulique (soupapepompe)
62 PMJ22M-01-00
Réservoir d'huile
1
1
63 PMJ22G-12
Goupille à charnière
1
Joint torique Ø10 x 2,65
4
G578264
2000-M12-85
Boulon M12 x 85
2
65 GJY12-3
Goupille R
1
66 PMJ22G-18
Vis NPT 2.5 cm (1 po)
1
67 G1160.2-89
Échelle de niveau d'huile
1
68 PMJ22J-15
Goupille
1
69 PMJ22G-35-00
Boulon pivotant M8 x 28
1
28
G57822000-M12-65
29 PMJ20J-18
30
G3452.1-92-102.65
31 PMJ22G-21
Connecteur de sortie de
pompe
1
32 PMJ22G-42
Pompe d'engrenage
1
33 J8870-1999-d32
Bride d40
2
34 PMJ22G-17
Tuyau d'huile
1
31
Fiche technique
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
#
Part Number
Description
70
G57812000-M10-25
Grand ressort de traction
4
71
G57832000-M8-20
Boulon M8 x 20
4
72 PMJ22J-03
Plaque de fixation de cylindre
2
73 PMJ30F-01-Y
Récepteur de bûche - jaune
2
74 G889.1-2000-M10
Contre-écrou M10
1
75 G93-1987-10
Rondelle frein Ø10
12
Boulon M10 x 15
8
76
G57812000-M10-15
Qty
32
30
137
1
121
2
14
3
133 132
131 130
129128
127
108
4
5
15
126
6
125
17
7 8
9 10
20 21
22 23
16
134 135 136
20
112
11
12
24 25
18 19
99
124
46
123
122
13
26 27
45
40
41
42
43
44
28 29
47
48
49
50
42
31 11
118
116
117
51
32 33
34
119
104 103
105
69
35
36
64
63
62
61
60
59
58
57
106
110
56
11
52
108 107
53 54
55
109
111
113
112
114
115
37
66
65
68
73
38
84
76
75
67 1
74
72
71
70
138
83
81
85
39 19
97
89 90
82
80
79
78
77
120
86
98
95 96
100 101 102
94
88
91 92 93
87
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Fiche technique
Diagramme des pièces du moteur
33
Fiche technique
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
Liste des pièces du moteur
N°
N° de pièce
Description
1
1.5789.0608
Boulon à bride M6 × 8
5
22.061100.00.1
Couvercle de lanceur à
rappel, noir
1
Ressort de lanceur à
rappel
1
2
3
21.061005.00
Qté
4
2.10.003.1
Corde (Ø5×1550), noir
1
5
21.061001.01
Bobine de lanceur à
rappel
1
6
45.060003.00
Ressort, cliquet
2
7
45.060002.00
Cliquet de démarreur, fer
2
8
45.060009.00
Ressort, guide de cliquet
1
9
45.060007.00
Guide de cliquet
1
10
45.060008.00
Vis, guide de cliquet
11
1.5789.0612
12
N°
N° de pièce
Description
Qté
35
24.030008.00
Joint, couvercle de carter
de moteur
1
36
22.031000.00.48
Système de jauge d'huile,
jaune
1
37
24.030007.00
Couvercle carter de
moteur
1
38
1.5789.0832
Boulon à bride M8 x 32
6
39
22.031000.01.48
Bouchon, ensemble
d'huile, jaune
1
40
23.110005.01
Ressort, rappel du
papillon des gaz
1
41
21.110003.00
Bras de gouverneur
1
1
42
1.6177.06
Écrou à bride M6
3
Boulon à bride M6 x 12
8
43
2.03.021.1
1
24.080100.01.48
Couvercle de ventilateur,
jaune
Rondelle Ø6,4×Ø13×1,
noire
1
44
21.110001.00
Axe, bras de gouverneur
1
13
2.05.002
Pince Ø9,5×5
1
45
22.123000.02
Bobine d'allumage
1
14
21.061300.00
Poignée du recul, doux
1
46
1.5789.0625
Boulon à bride M6 x 25
2
15
2.02.006
Écrou M14 x 1,5
1
16
21.060001.01
Poulie, démarreur
17
23.080001.00
18
47
23.110006.00
Tige de gouverneur
1
1
48
23.110007.00
Ressort de gouverneur
1
Ventilateur de
refroidissement
1
49
2.08.040
Boulon M6 x 21, bras de
gouverneur
1
24.120100.06
Volant
1
50
21.110008.00
Clavette, arbre
1
19
2.11.001
Joint d'huile
Ø25×Ø41,3×6
2
51
24.111008.01.48
Gaine de prise, régulateur
de vitesse, jaune
1
20
2.03.020.1
Rondelle Ø6,2 × Ø15 ×
0,5, noire
2
52
24.111000.01
Système de commande
1
53
25.040013.00
Poussoir de soupape
2
21
21.110100.00
Régulation
1
54
2.04.001
Goupille Ø9×14
2
26.041000.01
Arbre à cames
1
22
21.110013.00
Axe, régulation
1
55
23
21.110011.00
Pince, régulation
1
56
2.14.012
Clavette-disque 4×7,5×19
1
24
21.110012.01
Bague, engrenage
gouverneur, fer
1
57
26.050005.00
Piston
1
58
23.050003.00
Tige, piston
1
25
23.080600.00
Guide d'air, droit côté
1
2.08.037
Boulon de drainage M10 x
1,25 x 25
2
27
2.03.016
Rondelle Ø10×Ø16×1,5,
boulon de drainage
2
28
26.030100.00
Carter de moteur
1
29
21.120400.01
Système de diode
1
26.131017.00
Jet principal, Standard
1
26.131017.00.01
Jet principal, Altitude
/
31
21.127000.02
Sonde de niveau d'huile
1
32
23.050200.00
Bielle
1
33
25.050100.03
Vilebrequin
1
34
1.276.6205
Palier 6205
2
26
30
59
2.09.001
Anneau élastique Ø18×Ø1
2
60
26.050303.00
Bague, huile
1
61
26.050302.00
Bague, deuxième piston
1
62
26.050301.00
Bague, premier piston
1
63
26.030009.00
Joint, tête de cylindre
1
64
2.04.003
Goupille Ø10×14
2
65
23.040002.00
Soupape d'admission
1
66
23.040006.00
Soupape d'échappement
1
67
26.080400.00
Guide d'air, inférieur
1
68
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
1
69
1.5789.0860
Boulon à bride M8 x 60
4
70
23.040017.00
Joint d'huile, soupape
2
71
21.040003.00
Ressort de soupape
2
34
Fiche technique
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
N°
N° de pièce
Description
Qté
72
21.040007.00
Dispositif de retenue,
ressort de soupape
d'échappement
1
73
21.040001.00
Dispositif de retenue,
ressort de soupape
d'admission
1
74
21.040008.00
Rotateur, soupape
d'échappement
1
N°
Description
Qté
Carburateur
1
109 21.130004.00
Joint, filtre à air
1
110 21.130100.00
Poignée d'étrangleur
1
111 24.091100.01
Base, filtre à air
1
112 1.5789.0620
Boulon à bride M6 x 20
2
113 24.091003.02
Élément, filtre à air
1
Couvercle, filtre à air
1
108
N° de pièce
26.131000.00
26.131000.02
75
24.040202.00
Axe, culbuteur
1
114 24.091200.02
76
22.040009.00
Culbuteur
2
115 24.091600.01
2
77
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
Chapeau de fermeture,
couvercle de filtre à air
78
21.040021.00
Contre-écrou M6 x 0,5
2
116 2.12.001
Tampon Ø7,5×7,5
1
79
1.97.1.06
Rondelle Ø6
2
117 2.06.006
Pince Ø7×Ø1
1
80
1.6177.1.06
Écrou à bride M6
2
118 24.070014.02
1
81
24.040201.00
Dispositif de retenue,
culbuteur
Tuyau de soupape
d'inversion
1
119 24.091000.02
Système de filtre à air
1
82
23.040010.00
Boulon, culbuteur
2
120 24.101000.00
Système de silencieux
1
Système de rappel
1
83
24.040004.00
Plaque guide, tigepoussoir
121 22.061000.00
1
122 24.070100.02
1
84
23.040005.00
Tige-poussoir
2
Bouchon de réservoir à
carburant
85
21.020002.01
Joint, couvercle de tête
de cylindre
1
123 81.070301.00
Filtre à carburant,
réservoir de carburant
1
86
24.021000.00
Couvercle de tête de
cylindre
1
124 2.08.156
Système de boulon à
bride M6 x 33
1
87
21.020001.00
Reniflard
1
125 24.071000.01.1
1
88
1.5789.0615
Boulon à bride M6 x 15
4
Réservoir à carburant,
noir
89
2.01.010
Goujon M8 x 35
2
126 21.070600.03
1
90
26.100001.00
Joint, échappement
1
Raccord, Réservoir
d’essence
91
1.16674.0510
Boulon à bride M5 x 10
2
127 2.06.016
Étrier Ø8,7×b8
1
92
1.848.05
Rondelle Ø5
2
128 24.070400.00
Robinet de carburant
1
93
1.93.05
Rondelle frein Ø5
2
94
24.101202.00
Protecteur de silencieux
1
129 24.070011.01
1
95
46.101300.05
Écran silencieux
1
Tuyau de carburant Ø4.5
x (30 + 30), réservoir à
carburant au robinet de
carburant
96
1.818.0406
Boulon M4 x 6
4
1.9074.4.0510
2
Voile de réservoir à
carburant
1
97
Ensemble de vis et
rondelle M5 x 10
130 24.070010.00
98
24.101100.00
Assemblage de silencieux
1
131 5.1010.003.3
Commutateur d'allumage,
Rouge
1
99
2.08.154
Système de boulon à
bride M6 x 20
3
132 24.070001.00
Bouchon de robinet de
carburant
1
100 1.6175.08
Écrou M8
2
101 1.848.08
Rondelle Ø8
2
102 1.93.08
Rondelle frein Ø8
2
103 26.010100.00
Tête de cylindre
1
104 2.01.009
Goujon boulon M6 x 110
2
133 1.818.0412
Boulon M4 x 12
1
134 1.16674.0512.2
Boulon à bride M5 x 12
1
135 2.06.007
Pince Ø8×b6
3
136 24.070011.00
Tuyau de carburant Ø4.5
x Ø9.5 x 230, robinet de
carburant au carburateur
1
105 24.130002.00
Joint, isolant
1
106 23.130001.00
Isolant, carburateur
1
137 1.5789.0612.3
2
107 22.130003.00
Joint, carburateur
1
Boulon à bride M6 × 12,
vert
138 24.040200.00
Assemblée culbuteurs
1
35
Dépannage
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas
Cause
Solution
Pas de carburant
Ajouter du carburant
Bougie défectueuse
Remplacer la bougie
La fendeuse de bûches est chargée au
démarrage
Déchargez la fendeuse de bûches
Faible niveau d’huile
Le moteur démarre, mais tourne mal
Le moteur s’interrompt durant le
fonctionnement
Le moteur n’offre pas suffisamment de
puissance ou surchauffe
Le mouvement du coin est lent ou
erratique
De l’huile fuit du raccord de tuyau
De l’huile fuit du cylindre
Le coin ne s’étire pas et ne se rétracte
pas
Le coin ne retourne pas automatiquement
Rebondissement excessif durant le
remorquage
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Placer le moteur sur une surface plane, de niveau
Étrangleur dans la mauvaise position
Régler l’étrangleur
Fil de bougie lâche
Fixer le fil à la bougie
Manque de carburant
Remplir le réservoir d’essence
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Placer le moteur sur une surface plane, de niveau
Ventilation insuffisante
Vérifier les obstructions d’air et déplacer dans une
zone bien aérée
Air présent dans le système d’huile
hydraulique
Purger l’air en étirant et rétractant le coin à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le mouvement
soit facile
Débris logés dans les guides de
poutrelle
Nettoyer les débris de la poutrelle
Faible niveau d’huile hydraulique
Vérifier le niveau d’huile et en ajouter au besoin
Desserrer la bride de tuyau ou le
raccord hydraulique
Serrer la bride de tuyau ou le raccord hydraulique
Joint de tige de cylindre défectueux
Communiquer avec le service à la clientèle
Tige de cylindre rayée ou déformée
Communiquer avec le service à la clientèle
Desserrer le raccord hydraulique
Serrer le raccord hydraulique
Joint de rondelle combinée défectueux
sur le raccord hydraulique de cylindre
Communiquer avec le service à la clientèle
Soupape de commande défectueuse
Communiquer avec le service à la clientèle
Pompe hydraulique défectueuse
Communiquer avec le service à la clientèle
Bas de l’huile hydraulique
Vérifier le niveau d’huile et ajouter au besoin
Bas de l’huile hydraulique
Vérifier le niveau d’huile et ajouter au besoin
Soupape de commande défectueuse
Communiquer avec le service à la clientèle
Pneus insuffisamment gonflés
Gonfler les pneus à la pression adéquate. Se
référer à la paroi du pneu
Une aide technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
36
Garantie*
92050-1 - Fendeuse de bûches de 20 tonnes
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit afin de bénéficier de la garantie
et du service téléphonique d’assistance technique à vie
GRATUITEMENT, veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register (en anglais)
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation/remplacement
CPE garantit au premier acheteur que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériaux et de
fabrication pendant une période de deux (2) ans (pièces et maind’œuvre) à compter de la date d’achat originale et de 180 jours
(pièces et main-d’œuvre) pour une utilisation commerciale
et industrielle. Le propriétaire est responsable de l’ensemble
des frais de transport d’un produit soumis pour réparation
ou remplacement en vertu de cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement au premier propriétaire et n’est pas
transférable.
Ne retournez pas l’appareil au lieu d’achat.
Communiquez avec le Service technique de CPE, et CPE résoudra
tout problème par téléphone ou par courriel. S’il n’est pas possible
de résoudre le problème de cette façon, CPE autorisera une
évaluation, une réparation ou un remplacement, à sa convenance,
de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de service
CPE. CPE vous fournira un numéro de dossier pour le service de
garantie. Veuillez le conserver comme référence ultérieure. Les
réparations ou les remplacements effectués sans autorisation ou
dans un centre de réparation non agréé ne seront pas couverts
par la présente garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvre pas les réparations et l’équipement qui
suivent :
Usure normale
Les produits comportant des pièces mécaniques et électriques
doivent être entretenus régulièrement pour fonctionner
correctement. Cette garantie ne couvre pas les réparations
lorsque la durée de vie d’utilisation normale d’une pièce ou de
l’équipement est expirée.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’adresse pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre si le produit est considéré comme ayant été mal utilisé,
négligé, impliqué dans un accident, utilisé abusivement, chargé
au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal
raccordé à tout composant électrique. L’entretien normal n’est pas
couvert pas la présente garantie et il ne doit pas nécessairement
être effectué par un centre ou une personne agréé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
–– Les défauts cosmétiques comme la peinture, les
étiquettes, etc.
–– L’usure d’articles comme les cartouches filtrantes, joints
toriques, etc.
–– Les accessoires comme les tuyaux, housses de
rangement, etc.
–– Les défectuosités causées par un cas fortuit et de force
majeure indépendants de la volonté du fabricant.
–– Les problèmes causés par des pièces qui ne sont pas des
pièces d’origine Champion Power Equipment.
Limites de la garantie tacite et dommages
consécutifs
Champion Power Equipment n’est pas responsable de couvrir
toute perte de temps, d’inutilisation de ce produit, de tous les
frais de transport ou tout dommage accessoire ou indirect
découlant de l’utilisation par quiconque utilisant ce produit. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES DE L’EPA AMÉRICAINES et/ou
LES GARANTIES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION JOINTES (LE
CAS ÉCHÉANT) REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU TACITES Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ÉQUIVALENCE À UN USAGE
PARTICULIER.
Cette garantie vous accorde certains droits légaux qui pourraient
varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre. Il est
possible que des droits autres que ceux mentionnés dans la
présente garantie vous soient accordés par votre province ou votre
état.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670 U.S.A
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Lun–Ven 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
Téléc. : 1 562 236-9429
Soutien technique
Lun–Ven 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
Soutien technique 24/7 : 1 562 204-1188
*Sauf stipulation contraire dans l’une ou l’autre des garanties suivantes du système antipollution (le cas échéant) pour le système antipollution : EPA des É.-U. (Agence de
protection environnementale) et/ou la California Air Resources Board (CARB).
37
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE),
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2019 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés