100838 | 100839 | 100837 | 100836 | Champion Power Equipment 100835 14-kW aXis Home Standby Generator Installation manuel
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL D'INSTALLATION GÉNÉRATRICE DOMESTIQUE aXis CONTROLLER Tous les modèles aXis Controller® ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur championpowerequipment.com 4010077 ou rendez-vous sur le site championpowerequipment.com ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel comporte des précautions de sécurité importantes qui doivent être lues et comprises avant d’utiliser le produit. Tout manquement à cette règle pourrait entraîner des blessures graves. Ce manuel doit rester avec le produit. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou utilisée sous quelque forme que ce soit, par quelque moyen que ce soit (graphique, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, la bande magnétique ou les systèmes de stockage et de récupération des informations) sans l'autorisation écrite de Champion Power Equipment (CPE). RÉV 20210923 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA USA Vous avez des questions ou besoin d'aide? Ne retournez pas ce produit au magasin! NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Rendez-vous sur notre site web : www.championpowerequipment.com pour plus d'informations : – Informations sur les produits et mises à jour – Foire aux questions – Bulletins techniques – Enregistrement du produit - ou Appelez notre équipe d'assistance à la clientèle au numéro gratuit : 1-877-338-0999 Ce manuel doit être utilisé avec les manuels de Champion Power Equipment (CPE) : Manuel d'installation, partie n° 101951 Manuel du commutateur de transfert, partie n° 101948 * Nous travaillons sans cesse à l'amélioration de nos produits. Par conséquent, le produit joint peut différer légèrement de l'image de la couverture. Table des matières GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER TABLE DES MATIÈRES Déballage........................................................................... 17 Introduction....................................................................... 4 Installation....................................................................... 18 Génératrice domestique............................................. 4 Directives de placement et d'installation des génératrices domestiques Champion pour réduire le risque d'incendie........... 18 Pièces incluses.......................................................................... 4 Étiquette du groupe Intertek Group PLC................................... 19 Sécurité................................................................................ 5 Sélection, préparation et placement des sites.......................... 20 Définitions de sécurité............................................................... 5 Préparation de l'installation..................................................... 22 Symboles de sécurité................................................................ 6 Protection contre les surtensions............................................. 30 Instructions importantes de sécurité................. 8 AVR = Automatic Voltage Regulator (régulateur de tension automatique).............................................................................. 30 Risques liés à l’installation......................................................... 8 Module de relais moteur.......................................................... 31 Avant de commencer................................................................. 9 LED d'avertissement extérieure............................................... 31 Risques liés à l’utilisation.......................................................... 9 Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la génératrice........ 32 Démarrage accidentel............................................................... 9 aXis Controller ®....................................................................... 32 Risques liés au monoxyde de carbone....................................... 9 Programmation de l’aXis Controller ®........................................ 36 Risques de chocs électriques.................................................. 10 Chargeur de batterie................................................................ 37 Risques d'incendie/explosion................................................... 10 Commutateur de transfert automatique (ATS).......................... 38 Risques de brûlures................................................................. 10 Module aXis Controller ®.......................................................... 39 Risques d'enchevêtrement....................................................... 11 Installation de l’ATS................................................................. 39 Risques liés aux batteries........................................................ 11 Mise en service de l'ATS.......................................................... 39 Étiquettes de sécurité et étiquettes volantes................................................ 12 Test de la génératrice.............................................................. 40 Emplacement des étiquettes de sécurité, de série/modèle, d’identité................................................................................... 14 Installation d'une génératrice sur un ATS Spécifications................................................................. 15 Résumé de la familiarisation des clients.................................. 42 Spécifications de la génératrice 14 kW.................................... 15 MAINTENANCE................................................................43 Vérification du fonctionnement automatique............................ 41 non-aXis Controller®............................................................... 42 Moteur 754 cm3 Champion...................................................... 16 Dépannage de la génératrice.................................43 Spécifications du couple moteur Champion 754 cm3 .................. 16 Référence du modèle et du numéro de série de la génératrice et de l’ATS et Circuits de secours ATS............................................ 45 Gicleurs d'assemblage du mélangeur principal (système de carburateur) ........................................................ 16 Vue d'ensemble de l'alternateur............................................... 17 3 Introduction GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER INTRODUCTION GÉNÉRATRICE DOMESTIQUE Félicitations pour votre achat d’un produit Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, construit et prend en charge tous nos produits conformément à des spécifications et des directives strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation en toute sécurité et un entretien régulier, vous devriez bénéficier d’un service satisfaisant de ce produit pendant des années. Cette génératrice domestique est destinée exclusivement à une installation extérieure. Cette génératrice fonctionnera soit au gaz de pétrole liquéfié (GPL), soit au gaz naturel (GN). Cette génératrice est conçue pour fournir une charge domestique type telle que : Moteurs à induction : pompes de puisard, réfrigérateurs, climatiseurs, fours Tout a été mis en œuvre pour garantir l'exactitude et l'exhaustivité des informations de ce manuel au moment de la publication. Nous nous réservons le droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis. Appareils électroniques : téléviseurs, ordinateurs Éclairage domestique Micro-ondes CPE accorde une grande valeur à la manière dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l'utilisateur et des personnes se trouvant à proximité de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT de lire attentivement ce manuel du produit et autres documents connexes, d’être pleinement conscient des dangers du produit et d’avoir une bonne connaissance de son assemblage, de son fonctionnement et de son entretien avant toute utilisation. Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité et d'utilisation appropriées avant chaque utilisation et assurez-vous que les autres personnes qui prévoient d'utiliser le produit s'y familiarisent également. Veuille faire preuve de bon sens et optez toujours pour la prudence lors de l’utilisation du produit afin de veiller à ce qu’aucun accident, dommage matériel ou blessure ne survienne. Nous souhaitons que vous continuiez à utiliser votre produit CPE et à en être satisfait dans les années à venir. Cette génératrice n'est pas destinée à être utilisée dans des applications critiques de maintien des fonctions vitales. Lorsque vous contactez CPE pour obtenir des pièces et/ou un service, vous devez fournir le numéro de modèle complet et les numéros de série de votre produit. Transcrivez les informations figurant sur l'étiquette de votre produit dans le tableau ci-dessous – Clés du boîtier de la génératrice Le bon dimensionnement de la génératrice est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement des appareils. Certains appareils nécessitent une puissance supplémentaire pour démarrer et doivent être pris en considération. Pièces incluses Votre génératrice est livrée avec ce qui suit : – Manuel d’utilisation – Manuel d'installation – Bac de vidange d'huile – Conduite de carburant flexible – Connexion du câble de la batterie – Gicleurs de conversion principaux et à basse vitesse au GPL – Outil de changement de gicleur ÉQUIPE D'ASSISTANCE TECHNIQUE CPE Matériel de batterie 1-877-338-0999 – 4 pièces - écrou de blocage M6 – 4 pièces - rondelle, Ø6 mm NUMÉRO DE MODÈLE – 4 pièces - boulon à bride, M6 x 1,0-15 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU DE L’ACHAT 4 Sécurité GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER SÉCURITÉ Définitions de sécurité Les symboles de sécurité ont pour but d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Les symboles de sécurité et leurs explications exigent votre attention et votre compréhension. Les avertissements de sécurité eux-mêmes n‘éliminent aucun danger. Les instructions ou avertissements qu’ils donnent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entrainera un décès ou des blessures graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner un décès ou des blessures graves. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS AVIS indique des informations considérées comme importantes mais non liées au risque (par ex. des messages relatifs aux dommages matériels). 5 Sécurité GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Symboles de sécurité Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de manière plus sûre. SYMBOLE SIGNIFICATION Lisez le manuel d’utilisation. Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection des yeux. Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1 Portez un équipement de protection individuelle ! Symbole d'alerte de sécurité Risque d'asphyxie Risque de choc électrique Risque d'enchevêtrement Risque d'incendie Incendie/Explosion. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves ou un décès. Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une surface chaude. 6 Sécurité GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER SYMBOLE SIGNIFICATION Risque de coupure (lame rotative) Risque d'écrasement (haut) 7 Instructions importantes de sécurité GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT N'utilisez pas cette génératrice à des fins médicales et de maintien des fonctions vitales. AVERTISSEMENT En cas d'urgence, appelez immédiatement le 911. Cancer et troubles de la reproduction www.P65Warnings.ca.gov N'utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des appareils de maintien des fonctions vitales ou des appareils de réanimation. N'utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs médicaux ou des appareils médicaux. DANGER Les gaz d'échappement de la génératrice contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des vertiges, des évanouissements ou un décès. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible, sortez immédiatement respirer de l'air frais. Informez immédiatement votre fournisseur d'électricité si vous ou un membre de votre ménage dépend d'un équipement électrique pour vivre. Informez immédiatement votre fournisseur d'électricité si une panne d'électricité risque de causer une urgence médicale pour vous ou un membre de votre famille. LA GÉNÉRATRICE DOIT ÊTRE INSTALLÉE ET UTILISÉE À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. Risques liés à l’installation Les symptômes d'un empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) comprennent, sans s'y limiter, les éléments suivants : AVERTISSEMENT – Étourdissements, vertiges, vision floue Ne faites installer et entretenir cette génératrice que par un électricien ou un technicien d'installation qualifié qui connaît les codes, normes et règlements applicables. – Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles – Fatigue mentale, somnolence, incapacité à se concentrer ou à parler clairement Respectez TOUJOURS les codes de l'électricité et du bâtiment locaux, nationaux et de l'État lors de l'installation de la génératrice. Ne modifiez JAMAIS l'installation recommandée d'une manière qui rendrait l'appareil non conforme à ces codes. – Maux d'estomac, vomissements, nausées En cas d'empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) : – Sortez immédiatement respirer de l'air frais Conformez-vous TOUJOURS aux règlements que l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) a établis. – NE vous asseyez PAS, NE vous allongez PAS et NE vous endormez PAS. ASSUREZ-VOUS que la génératrice est installée selon les instructions du fabricant. – Alertez les autres de la possibilité d'un empoisonnement au monoxyde de carbone (CO). – Si l'état de la personne affectée ne s'améliore pas dans les minutes qui suivent la prise d'air frais, appelez immédiatement le 911 pour obtenir une assistance médicale. 8 Instructions importantes de sécurité GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Avant de commencer Démarrage accidentel MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, lisez et comprenez ses caractéristiques et ses commandes, y compris les informations de sécurité de ce manuel. Empêchez TOUJOURS la génératrice de démarrer lorsque les capots sont ouverts. La génératrice peut tourner et démarrer à tout moment sans préavis. Suivez ces étapes dans l'ordre : 1. Retirez le fusible du panneau aXis Controller® et fixez-le au panneau avec du ruban adhésif. Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de l'utilisation et de l'entretien en toute sécurité de la génératrice. Assurez-vous que tous les utilisateurs potentiels de la génératrice comprennent également ces instructions. Si une partie de ce manuel n'est pas comprise, contactez votre revendeur pour obtenir de l'aide avant d’utiliser la génératrice. 2. Débranchez d'abord le câble NEGATIF, NEG ou (-) de la batterie, puis retirez le câble POSITIF, POS ou (+) de la batterie. Pour remettre la génératrice en service, suivez les étapes suivantes dans l'ordre : L'utilisateur est responsable de la bonne exécution de tous les contrôles de sécurité, de l'entretien et de la vérification périodique de la génératrice par le revendeur. 1. Connectez d'abord le câble POSITIF, POS ou (+) de la batterie, puis le câble NEGATIF, NEG ou (-) de la batterie. Inspectez régulièrement la génératrice. Contactez votre revendeur si des réparations sont nécessaires. 2. Retirez le fusible fixé au panneau et réinstallez-le dans le aXis Controller®. NE grimpez ni NE marchez JAMAIS sur une pièce ou un élément de la génératrice. Cela pourrait entraîner des blessures et provoquer des fuites de carburant et d'échappement. Risques liés au monoxyde de carbone DANGER Risques liés à l’utilisation – La génératrice doit être installée et utilisée à l'extérieur uniquement. AVERTISSEMENT – NE laissez JAMAIS les gaz d'échappement pénétrer dans un espace confiné par les fenêtres, les portes, les bouches d'aération ou d'autres ouvertures du bâtiment Utilisez TOUJOURS la génératrice en suivant les instructions du fabricant. Une mauvaise utilisation de la génératrice ou un entretien négligé peut entraîner des blessures graves, voire un décès. – Évitez TOUJOURS de respirer les gaz d'échappement lorsque vous êtes à proximité d'une génératrice en marche. NE laissez PAS des enfants ou des personnes non qualifiées utiliser ou assurer l'entretien de la génératrice. – N’altérez JAMAIS la génératrice ni NE modifiez le système d'échappement, ce qui entraînerait une non-conformité aux réglementations fédérales et étatiques sur les émissions et aux codes, normes et lois locales applicables. N’utilisez JAMAIS la génératrice avec les capots ouverts. Utilisez la génératrice uniquement avec les capots fermés et bien en place. NE laissez JAMAIS les capots ouverts. – N’obstruez JAMAIS le système de ventilation de refroidissement de l'admission d'air du moteur. Cela peut sérieusement affecter la performance et le fonctionnement sécurisé de la génératrice. Restez vigilant à tout moment lorsque vous travaillez sur la génératrice. NE travaillez JAMAIS sur la génératrice lorsque vous êtes physiquement ou mentalement fatigué. N’utilisez JAMAIS la génératrice sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. – Installez un détecteur de monoxyde de carbone (CO) à batteries à chaque niveau de tout bâtiment adjacent à l'emplacement de la génératrice en suivant les instructions d'installation du détecteur de CO du fabricant. 9 Instructions importantes de sécurité GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Risques d'incendie/explosion AVIS AVERTISSEMENT Dans de nombreux États, la loi exige qu'il y ait un détecteur de monoxyde de carbone (CO) en état de fonctionnement, à chaque niveau de tout bâtiment. Le gaz naturel (GN) et le gaz de pétrole liquéfié (GPL) sont extrêmement explosifs. Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore, inodore et toxique. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des vertiges, des évanouissements ou un décès. – Maintenez TOUJOURS le système de carburant à l’écart des flammes ou de la fumée. – Essuyez immédiatement toute fuite d’huile. Un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est un dispositif qui détecte les niveaux dangereusement élevés de CO et alerte les occupants du lieu en faisant clignoter un voyant lumineux et en émettant une alarme sonore. – Maintenez TOUJOURS la génératrice ou le compartiment de la génératrice à l’écart de tout matériau combustible. – Maintenez TOUJOURS la zone environnante de la génératrice propre et exempte de débris. Risques de chocs électriques – Veillez à purger correctement les conduites de carburant et à effectuer un test d'étanchéité conformément aux codes applicables avant de mettre la génératrice en service. AVERTISSEMENT – Veillez à inspecter régulièrement le système de carburant pour détecter les fuites. N’utilisez JAMAIS la génératrice en cas de fuite de carburant. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous êtes à proximité de la génératrice en marche. La génératrice produit une tension dangereuse. – Installez un extincteur près de la génératrice. Veillez à ce qu'il soit correctement chargé et familiarisez-vous avec son utilisation. Un extincteur classé ABC par l’organisme américain National Fire Protection convient à une utilisation sur les systèmes électriques de secours. Contactez votre service d'incendie local pour toute question concernant l'extincteur. – Évitez tout contact avec les fils nus, les bornes et les connexions lorsque la génératrice fonctionne. – Tenez-vous TOUJOURS sur une surface sèche isolée pour réduire le risque de choc si des travaux doivent être effectués sur une génératrice en fonctionnement. – NE portez JAMAIS de bijoux pouvant conduire l'électricité lorsque vous travaillez sur la génératrice. – NE manipulez JAMAIS d'appareil électrique lorsque vous avez les mains ou les pieds mouillés, lorsque vous êtes dans l'eau ou que vous êtes pieds nus. Risques de brûlures AVERTISSEMENT – Une mise à la terre appropriée du cadre et des composants conducteurs électriques externes est requise par le Code national de l'électricité américain (NEC). Les codes nationaux et locaux de mise à la terre peuvent également s'appliquer. NE touchez PAS les surfaces chaudes. – Évitez TOUJOURS tout contact avec les composants et les gaz d'échappement chauds. Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Des brûlures graves peuvent se produire à leur contact. – Évitez tout contact direct avec une personne victime de choc électrique. Coupez immédiatement la source d'alimentation électrique. Si cela n'est pas possible, essayez de libérer la victime du conducteur sous tension en utilisant un objet non conducteur tel qu'une planche ou une corde sèche. Si la victime est inconsciente, appliquez les premiers secours et appelez le 911 immédiatement. – Laissez TOUJOURS les surfaces chaudes refroidir avant de les toucher. 10 Instructions importantes de sécurité GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Risques d'enchevêtrement AVERTISSEMENT Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous vous trouvez à proximité de pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent s'emmêler dans les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements et/ou les accessoires. Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en résulter. – Gardez les mains et les pieds à l’écart des pièces rotatives. – Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux. – Utilisez l'équipement avec les dispositifs de protection en place. – NE portez PAS de vêtements amples, de cordons pendants ou d'objets qui pourraient s’accrocher à l’appareil. Risques liés aux batteries AVERTISSEMENT Lisez et respectez toujours les recommandations du fabricant de batteries pour les procédures concernant l'utilisation et l'entretien corrects des batteries. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d'hydrogène et d'oxygène gazeux. Gardez tout appareil susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes loin de la batterie pour éviter toute explosion. Portez toujours des lunettes de protection et des vêtements de protection lorsque vous travaillez avec des batteries. Vous devez suivre les instructions du fabricant de batteries concernant les procédures de sécurité, d’entretien et d'installation. 11 Étiquettes de sécurité et étiquettes volantes GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET ÉTIQUETTES VOLANTES AVERTISSEMENT N’utilisez pas la génératrice s'il manque des étiquettes de sécurité ou si elles sont très usées. Les étiquettes de sécurité doivent être lisibles afin d'alerter le personnel sur les risques de sécurité. – Remplacez immédiatement toute étiquette illisible ou manquante. Les étiquettes de sécurité manquantes doivent être replacées dans leur position d'origine avant que la génératrice ne soit mise en marche. Étiquettes ÉTIQUETTE WARNING DESCRIPTION N° DE PIÈCE Avertissement sur les risques d’empoisonnement, de brûlure et d'incendie 2510-L-SF Avertissement sur les risques de brûlure 2483-L-SF Avertissement sur les risques d'électrocution 2396-L-SF Avertissement sur les risques de brûlure 2473-L-SF Avertissement sur les risques d'électrocution 2474-L-SF WARNING 2510-L-SF-A DANGER Poisonous Gas Hazard - Generator exhaust contains carbon monoxide. Breathing carbon monoxide will cause nausea, dizziness, and fainting, and it may cause death. A DANGER Fire Hazard - ALWAYS keep the surrounding area near generator clean and free of debris and/or dry vegetation. The generator may create sparks while operating. Burn Hazard - DO NOT touch hot surfaces. Avoid contact with exhaust components and gases. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par le gaz - Les gaz d’échappement de groupe électrogène contiennent du monoxyde de carbone. Si l’on respire du monoxyde de carbone, ceci peut provoquer des nausées, un évanouissement et une perte de conscience, et ceci peut provoquer la mort. Risque d’incendie - Nettoyez TOUJOURS la surface à proximité du groupe électrogène et enlevez les débris et/ou la vegétation sèche. Le groupe électrogène peut générer des étincelles pendant son fonctionnement. Risque de brûlure - NE touchez PAS les surfaces chaudes. Evitez le contat avec les composants et les gaz d’échappement. PELIGRO ADVERTENCIA Riesgo de gas venenoso - El escape del generador contiene monóxido de carbono. Respirar monóxido de carbono causará náuseas, mareos, desvanecimiento y hasta la muerte. Riesgo de quemaduras - NO toque las superficies calientes. Evite el contacto con los componentes de escape y gases. ADVERTENCIA Riesgo de incendio - SIEMPRE mantenga el área circundante cerca del generador limpia y libre de escombros y/o vegetación seca. El generador puede crear chispas mientras está en funcionamiento. WARNING 2510-L-SF Rev A Size 156 x 75 mm Colors 2483-L-SF-A LPN K Artwork Notes 109 152 Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. B Burn Hazard - DO NOT touch hot surfaces. Allow the engine and alternator to cool to the touch before servicing. AVERTISSEMENT Danger de brulure - NE TOUCHEZ PAZ les surfaces chaudes. Laissez le moteur et l’alternateur devenir froid au toucher avant d’intervenir. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras NO toque las superficies calientes. Deje que el motor y el alternador se enfríen para tocarlos antes de realizarles el mantenimiento. LPN 2483-L-SF Colors Rev A Size DANGER 45 x 124 mm Artwork Notes K 109 152 Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. Electrical Shock Hazard Do not remove this access panel. The panel should only be removed by an authorized Service Dealer or a qualified electrician; high voltage inside. C DANGER Risque de choc électrique N’enlevez pas ce panneau d’accès. Le panneau ne devrait être enlevé que par un concessionnaire d’entretien agréé ou un électricien qualifié; haute tension à l´’intérieur. PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica No remueva este tablero de acceso. El tablero sólo deberá ser removido por un distribuidor de servicio autorizado o un electricista calificado; alto voltaje al interior. 2396-L-SF-A LPN 2396-L-SF WARNING A Size 74 x 109 mm Colors 2473-L-SF-A Rev Artwork Notes K 485 109 --- --- Revision Changes --- 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. Burn Hazard - DO NOT touch hot surfaces. Avoid contact with exhaust components and gases. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. D AVERTISSEMENT Risque de brûlure - NE touchez PAS les surfaces chaudes. Evitez le contat avec les composants et les gaz d’échappement. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras - NO toque las superficies calientes. Evite el contacto con los componentes de escape y gases. DANGER 2473-L-SF Rev A Size 52 x 78 mm Colors 2474-L-SF-A LPN Artwork Notes K 109 152 Revision Changes Electrical Shock - ALWAYS close and lock --before operating. The generator produces dangerous voltage. 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed the generator covers on white substrate. E DANGER This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. Risque de choc électrique - Fermez et verrouillez TOUJOURS les capots de groupe électrogène avant d’utiliser le groupe. Le groupe électrogène génère des tensions dangereuses. PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica - SIEMPRE cierre y trabe las tapas del generador antes de ponerlo en funcionamiento. El generador produce un voltaje peligroso. LPN 2474-L-SF Rev A Size 47 x 78 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. Colors K 109 152 Revision Changes --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 12 Étiquettes de sécurité et étiquettes volantes GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER ÉTIQUETTE CAUTION DESCRIPTION N° DE PIÈCE Avertissement au risque d'explosion, Lire le manuel d'utilisation, Avertissement au risque de démarrage 2470-L-SF DESCRIPTION N° DE PIÈCE Source d'alimentation alternative 1681-T-OP DANGER 2470-L-SF-A DANGER F Explosion Hazard - Battery gases are explosive. Keep sparks and flames away from the battery compartment. Read Operator’s Manual - Read, understand and follow all safety messages in Intallation and Operator’s manuals DANGER DANGER MISE EN GARDE Risque d’explosion - Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser. Ecartez les étincelles et les flammes du compartiment batterie. Risque au démarrage - Le groupe électrogène peut tourner et démarrer à tout moment sans préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène lorsque les capots sont ouverts. Consultez la section sécurité du manuel d’utilisation pour plus de détail. Lisez le manuel d’utilisation - Lisez comprenez bien et respectez tous les messages de sécurité dans les manuels d’installation et d’utilisation. PELIGRO Riesgo de explosión - Los gases de las baterías son explosivos. Mantenga las chispas y llamas alejadas del compartimento de las baterías. Étiquettes volantes Starting Hazard - The generator may crank and start any time without notice. Prevent the generator from starting while the covers are open. See the safety section of the operator’s manual for further detail. PELIGRO PRECAUCIÓN Lea el manual del operador - Lea, comprenda y siga todos los mensajes de seguridad en los manuales de instalación y del operador. LPN 2470-L-SF Rev A Size 311 x 131 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. Riesgo de inicio - El generador puede encenderse y ponerse en marcha en cualquier momento sin previo aviso. Evite que el generador se ponga en marcha mientras las tapas están abiertas. Vea la sección de seguridad en el manual del operador para más detalles. Colors K 109 485 152 Revision Changes --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. ÉTIQUETTES VOLANTES 1681-T-PR BACK 1681-T-PR FRONT ATTENTION ATTENTION ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE STANDBY GENERATOR ON PREMISES. 1 ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE STANDBY GENERATOR ON PREMISES. ATENCIÓN ATENCIÓN FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO. FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO. ATTENTION ATTENTION AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE GENERATEUR SUR SITE. GENERATOR LOCATION: UBICACIÓN DEL GENERADOR: EMPLACEMENT DU GENERATEUR: NW AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE GENERATEUR SUR SITE. N NE S SE W SW GENERATOR LOCATION: UBICACIÓN DEL GENERADOR: EMPLACEMENT DU GENERATEUR: E DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER NW N NE S SE W SW E DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER LPN 1681-T-OP Rev -- Size 115 x 110 mm Artwork Notes 2mm safe margin; front and back; to be printed on weather-resistant, white, synthetic substrate (PE/PP mix) Colors K 152 --- --- --- Revision Changes -- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 13 Étiquettes de sécurité et étiquettes volantes GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Emplacement des étiquettes de sécurité, de série/modèle, d’identité Les étiquettes de sécurité ont un emplacement spécifique et doivent être remplacées si elles sont illisibles, endommagées ou manquantes. C A B a. Emplacement du numéro de série b. Plaque d'identité c. Conformité à la norme NFPA 37 14 Spécifications GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER SPÉCIFICATIONS Spécifications de la génératrice 14 kW Génératrice domestique Puissance maximale continue, GPL 14 kW Puissance maximale continue, GN 12,5 kW Tension nominale 120/240 Amps 116,6/58,3 GPL (propane), 104/52 GN (gaz naturel) Distorsion harmonique Moins de 5 % Coupe-circuit de la ligne principale 65 ampères Phase Simple Fréquence 60 Hz Poids unitaire 438,7 lb (199 kg) Taille (L x l x H) 49 x 28 x 28 po. (124,5 x 71 x 71 cm) Moteur Type Milwaukee Series OHV Commercial V-Twin Nombre de cylindres 2 Déplacement 754 cc Bloc-cylindres Aluminium avec manchons en fonte Système d'allumage État solide - magnéto Bougie d'allumage F7RTC (NGK BPR7ES) Gouverneur Mécanique Démarreur Électrique 24 VCC Capacité du réservoir d’huile 1,6 qt (1,5 L) Type d’huile 5W-30 entièrement synthétique* TPM 3600 Commandes Changement de mode automatique Démarrage automatique en cas de panne d'électricité Changement de mode manuel Démarrage à la demande Arrêt du mode Arrête l'appareil/la commande et le chargeur actif Messages prêt à l'emploi/entretien Standard Délai de démarrage programmable Standard Séquence de démarrage du moteur Standard Verrouillage du démarreur Standard Chargeur de batterie/indicateur de batterie faible Standard Défaut du chargeur Standard Protection contre les surtensions du régulateur de tension automatique Standard Protection contre le faible niveau d’huile Standard Fusible de sécurité Standard Protection contre surdémarrage/survitesse/sous-vitesse Standard * Appareil expédié sans huile moteur. Ajoutez de l'huile avant de démarrer la génératrice. 15 Spécifications GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Moteur 754 cm3 Champion Le moteur de 754 cm3 a été développé par la technologie Champion Engine Technology pour être utilisé dans les génératrices domestiques Champion. La conception du bicylindre en V offre un rendement élevé, un fonctionnement efficace, un faible entretien et une longue durée de vie démontrée. En raison de la puissance, des performances et de la fiabilité du moteur, il a été sélectionné pour alimenter la génératrice domestique Champion de 14 kW. Cette conception de moteur est utilisée en production depuis 2015. Voici les spécifications du moteur : Type............................. Milwaukee Series OHV Commercial V-Twin Nombre de cylindres....................................................................2 Déplacement ....................................................................754 cm3 Bloc-cylindres.......................... Aluminium avec manchon en fonte Culasse ......................................Durcissement des soupapes et des sièges dans l'industrie automobile Système d'allumage......................................État solide - magnéto Gouverneur...................................................................Mécanique Démarreur......................................................... Électrique 24 VCC TPM......................................................................................3 600 Capacité du réservoir d’huile......................................1,6 qt (1,5 L) Spécifications du couple moteur Champion 754 cm3 Boulons du couvercle du vilebrequin ...................27 Nm (20 lbf-ft) Boulons de bielle ...................................................12 Nm (9 lbf-ft) Vis de cache-culbuteurs ........................................10 Nm (7 lbf-ft) Boulons de la culasse du cylindre .....................40 Nm (29,5 lbf-ft) Vis du collecteur d'admission ...............................9,5 Nm (7 lbf-ft) Carburateur au collecteur d'admission .................9,5 Nm (7 lbf-ft) Logement des soufflantes ....................................9 Nm (6,6 lbf-ft) Écrou à volant d'inertie ....................................196 Nm (145 lbf-ft) Boulons de bobine d'allumage ..............................9,5 Nm (7 lbf-ft) Boulons du moteur de démarrage ....................24,4 Nm (18 lbf-ft) Bougie d'allumage ...........................................18 Nm (13,3 lbf-ft) Boîte de purification d'air au carburateur ..............9 Nm (6,6 lbf-ft) Écrous de tuyau d'échappement ......................18 Nm (13,3 lbf-ft) Gicleurs d'assemblage du mélangeur principal (système de carburateur) Gicleur de ralenti/à faible vitesse .......................1,9 Nm (1,4 lbf-ft) Gicleur principal ................................................3,9 Nm (2,9 lbf-ft) Vis de la chambre d'admission du carburant .....2,9 Nm (2,1 lbf-ft) 16 Déballage GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER DÉBALLAGE Vue d'ensemble de l'alternateur L'alternateur est composé des éléments principaux suivants : AVERTISSEMENT 1. Ensemble porte-balais La génératrice pèse plus de 500 livres. (227 kg). Utilisez l'aide d'assistants supplémentaires et faites preuve de prudence lors de l'installation. 2. Support de palier arrière 3. Rotor bipolaire (tout en fil de cuivre) 4. Assemblage du stator (tout en fil de cuivre) Inspectez la génératrice pour détecter les pièces endommagées ou desserrées. N’utilisez PAS la génératrice si l'un des composants est endommagé ou desserré. Contactez votre revendeur pour obtenir de l'aide. 5. Adaptateur pour moteur BLOC ROTOR L'alternateur possède un rotor bipolaire, ce qui signifie que le rotor a un seul pôle magnétique sud et un seul pôle magnétique nord. Lorsque le rotor tourne, son champ magnétique passe à travers les enroulements du stator et la tension est induite dans les enroulements du stator. C'est ce qu'on appelle l'induction. L'arbre du rotor possède une bague collectrice négative (-) et une bague collectrice positive (+), la négative (-) étant la plus proche du support de palier. L'arbre du rotor est maintenu en place par un seul boulon traversant. 1. Coupez les bandes de cerclage. 2. Enlevez le couvercle supérieur. 3. Enlevez la nervure centrale de support en carton. 4. Soulevez le carton et mettez-le de côté avec les autres déchets. 5. Enlevez le revêtement en plastique et jetez-le. 6. Retirez les 4 étriers de fixation. Gardez-les si vous utilisez des boulons d'ancrage pour fixer sur une base en béton (non fournis). ENSEMBLE STATOR Le stator, les enroulements de puissance CA et les enroulements d'excitation. Il est maintenu en place par 4 boulons qui traversent le support de palier et l'adaptateur du moteur, puis est fixé à la bride de montage du moteur. Associés au bloc-rotor, ils génèrent la sortie électrique de la génératrice. 7. Insérez 2 tiges de levage (non fournies) dans les encoches de levage à chaque extrémité de la base. 8. Jetez tous les matériaux d'expédition et recyclez-les si possible. AVIS PORTE-BALAIS ET BALAIS – Si vous connaissez la longueur des câbles, vous pouvez installer les câbles de communication ATS et les câbles de tension maintenant avant de placer l'unité, selon les standards de l’industrie, à 17,7 po. (45 cm) du mur coupe-feu et lorsque le code le permet. Installez les câbles, certains des tuyaux d'alimentation en gaz et le tuyau flexible maintenant que vous avez suffisamment d'espace et qu'il est beaucoup plus facile de le faire à la hauteur du hayon que lorsqu'il est en place. Le porte-balais est un composant qui maintient les balais dans une position fixe leur permettant de maintenir le contact avec les anneaux de collecteur de surface rotative sur le rotor. Le portebalais est fixé au support de palier arrière avec un boulon M5 x 20 et une languette de positionnement. Un balai négatif (-) et un balais positif (+) sont retenus dans le porte-balais. Le balai négatif (-) se déplace sur la bague collectrice la plus proche du support de palier. Les balais sont à ressort pour maintenir le contact. – Le carton peut être utilisé pour s'agenouiller. Un fil ROUGE est connecté au balais positif (+) et un fil NOIR au balais négatif (-). Le courant d'excitation redressé et régulé, ainsi que le courant du circuit d'amplification du champ, sont acheminés vers les enroulements du rotor par le fil ROUGE, le balai positif (+) et la bague collectrice. Le courant d'excitation et d'amplification du champ passe par les enroulements et la masse du cadre via la bague collectrice négative (-) et le balais négatif (-), et le fil NOIR. Le flux de courant crée un champ magnétique autour du rotor ayant une concentration de flux proportionnelle à la quantité de courant circulant. 17 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER INSTALLATION Directives de placement et d'installation des génératrices domestiques Champion pour réduire le risque d'incendie NORME NFPA 37 DE LA NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION (NFPA) - EXIGENCES ET ESSAIS Annexe A Matériel explicatif A.4.1.2 (2) Les moyens de démontrer la conformité sont des essais de résistance au feu grandeur réelle ou des procédures de calcul, comme celles qui figurent dans la norme NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating Potential for Room Flashover. Exigences : NFPA 37 2010, section 4.1.4, moteurs situés à l'extérieur. Les moteurs, et leurs boîtiers étanches s'ils sont fournis, qui sont installés à l'extérieur doivent être situés à au moins 1,5 m des ouvertures dans les murs et à au moins 1,5 m des structures dont les murs sont combustibles. Une séparation minimale n'est pas requise lorsque l'une des conditions suivantes est remplie : Pour satisfaire à la condition 2, le boîtier étanche a été construit en matériaux non combustibles et des essais de résistance au feu grandeur réelle ont été effectués pour démontrer qu'un feu à l'intérieur du boîtier n'enflammera pas les matériaux combustibles à l'extérieur du boîtier. 1. Le mur adjacent de la structure a un degré de résistance au feu d'au moins 1 heure. Sur la base de ces essais et des exigences de la norme NFPA 37, sec. 4.1.4, les directives relatives à l'installation de la génératrice domestique Champion sont modifiées et passent à 45 cm entre l'arrière de la génératrice et un mur combustible. Tous les autres emplacements et distances restent les mêmes que ceux indiqués dans les manuels d'utilisation et d'installation. 2. Le boîtier étanche est construit en matériaux non combustibles et il a été démontré qu'un incendie à l'intérieur du boîtier n'enflammera pas les matériaux combustibles à l'extérieur du boîtier. Ces directives sont basées sur les essais de résistance au feu du boîtier de la génératrice et sur l'exigence de Champion concernant la circulation de l'air pour un fonctionnement correct. Les codes locaux peuvent être différents et plus restrictifs. nce e dista 1,5 m dle minimale a vertic À 1,5 m imum au min À 45 cmbâtiment t de tou a 1,5 m ale de e minimhappement c n ta is c À une dtrémité de l’é de l’ex 18 e toute um d u minim au-delà fenêtre Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Étiquette du groupe Intertek Group PLC ID: 170800364HZH-001 Conforms to / Conforme à: NFPA 37 4.1.4 CL. 2 102358 1193-L-PR-A Située à l'intérieur de la génératrice, à côté de l'étiquette de données de la génératrice Norme NFPA® 37 pour l'installation et l'utilisation de moteurs à combustion fixes et de turbines à gaz La norme NFPA 37 de la National Fire Protection Association (NFPA) établit des critères pour minimiser les risques d'incendie lors de LPN 1193-L-PR-A Colors l'installation et du fonctionnement des moteurs à combustion fixes. La norme NFPA 37 limite l'espacement d'une génératrice fermée par Date 9/29/17 rapport aux ouvertures dans les murs, aux structures et aux matériaux combustibles à l'extérieur boîtier. K 2945 135du ----Size 60 x 24 mm NFPA 37 (2015) : La section 4.1.4 stipule que les moteurs être situés à au moins 1,5 m des structures ayant des Artwork Notes installés à l'extérieur doivent Revision Changes corner radius; 2mm safe margin; be --murs combustibles. En outre, une 3mm séparation minimale n'estwhite pastorequise lorsque les conditions suivantes sont réunies : printed shown in 50% process magenta Tous les murs de la structure qui sont à moins de 1,5 m du boîtier du moteur ont un indice de résistance au feu d'au moins 1 h ; ou This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. Le boîtier étanche du moteur est outside construit en matériaux non combustibles et il a été démontré qu'un incendie à l'intérieur du boîtier n'enflammera pas les matériaux combustibles à l'extérieur du boîtier. Intertek Group PLC a effectué un essai de résistance au feu grandeur réelle dans le cadre du pire scénario d'incendie dans le boîtier de la génératrice fixe afin de déterminer l'inflammabilité des matériaux combustibles à proximité de la génératrice fixe. Le boîtier est fait de matériaux non combustibles et les résultats et conclusions de l'essai indiquent qu'un incendie à l'intérieur du boîtier ne présenterait aucun risque d'inflammation des matériaux ou structures combustibles à proximité. Intertek Group PLC certifie que ce modèle est conforme à la clause (2) de la section 4.1.4 de la norme NFPA 37 lorsqu'il est installé à une distance minimale de 45 cm d'un mur combustible. 19 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Les génératrices Champion ont été testées en usine avant d'être expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage. Attention aux avant-toits. Ne laissez pas la neige, la glace ou la pluie s'accumuler sur le toit et tomber ensuite en cascade sur l'appareil. Sélection, préparation et placement des sites DANGER Les gaz d'échappement du moteur de l'appareil sont chauds, toxiques et dangereux. Ces éléments sont importants pour la performance globale de la génératrice domestique. De nombreux éléments couverts dans cette section ne sont pas facultatifs et sont des exigences en vertu des codes fédéraux, étatiques et locaux. Comme pour toutes les génératrices, votre génératrice doit être installée conformément aux normes actuelles NFPA-37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA-70. Contactez votre inspecteur local en électricité ou la mairie pour vous assurer que vous connaissez tous les codes et règlements. Installez l'équipement conformément au code national de l'électricité (NEC). Pour les installations au Canada, reportez-vous au Code canadien de l'électricité (CCE). Contactez votre fournisseur de gaz naturel pour vérifier que la demande accrue de gaz en BTU peut être traitée avec le compteur de gaz naturel existant. Il devrait en être de même pour les génératrices alimentées au GPL. Cette génératrice dans le boîtier est conçue pour être installée à l'extérieur uniquement. Les gaz d'échappement doivent pouvoir se dissiper sans obstruction dans une zone d'air libre telle qu'elle est répertoriée dans les codes applicables. Dirigez l'échappement de la génératrice à l’écart du bâtiment ou de la structure ou parallèlement à ceux-ci. NE dirigez PAS les gaz d'échappement de la génératrice vers un bâtiment, une structure, des fenêtres, des portes, des prises d'air, des soffites, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou d'autres ouvertures où les gaz d'échappement pourraient s'accumuler et entrer à l'intérieur ou être aspirés dans des bâtiments ou des structures potentiellement occupés. Installez l'appareil sur un terrain plus élevé où le niveau de l'eau ne montera pas et ne le mettra pas en danger. Cet appareil ne doit pas fonctionner en eau stagnante. Les génératrices Champion sont testées en usine avant d'être expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage. NE placez PAS le boîtier étanche de la génératrice sous un pont ou tout autre type de structure susceptible de confiner ou de restreindre la circulation de l'air. Utilisez la génératrice à l'extérieur uniquement, là où la ventilation et la circulation de l'air sont adéquates. Évitez les installations sous les terrasses, à l'intérieur des garages ou des abris pour voitures, dans les sous-sols, le long de l'extérieur de la maison à moins de 1,5 m de la bouche d'aération de la maison, des évents en surplomb du toit, d'une fenêtre qui peut être ouverte ou d'autres points d'invasion de ce type. Prenez les mêmes précautions lorsque vous installez des génératrices à la limite de la propriété, près de la maison d'un voisin ou de tout bâtiment ou structure qui abrite des animaux. SÉLECTION DE SITES SUGGÉRÉS L'installation de la génératrice doit être strictement conforme aux normes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70. Installez toujours votre génératrice à moins de 6 mètres du compteur de gaz naturel, le plus proche sera le mieux. Cela permettra de réduire les coûts élevés de fonctionnement des conduites de carburant. Dans certains cas, des longueurs de conduites de carburant plus importantes, lorsqu'elles ne sont pas correctement dimensionnées, peuvent entraîner une livraison de carburant inadéquate. Il pourrait en résulter un mauvais démarrage, une baisse des résultats et une diminution des performances globales de l'appareil. La génératrice domestique Champion est expédiée depuis l'usine configurée pour le gaz naturel (GN). La génératrice peut être convertie au GPL si nécessaire. Les orifices du mélangeur principal (carburateur) DOIVENT être changés. Les orifices GPL sont expédiés avec l'appareil et comprennent des instructions d'installation. DANGER Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore, incolore et invisible. L'inhalation de monoxyde de carbone provoque de la fatigue, des maux de tête, des vertiges, des vomissements et, dans des conditions prolongées, même un décès. Les détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés et entretenus à l'intérieur conformément aux instructions/recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone. Installez l'appareil dans un endroit où l’évacuation de la pompe de vidange, les descentes de gouttières, le ruissellement du toit, le système d'irrigation, les bassins naturels ou les arroseurs ne risquent pas d'inonder l'appareil ou de pulvériser le boîtier en entrant dans les ouvertures d'entrée ou de sortie. Placez l'appareil dans une zone où les vents dominants emporteront les gaz d'échappement loin de tout bâtiment ou de toute structure potentiellement occupé(e). L'arrière de la génératrice permet de localiser les points d'entrée du carburant et des câbles. Une fois le placement/montage effectué, ce côté fait généralement face au point le plus proche de chacune de ces sources. Installez l'appareil à un endroit où les feuilles, l'herbe, la neige, etc. n'obstrueront pas les ouvertures d'entrée et de sortie d'air. En cas d’exposition aux vents dominants, vous pouvez envisager de construire un brise-vent, en plantant des arbres ou des arbustes dans le respect des directives et des codes applicables. 20 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Outils nécessaires Il est toujours recommandé de préparer un dessin montrant l'emplacement de la génératrice, l'approche typique des services de gaz, les connexions de circuit et les connexions à pleine charge. 1. Outils manuels métriques et généraux SAE, clés, douilles et tournevis. Des considérations similaires devraient être accordées à l'emplacement de l'ATS (commutateur de transfert automatique) par rapport à la génératrice. Plus le compteur de combustible et le panneau de distribution sont proches, mieux c'est. Le point clé ici est que plus le compteur de combustible est proche, plus la direction à suivre est suggérée, moins le câble est cher à faire passer et plus il est flexible. 2. Outils manuels standard d'électricien, perceuse et mèches. 3. Manomètre (pour vérifier la pression du carburant). 4. Compteur capable de mesurer la tension et la fréquence CA/ CC 5. Vêtements de sécurité Inspectez l'appareil. Inspectez soigneusement la génératrice pour détecter tout dommage qui aurait pu se produire pendant l'expédition et la livraison. Si la perte ou l'endommagement est constaté au moment de la livraison, demandez à la (aux) personne(s) qui fait (font) le bon de livraison de noter tous les dommages sur la facture de transport et d'apposer sa (leur) signature sous la note de perte ou d'endommagement de l'expéditeur. Si une perte ou un dommage est constaté après la livraison, séparez les matériaux endommagés et contactez le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces endommagées pendant le transport ne sont pas couvertes par la garantie Champion. PRÉPARATION SUGGÉRÉE Un socle en béton peut être coulé ou acheté par l'intermédiaire de Champion (modèle 100616) et la génératrice y être fixée. Dans certaines régions, un socle en béton est nécessaire en raison du potentiel éolien élevé. Vérifiez les codes locaux pour savoir quel type de base de montage est nécessaire. Si un socle en béton est requis, tous les codes fédéraux, étatiques et locaux doivent être respectés. À moins que le code fédéral, étatique ou local ne l'exige, un socle en béton n'est pas nécessaire. Si aucun socle en béton n'est utilisé, Champion recommande d'utiliser un mélange de gravier de pois et de sable ou de pierre concassée pour la mise en place du socle de montage. Le socle de montage DOIT être plat. Le mélange de gravier ou de pierre concassée doit permettre le ruissellement de l'eau et le drainage et réduire l'accumulation d'eau autour de la génératrice. Déballez l'appareil, en retirant le carton d'expédition extérieur. L'ATS est inclus, enlevez l'emballage et retirez-le. Retirez les 4 supports d'expédition, 2 à chaque extrémité, qui maintiennent la génératrice sur la palette d'expédition en bois. Cette palette est destinée uniquement à l'expédition/au transport et ne peut pas être utilisée comme support de montage sous quelque forme que ce soit. Faites attention lorsque vous retirez la génératrice de la palette en bois, car si vous le trainez pour le retirer de la palette en bois, vous endommagerez la base de la génératrice. La génératrice doit être soulevée de la palette en bois pour l’en séparer. Creusez une zone de 12,7 cm de profondeur et de 15,2 cm de plus en longueur et en largeur par rapport à l'empreinte de la génératrice. La génératrice mesure 49 po. de long sur 28 po. de large (124,5 cm de long sur 71 cm de large). Couvrez la zone creusée avec une barrière de mauvaises herbes ou une toile de paysage si vous le souhaitez. Contactez votre fournisseur de gaz naturel (GN) pour connaître la taille du compteur. La plupart des compteurs doivent être remplacés par des appareils BTU de plus grande taille, en raison d'une demande plus importante de BTU de la part des génératrices et des appareils lors de leur utilisation (panne de courant). Cela s'applique également aux génératrices utilisant du GPL. Remplissez la zone avec un mélange de gravier de pois et de sable ou de pierre concassée. Le niveau final des pierres doit être 2 ou 3 po (5 à 7 cm). au-dessus du niveau du sol d'origine afin d’assurer l'écoulement et le drainage de l'eau. PLACEMENT SUGGÉRÉ La sélection du site est terminée, tous les codes fédéraux, étatiques et locaux ont été examinés et appliqués conformément aux normes de la NFPA et à tous les autres codes/normes connexes. Les préparatifs sont terminés et tout a été correctement préparé pour placer la génératrice. Sur le côté arrière droit de la génératrice se trouvent les points d'entrée du carburant et des câbles. Une fois le placement effectué, ce côté fait généralement face au point le plus proche de chacune de ces sources pour l’entrée du carburant et des câbles. Tassez le remplissage pour fournir une base solide à la génératrice. N'oubliez pas que le niveau final des pierres doit être 2 ou 3 po. (5 à 7 cm) au-dessus du niveau du sol d'origine afin d’assurer l'écoulement et le drainage de l'eau. 21 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Une fois que la sélection du site, la préparation et le placement sont terminés, vous pouvez passer à la préparation de l'installation. Sans cela, vous risquez de rencontrer des problèmes par la suite. Il y a un certain nombre de points clés qui DOIVENT être abordés avant l'installation physique de la génératrice. L'installation de la génératrice doit être strictement conforme à tous les codes, normes et règlements applicables (NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70). Vérifiez et confirmez que les commandes de la génératrice sont en position « OFF ». Il est recommandé de retirer le fusible du module de contrôle situé sur le panneau avant et de mettre le coupe-circuit en position OFF. Les génératrices Champion ont été testées en usine avant d'être expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Les génératrices pèsent entre 136 et 227 kg (300-500 lbs) selon le modèle. Des outils et des équipements appropriés ainsi qu'un personnel qualifié doivent être utilisés à toutes les phases de la manipulation et du déplacement de la génératrice. Ne soulevez pas et ne déplacez pas la génératrice sans assistance. Ne soulevez pas l'appareil par la structure du toit ou tout autre élément du boîtier, car cela pourrait endommager la génératrice, et même blesser des personnes lors de la manipulation et/ou du déplacement de la génératrice de cette manière. La génératrice est expédiée sans huile dans le moteur. Ajoutez de l'huile à pleine capacité comme indiqué dans la section des spécifications avant de démarrer la génératrice. N’utilisez jamais la génératrice avec un niveau d'huile à moteur inférieur au repère « ADD » de la jauge, car cela pourrait endommager le moteur. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez la viscosité appropriée et la quantité indiquée sur la ligne pleine de la jauge d'huile. Le type d'huile recommandé pour une utilisation type est l'huile entièrement synthétique 5W-30. Consultez le manuel d’utilisation. Deux (2) longueurs de 1,5 m (5 po.) de tube en acier de 1,92 cm (0,75 po.) (fourni par l'installateur) sont nécessaires pour soulever la génératrice. Insérez les tubes en acier dans les trous de levage situés près de la base de la génératrice dans le socle en composite, à chaque extrémité. Dans cette section, « Préparation de l'installation », les points suivants seront abordés : 1. Exigences et recommandations en matière de carburant 2. Consommation de carburant 3. Dimensionnement des tuyaux de GN, conduite de carburant flexible Vous pouvez également soulever la génératrice à l'aide d'une sangle, d'un dispositif de levage, d'un crochet et d'un palan correctement calibrés, fixés aux deux tubes de levage en acier, à condition d'utiliser des barres de répartition pour garantir que les courroies, chaînes ou câbles NE touchent PAS la génératrice. 4. Dimensionnement des tuyaux de vapeur de GPL, conduite flexible de carburant 5. Conversion au GPL Une fois que la génératrice a été placée, vérifiez qu'elle est bien à plat. Si ce n'est pas le cas, faites des ajustements avant de commencer les procédures d'installation. 6. Robinet d'arrêt à plein débit 7. Bassin de décantation 8. Contrôle de la pression avec un manomètre Préparation de l'installation 9. Exigences en matière de batteries, installation et service 10. Câblage de la génératrice AVERTISSEMENT Une installation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles et endommager la génératrice. Elle peut également entraîner la suspension ou l'annulation de la garantie. Toutes les instructions doivent être suivies, y compris les autorisations d'emplacement et la taille des tubes. 1. E XIGENCES ET RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE CARBURANT Les informations suivantes sur les carburants GN et GPL sont fournies pour aider l'installateur de carburant. Ces informations ne doivent pas être considérées comme exhaustives ou en conflit avec les codes locaux de combustible sec. Consultez votre fournisseur de carburant local ou le commissaire des incendies pour obtenir des conseils sur les installations et les codes locaux appropriés. 22 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Exigences relatives au système de carburant de 14 kW Les codes locaux imposeront le bon acheminement des conduites de carburant gazeux autour des jardins, des arbustes et autres aménagements paysagers pour éviter tout dommage. Exigences relatives au système de carburant Entrée d'alimentation en carburant Pression d'alimentation en carburant Débit maximal à 14 kW Des considérations particulières doivent être prises en compte lors de l'installation de la génératrice lorsque les conditions locales comprennent des inondations, des tornades, des ouragans, des tremblements de terre et des sols instables. Il s'agit de considérations relatives à la flexibilité et à la résistance des tuyauteries et de leurs raccords. Le gaz naturel est plus léger que l'air et s'accumule dans les zones élevées. Le GPL est plus lourd que l'air et se dépose dans les zones basses. GPL GN DANGER GPL GN 3/4 po. NPT 10 - 12 po.-H20. 5 - 7 po.-H2O (2,5 - 3,0 kPa W.C.) (1,2 - 1,7 kPa W.C.) 10,1 l/heure 5,3 m3/heure Classification nominale du carburant 2500 BTU/pi3 1000 BTU/pi3 Installez le système de carburant conformément aux normes NEC et aux codes locaux. La génératrice est certifiée EPA Phase 3 pour les carburants GPL et GN. Les combustibles gazeux tels que le GN et le GPL sont très explosifs. La moindre étincelle peut enflammer ces combustibles et provoquer une explosion, qui pourrait provoquer des brûlures, un incendie ou une explosion entraînant des blessures graves, des dommages matériels ou même un décès. AUCUNE fuite n'est autorisée. 2. CONSOMMATION DE CARBURANT La densité de l'air est moindre à haute altitude, ce qui se traduit par une puissance moteur moins disponible. La puissance du moteur diminuera de 3,5 % pour chaque 300 m au-dessus du niveau de la mer et de 1 % pour chaque 5,5 °C au-dessus de 25 °C. Assurezvous que ces facteurs sont pris en compte lors de la détermination de la charge totale de la génératrice. Les carburants recommandés doivent avoir une teneur en BTU d'au moins 1 000 BTU par pied cube pour le GN ou d'au moins 2 500 BTU par pied cube pour le GPL. Demandez au fournisseur de combustible la teneur en BTU du combustible. Avant d'établir les plans des conduites de carburant au gaz naturel, appelez votre fournisseur de gaz naturel, donnez-lui des informations sur la quantité de pieds cubes/heure et de BTU/ heure que la génératrice utilisera, et demandez si le compteur de gaz naturel et le régulateur primaire peuvent accueillir l'ajout de la génératrice au gaz naturel. Les entreprises de GN ont différents compteurs pour les demandes accrues en BTU. Utilisez le « Tableau de consommation de carburant (BTU) » contenu dans ce manuel ou le manuel d'installation pour votre modèle de génératrice spécifique. L'alimentation et la conduite de gaz DOIVENT être dimensionnées pour une charge de 100 % en BTU. Comprendre que plus le diamètre d'un tuyau de conduite d'alimentation en carburant est grand, plus sa capacité à transporter le volume de gaz diminue en proportion directe. Le mauvais dimensionnement des tuyaux de carburant est la première raison des mauvaises performances de fonctionnement (démarrage difficile, rendement). La pression du carburant requise pour le gaz naturel est de 5 à 7 pouces de colonne d'eau. La pression de carburant requise pour la vapeur de GPL est de 10 à 12 pouces de colonne d'eau. Il s'agit d'une estimation des besoins d'approvisionnement en carburant énumérés. Voir le « Tableau de consommation de carburant » cidessus. Vérifiez que le compteur de gaz actuel est capable de fournir un débit de combustible suffisant pour inclure les appareils ménagers et d'autres charges, y compris l'ajout d’une génératrice. Vérifiez le régulateur primaire du GN, connecté à la sortie du compteur de GN. Le bon régulateur primaire est réglé sur une colonne d'eau de 5 à 7 po. (12,7 à 17,78 cm). Le régulateur primaire existant peut être sous-dimensionné une fois que la génératrice est ajoutée. Consommation de carburant de 14 kW Type de carburant Le moteur de la génératrice peut fonctionner au GN ou au GPL. La génératrice est équipée et réglée en usine pour fonctionner au GN. Si votre installation exige que le moteur fonctionne au GPL, les orifices du carburateur du mélangeur principal DOIVENT être changés. Les orifices de GPL sont expédiés avec la génératrice. Consultez la section « Conversion au GPL » de ce manuel ou le « Manuel d'installation » pour votre modèle de génératrice spécifique. GPL GN 23 Pourcentage de charge l/hr - m3/hr 0% 3,09 l/heure 50 % 5,93 l/heure 100 % 9,91 l/heure 0% 1,8 m3/heure 50 % 3,3 m3/heure 100 % 5,1 m3/heure Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER 3. DIMENSIONNEMENT DES TUYAUX DE GN CONDUITE DE CARBURANT FLEXIBLE La génératrice quitte l'usine réglée pour le GN, aucun changement ou modification ne doit être effectué si le GN est la source de combustible que vous allez utiliser. Les informations suivantes sur le combustible GN sont fournies pour aider l'installateur de combustible. Ces informations ne doivent pas être considérées comme exhaustives ou en conflit avec les codes locaux de combustible sec. Consultez votre fournisseur de carburant local ou le commissaire des incendies pour obtenir des conseils sur les installations et les codes locaux appropriés. Toute la tuyauterie doit être conforme à la norme NFPA 54 et aux codes connexes. Les raccordements des conduites de gaz doivent être effectués par un plombier agréé connaissant bien les codes locaux. Une conduite flexible de carburant (fournie avec la génératrice) doit être installée entre le tuyau fixe de la conduite d'alimentation en carburant et le tuyau d'entrée du carburant à la génératrice. Le but de la conduite flexible de carburant est d'assurer que les vibrations de la génératrice ne provoquent pas de fuite de gaz à l'un des points de raccordement. La conduite flexible de carburant ne doit pas être installée sous terre, ni en contact avec toute partie du boîtier ou avec le sol. L'ensemble de la conduite flexible de carburant doit être visible pour l'inspection périodique et ne doit pas être dissimulé dans un mur, un plancher, une cloison ou une clôture, ni entrer en contact avec eux, ni les traverser. Ne pliez jamais la conduite flexible de carburant pour éviter d'utiliser un coude. Le fait de plier la conduite flexible de carburant diminue sa capacité à absorber les vibrations et pourrait restreindre le débit réel de carburant. Comme un moteur de génératrice est sujet à des vibrations, il faut prévoir un raccord de tuyauterie flexible à l'alimentation en gaz. Raccordez la génératrice à la tuyauterie d'alimentation en gaz à l'aide d'une conduite de gaz flexible approuvée conformément aux codes locaux. La conduite de gaz flexible protège également contre le tassement entre le socle de la génératrice et la tuyauterie d'alimentation en gaz nervurée. Utilisez toujours un tuyau de gaz approuvé par l'AGA et un produit d'étanchéité ou de jointoiement de qualité. La tuyauterie doit être conforme aux codes fédéraux et locaux, montée de manière rigide et protégée des vibrations. La tuyauterie doit être en fer noir ou en acier pour éviter de réagir au soufre du carburant. DANGER Le gaz naturel est hautement explosif. La moindre étincelle peut enflammer ce combustible et provoquer une explosion, qui pourrait provoquer des brûlures, un incendie ou une explosion entraînant des blessures graves, des dommages matériels ou même un décès. AUCUNE fuite n'est autorisée. La sécurité est importante. Le dimensionnement des conduites de gaz est essentiel au bon fonctionnement de la génératrice. La taille de l'entrée du combustible dans la génératrice n'a aucune incidence sur la taille du tuyau de gaz allant à la génératrice. L'alimentation et la conduite de gaz DOIVENT être dimensionnées pour une charge de 100 % en BTU. Comprendre que plus le diamètre d'un tuyau de conduite d'alimentation en carburant est grand, plus sa capacité à transporter le volume de gaz diminue en proportion directe. MISE EN GARDE Vérifiez l’absence de fuites en vaporisant tous les points de raccordement avec une solution savonneuse composée de liquide vaisselle et d'eau. Si vous voyez des bulles, cela indique la présence d’une fuite et la connexion doit être corrigée. Vérifiez chaque point de raccordement, il ne doit pas y avoir de bulles visibles lors de l'application de la solution savonneuse. La tuyauterie installée doit être correctement purgée et faire l'objet d'un test d'étanchéité, conformément aux codes et normes applicables. Un bassin de décantation doit être placé dans la conduite d'alimentation en carburant pour évacuer toute condensation. La taille des tuyaux est mesurée par le diamètre intérieur (ID), qui comprend tous les raccords, robinets, coudes, tés ou angles. Ajoutez 0,76 m (2,5 po.) par coude, té ou angle du tuyau à la distance totale, pour chaque coude de 90 degrés, ajoutez 2,4 m (8 po.) à la mesure. Utilisez un produit d'étanchéité pour tuyaux ou une pâte à joint approuvée pour une utilisation avec le GPL/GN sur tous les raccords filetés afin de garantir l'absence de fuite. Un tuyau d'alimentation en gaz naturel et un régulateur de gaz primaire sont obligatoires pour un fonctionnement correct. Un minimum d'un (1) robinet d'arrêt de gaz manuel externe à plein débit approuvé doit être installé dans le tuyau de la conduite d'alimentation en carburant menant à la génératrice. Ce conduit doit être facilement accessible. La bulle indique une fuite 24 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Les nouveaux réservoirs de GPL et les réservoirs de GPL existants déjà situés sur le site d'installation ont un ensemble de régulateurs de carburant primaire et sont destinés au chauffage domestique et à la cuisson. Ce régulateur pourrait ne pas être de taille suffisante pour permettre l'ajout de la génératrice. Contactez le fournisseur de GPL local pour dimensionner correctement le régulateur de carburant. Assurez-vous que le réservoir est suffisamment grand pour fournir les BTU nécessaires à la génératrice et à tous les appareils connectés. Consultez le « Tableau de dimensionnement des tuyaux de carburant » contenu dans le présent manuel ou le manuel d'installation de votre modèle de génératrice spécifique. Les génératrices Champion ont été testées en usine avant d'être expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage. 4. DIMENSIONNEMENT DES CONDUITES DE VAPEUR DE GPL La génératrice quitte l'usine en étant réglée pour le GN. Si vous allez alimenter la génératrice au GPL, vous DEVEZ changer le mélangeur principal (système de carburateur) pour l'utilisation du GPL. La génératrice ne fonctionnera pas au GPL si le carburateur n'est pas remplacé par un système au GPL. Consultez la section « Conversion au GPL » de ce manuel ou le « Manuel d'installation » pour votre modèle de génératrice spécifique. Si votre installation exige que le moteur fonctionne au GPL, un jeu d’orifices du mélangeur principal (système de carburateur) DOIVENT être changés. Le jeu d'orifices pour le GPL est fourni (expédié) avec la génératrice. Le réservoir de carburant GPL doit être équipé d'un régulateur de carburant primaire dédié, monté au point de sortie du carburant du réservoir et réglé sur une pression de 6 onces (18 cL), 10 à 12 pouces (25 à 30 cm) de colonne d'eau. Une conduite de carburant directe et dédiée, connectée directement au régulateur secondaire monté sur la génératrice, également réglé sur une pression de 6 onces (18 cL), 10 -12 pouces (25 à 30 cm) de colonne d'eau. Lors du dimensionnement du régulateur secondaire pour les applications au GPL, veillez à noter les capacités de charge individuelles maximales. Cela pourrait avoir un impact sur les performances de démarrage de la génératrice si elles sont trop petites. Il n'est pas recommandé de réduire le tuyau de la conduite d'alimentation en carburant sortant du régulateur secondaire, à moins qu'il ne s'agisse d’accueillir la conduite flexible de carburant nécessaire à l'installation et expédiée avec l'appareil. Il peut en résulter des problèmes de démarrage ou de performance avec la génératrice. Les informations suivantes sur le GPL sont fournies pour aider l'installateur de carburant. Ces informations ne doivent pas être considérées comme exhaustives ou en conflit avec les codes locaux de combustible sec. Consultez votre fournisseur de carburant local ou le commissaire des incendies pour obtenir des réponses définitives sur les codes locaux et l'installation correcte. Toute la tuyauterie doit être conforme à la norme NFPA 54 et aux codes connexes. Les raccordements des conduites de gaz doivent être effectués par un plombier agréé connaissant bien les codes locaux. Assurez-vous que la conduite d'alimentation en carburant comporte un robinet d'arrêt de gaz manuel externe à plein débit, tant au niveau du réservoir de GPL qu'au point de raccordement à la génératrice. DANGER Un bassin de décantation doit être installé dans la conduite d'alimentation en carburant pour évacuer toute condensation. Le GPL est hautement explosif. La moindre étincelle peut enflammer ce combustible et provoquer une explosion, qui pourrait provoquer des brûlures ou un incendie entraînant des blessures graves, des dommages matériels ou même un décès. Aucune fuite n'est autorisée. La sécurité est importante. TABLEAU DE DIMENSIONNEMENT DES TUYAUX DE CARBURANT AVIS Le dimensionnement des conduites de gaz est essentiel au bon fonctionnement de la génératrice. La taille de l'entrée du combustible dans la génératrice n'a aucune incidence sur la taille du tuyau de gaz allant à la génératrice. L'alimentation et la conduite de gaz DOIVENT être dimensionnées pour une charge de 100 % en BTU. La réduction de la taille des tuyaux affectera l’alimentation en carburant et son rendement. Mesurez la longueur du tuyau entre l'entrée du carburant de la génératrice et le régulateur de pression du gaz primaire. La taille des tuyaux est mesurée par le diamètre intérieur (ID), qui comprend tous les raccords, robinets, coudes, tés ou angles. Ajoutez 0,76 m (2,5 po.) par coude, té ou angle du tuyau à la distance totale, Pour chaque coude de 90 degrés, ajoutez 2,4 m (8 po.) à la mesure. Utilisez un produit d'étanchéité pour tuyaux ou une pâte à joint pour une utilisation avec le GPL/GN sur tous les raccords filetés afin de garantir l'absence de fuite. Longueur des tuyaux* Le GPL doit être utilisé avec un système de retrait de la vapeur. La génératrice ne fonctionnera pas sur un système de retrait de liquide. Les raccordements des conduites de gaz doivent être effectués par un plombier agréé connaissant bien les codes locaux. GN GPL 8 m (25 pieds) 3/4 po. NPT 3/4 po. NPT 15 m (50 pieds) 1 po. TNP 3/4 po. NPT 30 m (100 pieds) 1 po. TNP 1 po. TNP 46 m (150 pieds) 1-1/4 po. NPT 1 po. TNP 61 m (200 pieds) 1-1/4 po. NPT 1 po. TNP * Ajoutez 0,76 m (2,5 po.) par coude, té ou angle du tuyau à la distance totale, pour chaque coude de 90 degrés, ajoutez 2,4 m (8 po.) à la mesure totale. 25 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER 5. CONVERSION AU GPL – Gicleur lent de gauche : taille #130* (13) Le moteur est équipé d'un double mélangeur principal (système de carburateur), qui permet à la génératrice de fonctionner au GN ou au GPL. Il a été configuré à l'usine pour fonctionner au GN. Si votre installation exige un fonctionnement au GPL, un orifice dans le mélangeur principal (système de carburateur) doit être changé. Les orifices de GPL sont expédiés avec la génératrice. – Gicleur lent de droite : #120* (14) – Couple de serrage du gicleur principal : 34,7 lb.-in (3,92 Nm) – Couple de serrage du gicleur lent : 17,3 lb.-in (1,96 Nm) * Aucun gicleur lent n'est requis pour le gaz naturel. Procédures de changement de gicleur 1. Retirez le tuyau du reniflard (1) en desserrant l’étrier du tuyau du reniflard (2). 5. Installez la chambre d'admission du carburant sur le corps du mélangeur. Serrez les vis de la chambre d'admission du carburant (3). Couple de serrage des vis : 26,0 lb.-in (2,94 Nm). 2. Retirez les vis de la chambre d'admission du carburant (3). Retirez la chambre d'admission du carburant (4) ainsi que le tuyau de carburant (5) et le joint (6). 6. Connectez le tuyau du reniflard (1) à l'orifice du reniflard et mettez l’étrier (2) sur le tuyau du reniflard. 3. Retirez le gicleur principal de gauche (7), le gicleur principal de droite (8), le gicleur lent de gauche (9) et le gicleur lent de droite (10). Outil recommandé pour retirer le gicleur principal : outil spécial (numéro de pièce 100908). Outil recommandé pour retirer le gicleur lent : embout de tournevis, fente 7/32 tête plate 4. Installez des gicleurs GPL et un joint (6) dans la chambre d'admission du carburant. – Gicleur principal de gauche : taille #410 (11) – Gicleur principal de droite : #430 (12) 26 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER 6. ARRÊT DE CARBURANT À PLEIN DÉBIT Un minimum d'un robinet d'arrêt de carburant manuel à plein débit doit être installé dans la conduite d'alimentation en carburant de la génératrice. Un robinet d’arrêt de carburant manuel à plein débit doit être installé à l'intérieur du bâtiment, pour les endroits où se trouvent des compteurs de gaz intérieurs. Le robinet d’arrêt de carburant manuel à plein débit doit être installé conformément à tous les codes et normes applicables. MISE EN GARDE Retirez le bouchon, installez le manomètre. Ouvrez le robinet d'alimentation en gaz pour vous assurer que les pressions sont comprises dans les valeurs spécifiées pour le gaz naturel ou pour le GPL. C'est toujours un bon point de départ pour les évaluations liées à de mauvaises performances. 7. BASSIN DE DÉCANTATION Une fois que tous les appareils ont été allumés, démarrez la génératrice. Si le manomètre reste à moins de 5 à 7 pouces (12 à 17 cm) de colonne d'eau pour le gaz naturel, 10 à 12 pouces (25 à 30 cm) de colonne d'eau pour le GPL, avec une charge complète appliquée à une génératrice fonctionnant correctement, l'installation est bonne. Un bassin de décantation doit être installé dans la conduite d'alimentation en carburant lors de l’utilisation de gaz naturel ou de GPL pour évacuer toute condensation. Assurez-vous toujours que la génératrice est complètement en position OFF et que le robinet d’arrêt du carburant à plein débit est fermé avant de retirer le bassin de décantation pour le drainage. Utilisez un produit d'étanchéité pour tuyaux ou une pâte à joint approuvée pour une utilisation avec le GPL/GN sur tous les raccords filetés afin de réduire la possibilité de fuite. Installez un bassin de décantation en aval du robinet d'arrêt de la génératrice aussi près que possible de l'entrée, conformément aux codes locaux. Si la lecture du manomètre tombe en dessous des pouces (centimètres) de colonne d'eau indiqués pour l'une ou l'autre des valeurs de gaz spécifiques alors que le moteur de la génératrice est en train de démarrer ou de fonctionner, cela peut indiquer que le compteur de gaz ou le régulateur primaire est sous-dimensionné. Si la lecture du manomètre reste dans les limites des valeurs en pouces de colonne d'eau spécifiques au gaz, mais que le moteur de la génératrice ne démarre pas ou fonctionne de manière irrégulière, cela peut indiquer un volume de carburant insuffisant en raison d'une longue conduite d'alimentation en carburant ou d'un diamètre de conduite incorrect. Vérifiez à nouveau vos calculs initiaux pour vous assurer de l'existence éventuelle du problème. Les génératrices Champion ont été testées en usine. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage. Port d’accès au manomètre Vers la génératrice avec la conduite de carburant flexible incluse Raccordement à 4 voies Bassin de décantation 9. EXIGENCES EN MATIÈRE DE BATTERIES, INSTALLATION ET SERVICE 8. CONTRÔLE DE LA PRESSION AVEC UN MANOMÈTRE Le dimensionnement des batteries est un sujet qui est discuté et débattu pour plusieurs raisons. La taille de la batterie, l’aptitude au démarrage à froid, le cycle de démarrage ou la décharge poussée sont tous des éléments à prendre en considération. Ce qui suit vous aidera à mieux comprendre la batterie, les codes et l’utilité de la batterie. Il est extrêmement important de respecter toutes les précautions et tous les avertissements du fabricant de batteries concernant les procédures d'installation, de révision, d'entretien et de remplacement. Ce contrôle ne doit être effectué que lorsque la génératrice et l'ATS ont été installés et correctement inspectés et sont prêts à être testés. Un manomètre est un terme général désignant tout appareil qui mesure la pression. Un manomètre à gaz mesure la pression du gaz. Il est important de s'assurer que la bonne quantité de carburant est délivrée à la génératrice au moment de son démarrage et lors de son utilisation à pleine charge, le manomètre permet de vérifier la pression du carburant tout au long du fonctionnement de la génératrice. Un port de manomètre doit être placé dans la conduite d'alimentation en carburant. 27 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER La Battery Council International (BCI) est une association d'entreprises du secteur des batteries dont les membres établissent des politiques et des normes pour l'industrie. Lorsque vous effectuez des travaux sur les batteries, assurez-vous toujours que la génératrice, l'ATS et le commutateur de transfert du service public sont en position « OFF », sinon des étincelles peuvent se produire aux bornes des batteries lorsque les câbles sont fixés et provoquer une explosion. La taille de la batterie est la dimension physique d'une batterie. La BCI attribue des lettres et des chiffres pour les types de taille de batteries nord-américaines. DANGER L'aptitude au démarrage à froid est une valeur utilisée pour définir la capacité des batteries à démarrer un moteur dans des conditions de basse température. La BCI la définit comme « le nombre d'ampères qu'une batterie au plomb-acide à 0 °F peut délivrer pendant 30 secondes ». L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par un personnel connaissant les batteries et les précautions requises. Tenez le personnel non autorisé éloigné des batteries. – Suivez toujours les instructions du fabricant de batteries. La batterie à cycle de démarrage est conçue pour fournir de grandes quantités de puissance pendant une courte période, selon les besoins pour démarrer un moteur. Les batteries de démarrage sont conçues pour avoir une faible profondeur de décharge à chaque utilisation. – Lorsque vous remplacez des batteries, utilisez le même numéro et les batteries de type suivant : Deux (2) batteries de 12 volts du groupe U1 d'un minimum de 350 CCA chacune (aptitude au démarrage à froid). AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Le système de démarrage est un système à courant continu de 24 volts. Les deux batteries de 12 volts DOIVENT être câblées en série pour obtenir le bon voltage. Une batterie présente un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent être observées lors du travail sur les batteries : Des dommages seront causés si les connexions de la batterie sont faites à l'envers, reportez-vous au manuel d’utilisation ou au manuel d'installation pour une installation typique. Une graisse diélectrique doit être appliquée sur les bornes de la batterie pour aider à prévenir la corrosion. Câbles fournis avec la génératrice. 1. retirez les montres, bagues ou autres objets métalliques, 2. utilisez des outils avec des poignées isolées, 3. portez des gants et des bottes en caoutchouc, 4. ne posez pas d'outils ou de pièces métalliques sur la batterie, 1. Placez les batteries dans le coin avant droit du boîtier de la génératrice. Des éléments sur le fond du boîtier permettent de localiser les batteries. 5. débranchez la source de charge avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie, 2. Connectez le câble de démarrage noir (inclus) de la borne négative (-) de la batterie 1 à la borne positive (+) de la batterie 2. 6. déterminez si la batterie est mise à la terre par inadvertance. En cas de mise à la terre par inadvertance, retirez la source de mise à la terre. Tout contact avec une partie quelconque d'une batterie mise à la terre peut entraîner un choc électrique. Le risque d'un tel choc est réduit lorsque ces mises à la terre sont supprimées lors de l'installation et de l’entretien (applicable à une génératrice n'ayant pas de circuit d'alimentation mis à la terre). 3. Connectez le câble rouge (inclus) à la borne positive (+) de la batterie 1. 4. Connectez le câble noir (inclus) à la borne négative (-) de la batterie 2. 5. Installez les deux couvercles des bornes de batterie. 6. Une graisse diélectrique doit être appliquée sur les connexions de la batterie pour aider à prévenir la corrosion. AVERTISSEMENT 7. Inspectez, nettoyez ou regraissez les connexions de la batterie tous les deux mois. Ne jetez pas la ou les batteries dans un feu. La batterie peut exploser. Cette génératrice est équipée d'un chargeur d’entretien automatique de batteries de type flottant alimenté par le réseau électrique, afin de maintenir la batterie à pleine puissance en mode veille (pas en fonctionnement). Ce chargeur d'entretien ne permet pas de recharger une batterie complètement déchargée ou défectueuse. AVERTISSEMENT N'ouvrez pas ni ne mutilez la ou les batteries. On sait que les électrolytes libérés sont nocifs pour la peau et les yeux et peuvent être toxiques. 28 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Batteries ventilées Tous les câbles électriques doivent entrer dans le boîtier par les débouchures prévues à cet effet. Si l'on n'utilise pas de débouchures, l'entrée des conduits dans le boîtier doit se faire au niveau ou en dessous des débouchures pour maintenir la classification de type 3R. Les boîtiers NEMA 3R sont classés et testés pour une installation extérieure, ils sont étanches et ne sont livrés qu'avec des débouchures sur le côté inférieur du boîtier. Si un boîtier NEMA 3R est utilisé pour une installation intérieure, un poinçon de type Greenlee sera nécessaire pour faire une ou plusieurs débouchures sur le côté ou le dessus du boîtier. Les conduits doivent être disposés de manière à assurer la séparation entre les conduits d'alimentation de la source de service public et de la source de la génératrice à l'intérieur du boîtier. L'installation de la génératrice et du moteur doit assurer une ventilation suffisante pour que tous les gaz générés par les batteries ventilées pendant la charge, ou causés par un dysfonctionnement de l'équipement, soient éliminés. MISE EN GARDE L'électrolyte est un acide sulfurique dilué qui est nocif pour la peau et les yeux. Il est électriquement conducteur et corrosif. Les procédures suivantes doivent être respectées : 1. portez une protection oculaire complète et des vêtements de protection, Les fils conducteurs doivent être correctement supportés, de qualité d’isolation approuvée, protégés par des conduits approuvés et de la bonne taille de calibre de fil conformément à tous les codes applicables. 2. lorsque l'électrolyte entre en contact avec la peau, lavez la immédiatement avec de l'eau, 3. en cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincez abondamment et immédiatement à l'eau et consultez un médecin, l'électrolyte 40 renversé doit être lavé avec un agent neutralisant l'acide. Une pratique courante consiste à utiliser une solution d'une livre (500 grammes) de bicarbonate de soude pour un gallon (4 litres) d'eau. Le bicarbonate de soude doit être ajouté jusqu'à ce que la preuve de la réaction (mousse) ait cessé. Le liquide ainsi obtenu doit être jeté sur la zone concernée avec de l’eau et la zone doit être séchée. AVERTISSEMENT Les batteries au plomb-acide présentent un risque d'incendie car elles génèrent de l'hydrogène gazeux. L'inspection finale peut nécessiter l'installation d'un interrupteur d'arrêt d'urgence, installé et situé à un endroit où le moteur de la génératrice domestique (moteur principal) peut être arrêté instantanément. Les procédures suivantes doivent être suivies : 1. NE FUMEZ PAS lorsque vous êtes à proximité de batteries. Vérifiez que les (4) cosses de conducteur 14-2 pré-installées sont exemptes de corrosion et qu'elles sont bien fixées et espacées. Veillez à ce que les fils conducteurs soient étiquetés et/ou marqués en conséquence. 2. NE provoquez PAS de flamme ou d'étincelle dans la zone de la batterie. 3. Déchargez l'électricité statique de votre corps avant de toucher les batteries en touchant d'abord une surface métallique mise à la terre. MISE EN GARDE Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les conducteurs, en veillant à ne pas trop les serrer, sinon vous risquez d'endommager la base de l'interrupteur. Si elle n'est pas correctement serrée, la connexion se desserrera, ce qui provoquera un excès de chaleur qui pourrait endommager la base de l'interrupteur. 10. CÂBLAGE DE LA GÉNÉRATRICE Dimensionnement des fils Toutes les installations doivent être conformes aux codes nationaux, étatiques et locaux. Il incombe à l'installateur d'effectuer une installation qui passera l'inspection électrique finale. La taille des fils conducteurs doit être suffisante pour supporter le courant maximum auquel ils seront soumis. L'installation doit être entièrement conforme à tous les codes, normes et règlements applicables. AVIS Le aXis Controller® n'est pas compatible avec les commutateurs de transfert automatique standard 100947, 100950, 100952, 101283 et 101380. 29 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Connexions des circuits de service public et des génératrices La taille des conducteurs doit être suffisante pour supporter le courant maximum auquel ils seront soumis, sur la base de la colonne des 75 °C des tableaux, graphiques, etc. utilisés pour dimensionner les conducteurs. L'installation doit être entièrement conforme à tous les codes, règlements applicables et toutes les normes. Protection contre les surtensions MISE EN GARDE Les fluctuations de tension peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Les appareils électroniques, y compris les ordinateurs et de nombreux appareils programmables, utilisent des composants conçus pour fonctionner dans une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations de tension momentanées. Bien qu'il n'y ait aucun moyen d'empêcher les fluctuations de tension, vous pouvez prendre des mesures pour protéger les équipements électroniques sensibles. Installez des parasurtenseurs enfichables UL1449, répertoriés par la CSA, sur les prises alimentant vos équipements sensibles. Les suppresseurs de surtension sont disponibles en version à sortie unique ou à sorties multiples. Ils sont conçus pour protéger contre pratiquement toutes les fluctuations de tension de courte durée. 1. Le connecteur n° 1 (à l'extrême gauche), possède 4 fils. Les 2 fils sur le côté droit du connecteur (haut et bas) sont BLEUS. Ils sont reliés aux enroulements d'excitation du stator. Les 2 fils sur le côté gauche du connecteur (haut et bas) sont VERT (haut) et BLANC (bas), ils sont reliés aux enroulements d'échantillonnage du stator. AVR = Automatic Voltage Regulator (régulateur de tension automatique) 2. Le connecteur n° 2 (au centre), possède 2 fils. Le fil supérieur est MARRON, lorsqu'il est connecté, il est relié à la goupille magnétisée/pré-boost n° 7 du module de commande du moteur. Le fil inférieur est VERT et est relié à la terre. L’AVR est un dispositif électrique ou électronique qui maintient la tension d'une source d'énergie dans des limites prédéterminées. L'AVR est un régulateur qui maintient automatiquement la tension dans la plage prescrite requise par l'équipement électrique qui sera alimenté par la génératrice. L'AVR utilise des dispositifs à semi-conducteurs à l'état solide pour lisser les variations du flux de courant. 3. Le connecteur n° 3 (connecteur à l'extrême droite), possède 2 fils. Un fil ROUGE (en haut) qui est relié au côté positif de l’ensemble balais et un fil NOIR (en bas) qui est relié au côté négatif de l’ensemble balais. L'ensemble balais fournit un flux de courant d'excitation au rotor en rotation. Les balais sont fabriqués dans un matériau durable qui s'use ou se détériore rarement. Les points de contact de l'ensemble balais sont constitués de deux bagues collectrices fixées au rotor. Ces bagues collectrices peuvent se ternir ou présenter un glaçage, ce qui peut créer une résistance au flux d'électricité. Cela peut se produire lorsque la génératrice n'est pas exercée ou qu'elle est stockée pendant de longues périodes. L’AVR surveille la tension de sortie et contrôle la tension d'entrée de l'excitateur de la génératrice. En augmentant ou en diminuant la tension de commande de la génératrice, la tension de sortie de la génératrice augmente ou diminue en conséquence. L'AVR calcule la quantité de tension à envoyer à l'excitateur plusieurs fois par seconde, ce qui stabilise la tension de sortie à un point de contrôle prédéterminé. Il y a 3 connecteurs qui proviennent de l'AVR. Pour référence, nous les avons numérotés 1, 2 et 3 lorsqu'ils sont vus de droite à gauche. Le potentiomètre à fente est réglé en usine sur la tension correcte et ne devrait pas nécessiter de réglage. 30 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER RANGÉE DU HAUT Il y a 12 points de fil de terre dans la rangée supérieure, les points de connexion sont tous de la même taille. Voici les points des fils de terre, leurs fonctions et leurs couleurs, de gauche à droite. Points des fils de terre Position n° 1 Module de relais moteur Ce module est l'interface entre la commande du moteur, le contrôleur ATS, l'alternateur, le compteur horaire et le chargeur de batterie. Il s'agit de l'interface pour toutes les communications de bord dans la génératrice. Le module comporte deux (2) fusibles intégrés au tableau. Sur le côté gauche du module se trouve un mini-fusible de 250 VCA 5A qui protège le système contre une surtension entre l'alternateur et les relais. Le second fusible est un fusible de type automobile, 40 A (orange), qui protège le système contre une tension de transfert excessive lorsque les relais ATS passent du mode « Utility to Genset » au mode « Genset to Utility ». Fonction Couleur du fil Fréquence R (Rouge) Position n° 2 Fréquence B (NOIR) Position n° 3 Non connecté Vide Position n° 4 Non connecté Vide Position n° 5 Température du moteur élevée BR (marron) Position n° 6 Faible niveau/pression d'huile Position n° 7 Non connecté Vide Position n° 8 Robinet d'alimentation en carburant G/B (vert/noir) Position n° 9 Démarreur N/B (noir/blanc) Y (jaune) Position n° 10 Arrêt L/B (bleu/noir) Position n° 11 B+ W (blanc) Position n° 12 B- G (vert) RANGÉE DU BAS Il y a 12 points de fil de terre dans la rangée du bas, 8 sont de la même taille, les 4 points restants sont plus grands, vus de gauche à droite. Voici les points des fils de terre, leurs fonctions et leurs couleurs, de gauche à droite. Points des fils de terre Fonction Couleur du fil Position n° 1 Fréquence R (rouge) Position n° 2 Fréquence B (noir) Position n° 3 Non connecté Vide Position n° 4 Non connecté Vide Position n° 5 Température du moteur élevée BR (marron) Position n° 6 Faible niveau/pression d'huile Y (jaune) Position n° 7 Non connecté Vide Position n° 8 Robinet d'alimentation en carburant G/B (vert/noir) Position n° 9 Démarreur N/B (noir/blanc) Position n° 10 Arrêt L/B (bleu/noir) Position n° 11 B+ W (blanc) Position n° 12 B- G (vert) LED d'avertissement extérieure L'extérieur du boîtier de la génératrice comprend une LED d'avertissement qui s'allume en ROUGE lorsqu'une panne s'est produite La LED d'avertissement fournit un indicateur visuel aux propriétaires et aux techniciens de maintenance pour leur indiquer qu'une panne s'est produite et qu'une intervention est nécessaire. 31 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER aXis Controller® La LED d'avertissement est située sur le panneau arrière extérieur, à côté de la grille d'admission d'air. ICÔNES D'ÉTAT DU aXis CONTROLLER Les icônes d'état sont situées en haut de l’aXis Controller. Poteau électrique Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la génératrice Cette génératrice domestique est équipée d’un interrupteur ON/OFF qui, lorsqu’il est éteint, coupe la génératrice (s’il est en marche) et désactive l’appareil de aXis Controller, empêchant ainsi tout nouveau démarrage. Cet interrupteur doit être utilisé dans les cas où la génératrice doit rester éteinte, indépendamment de la présence de l’électricité. Lorsque l’interrupteur est en position OFF (ARRÊT), la génératrice ne s’exerce pas et ne démarre pas pour une raison quelconque. L'icône du poteau électrique indique la source d'alimentation lorsque le service public est la source d'alimentation. Sens de l’alimentation de transfert REMARQUE: Si des travaux de maintenance ou d’entretien doivent être effectués sur la génératrice ou le système électrique de la maison, il est nécessaire de prévenir davantage les démarrages accidentels en retirant le fusible du panneau de aXis Controller et en déconnectant les batteries. Montre le sens de l’alimentation de transfert Maison Lorsque l’interrupteur est en position ON, l’appareil de contrôle aXis est mis sous tension et la génératrice est commandé par la programmation de l’appareil de aXis Controller. L’interrupteur doit être en position ON pour que la génératrice soit en mode AUTO. ON Icône de la maison qui reçoit l'électricité Génératrice domestique OFF L'icône de la génératrice domestique indique l’alimentation lorsque la génératrice est la source d'alimentation 32 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER ICÔNES DE DÉFAUT DU aXis CONTROLLER ICÔNES D’INFORMATION DU AXIS CONTROLLER Les icônes d'information sont situées en bas à droite du clavier tactile de l'icône de l'aXis Controller. Faible niveau d’huile Compteur horaire L'icône ROUGE s'allume lorsque le niveau d'huile à moteur descend au-dessous du niveau de fonctionnement en toute sécurité. Lorsque ce défaut est détecté, la génératrice s'arrête et le redémarrage est désactivé. L'icône ROUGE sur le module de l’appareil de contrôle et la LED extérieure seront allumées. Le compteur horaire enregistre toutes les heures de fonctionnement de la génératrice. Cela inclut le temps de fonctionnement pendant une panne de courant et pendant le cycle d'exercice hebdomadaire. Le propriétaire dispose ainsi d'un registre des heures de fonctionnement qui lui permet de suivre les intervalles d'entretien prévus. Reportez-vous au tableau d’entretien périodique. Le compteur horaire ne peut pas être remis à zéro. Le temps initial enregistré sur le compteur lors de la première mise en service (installation) reflétera le temps de test en usine, il s'agit d'une norme industrielle normale. Le compteur horaire ne reflète que les heures, il ne reflète pas les tours/minute ou toute autre fonction. Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se situer au repère FULL (PLEIN), si nécessaire, ajoutez de l'huile. N’en mettez PAS trop. Inspectez l'appareil pour détecter une éventuelle fuite d'huile. Si une fuite est découverte, contactez Champion ou votre revendeur Champion agréé le plus proche. Suivez les procédures de réinitialisation contenues dans les manuels spécifiques à votre modèle pour effacer et corriger le défaut. Icône de l'exercice Température du moteur élevée Les icônes BLEUE s'allument lorsque la génératrice effectue la période d'exercice hebdomadaire. Reportez-vous à la section « Définition du temps d'exercice » pour établir la période d'exercice hebdomadaire. Lorsque la période d'exercice est terminée, l'icône s'éteint et la génératrice reprend sa surveillance en mode veille. L'icône ROUGE s'allume si la température de fonctionnement du moteur dépasse les limites préréglées en usine. Si une température de fonctionnement excessive est détectée, la génératrice s'arrête et son redémarrage est désactivé. L'icône ROUGE du module aXis Controller et la LED du boîtier extérieur s'allument. Cette défaillance peut être le résultat d'une charge excessive ou de températures ambiantes élevées. Si ce défaut se produit, procédez comme suit : Ouvrez les portes du boîtier pour augmenter la circulation de l'air dans toute l'unité. Vérifiez le niveau d'huile, ajoutez de l'huile si nécessaire. Inspectez l'intérieur et l'extérieur du boîtier pour détecter les débris, les feuilles, etc. et retirez-les pour augmenter la circulation de l'air autour et à l'intérieur de l'unité. 33 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER le redémarrage sont désactivés. La LED de défaut extérieure située à l'arrière du boîtier de la génératrice est activée et allumée. Une fois que la température du moteur baisse pour atteindre la plage de fonctionnement normale, généralement 30 minutes, suivez les procédures de réinitialisation des manuels spécifiques de votre modèle pour effacer et corriger le défaut. Les appareils connectés au circuit de la génératrice peuvent être endommagés par la puissance élevée de la génératrice si le moteur fonctionne au-dessus des limites préréglées en usine. Si cette défaillance se produit, contactez Champion ou votre revendeur Champion agréé. L'icône ROUGE restera allumée jusqu'à ce que la panne soit résolue, la génératrice ne tentera pas de transférer ou de fonctionner. Fermez les portes du boîtier et l'unité est prête à l’emploi. Surdémarrage Surtension de la ligne L'icône ROUGE s’allume si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives. Cela permet d'éviter que la génératrice ne s'endommage ou n'endommage d'autres composants connexes. Lorsque ce défaut est détecté, la génératrice s'arrête et le redémarrage est désactivé. L'icône ROUGE sur le module de l’appareil de contrôle et la LED extérieure seront allumées. L'icône ROUGE s’allume si la puissance de sortie de la génératrice dépasse les limites prédéfinies de 257 VCA. Lorsque ce défaut se produit, la génératrice allume l'icône ROUGE, l'arrêt et le redémarrage sont désactivés. La LED de défaut extérieure située à l'arrière du boîtier de la génératrice est activée et allumée. Vérifiez et ajustez le régulateur de tension automatique. Réglez la tension sur 240 VCA. Cette panne pourrait être le résultat d’un approvisionnement insuffisant en carburant. Vérifiez les vannes d'arrêt de carburant en ligne et assurez-vous qu'elles sont en position ON/OPEN (MARCHE/OUVERTES). Placez-les dans la bonne position, suivez les procédures de réinitialisation contenues dans les manuels spécifiques à votre modèle pour effacer et corriger le défaut. S'ils sont dans la bonne position et que la génératrice affiche à nouveau un voyant de défaut, il est recommandé de faire vérifier la pression du manomètre par un revendeur ou un installateur Champion agréé. Cela permettra de s'assurer que la bonne quantité de carburant est délivrée à la génératrice lorsqu’elle démarre. Sous-tension de la ligne Une puissance de batterie insuffisante pourrait entraîner de mauvais cycles de démarrage, ne permettant pas au démarreur d'atteindre le régime de démarrage optimal pour démarrer le moteur. Cela peut être contrôlé en vérifiant l'icône du chargeur de batterie, NO CHARGE. Si cela se produit, il faut vérifier les tensions de chaque batterie pour déterminer si les batteries sont correctement chargées ou si elles sont en panne. Il est extrêmement important de respecter toutes les précautions et tous les avertissements du fabricant de batteries concernant les procédures d'installation, de révision, d'entretien et de remplacement. L'icône ROUGE s’allume si la puissance de sortie de la génératrice est inférieure aux limites prédéfinies de 190 VCA. Lorsque ce défaut se produit, la génératrice allume l'icône ROUGE, l'arrêt et le redémarrage sont désactivés. La LED de défaut extérieure située à l'arrière du boîtier de la génératrice est activée et allumée. Vérifiez et ajustez le régulateur de tension automatique. Réglez la tension sur 240 VCA. Batterie faible Hz Survitesse/sous-vitesse L'icône ROUGE s'allume si la tension de la batterie descend audessous de 21,0 volts pendant au moins 5 secondes alors que le moteur tourne. Si la tension de la batterie dépasse 22 volts, l'icône s'éteint. La tension de la batterie n'est PAS surveillée lorsque le moteur démarre, mais seulement lorsqu'il tourne. Si l'icône ROUGE s'allume, la génératrice ne s'éteindra pas, il restera allumé jusqu'à ce que la batterie atteigne la puissance requise. L'icône ROUGE s'allume si le moteur fonctionne au-dessus ou en dessous des limites de vitesse préréglées. Ces limites sont fixées en usine pour protéger la génératrice et les circuits connectés aux circuits de sortie de la génératrice. Lorsque ce défaut se produit, la génératrice s'arrête, l'icône ROUGE s'allume, l'arrêt et 34 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Lorsque l'icône reste allumée, il faut vérifier le chargement et l'état des batteries. Suivez les procédures de réinitialisation contenues dans les manuels spécifiques à votre modèle pour supprimer ou corriger le défaut. OFF ARRÊT Nécessite un entretien AUTO MAN MODE L'icône ROUGE s’allume si la génératrice est prêt pour l’entretien. Le compteur horaire de maintenance compte de 100 heures à 0. Vous devez réinitialiser lorsque le compteur horaire atteint 0. Reportez-vous au tableau de maintenance périodique. Mise sous tension (24 VCC) Une fois les batteries installées, le module de contrôle du moteur effectue un autodiagnostic. Les heures s'affichent à l'écran. Reportez-vous à la section « Réinitialisation du compteur horaire de maintenance » dans le manuel d’utilisation du HSB pour obtenir des instructions après avoir effectué la maintenance. Le mode d'économie d'énergie s'atténue, puis l'écran LCD s'éteint au bout d'une minute sans aucune entrée. Pour rallumer l'écran, appuyez sur le bouton . Protection contre les défauts (suite) Dans tous les cas où l'icône est ROUGE, cela indique que la génératrice a enregistré un défaut qui doit être corrigé. Seule l'icône « BATTERIE FAIBLE » et « ENTRETIEN » ne verrouille pas ni n’éteint la génératrice. TOUS les autres défauts avec une icône ROUGE entraîneront le verrouillage, l’arrêt, la désactivation du démarrage et l’allumage de l'icône ROUGE sur le module aXis Controller et l'icône de code de défaut extérieur à l’arrière de la génératrice. MAN Ce bouton permet de vérifier que le circuit d’alimentation de la génératrice est fonctionnel. Le moteur démarrera en mode manuel. Les procédures de sécurité doivent être suivies. Avant de placer le module aXis Controller en mode « MAN », les icônes UTILITY, ATS actif et LOAD s'allument. AUTO Temps approximatifs des cycles de démarrage du moteur Ce bouton permet la distribution automatique de l'électricité de la génératrice en cas de panne de courant. Lorsque l’appareil de contrôle est en position AUTO et que la génératrice ne fonctionne pas (mode veille), les icônes UTILITY, ATS actif et LOAD s’allument (vue de gauche à droite), ce qui indique que le ménage utilise l'alimentation électrique du service public. La position AUTO est la position prête en veille. 10 secondes ON 10 secondes OFF (5 cycles au total) Si la génératrice ne démarre pas, l'icône « SURDÉMARRAGE » s'allume sur le module aXis Controller, ainsi que l'icône indicatrice de code défaut extérieure située à l’arrière de la génératrice. OFF Réinitialisation du code de défaut Ce bouton permet d’éteindre et d'arrêter les signaux du moteur. Il empêche le fonctionnement automatique de la génératrice. La position OFF est requise lorsque des travaux d'entretien ou de maintenance sont effectués sur ou autour de l'appareil. En cas de panne, appuyez sur le bouton OFF pour réinitialiser puis sur le bouton MAN ou AUTO pour réarmer. AVERTISSEMENT MODE Tous les défauts doivent être pris au sérieux et corrigés avant de procéder à la réinitialisation. Ce bouton permet à l'utilisateur de faire défiler les écrans du module aXis Controller. Permet de parcourir les menus disponibles en mode actif : aXis Controller – DCV (premier écran) - indique la tension actuelle de la batterie Le aXis Controller est équipé pour assurer la surveillance et la protection de la génératrice. – HZ - indique la fréquence de l'alternateur ® – ACV - indique la tension de l'alternateur – HR - indique le nombre total d'heures de fonctionnement en veille domestique 35 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER 5. Heure (H) MAN 5a. Réglez l'heure à l'aide du bouton de mode. pour suivant 5b. 6. Minutes (m) 6a. Réglez les minutes à l'aide du bouton de mode. 6b. – Le bouton « Check » est utilisé lors de la programmation du module aXis Controller. pour suivant 7. Heure d'été (DST) 7a. Activez ou désactivez le DST à l'aide du bouton de mode. Programmation de l’aXis Controller® 7b. pour suivant 8. Heures pour le rappel de l’entretien (H) YMD AMJ Hm Hm DST DST 8a. Réglez les heures pour l’entretien à l'aide du bouton de mode. OFF ARRÊT 8b. pour suivant 9. Exercice AUTO 9a. Réglez l’exercice en utilisant du bouton de mode. MAN 1234567 9b. pour le suivant 9c. Calendrier des exercices : WEEK SEM i. 0 - pas d’exercice ii. 1 - 1 fois par mois iii. 2 - 2 fois par mois Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes (le point décimal clignote) pour passer en mode de réglage. iv. 3 - 4 fois par mois v. 4 - hebdomadairement REMARQUE: Les valeurs définies seront enregistrées automatiquement après 5 secondes inactivité ou après avoir appuyé sur le bouton. . Le bouton OFF permet d’annuler les réglages à tout moment et de revenir au menu principal. 9d. Semaine (exercice) 9e. Réglez la semaine à l’aide du bouton de mode. i. 0 - dimanche ii. 1 - lundi 1. Année (Y) iii. 2 - mardi 1a. Réglez l'année à l'aide du bouton de mode. iv. 3 - mercredi 1b. v. 4 - jeudi pour suivant 2. Mois (M) vi. 5 - vendredi 2a. Réglez le mois à l'aide du bouton de mode. vii. 6 - samedi 2b. viii. pour suivant 3. Jour (J) pour le suivant 9f. Heure (exercice) 3a. Réglez le jour à l'aide du bouton de mode. i. Réglez l’heure à l’aide du bouton de mode. 3b. ii. pour suivant 4. Semaine pour le suivant 9g. Minutes (exercice) 4a. Réglez la semaine à l'aide du bouton de mode. i. Réglez les minutes à l’aide du bouton de mode. 4b. ii. pour suivant 36 pour le suivant Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER (Au dos du module de contrôle) Les 10 interrupteurs DIP se rapportent à une fonction de programme du aXis Controller. Ces fonctions contrôlent le fonctionnement de la génératrice. La figure ci-dessous montre les réglages d’usine des interrupteurs désignés à titre de référence. TENSION DE FONCTIONNEMENT MAXIMALE MARCHE I_HWT I_LOP I_AUX TENSION DE FONCTIONNEMENT MAXIMALE I_LOP I_HWT ARR T PR CHAUFFAGE I_AUX ALARME (D+) CARBURANT D MARRAGE B- B+ 1 2 3 4 5 6 7 8 CHARGEUR (D+) CHARGEUR FQ2 PR CHAUFFAGE ARR T ALARME ~ FQ1 FQ2 300 VCA (Bornes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 14 13 12 11 10 9 D MARRAGE ! B- Offre nominale : 8~36 VCC (5 A Max,) CARBURANT ~ 13 et 15) FQ1 15 14 13 12 11 10 9 B+ Offre nominale : 8~36 VCC (5 A Max,) ! 300 VCA Interrupteurs DIP (partie inférieure du aXis Controller) (Bornes 13 et 15) EMPLACEMENT DES GOUPILLES 1 2 3 4 5 6 7 8 DIP1_TEMPS D'ARRÊT DU MOTEUR DIP2_TEMPS D'ARRÊT DU MOTEUR MARCHE DIP3_SYSTÈME DE FRÉQUENCE DIP4_TYPE D'INTERRUPTEUR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 À PRESSION D'HUILE DIP5_BOOST AVR DIP1_TEMPS D'ARRÊT DU MOTEUR DIP2_TEMPS D'ARRÊT DU MOTEUR DIP6_TEMPS DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIP3_SYSTÈME DE FRÉQUENCE DIP7_TEMPS DE REFROIDISSEMENT DIP4_TYPE D'INTERRUPTEUR DU MOTEUR À PRESSION D'HUILE DIP8_RALENTI OU PRÉCHAUFFAGE DIP5_BOOST AVR DIP9_PLC ACTIVE DIP6_TEMPS DE REFROIDISSEMENT DIP10_ARRET DU DEMARREUR DU MOTEURRPM DIP7_TEMPS DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIP8_RALENTI OU PRÉCHAUFFAGE DIP9_PLC ACTIVE DIP10_ARRET DU DEMARREUR RPM Les goupilles se rapportent à une fonction du aXis Controller. Ces fonctions contrôlent le fonctionnement du aXis Controller® de la génératrice. Il y a 15 emplacements de goupilles. N'oubliez pas que les icônes sur la face avant du module ne sont que des indicateurs d'un fonctionnement (VERT) ou d'un défaut (Rouge). Voici l'emplacement des goupilles, leurs fonctions et les couleurs des fils à titre de référence. Emplacement des goupilles Goupille 1 Fonction B+ Chargeur de batterie Ce chargeur de batterie automatique est un module intelligent qui maintient les batteries au plomb-acide à pleine charge, lorsque la génératrice a été correctement installée. Un contrôle et un entretien continus favoriseront une longue durée de vie des batteries. Conformément au principe de haute efficacité, à pleine charge, > 85 % de l'efficacité est atteinte. Ce chargeur est un chargeur de batterie d'entretien. Si la tension de la batterie tombe en dessous de 6 V, le chargeur ne changera pas les batteries. Pour maintenir correctement l'efficacité des batteries, vous devez suivre les instructions du fabricant de batteries, les consignes de sécurité, les avertissements et les procédures d'entretien appropriées. Couleur du fil W (blanc) BGoupille 2 Utilisée pour le démarrage G (vert) à deux fils Goupille 3 Signal de démarrage du moteur N/B (noir/blanc) Goupille 4 Vanne de carburant G/B (vert/noir) Goupille 5 Alarme L/B (bleu/noir) Goupille 6 Arrêt L (Bleu) Goupille 7 Signal à l'alternateur R/B (Rouge/Noir) Goupille 8 Non connecté Goupille 9 Moteur à haute température Br (marron) Goupille 10 Faible pression d'huile Y (jaune) Goupille 11 Utilisée pour le démarrage à deux fils Goupille 12 Non connecté Goupille 13 Fréquence supérieure/ inférieure Goupille 14 Non connecté Goupille 15 Fréquence supérieure/ inférieure Parmi les avantages, citons la protection contre les inversions de polarité, les courts-circuits, les surcharges, les surtensions, les surintensités, les systèmes de charge flottants, la sortie à tension constante et une conception robuste pour les environnements industriels. Ce chargeur est destiné uniquement aux batteries au plomb-acide. Tous les réglages sont préréglés à l'usine. Le chargeur automatique de batterie comporte cinq (5) LEDs intégrées qui affichent les éléments suivants, de gauche à droite : R (Rouge) B (noir) 37 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER POWER ALIMENTATION POTENCIA RECOGNIZED COMPONENT NO CHARGE / PAS DE CHARGE / SIN CARGA E. O. AUTOMATIC BATTERY CHARGER / CHARGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE / CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO Conforms to UL Std. 1236 MODEL / MODÈLE / MODELO : 100482 Power: 80-125 Vac 1.0 A 50 / 60 Hz Output: 24 Vdc 1.6 A Alimentation : 80-125 V c.a. 1,0 A 50 / 60 Hz Sortie : 24 V c.c. 1,6 A Potencia: 80 - 125 V C.A. 1,0 A 50 / 60 Hz Producción: 24 V C.C. 1,6 A POWER / ALIMENTATION / POTENCIA L N OUTPUT / SORTIE / PRODUCCIÓN Points des fils de terre V ADJ 1. Alimentation : s'allume pour indiquer que la batterie est complètement chargée. 485 Couleur du fil Fil de terre n° 1 Terre G (vert) Fil de terre n° 2 L1 P (rose) Fil de terre n° 3 N W (blanc) Fil de terre n° 4 Non connecté - vide Fil de terre n° 5 B- B (noir) Fil de terre n° 6 B+ R (rouge) Un circuit de 120 VCA doit être installé pour la charge des batteries. Depuis le bloc-fusibles de l’ATS ou le panneau de distribution, installez L1 et N pour ancrer n° 2 et n° 3 respectivement. 2. Petite barre : s’allume pour indiquer que la batterie reçoit une charge d'entretien. LPN 2484-L-PR Colors Rev pour A 3. Barre moyenne : s’allume indiquer que la sortie du K 109 Size 76 x 75 mm courant est proche de 50 %. Fonction Commutateur de transfert automatique (ATS) REFLEX BLUE Artworkbarre Notes: s'allume pour indiquer que leRevision Changes 4. Grande chargeur ---capacité. fonctionne à plus de 50 % de sa La méthode la plus fiable et la plus pratique pour transférer l'alimentation est le commutateur de transfert automatique (ATS). L'ATS déconnecte automatiquement la maison du réseau électrique 5. PAS DE CHARGE : s'allume pour indiquer un problème de avant This artwork belongs to chargement Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for que la génératrice ne fonctionne (voir NEC 700, 701 et de la batterie. Si ce voyant s’allume, le voyant outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 702). Le fait de ne pas débrancher la maison du service public du module aXis Controller, « BATTERIE FAIBLE », s'allume avec un ATS approuvé et homologué par UL peut endommager également. la génératrice et peut également causer des blessures ou le La ou les batteries peuvent être déchargées à un niveau trop décès des travailleurs du service public qui peuvent recevoir faible pour être rechargées avec ce chargeur (tension de la une alimentation électrique en retour de la génératrice. batterie inférieure à 6 V). Si tel est le cas, les batteries devront être L'ATS comprend des capteurs permettant de détecter une panne rechargées individuellement. Retirez tous les câbles des batteries et de courant (perte de courant). Ces capteurs déclenchent l'ATS suivez les instructions du fabricant de batteries pour les entretenir/ pour couper l'alimentation électrique de la maison. Lorsque la charger correctement. génératrice atteint la tension et la fréquence appropriées, l'ATS Veillez à éviter la corrosion sur la ou les bornes de la batterie. transfère automatiquement l'alimentation de la génératrice à la La corrosion peut avoir pour effet de créer une isolation entre maison. le(s) borne(s) et le(s) câble(s), ce qui affectera gravement les Le module ATS continue à surveiller la source du service publique performances de la batterie. Suivez les instructions du fabricant pour le retour de l'énergie électrique. Lorsque le courant électrique de batteries sur l'entretien, la réparation ou le remplacement revient, l'ATS débranche la maison de la génératrice et la rebranche appropriés. Les bons points de fil de terre sont lus de gauche à l’électricité du service public. La génératrice est maintenant hors à droite, 6 points de mise à la terre : ligne et va s'éteindre, pour revenir en mode veille. 2mm safe margin; to be printed on White substrate. NEMA 3R - Ce type d'ATS fermé est similaire au boîtier intérieur, sauf qu'il s'agit d'un boîtier étanche et que le code l'exige pour les installations extérieures. Le boîtier présente des débouchures sur le fond et les côtés, et nécessite des raccords étanches lorsqu'il est installé à l'extérieur, conformément au code. Ce boîtier peut également être utilisé à l'intérieur. 38 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Module aXis Controller® Mise en service de l'ATS Cette génératrice est conçue pour communiquer avec l'ATS à l'aide du aXis Controller® intégré. Afin de pouvoir utiliser des fonctionnalités telles que la gestion de la charge, la programmation WiFi, la programmation d'exercices sans fil, etc., il est nécessaire que l'ATS contienne le dispositif électronique aXis Controller®. 1. Appuyez sur la commande du moteur de la génératrice pour sélectionner la position « OFF ». Bien qu'il soit possible de connecter cette génératrice à un ATS non-aXis Controller® en utilisant la connexion à deux fils indiquée dans ce manuel, cela réduira considérablement la fonctionnalité de la génératrice. Si la génératrice est commandée par la connexion à deux fils, il s'allumera et s'éteindra en fonction du signal à deux fils. La pleine puissance sera toujours fournie par le coupecircuit, mais la connectivité WiFi et le témoin de code de défaut extérieur perdront leur fonctionnalité. 3. Réactivez le courant électrique vers l'ATS. 2. Une fois la porte et la devanture hors tension retirées de l'armoire ATS, confirmez que les coupe-circuits de la génératrice et du service public sont en position « OFF ». 4. Au niveau du panneau de l’ATS, mettez le coupe-circuit du service public sur la position « ON ». Attendez au moins 6 minutes pour que toutes les fonctions de l’ATS soient réactivées sur la commande. 5. Confirmez que la commande de l’ATS du panneau de l’ATS a bien démarré et que les LED indiquent le bon état de fonctionnement. Installation de l’ATS Consultez le guide d'instructions de l’ATS fourni avec chaque ATS pour obtenir des informations sur l'installation, le fonctionnement, l'entretien, le dépannage et la garantie. Après avoir effectué l'installation de Champion ATS avec le module aXis Controller™, effectuez les étapes suivantes pour terminer l'installation de cette génératrice. REMARQUE: Si un ATS non-aXis Controller® a été installé, veuillez passer à la section « Installation de la génératrice sur un ATS non-aXis Controller®» à la page 40 pour terminer l'installation. VÉRIFICATION COMPLÈTE DU SYSTÈME 6. Mettez le coupe-circuit de la génératrice sur la position « ON ». 1. Ouvrez le coupe-circuit pour effectuer un test complet du système, fermez le coupe-circuit après avoir confirmé que tous les systèmes fonctionnent. 7. Replacez la devanture hors tension en la faisant glisser du bas vers le haut dans l'armoire ; le panneau doit s'emboîter dans les saillies du loquet de la porte. Fixez-le au support de la devanture hors tension avec l'écrou et le goujon inclus. 2. Après l'ouverture du coupe-circuit, le moteur démarre automatiquement. 8. Replacez la porte et fixez-la avec le matériel fourni. Il est recommandé de sécuriser la porte avec une serrure. 3. Le panneau de contrôle de l’ATS aXis va redémarrer sur l'alimentation de la génératrice et contrôler la commutation des relais de verrouillage. 9. Retournez à la génératrice et appuyez sur le panneau de commande pour le mettre en position « AUTO ». Les icônes de confirmation indiquent que l'alimentation électrique est active, que le relais côté service public est fermé et que la maison est alimentée. 4. La maison est maintenant alimentée par la génératrice. Si des modules de gestion de charge (LMM) ont été installés, s’il vous plaît attendre 5 minutes pour que LMM et AC1 / AC2 deviennent actifs. 10. Fermez et verrouillez les capots de la génératrice pour rendre les clés au client. 5. Effectuez l'apprentissage de la charge par le biais du panneau de l’ATS à ce stade. Les appareils LMM seront abandonnés et récupérés dans l'ordre. NEMA 1 - Ce type d'ATS fermé est réservé aux installations intérieures. 6. Fermez le coupe-circuit. NEMA 3R - Ce type d'ATS fermé est similaire au boîtier intérieur, sauf qu'il s'agit d'un boîtier étanche et que le code l'exige pour les installations extérieures. Le boîtier présente des débouchures sur le fond uniquement, et nécessite des attaches/passe-fils étanches lorsqu'il est installé à l'extérieur, conformément au code. Ce boîtier peut également être utilisé à l'intérieur. 7. Le système est maintenant pleinement fonctionnel. 39 GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Installation Test de la génératrice – Ouvre la porte de l’ATS et retirez la devanture hors tension ainsi que le capot de la génératrice et le panneau d'accès électrique pour les sections suivantes RÉGLAGE DE LA VITESSE À VIDE 1. Placez le aXis Controller en position OFF et retirez le fusible du aXis Controller. Ne continuez PAS tant que la tension et la fréquence de sortie CA de la génératrice ne sont pas correctes et dans les limites indiquées. 2. Allumez l'alimentation électrique de l'ATS. 1. Si la tension à vide est correcte mais que la fréquence à vide est incorrecte, il faut ajuster le régime du moteur. 3. Avec un voltmètre CA, vérifiez la tension correcte. Alimentation électrique monophasée. Mesurez sur les cosses L1 et L2 des bornes de l’ATS de l’alimentation du service public. Vérifiez également que L1 et L2 sont NEUTRES. 1a. Le régime du moteur est normalement fixé à 3750 TPM (62,5 HZ) à vitesse élevée à vide (HSNL) 1b. Réglez la vitesse du moteur sans charge électrique sur la génératrice 1c. Utilisez une pince à bec long ou un long tournevis pour plier l'attache à ressort sur les régulateurs de vitesse fixes. i. Pour augmenter la vitesse HSNL du moteur, pliez le fût de l’attache à ressort sur les commandes de vitesse fixes en s'éloignant du levier du régulateur pour augmenter la tension du ressort. ii. Pour réduire la vitesse HSNL du moteur, pliez le fût de l’attache à ressort sur les commandes de vitesse fixes vers le levier du régulateur pour augmenter la tension du ressort. 4. La tension de l'alimentation du service public doit être correcte et compatible avec les valeurs de l’ATS. 5. COUPEZ l'alimentation électrique de l'ATS. Pliez le fût de l’attache à ressort pour ajuster la vitesse du moteur 6. Le COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL du panneau de commande doit être en position OFF. DANGER 7. Réglez le module aXis Controller en mode MANUEL. La génératrice va se mettre en route et démarrer. Laissez la génératrice se réchauffer à vide pendant 5 minutes pour stabiliser ses performances. Procédez avec prudence. Une fois l'alimentation électrique activée, l'ATS est maintenant électriquement chaud. Les lignes d'alimentation et les bornes sont maintenant en service. 8. Mettez le COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL du panneau de commande en position ON. Le contact avec ces connexions entraînera un choc électrique extrêmement dangereux, voire mortel. Utilisez les procédures correctes telles que décrites dans les codes électriques nationaux. DANGER Procédez avec prudence. La tension de sortie de la génératrice domestique est maintenant délivrée à l'ATS et elle est électriquement chaude. Les lignes d'alimentation et les bornes sont maintenant en service. AVERTISSEMENT Le fabricant recommande qu'un électricien agréé ou une personne ayant une connaissance complète de l'électricité effectue ces procédures : Le contact avec ces connexions entraînera un choc électrique extrêmement dangereux, voire mortel. 40 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER 9. Avec un voltmètre CA, vérifiez la tension correcte. Alimentation par génératrice monophasée. Cette procédure permettra de vérifier la tension et la fréquence de sortie de la charge. Avant de commencer le test, vous pouvez placer un manomètre en ligne pour vérifier le débit de carburant lorsque la génératrice est proche de la charge nominale. 10. Mesurez sur les cosses L1 et L2 de l’ATS l’alimentation de la génératrice. Vérifiez également que L1 est NEUTRE. Il s'agit de limites préétablies en usine. 1. Enlevez la devanture hors tension de l'ATS. 2. Assurez-vous que le commutateur DIP n° 9 (TEST AVEC CHARGE) est en position ON. 3. Appuyez sur le bouton TEST. 4. Le moteur démarrera et l'ATS sera transféré. 5. L'écran aXis Controller indique que la génératrice alimente maintenant la maison en électricité. AVERTISSEMENT Le fabricant recommande qu'un électricien agréé ou une personne ayant une connaissance complète de l'électricité effectue ces tests. 6. Avec la charge nominale appliquée, vérifiez la tension et la fréquence aux bornes L1 et L2 de l'ALIMENTATION DE LA génératrice ATS. La tension doit être supérieure à 216 volts. 7. La fréquence doit être supérieure à 58 Hertz. 8. Vérifiez que la pression du gaz reste dans les paramètres acceptables indiqués dans le manuel, à condition que vous ayez placé un manomètre en ligne avant de commencer ce test. 9. En mode test, le HSB fonctionnera sous charge pendant 15 minutes à à quelle heure il terminera le test et s’éteindra automatiquement. Lorsque l'appareil est en marche, écoutez les bruits inhabituels, vérifiez s'il y a des vibrations ou d'autres éléments inhabituels qui pourraient refléter un problème. Fréquence......................................................................62,5 Hertz Bornes L1 à L2..................................................................240 VCA Bornes L1 à NEUTRE.........................................................120 VCA Bornes L2 à NEUTRE.........................................................120 VCA 10. Pour arrêter le test avant l’arrêt automatique, appuyez une deuxième fois sur le bouton Test de l’ATS. 11. Mettez le COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL de la génératrice domestique sur sa position OFF. 11. La génératrice passera par un cycle de refroidissement, s'arrêtera et reviendra en mode veille. 12. Réglez le aXis Controller sur la position OFF. Cela permettra d'arrêter la génératrice. Le test est maintenant terminé et le système est en mode veille. Vérification du fonctionnement automatique Pour vérifier le bon fonctionnement automatique du système de la génératrice, procédez comme suit : 1. Coupez le coupe-circuit côté service public de l’ATS. 2. Le moteur démarrera et l'ATS sera transféré. 3. Laissez le système passer par un cycle complet. (Environ 7 minutes) 4. Pour conclure la vérification automatique du fonctionnement, mettez le coupe-circuit côté service public de l’ATS en position ON. TESTS DE LA GÉNÉRATRICE SOUS CHARGE Pendant ce test, vous n'avez PAS besoin de fermer les coupecircuits du panneau électrique de distribution, du panneau de commande de la génératrice ou de l'ATS. 41 Installation GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER TENSION DE FONCTIONNEMENT MAXIMALE I_AUX I_LOP I_HWT ALARME ARR T PR CHAUFFAGE FQ2 FQ1 1 2 3 (D+) CHARGEUR CARBURANT ~ D MARRAGE REMARQUE: Cette section s'adresse uniquement à ceux qui souhaitent installer leur génératrice aXis Controller® sur un ATS non-aXis Controller® qui prend en charge un signal de démarrage/arrêt d’une génératrice à deux fils. Veuillez vous référer au manuel d'installation de l'ATS pour savoir comment câbler l'ATS. B- Installation d'une génératrice sur un ATS nonaXis Controller® MARC 15 14 13 12 11 10 9 B+ Offre nominale : 8~36 VCC (5 A Max,) ! (Bornes 13 et 15) 6. Replacez sur l’ATS et la génératrice les capots qui ont été retirés pour le test et la vérification du fonctionnement automatique de la génératrice. Cette vérification est maintenant terminée. 300 VCA 5. La génératrice passera par un cycle de refroidissement, s'arrêtera et reviendra en mode veille. 1 2 3 4 5 6 7 8 Résumé de la familiarisation des clients Si la génératrice aXis Controller® est connectée à un ATS non-aXis Controller®, il sera nécessaire d'utiliser une connexion à deux fils comme indiqué ci-dessous pour contrôler le fonctionnement marche/arrêt de cette génératrice. Notez que cela désactivera certaines des fonctionnalités d'aXis Controller® telles que la gestion de la charge, la connectivité WiFi et la programmation d'exercices sans fil. Il est important de former le propriétaire de la maison aux procédures d'entretien, de fonctionnement et d'appel de service. Un propriétaire de maison bien formé peut réduire les déplacements et les appels téléphoniques inutiles. Assurez-vous que l'installation de la génératrice et de l'ATS a été correctement effectuée comme indiqué par le fabricant et qu'elle est conforme à tous les codes applicables. CONNEXION À DEUX FILS Testez et confirmez le bon fonctionnement de la génératrice et du système ATS comme indiqué dans les manuels d'installation et d'utilisation appropriés. Une connexion à deux fils fait référence à un circuit de signal qui fonctionne entre l'ATS non-aXis Controller® et la génératrice. Lorsqu'elle est installée dans cette configuration, la génératrice s'allume et s'éteint en fonction du signal qu'elle reçoit de l'ATS. Informez le propriétaire de la maison sur l'emplacement et le fonctionnement des éléments suivants : La génératrice aXisController utilise la goupille 2 et la goupille 11 à l'arrière de l'aXis Controller® pour contrôler le démarrage à deux fils. Lorsque la goupille 11 (normalement 5 VCC) est connectée à la goupille 2 (masse), la génératrice démarre et continue à fonctionner jusqu'à ce que la goupille 11 soit déconnectée de la goupille 2 (masse). Lorsque la goupille 11 est déconnectée de la goupille 2 (masse), la génératrice démarre le cycle de refroidissement et s'arrête. ® – Vanne d'arrêt à plein débit – Fonctionnement automatique du système de la génératrice – Chargeur de batterie et indicateurs LED – Témoin de code de défaut extérieur à l’arrière de la génératrice – Fonctionnement de l’ATS – Heure prévue pour l'exercice Pour câbler la génératrice afin qu'elle soit commandée par le signal de démarrage à deux fils, branchez les fils des goupilles 2 et 11 de la génératrice et faites-les passer à un relais (non fourni) qui fermera le circuit lorsque l'ATS voudra faire fonctionner la génératrice. Reportez-vous aux instructions de l’ATS pour la logique ATS pour savoir comment créer le circuit. – Entretien programmé – Indiquez la référence du modèle et du numéro de série de la génératrice et de l’ATS et fournissez-en une copie au client. Ces informations sont extrêmement importantes pour les achats de pièces et le service d’assistance, ces numéros sont spécifiques à chaque génératrice et ATS. 42 DIP1_T DIP2_T DIP3_S DIP4_T À PRES DIP5_B DIP6_T DU MOT DIP7_T DU MOT DIP8_R DIP9_P DIP10_A MAINTENANCE GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER MAINTENANCE Avant d’effectuer les procédures d’entretien, consultez la section SÉCURITÉ de votre manuel d’utilisation. Assurez-vous que l’ATS et les commutateurs du moteur sont en position OFF avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage. Reportez-vous à la section « Réinitialisation du compteur horaire de maintenance » dans le manuel d’utilisation du HSB pour obtenir des instructions après avoir effectué la maintenance. DÉPANNAGE DE LA GÉNÉRATRICE Le moteur ne démarre pas. 1 La génératrice est réglée sur le mode « OFF ». Placez les commandes de la génératrice sur la position AUTO. 2 La batterie n'est pas connectée ou mal fixée, les poteaux ou les fils sont corrodés Raccordez les batteries conformément au manuel d'utilisation, nettoyez et resserrez les connexions des batteries. 3 La ou les batterie(s) n'est/ne sont pas chargée(s) ou faiblement chargée(s). Rechargez ou remplacez la ou les batteries. 4 Vérifiez si le code de défaut est actif. Identifiez le code de défaut, le corriger et le réinitialiser. 5 Le solénoïde du démarreur est défectueux * 6 Démarreur défectueux * La génératrice se met en marche/tourne mais ne démarre pas 1 Vérifiez si le code de défaut est actif. Identifiez le code de défaut, le corriger et le réinitialiser. 2 La ou les vanne(s) de carburant est/sont fermée(s). Activez l'alimentation en carburant. 3 La pression du carburant est insuffisante*. Vérification du manomètre, confirmation de la pression du carburant au régulateur de carburant*. 4 La/les Batterie(s) est/sont faible(s). Rechargez ou remplacez la ou les batteries. 5 Le niveau d'huile est faible. Vérifiez s'il y a des fuites d'huile. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez de l'huile si nécessaire. 6 Le fil de la bougie d'allumage est débranché. Branchez le fil de la bougie. 7 Le solénoïde/régulateur de carburant est défectueux. * Le moteur démarre, tourne mal 1 La pression du carburant est insuffisante*. Vérification du manomètre, confirmation de la pression du carburant au régulateur de carburant*. 2 Mauvais gicleur de carburant. Vérifiez les gicleurs pour le GN ou le GPL, remplacez-les par les gicleurs de carburant corrects du mélangeur principal. 3 La bougie d'allumage est défectueuse, le fil de la bougie d'allumage est desserré. Changez la bougie, réglez l'écartement, connectez le fil. 4 Le filtre à air est bouché Nettoyez ou remplacez le filtre à air. 5 La génératrice est surchargée*. Retirez un ou plusieurs chargements*. 6 Court-circuit * La génératrice démarre, puis s'arrête soudainement 1 Vérifiez si le code de défaut est actif. Identifiez le code de défaut, le corriger et le réinitialiser. 2 L'approvisionnement en carburant est insuffisant* Vérification du manomètre, confirmation de la pression du carburant au régulateur de carburant*. 43 Dépannage de la génératrice GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER La génératrice démarre, puis s'arrête soudainement le niveau d'huile est faible, la pression s'arrête Vérifiez s'il y a des fuites d'huile. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez de l'huile si nécessaire. 4 La génératrice est surchargée Coupez les circuits de secours de la maison, réinitialisez le défaut, remettez l'appareil en mode AUTO et ATS. Allumez les circuits de secours de la maison. En cas de réitération du problème, contactez Champion ou le service d’assistance Champion*. 5 Arrêt du moteur en cas de surchauffe ou de température trop élevée Vérifiez toutes les ventilations d'admission et d'échappement autour de la génératrice, enlevez tous les débris. Laissez la génératrice reposer pendant 30 minutes pour qu'elle refroidisse. 3 Pas de sortie CA 1 Le coupe-circuit est en position « OFF » Allumez le coupe-circuit. 2 Le coupe-circuit principal est en position « OFF ». Allumez le coupe-circuit. 3 Le coupe-circuit du commutateur de transfert est en position « OFF ». Allumez le coupe-circuit. 4 Le coupe-circuits de secours est en position « OFF ». Allumez le coupe-circuit. 5 Déclenchement d'un coupe-circuit de ligne en raison d'un court-circuit * 6 Déclenchement d'un coupe-circuit de ligne en raison d'une surcharge * 7 Mauvaise connexion des câbles* 8 Problèmes liés à ATS* Indicateurs LED Dans tous les cas, lorsque les icônes VERTES sont allumées, cela indique que la génératrice fonctionne correctement. Dans tous les cas, lorsque les icônes ROUGES sont allumées, cela indique que la génératrice a enregistré un défaut qui doit être corrigé. Seule l'icône « BATTERIE FAIBLE » et « ENTRETIEN » ne verrouille pas ni n’éteint la génératrice. TOUS les autres défauts avec une icône ROUGE entraîneront le verrouillage, l’arrêt, la désactivation du démarrage et l’allumage des icônes ROUGES sur le module aXis Controller et le témoin de code de défaut extérieur à l’arrière de la génératrice. Réinitialiser le(s) code(s) de défaut Un témoin de code de défaut extérieur est situé à l'arrière du boîtier. Il faut le vérifier chaque semaine pour s’assurer qu'il n'y a pas de codes de défaut actifs. Le ou les codes de défaut peuvent être réinitialisés en plaçant le module aXis Controller en position OFF pendant 10 secondes, puis en le plaçant en mode ATS. Cette fonction réinitialisera l'icône de défaut, mais si un ou plusieurs codes de défaut se reproduisent, il faut en tenir compte. BATTERIE(S) NON CHARGÉE(S) OU FAIBLEMENT CHARGÉE(S), BATTERIE(S) DÉCHARGÉE(S), DOIT ÊTRE REMPLACÉE, LE TEMPS D'EXERCICE DOIT ÊTRE REMIS À ZÉRO UNE FOIS QUE LA OU LES BATTERIES ONT ÉTÉ DÉCONNECTÉES. * *Contactez le service technique de Champion Power Equipment au numéro gratuit 1-877-338-0999, [email protected] ou votre revendeur Champion le plus proche. www.championpowerequipment.com 44 Dépannage de la génératrice GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER Référence du modèle et du numéro de série de la génératrice et de l’ATS et Circuits de secours ATS Numéro de modèle de la génératrice Numéro de série de la génératrice Type de carburant GPL GN Numéro de modèle de l’ATS Numéro de série de l’ATS Circuits ATS alimentés Date d'installation Revendeur/Installateur Adresse Téléphone Téléphone portable Acheté auprès de 45 Garantie limitée de 10 ans* Conditions de la garantie de base Unités de secours résidentielles refroidies à l'air 8,5 kW – 20 kW Champion Modèles des États-Unis et du Canada Pour une période de 10 ans ou 2000 heures (selon l'éventualité qui se présente en premier lieu) à partir de l'activation par un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, Champion Power Equipment, à sa discrétion, réparera ou remplacera toute pièce qui, après examen, inspection et mise à l'essai par un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, se révèle défectueux dans des conditions d'utilisation et de service normales, conformément au Programme de garantie énoncé ci -dessous. Tout équipement que l'acheteur/propriétaire considère défectueux doit être examiné par le dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé/certifié le plus proche. La garantie s'applique uniquement aux génératrices de secours automatiques de marque Champion Power Equipment utilisées dans des applications «de secours», tel que Champion définit ce terme. La maintenance planifiée, telle que décrite dans le manuel du propriétaire de la génératrice, est requise. La maintenance planifiée doit être effectuée par un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé/certifié. PROGRAMME DE GARANTIE Années 1 et 2 – Couverture complète limitée sur le millage, la main-d’œuvre et les pièces Années 3 à 10 – Couverture complète limitée sur les pièces uniquement LIGNES DIRECTRICES : La garantie commence à l'activation de l'unité. L'unité doit être enregistrée et une preuve d'achat et de maintenance doit être disponible. La garantie est transférable aux propriétaires du site d'installation original. La garantie ne s'applique qu'aux unités câblées et montées de façon permanente. Toute réparation et/ou problème sous garantie doit être effectuée et/ou traité par un fournisseur de service de produits résidentiels autorisé/certifié par Champion. Les réparations ou les diagnostics effectués par des personnes autres que des fournisseurs de services de produits résidentiels Champion autorisés/certifiés non autorisés par écrit par Champion ne sont pas couverts. Il est fortement recommandé d'utiliser un commutateur de transfert approuvé par Champion avec le groupe générateur. Le commutateur de transfert Champion dispose de sa propre garantie, laquelle est décrite dans le manuel d’instructions du commutateur de transfert et n’est pas couvert par la présente garantie. Les boîtiers de métal sont garantis contre la rouille pendant la première année seulement. Les dommages causés après la réception de la génératrice sont la responsabilité du propriétaire et ne sont pas couverts par la garantie. Les rayures, les égratignures et les bosses sur le boîtier peint doivent être réparées rapidement par le propriétaire. Toutes les charges de garantie sont assujetties aux conditions définies dans la politique de garantie et le manuel de procédures des unités de secours résidentielles de Power Equipment. 1 CETTE GARANTIE EXCLUT CE QUI SUIT : Les frais d'installation et de démarrage initiaux Les génératrices résidentielles Champion qui utilisent des pièces de remplacement autres que de marque Champion Power Equipment Les coûts de la maintenance normale (par ex. : mises au point, pièces associées, ajustements, bagues d'étanchéité lâches/présentant des fuites, installation et démarrage) Les unités vendues, classées ou utilisées comme source principale d’alimentation, montées sur remorque ou en location Les dommages au système de génération (y compris le commutateur de transfert) causés par une installation inadéquate ou coûts nécessaires pour corriger l'installation Les unités utilisées comme source principale d’alimentation (lorsque les services publics sont présents) ou à la place des services publics lorsque ceux-ci n'existent pas normalement. Le terme «source principale d’énergie» se définit comme toute application qui n’utilise pas le réseau des services publics comme source d’énergie (exemple : énergie solaire) Les raccords de combustible autres que ceux des systèmes au gaz naturel conventionnels fournis pa r les entreprises de services publics ou les systèmes d'extraction de gaz propane conventionnels Toute défaillance causée par de l'essence ou de l'huile contaminée, par l'absence d'essence ou d'huile appropriée ou le défaut d'effectuer la maintenance préventive et le service liés au filtre à air Les boîtiers en acier qui sont rouillés à la suite d'une installation ou d'un emplacement inadaptés, dans des conditions difficiles ou près de la mer, ou qui ont des égratignures compromettant l’intégrité de la pe inture Les défaillances attribuables, sans toutefois s'y limiter, à l'usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence ou à une installation inappropriée. Comme pour tout dispositif mécanique, les moteurs Champion nécessitent le remplacement périodique de pièces et de liquides pour fonctionner comme prévu Les défaillances causées par toute cause extérieure ou catastrophe naturelle, telle qu'un choc, un vol, un acte de vandalisme, une émeute, une guerre, un catac lysme nucléaire, un incendie, le gel, la foudre, un séisme, une tempête, la grêle, une éruption volcanique, l'eau ou une inondation, une tornade ou un ouragan Les dommages attribuables à une infestation des rongeurs et/ou d’insectes Le taux de main-d'œuvre couvert par la garantie est basé sur les heures normales de travail. Les heures supplémentaires, les vacances ou les coûts salariaux pour les réparations d'urgence en dehors des heures normales de travail seront à la charge du client Les dommages accessoires, consécutifs ou indirects causés par des défaillances liées aux pièces et à la main- d’œuvre, ou tout retard dans la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses Les défaillances découlant d'un approvisionnement insuffisant d'air de refroidissement et du défaut d'utiliser la génératrice sous charge régulièrement Les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax, d'accès à Internet ou d'autres moyens de communication Les frais d'hébergement ou de transport des personnes réalisant l'entretien, sauf si cela est spécifiquement inclus dans les conditions de garantie d'une unité spécifique 2 Les dépenses liées à «la formation du client» ou au dépannage lorsqu'aucun défaut de fabrication n'est détecté L'équipement en location utilisé alors que les réparations sous garantie sont effectuées et/ou les frais de transport de nuit pour la (les) pièce(s) de rechange Les coûts encourus pour l'équipement utilisé pour le retrait et/ou la réinstallation de la génératrice (c -à-d. les grues, les appareils de levage, les ponts élévateurs, etc.) Les avions, les traversiers, les chemins de fer, les bus, les hélicoptères, les motoneiges, les autoneiges, les véhicules tout-terrain ou tout autre mode de transport jugé anormal. Les batteries de démarrage, fusibles, ampoules et fluides du moteur et les bougies CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DE LA U.S. ENVIRONMENT PROTECTION AGENCY (EPA) ET/OU DU CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'USAGE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER. Toute garantie implicite qui est autorisée par la loi doit être limitée en durée conformément aux condit ions de garantie explicite stipulées dans la présente. Certains États ne permettent pas de poser une limite à la durée de la garantie implicite; il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à l'acheteur/propriétaire. CHAMPION POWER EQUIPMENT NE SERA RESPONSABLE QUE DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE LA OU DES PIÈCES MENTIONNÉES CI-DESSUS. EN AUCUN CAS CHAMPION NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF, MÊME SI CE DOMMAGE DÉCOULE DIRECTEMENT D'UNE NÉGLIGENCE DE CHAMPION. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; il est donc possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à l'acheteur/propriétaire. L'acheteur/propriétaire accepte de n'intenter aucune action en négligence contre Champion Power Equipment. Cette garantie donne à l’acheteur/propriétaire des droits légaux spécifiques. L'acheteur/propriétaire pourrait avoir d'autres droits en fonction de son territoire. Pour obtenir du service en vertu de la garantie ou connaître le dépositaire de produits résidentiels Champion le plus proche, composez sans frais le 1-877-338-0999. Contact Adresse Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 12039 Smith Avenue Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com Service à la clientèle et assistance technique Numéro sans frais : 1-877-338-0999 [email protected] Numéro de fax : 1-562-236-9429 *Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). 3