100838 | 100839 | 100837 | 100836 | Champion Power Equipment 100835 14-kW aXis Home Standby Generator Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
100838 | 100839 | 100837 | 100836 | Champion Power Equipment 100835 14-kW aXis Home Standby Generator Installation manuel | Fixfr
MANUEL D'INSTALLATION
GÉNÉRATRICE DOMESTIQUE
aXis CONTROLLER
Tous les modèles aXis Controller®
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur championpowerequipment.com
4010077
ou rendez-vous sur le site
championpowerequipment.com
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel comporte des précautions de sécurité importantes qui doivent être lues et comprises avant d’utiliser le produit.
Tout manquement à cette règle pourrait entraîner des blessures graves. Ce manuel doit rester avec le produit.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou utilisée sous quelque forme que ce soit, par quelque moyen que ce soit (graphique, électronique
ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, la bande magnétique ou les systèmes de stockage et de récupération des informations) sans l'autorisation
écrite de Champion Power Equipment (CPE).
RÉV 20210923
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA USA
Vous avez des questions ou besoin d'aide?
Ne retournez pas ce produit au magasin!
NOUS SOMMES LÀ
POUR VOUS AIDER!
Rendez-vous sur notre site web :
www.championpowerequipment.com
pour plus d'informations :
– Informations sur les
produits et mises à jour
– Foire aux questions
– Bulletins techniques
– Enregistrement
du produit
- ou Appelez notre équipe d'assistance
à la clientèle au numéro gratuit :
1-877-338-0999
Ce manuel doit être utilisé avec les manuels de Champion Power Equipment (CPE) :
Manuel d'installation, partie n° 101951
Manuel du commutateur de transfert, partie n° 101948
* Nous travaillons sans cesse à l'amélioration de nos produits. Par conséquent, le produit joint peut différer légèrement de l'image de la couverture.
Table des matières
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
TABLE DES MATIÈRES
Déballage........................................................................... 17
Introduction....................................................................... 4
Installation....................................................................... 18
Génératrice domestique............................................. 4
Directives de placement et d'installation des génératrices
domestiques Champion pour réduire le risque d'incendie........... 18
Pièces incluses.......................................................................... 4
Étiquette du groupe Intertek Group PLC................................... 19
Sécurité................................................................................ 5
Sélection, préparation et placement des sites.......................... 20
Définitions de sécurité............................................................... 5
Préparation de l'installation..................................................... 22
Symboles de sécurité................................................................ 6
Protection contre les surtensions............................................. 30
Instructions importantes de sécurité................. 8
AVR = Automatic Voltage Regulator (régulateur de tension
automatique).............................................................................. 30
Risques liés à l’installation......................................................... 8
Module de relais moteur.......................................................... 31
Avant de commencer................................................................. 9
LED d'avertissement extérieure............................................... 31
Risques liés à l’utilisation.......................................................... 9
Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la génératrice........ 32
Démarrage accidentel............................................................... 9
aXis Controller ®....................................................................... 32
Risques liés au monoxyde de carbone....................................... 9
Programmation de l’aXis Controller ®........................................ 36
Risques de chocs électriques.................................................. 10
Chargeur de batterie................................................................ 37
Risques d'incendie/explosion................................................... 10
Commutateur de transfert automatique (ATS).......................... 38
Risques de brûlures................................................................. 10
Module aXis Controller ®.......................................................... 39
Risques d'enchevêtrement....................................................... 11
Installation de l’ATS................................................................. 39
Risques liés aux batteries........................................................ 11
Mise en service de l'ATS.......................................................... 39
Étiquettes de sécurité
et étiquettes volantes................................................ 12
Test de la génératrice.............................................................. 40
Emplacement des étiquettes de sécurité, de série/modèle,
d’identité................................................................................... 14
Installation d'une génératrice sur un ATS
Spécifications................................................................. 15
Résumé de la familiarisation des clients.................................. 42
Spécifications de la génératrice 14 kW.................................... 15
MAINTENANCE................................................................43
Vérification du fonctionnement automatique............................ 41
non-aXis Controller®............................................................... 42
Moteur 754 cm3 Champion...................................................... 16
Dépannage de la génératrice.................................43
Spécifications du couple moteur Champion 754 cm3 .................. 16
Référence du modèle et du numéro de série de la génératrice et
de l’ATS et Circuits de secours ATS............................................ 45
Gicleurs d'assemblage du mélangeur principal
(système de carburateur) ........................................................ 16
Vue d'ensemble de l'alternateur............................................... 17
3
Introduction
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
INTRODUCTION
GÉNÉRATRICE DOMESTIQUE
Félicitations pour votre achat d’un produit Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, construit et prend en charge tous
nos produits conformément à des spécifications et des directives
strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, une
utilisation en toute sécurité et un entretien régulier, vous devriez
bénéficier d’un service satisfaisant de ce produit pendant des
années.
Cette génératrice domestique est destinée exclusivement à une
installation extérieure. Cette génératrice fonctionnera soit au gaz
de pétrole liquéfié (GPL), soit au gaz naturel (GN).
Cette génératrice est conçue pour fournir une charge domestique
type telle que :
Moteurs à induction : pompes de puisard, réfrigérateurs,
climatiseurs, fours
Tout a été mis en œuvre pour garantir l'exactitude et l'exhaustivité
des informations de ce manuel au moment de la publication. Nous
nous réservons le droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer
le produit et ce document à tout moment et sans préavis.
Appareils électroniques : téléviseurs, ordinateurs
Éclairage domestique
Micro-ondes
CPE accorde une grande valeur à la manière dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité
de l'utilisateur et des personnes se trouvant à proximité de la
génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT de lire attentivement
ce manuel du produit et autres documents connexes, d’être
pleinement conscient des dangers du produit et d’avoir une bonne
connaissance de son assemblage, de son fonctionnement et de
son entretien avant toute utilisation. Familiarisez-vous avec les
procédures de sécurité et d'utilisation appropriées avant chaque
utilisation et assurez-vous que les autres personnes qui prévoient
d'utiliser le produit s'y familiarisent également. Veuille faire preuve
de bon sens et optez toujours pour la prudence lors de l’utilisation
du produit afin de veiller à ce qu’aucun accident, dommage
matériel ou blessure ne survienne. Nous souhaitons que vous
continuiez à utiliser votre produit CPE et à en être satisfait dans les
années à venir.
Cette génératrice n'est pas destinée à être utilisée dans des
applications critiques de maintien des fonctions vitales.
Lorsque vous contactez CPE pour obtenir des pièces et/ou un
service, vous devez fournir le numéro de modèle complet et les
numéros de série de votre produit. Transcrivez les informations
figurant sur l'étiquette de votre produit dans le tableau ci-dessous
– Clés du boîtier de la génératrice
Le bon dimensionnement de la génératrice est nécessaire pour
assurer le bon fonctionnement des appareils. Certains appareils
nécessitent une puissance supplémentaire pour démarrer
et doivent être pris en considération.
Pièces incluses
Votre génératrice est livrée avec ce qui suit :
– Manuel d’utilisation
– Manuel d'installation
– Bac de vidange d'huile
– Conduite de carburant flexible
– Connexion du câble de la batterie
– Gicleurs de conversion principaux et à basse vitesse au GPL
– Outil de changement de gicleur
ÉQUIPE D'ASSISTANCE TECHNIQUE CPE
Matériel de batterie
1-877-338-0999
– 4 pièces - écrou de blocage M6
– 4 pièces - rondelle, Ø6 mm
NUMÉRO DE MODÈLE
– 4 pièces - boulon à bride, M6 x 1,0-15

NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU DE L’ACHAT
4
Sécurité
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
SÉCURITÉ
Définitions de sécurité
Les symboles de sécurité ont pour but d’attirer votre attention
sur les dangers potentiels. Les symboles de sécurité et leurs
explications exigent votre attention et votre compréhension.
Les avertissements de sécurité eux-mêmes n‘éliminent aucun
danger. Les instructions ou avertissements qu’ils donnent ne
remplacent pas les mesures appropriées de prévention des
accidents.
 DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entrainera un décès ou des blessures graves.
 AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner un décès ou des blessures
graves.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées comme importantes
mais non liées au risque (par ex. des messages relatifs aux
dommages matériels).
5
Sécurité
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Symboles de sécurité
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne
interprétation de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de manière plus sûre.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection des yeux. Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux conformes
à la norme ANSI Z87.1
Portez un équipement de protection individuelle
!
Symbole d'alerte de sécurité
Risque d'asphyxie
Risque de choc électrique
Risque d'enchevêtrement
Risque d'incendie
Incendie/Explosion. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie
ou une explosion peut provoquer des brûlures graves ou un décès.
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une surface
chaude.
6
Sécurité
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
SYMBOLE
SIGNIFICATION
Risque de coupure (lame rotative)
Risque d'écrasement (haut)
7
Instructions importantes de sécurité
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
 AVERTISSEMENT
N'utilisez pas cette génératrice à des fins médicales
et de maintien des fonctions vitales.
 AVERTISSEMENT
En cas d'urgence, appelez immédiatement le 911.
Cancer et troubles de la reproduction www.P65Warnings.ca.gov
N'utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des appareils de
maintien des fonctions vitales ou des appareils de réanimation.
N'utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs
médicaux ou des appareils médicaux.
 DANGER
Les gaz d'échappement de la génératrice contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des vertiges, des évanouissements ou un décès.
Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible, sortez
immédiatement respirer de l'air frais.
Informez immédiatement votre fournisseur d'électricité si vous
ou un membre de votre ménage dépend d'un équipement
électrique pour vivre.
Informez immédiatement votre fournisseur d'électricité si une
panne d'électricité risque de causer une urgence médicale pour
vous ou un membre de votre famille.
LA GÉNÉRATRICE DOIT ÊTRE INSTALLÉE ET UTILISÉE
À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Risques liés à l’installation
Les symptômes d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone (CO) comprennent, sans s'y limiter, les éléments
suivants :
 AVERTISSEMENT
– Étourdissements, vertiges, vision floue
Ne faites installer et entretenir cette génératrice que par
un électricien ou un technicien d'installation qualifié qui connaît
les codes, normes et règlements applicables.
– Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles
– Fatigue mentale, somnolence, incapacité à se concentrer
ou à parler clairement
Respectez TOUJOURS les codes de l'électricité et du bâtiment
locaux, nationaux et de l'État lors de l'installation de la
génératrice. Ne modifiez JAMAIS l'installation recommandée
d'une manière qui rendrait l'appareil non conforme à ces codes.
– Maux d'estomac, vomissements, nausées
En cas d'empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) :
– Sortez immédiatement respirer de l'air frais
Conformez-vous TOUJOURS aux règlements que l'Occupational
Safety and Health Administration (OSHA) a établis.
– NE vous asseyez PAS, NE vous allongez PAS et NE vous
endormez PAS.
ASSUREZ-VOUS que la génératrice est installée selon les
instructions du fabricant.
– Alertez les autres de la possibilité d'un empoisonnement
au monoxyde de carbone (CO).
– Si l'état de la personne affectée ne s'améliore pas
dans les minutes qui suivent la prise d'air frais, appelez
immédiatement le 911 pour obtenir une assistance
médicale.
8
Instructions importantes de sécurité
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Avant de commencer
Démarrage accidentel
 MISE EN GARDE
 AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation, lisez et comprenez ses caractéristiques
et ses commandes, y compris les informations de sécurité
de ce manuel.
Empêchez TOUJOURS la génératrice de démarrer lorsque les
capots sont ouverts. La génératrice peut tourner et démarrer
à tout moment sans préavis. Suivez ces étapes dans l'ordre :
1. Retirez le fusible du panneau aXis Controller® et fixez-le au
panneau avec du ruban adhésif.
Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de l'utilisation et de
l'entretien en toute sécurité de la génératrice. Assurez-vous que
tous les utilisateurs potentiels de la génératrice comprennent
également ces instructions. Si une partie de ce manuel n'est
pas comprise, contactez votre revendeur pour obtenir de l'aide
avant d’utiliser la génératrice.
2. Débranchez d'abord le câble NEGATIF, NEG ou (-) de la
batterie, puis retirez le câble POSITIF, POS ou (+) de la
batterie.
Pour remettre la génératrice en service, suivez les étapes
suivantes dans l'ordre :
L'utilisateur est responsable de la bonne exécution de tous
les contrôles de sécurité, de l'entretien et de la vérification
périodique de la génératrice par le revendeur.
1. Connectez d'abord le câble POSITIF, POS ou (+) de la
batterie, puis le câble NEGATIF, NEG ou (-) de la batterie.
Inspectez régulièrement la génératrice. Contactez votre
revendeur si des réparations sont nécessaires.
2. Retirez le fusible fixé au panneau et réinstallez-le dans
le aXis Controller®.
NE grimpez ni NE marchez JAMAIS sur une pièce ou un
élément de la génératrice. Cela pourrait entraîner des blessures
et provoquer des fuites de carburant et d'échappement.
Risques liés au monoxyde de carbone
 DANGER
Risques liés à l’utilisation
– La génératrice doit être installée et utilisée à l'extérieur
uniquement.
 AVERTISSEMENT
– NE laissez JAMAIS les gaz d'échappement pénétrer dans
un espace confiné par les fenêtres, les portes, les bouches
d'aération ou d'autres ouvertures du bâtiment
Utilisez TOUJOURS la génératrice en suivant les instructions
du fabricant. Une mauvaise utilisation de la génératrice
ou un entretien négligé peut entraîner des blessures graves,
voire un décès.
– Évitez TOUJOURS de respirer les gaz d'échappement
lorsque vous êtes à proximité d'une génératrice en marche.
NE laissez PAS des enfants ou des personnes non qualifiées
utiliser ou assurer l'entretien de la génératrice.
– N’altérez JAMAIS la génératrice ni NE modifiez le système
d'échappement, ce qui entraînerait une non-conformité aux
réglementations fédérales et étatiques sur les émissions
et aux codes, normes et lois locales applicables.
N’utilisez JAMAIS la génératrice avec les capots ouverts.
Utilisez la génératrice uniquement avec les capots fermés
et bien en place. NE laissez JAMAIS les capots ouverts.
– N’obstruez JAMAIS le système de ventilation de
refroidissement de l'admission d'air du moteur. Cela peut
sérieusement affecter la performance et le fonctionnement
sécurisé de la génératrice.
Restez vigilant à tout moment lorsque vous travaillez sur la
génératrice. NE travaillez JAMAIS sur la génératrice lorsque
vous êtes physiquement ou mentalement fatigué.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sous l'influence de l'alcool
ou de la drogue.
– Installez un détecteur de monoxyde de carbone (CO)
à batteries à chaque niveau de tout bâtiment adjacent
à l'emplacement de la génératrice en suivant les
instructions d'installation du détecteur de CO du fabricant.
9
Instructions importantes de sécurité
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Risques d'incendie/explosion
 AVIS
 AVERTISSEMENT
Dans de nombreux États, la loi exige qu'il y ait un détecteur
de monoxyde de carbone (CO) en état de fonctionnement,
à chaque niveau de tout bâtiment.
Le gaz naturel (GN) et le gaz de pétrole liquéfié (GPL) sont
extrêmement explosifs.
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore, inodore et
toxique. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des vertiges, des évanouissements ou un décès.
– Maintenez TOUJOURS le système de carburant à l’écart des
flammes ou de la fumée.
– Essuyez immédiatement toute fuite d’huile.
Un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est un dispositif qui
détecte les niveaux dangereusement élevés de CO et alerte les
occupants du lieu en faisant clignoter un voyant lumineux et en
émettant une alarme sonore.
– Maintenez TOUJOURS la génératrice ou le compartiment
de la génératrice à l’écart de tout matériau combustible.
– Maintenez TOUJOURS la zone environnante de la
génératrice propre et exempte de débris.
Risques de chocs électriques
– Veillez à purger correctement les conduites de carburant
et à effectuer un test d'étanchéité conformément aux codes
applicables avant de mettre la génératrice en service.
 AVERTISSEMENT
– Veillez à inspecter régulièrement le système de carburant
pour détecter les fuites. N’utilisez JAMAIS la génératrice
en cas de fuite de carburant.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous êtes
à proximité de la génératrice en marche. La génératrice
produit une tension dangereuse.
– Installez un extincteur près de la génératrice. Veillez à ce
qu'il soit correctement chargé et familiarisez-vous avec
son utilisation. Un extincteur classé ABC par l’organisme
américain National Fire Protection convient à une utilisation
sur les systèmes électriques de secours. Contactez votre
service d'incendie local pour toute question concernant
l'extincteur.
– Évitez tout contact avec les fils nus, les bornes et les
connexions lorsque la génératrice fonctionne.
– Tenez-vous TOUJOURS sur une surface sèche isolée
pour réduire le risque de choc si des travaux doivent être
effectués sur une génératrice en fonctionnement.
– NE portez JAMAIS de bijoux pouvant conduire l'électricité
lorsque vous travaillez sur la génératrice.
– NE manipulez JAMAIS d'appareil électrique lorsque vous
avez les mains ou les pieds mouillés, lorsque vous êtes
dans l'eau ou que vous êtes pieds nus.
Risques de brûlures
 AVERTISSEMENT
– Une mise à la terre appropriée du cadre et des composants
conducteurs électriques externes est requise par le
Code national de l'électricité américain (NEC). Les codes
nationaux et locaux de mise à la terre peuvent également
s'appliquer.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
– Évitez TOUJOURS tout contact avec les composants et les
gaz d'échappement chauds. Les moteurs en marche
produisent de la chaleur. Des brûlures graves peuvent
se produire à leur contact.
– Évitez tout contact direct avec une personne victime
de choc électrique. Coupez immédiatement la source
d'alimentation électrique. Si cela n'est pas possible,
essayez de libérer la victime du conducteur sous tension en
utilisant un objet non conducteur tel qu'une planche ou une
corde sèche. Si la victime est inconsciente, appliquez les
premiers secours et appelez le 911 immédiatement.
– Laissez TOUJOURS les surfaces chaudes refroidir avant
de les toucher.
10
Instructions importantes de sécurité
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Risques d'enchevêtrement
 AVERTISSEMENT
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous vous
trouvez à proximité de pièces rotatives. Les pièces rotatives
peuvent s'emmêler dans les mains, les pieds, les cheveux, les
vêtements et/ou les accessoires. Une amputation traumatique
ou une lacération grave peut en résulter.
– Gardez les mains et les pieds à l’écart des pièces rotatives.
– Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
– Utilisez l'équipement avec les dispositifs de protection en
place.
– NE portez PAS de vêtements amples, de cordons pendants
ou d'objets qui pourraient s’accrocher à l’appareil.
Risques liés aux batteries
 AVERTISSEMENT
Lisez et respectez toujours les
recommandations du fabricant de batteries
pour les procédures concernant l'utilisation
et l'entretien corrects des batteries.
Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique et génèrent des mélanges explosifs
d'hydrogène et d'oxygène gazeux. Gardez
tout appareil susceptible de provoquer des
étincelles ou des flammes loin de la batterie
pour éviter toute explosion.
Portez toujours des lunettes de protection
et des vêtements de protection lorsque
vous travaillez avec des batteries. Vous
devez suivre les instructions du fabricant
de batteries concernant les procédures
de sécurité, d’entretien et d'installation.
11
Étiquettes de sécurité et étiquettes volantes
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
ET ÉTIQUETTES VOLANTES
 AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la génératrice s'il manque des étiquettes de sécurité
ou si elles sont très usées. Les étiquettes de sécurité doivent être
lisibles afin d'alerter le personnel sur les risques de sécurité.
– Remplacez immédiatement toute étiquette illisible
ou manquante. Les étiquettes de sécurité manquantes
doivent être replacées dans leur position d'origine avant
que la génératrice ne soit mise en marche.
Étiquettes
ÉTIQUETTE
WARNING
DESCRIPTION
N° DE PIÈCE
Avertissement sur les
risques d’empoisonnement,
de brûlure et d'incendie
2510-L-SF
Avertissement sur les
risques de brûlure
2483-L-SF
Avertissement sur les
risques d'électrocution
2396-L-SF
Avertissement sur les
risques de brûlure
2473-L-SF
Avertissement sur les
risques d'électrocution
2474-L-SF
WARNING
2510-L-SF-A
DANGER
Poisonous Gas Hazard - Generator exhaust contains
carbon monoxide. Breathing carbon monoxide will
cause nausea, dizziness, and fainting, and it may
cause death.
A
DANGER
Fire Hazard - ALWAYS keep the surrounding area
near generator clean and free of debris and/or dry
vegetation. The generator may create sparks while
operating.
Burn Hazard - DO NOT touch hot surfaces.
Avoid contact with exhaust components
and gases.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’empoisonnement par le gaz - Les gaz
d’échappement de groupe électrogène contiennent
du monoxyde de carbone. Si l’on respire du
monoxyde de carbone, ceci peut provoquer des
nausées, un évanouissement et une perte de
conscience, et ceci peut provoquer la mort.
Risque d’incendie - Nettoyez TOUJOURS la surface à
proximité du groupe électrogène et enlevez les débris
et/ou la vegétation sèche. Le groupe électrogène
peut générer des étincelles pendant son
fonctionnement.
Risque de brûlure - NE touchez PAS les
surfaces chaudes. Evitez le contat avec les
composants et les gaz d’échappement.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Riesgo de gas venenoso - El escape del generador
contiene monóxido de carbono. Respirar monóxido de
carbono causará náuseas, mareos, desvanecimiento
y hasta la muerte.
Riesgo de quemaduras - NO toque las
superficies calientes. Evite el contacto con
los componentes de escape y gases.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio - SIEMPRE mantenga el área
circundante cerca del generador limpia y libre de
escombros y/o vegetación seca. El generador puede
crear chispas mientras está en funcionamiento.
WARNING
2510-L-SF
Rev
A
Size
156 x 75 mm
Colors
2483-L-SF-A
LPN
K
Artwork Notes
109
152
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
B
Burn Hazard - DO NOT touch
hot surfaces. Allow the
engine and alternator to cool
to the touch before servicing.
AVERTISSEMENT
Danger de brulure - NE
TOUCHEZ PAZ les surfaces
chaudes. Laissez le moteur
et l’alternateur devenir froid
au toucher avant d’intervenir.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras NO toque las superficies
calientes. Deje que el motor
y el alternador se enfríen
para tocarlos antes de
realizarles el mantenimiento.
LPN
2483-L-SF
Colors
Rev A
Size
DANGER
45 x 124 mm
Artwork Notes
K
109
152
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Electrical Shock Hazard
Do not remove this access panel. The panel should
only be removed by an authorized Service Dealer
or a qualified electrician; high voltage inside.
C
DANGER
Risque de choc électrique
N’enlevez pas ce panneau d’accès. Le panneau ne
devrait être enlevé que par un concessionnaire
d’entretien agréé ou un électricien qualifié; haute
tension à l´’intérieur.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
No remueva este tablero de acceso. El tablero sólo
deberá ser removido por un distribuidor de
servicio autorizado o un electricista calificado;
alto voltaje al interior.
2396-L-SF-A
LPN 2396-L-SF
WARNING
A
Size
74 x 109 mm
Colors
2473-L-SF-A
Rev
Artwork Notes
K
485
109
---
---
Revision Changes
---
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
Burn Hazard - DO NOT touch hot surfaces.
Avoid contact with exhaust components
and gases.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
D
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure - NE touchez PAS les
surfaces chaudes. Evitez le contat avec les
composants et les gaz d’échappement.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras - NO toque las
superficies calientes. Evite el contacto con
los componentes de escape y gases.
DANGER
2473-L-SF
Rev
A
Size
52 x 78 mm
Colors
2474-L-SF-A
LPN
Artwork Notes
K
109
152
Revision Changes
Electrical Shock - ALWAYS close and lock
--before operating.
The generator produces dangerous voltage.
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
the generator covers
on white substrate.
E
DANGER
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Risque de choc électrique - Fermez et
verrouillez TOUJOURS les capots de groupe
électrogène avant d’utiliser le groupe. Le
groupe électrogène génère des tensions
dangereuses.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica - SIEMPRE
cierre y trabe las tapas del generador antes
de ponerlo en funcionamiento. El generador
produce un voltaje peligroso.
LPN
2474-L-SF
Rev
A
Size
47 x 78 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
Colors
K
109
152
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
12
Étiquettes de sécurité et étiquettes volantes
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
ÉTIQUETTE
CAUTION
DESCRIPTION
N° DE PIÈCE
Avertissement au risque
d'explosion, Lire le manuel
d'utilisation, Avertissement
au risque de démarrage
2470-L-SF
DESCRIPTION
N° DE PIÈCE
Source d'alimentation
alternative
1681-T-OP
DANGER
2470-L-SF-A
DANGER
F
Explosion Hazard - Battery gases are explosive.
Keep sparks and flames away from the battery
compartment.
Read Operator’s Manual - Read, understand
and follow all safety messages in Intallation
and Operator’s manuals
DANGER
DANGER
MISE EN GARDE
Risque d’explosion - Les gaz dégagés par la batterie
peuvent exploser. Ecartez les étincelles et les
flammes du compartiment batterie.
Risque au démarrage - Le groupe électrogène peut tourner
et démarrer à tout moment sans préavis. Ne démarrez pas
le groupe électrogène lorsque les capots sont ouverts.
Consultez la section sécurité du manuel d’utilisation pour
plus de détail.
Lisez le manuel d’utilisation - Lisez
comprenez bien et respectez tous les
messages de sécurité dans les manuels
d’installation et d’utilisation.
PELIGRO
Riesgo de explosión - Los gases de las baterías son
explosivos. Mantenga las chispas y llamas alejadas
del compartimento de las baterías.
Étiquettes volantes
Starting Hazard - The generator may crank and start any
time without notice. Prevent the generator from starting
while the covers are open. See the safety section of the
operator’s manual for further detail.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Lea el manual del operador - Lea, comprenda
y siga todos los mensajes de seguridad en los
manuales de instalación y del operador.
LPN
2470-L-SF
Rev
A
Size
311 x 131 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
Riesgo de inicio - El generador puede encenderse y
ponerse en marcha en cualquier momento sin previo aviso.
Evite que el generador se ponga en marcha mientras las
tapas están abiertas. Vea la sección de seguridad en el
manual del operador para más detalles.
Colors
K
109
485
152
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
ÉTIQUETTES VOLANTES
1681-T-PR
BACK
1681-T-PR
FRONT
ATTENTION
ATTENTION
ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE STANDBY GENERATOR ON PREMISES.
1
ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE STANDBY GENERATOR ON PREMISES.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO.
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO.
ATTENTION
ATTENTION
AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE GENERATEUR SUR SITE.
GENERATOR LOCATION:
UBICACIÓN DEL GENERADOR:
EMPLACEMENT DU GENERATEUR:
NW
AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE GENERATEUR SUR SITE.
N
NE
S
SE
W
SW
GENERATOR LOCATION:
UBICACIÓN DEL GENERADOR:
EMPLACEMENT DU GENERATEUR:
E
DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER
NW
N
NE
S
SE
W
SW
E
DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER
LPN
1681-T-OP
Rev
--
Size
115 x 110 mm
Artwork Notes
2mm safe margin; front and back; to be printed on
weather-resistant, white, synthetic substrate (PE/PP
mix)
Colors
K
152
---
---
---
Revision Changes
--
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
13
Étiquettes de sécurité et étiquettes volantes
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Emplacement des étiquettes de sécurité, de série/modèle, d’identité
Les étiquettes de sécurité ont un emplacement spécifique et doivent être remplacées si elles sont illisibles, endommagées ou manquantes.
C
A
B
a. Emplacement du numéro de série
b. Plaque d'identité
c. Conformité à la norme NFPA 37
14
Spécifications
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
SPÉCIFICATIONS
Spécifications de la génératrice 14 kW
Génératrice domestique
Puissance maximale continue, GPL
14 kW
Puissance maximale continue, GN
12,5 kW
Tension nominale
120/240
Amps
116,6/58,3 GPL (propane), 104/52 GN (gaz naturel)
Distorsion harmonique
Moins de 5 %
Coupe-circuit de la ligne principale
65 ampères
Phase
Simple
Fréquence
60 Hz
Poids unitaire
438,7 lb (199 kg)
Taille (L x l x H)
49 x 28 x 28 po. (124,5 x 71 x 71 cm)
Moteur
Type
Milwaukee Series OHV Commercial V-Twin
Nombre de cylindres
2
Déplacement
754 cc
Bloc-cylindres
Aluminium avec manchons en fonte
Système d'allumage
État solide - magnéto
Bougie d'allumage
F7RTC (NGK BPR7ES)
Gouverneur
Mécanique
Démarreur
Électrique 24 VCC
Capacité du réservoir d’huile
1,6 qt (1,5 L)
Type d’huile
5W-30 entièrement synthétique*
TPM
3600
Commandes
Changement de mode automatique
Démarrage automatique en cas de panne d'électricité
Changement de mode manuel
Démarrage à la demande
Arrêt du mode
Arrête l'appareil/la commande et le chargeur actif
Messages prêt à l'emploi/entretien
Standard
Délai de démarrage programmable
Standard
Séquence de démarrage du moteur
Standard
Verrouillage du démarreur
Standard
Chargeur de batterie/indicateur de batterie faible
Standard
Défaut du chargeur
Standard
Protection contre les surtensions du régulateur de tension
automatique
Standard
Protection contre le faible niveau d’huile
Standard
Fusible de sécurité
Standard
Protection contre surdémarrage/survitesse/sous-vitesse
Standard
* Appareil expédié sans huile moteur. Ajoutez de l'huile avant de démarrer la génératrice.
15
Spécifications
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Moteur 754 cm3 Champion
Le moteur de 754 cm3 a été développé par la technologie Champion Engine Technology pour être utilisé dans les génératrices domestiques
Champion. La conception du bicylindre en V offre un rendement élevé, un fonctionnement efficace, un faible entretien et une longue durée
de vie démontrée.
En raison de la puissance, des performances et de la fiabilité du moteur, il a été sélectionné pour alimenter la génératrice domestique
Champion de 14 kW. Cette conception de moteur est utilisée en production depuis 2015.
Voici les spécifications du moteur :
Type............................. Milwaukee Series OHV Commercial V-Twin
Nombre de cylindres....................................................................2
Déplacement ....................................................................754 cm3
Bloc-cylindres.......................... Aluminium avec manchon en fonte
Culasse ......................................Durcissement des soupapes et des
sièges dans l'industrie automobile
Système d'allumage......................................État solide - magnéto
Gouverneur...................................................................Mécanique
Démarreur......................................................... Électrique 24 VCC
TPM......................................................................................3 600
Capacité du réservoir d’huile......................................1,6 qt (1,5 L)
Spécifications du couple moteur Champion 754 cm3
Boulons du couvercle du vilebrequin ...................27 Nm (20 lbf-ft)
Boulons de bielle ...................................................12 Nm (9 lbf-ft)
Vis de cache-culbuteurs ........................................10 Nm (7 lbf-ft)
Boulons de la culasse du cylindre .....................40 Nm (29,5 lbf-ft)
Vis du collecteur d'admission ...............................9,5 Nm (7 lbf-ft)
Carburateur au collecteur d'admission .................9,5 Nm (7 lbf-ft)
Logement des soufflantes ....................................9 Nm (6,6 lbf-ft)
Écrou à volant d'inertie ....................................196 Nm (145 lbf-ft)
Boulons de bobine d'allumage ..............................9,5 Nm (7 lbf-ft)
Boulons du moteur de démarrage ....................24,4 Nm (18 lbf-ft)
Bougie d'allumage ...........................................18 Nm (13,3 lbf-ft)
Boîte de purification d'air au carburateur ..............9 Nm (6,6 lbf-ft)
Écrous de tuyau d'échappement ......................18 Nm (13,3 lbf-ft)
Gicleurs d'assemblage du mélangeur principal
(système de carburateur)
Gicleur de ralenti/à faible vitesse .......................1,9 Nm (1,4 lbf-ft)
Gicleur principal ................................................3,9 Nm (2,9 lbf-ft)
Vis de la chambre d'admission du carburant .....2,9 Nm (2,1 lbf-ft)
16
Déballage
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
DÉBALLAGE
Vue d'ensemble de l'alternateur
L'alternateur est composé des éléments principaux suivants :
 AVERTISSEMENT
1. Ensemble porte-balais
La génératrice pèse plus de 500 livres. (227 kg).
Utilisez l'aide d'assistants supplémentaires et faites preuve
de prudence lors de l'installation.
2. Support de palier arrière
3. Rotor bipolaire (tout en fil de cuivre)
4. Assemblage du stator (tout en fil de cuivre)
Inspectez la génératrice pour détecter les pièces endommagées ou
desserrées. N’utilisez PAS la génératrice si l'un des composants est
endommagé ou desserré. Contactez votre revendeur pour obtenir
de l'aide.
5. Adaptateur pour moteur
BLOC ROTOR
L'alternateur possède un rotor bipolaire, ce qui signifie que le rotor
a un seul pôle magnétique sud et un seul pôle magnétique nord.
Lorsque le rotor tourne, son champ magnétique passe à travers
les enroulements du stator et la tension est induite dans les
enroulements du stator. C'est ce qu'on appelle l'induction. L'arbre
du rotor possède une bague collectrice négative (-) et une bague
collectrice positive (+), la négative (-) étant la plus proche du
support de palier. L'arbre du rotor est maintenu en place par
un seul boulon traversant.
1. Coupez les bandes de cerclage.
2. Enlevez le couvercle supérieur.
3. Enlevez la nervure centrale de support en carton.
4. Soulevez le carton et mettez-le de côté avec les autres
déchets.
5. Enlevez le revêtement en plastique et jetez-le.
6. Retirez les 4 étriers de fixation. Gardez-les si vous utilisez
des boulons d'ancrage pour fixer sur une base en béton
(non fournis).
ENSEMBLE STATOR
Le stator, les enroulements de puissance CA et les enroulements
d'excitation. Il est maintenu en place par 4 boulons qui
traversent le support de palier et l'adaptateur du moteur, puis
est fixé à la bride de montage du moteur. Associés au bloc-rotor,
ils génèrent la sortie électrique de la génératrice.
7. Insérez 2 tiges de levage (non fournies) dans les encoches
de levage à chaque extrémité de la base.
8. Jetez tous les matériaux d'expédition et recyclez-les si possible.
 AVIS
PORTE-BALAIS ET BALAIS
– Si vous connaissez la longueur des câbles, vous pouvez
installer les câbles de communication ATS et les câbles
de tension maintenant avant de placer l'unité, selon
les standards de l’industrie, à 17,7 po. (45 cm) du mur
coupe-feu et lorsque le code le permet. Installez les câbles,
certains des tuyaux d'alimentation en gaz et le tuyau
flexible maintenant que vous avez suffisamment d'espace
et qu'il est beaucoup plus facile de le faire à la hauteur
du hayon que lorsqu'il est en place.
Le porte-balais est un composant qui maintient les balais dans
une position fixe leur permettant de maintenir le contact avec les
anneaux de collecteur de surface rotative sur le rotor. Le portebalais est fixé au support de palier arrière avec un boulon M5 x 20
et une languette de positionnement. Un balai négatif (-) et un balais
positif (+) sont retenus dans le porte-balais. Le balai négatif (-) se
déplace sur la bague collectrice la plus proche du support de palier.
Les balais sont à ressort pour maintenir le contact.
– Le carton peut être utilisé pour s'agenouiller.
Un fil ROUGE est connecté au balais positif (+) et un fil NOIR au
balais négatif (-). Le courant d'excitation redressé et régulé, ainsi
que le courant du circuit d'amplification du champ, sont acheminés
vers les enroulements du rotor par le fil ROUGE, le balai positif (+)
et la bague collectrice. Le courant d'excitation et d'amplification
du champ passe par les enroulements et la masse du cadre via la
bague collectrice négative (-) et le balais négatif (-), et le fil NOIR.
Le flux de courant crée un champ magnétique autour du rotor ayant
une concentration de flux proportionnelle à la quantité de courant
circulant.
17
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
INSTALLATION
Directives de placement et d'installation des génératrices domestiques Champion pour réduire
le risque d'incendie
NORME NFPA 37 DE LA NATIONAL FIRE PROTECTION
ASSOCIATION (NFPA) - EXIGENCES ET ESSAIS
Annexe A Matériel explicatif
A.4.1.2 (2) Les moyens de démontrer la conformité sont des essais
de résistance au feu grandeur réelle ou des procédures de calcul,
comme celles qui figurent dans la norme NFPA 555, Guide on
Methods for Evaluating Potential for Room Flashover.
Exigences :
NFPA 37 2010, section 4.1.4, moteurs situés à l'extérieur.
Les moteurs, et leurs boîtiers étanches s'ils sont fournis, qui sont
installés à l'extérieur doivent être situés à au moins 1,5 m des
ouvertures dans les murs et à au moins 1,5 m des structures dont
les murs sont combustibles. Une séparation minimale n'est pas
requise lorsque l'une des conditions suivantes est remplie :
Pour satisfaire à la condition 2, le boîtier étanche a été construit
en matériaux non combustibles et des essais de résistance au
feu grandeur réelle ont été effectués pour démontrer qu'un feu à
l'intérieur du boîtier n'enflammera pas les matériaux combustibles
à l'extérieur du boîtier.
1. Le mur adjacent de la structure a un degré de résistance au
feu d'au moins 1 heure.
Sur la base de ces essais et des exigences de la norme NFPA 37,
sec. 4.1.4, les directives relatives à l'installation de la génératrice
domestique Champion sont modifiées et passent à 45 cm entre
l'arrière de la génératrice et un mur combustible. Tous les autres
emplacements et distances restent les mêmes que ceux indiqués
dans les manuels d'utilisation et d'installation.
2. Le boîtier étanche est construit en matériaux non combustibles
et il a été démontré qu'un incendie à l'intérieur du boîtier
n'enflammera pas les matériaux combustibles à l'extérieur du
boîtier.
Ces directives sont basées sur les essais de résistance au feu du
boîtier de la génératrice et sur l'exigence de Champion concernant
la circulation de l'air pour un fonctionnement correct. Les codes
locaux peuvent être différents et plus restrictifs.
nce
e dista
1,5 m dle minimale
a
vertic
À 1,5 m
imum
au min
À 45 cmbâtiment
t
de tou
a
1,5 m
ale de
e minimhappement
c
n
ta
is
c
À une dtrémité de l’é
de l’ex
18
e toute
um d
u minim
au-delà
fenêtre
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Étiquette du groupe Intertek Group PLC
ID: 170800364HZH-001
Conforms to / Conforme à:
NFPA 37 4.1.4 CL. 2
102358
1193-L-PR-A
Située à l'intérieur de la génératrice, à côté de l'étiquette de données de la génératrice
Norme NFPA® 37 pour l'installation et l'utilisation de moteurs à combustion fixes et de turbines à gaz
La norme NFPA 37 de la National Fire Protection Association (NFPA) établit des critères pour minimiser les risques d'incendie lors de
LPN 1193-L-PR-A
Colors
l'installation et du fonctionnement des moteurs à combustion fixes.
La norme NFPA 37 limite l'espacement d'une génératrice fermée par
Date 9/29/17
rapport aux ouvertures dans les murs, aux structures et aux matériaux
combustibles à l'extérieur
boîtier.
K
2945 135du ----Size 60 x 24 mm
NFPA 37 (2015) : La section 4.1.4 stipule que les
moteurs
être
situés à au moins 1,5 m des structures ayant des
Artwork
Notes installés à l'extérieur doivent
Revision
Changes
corner radius;
2mm safe margin;
be
--murs combustibles. En outre, une 3mm
séparation
minimale
n'estwhite
pastorequise
lorsque les conditions suivantes sont réunies :
printed shown in 50% process magenta
Tous les murs de la structure qui sont à moins de 1,5 m du boîtier du moteur ont un indice de résistance au feu d'au moins 1 h ; ou
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Le boîtier étanche du moteur est outside
construit
en matériaux non combustibles et il a été démontré qu'un incendie à l'intérieur du boîtier
n'enflammera pas les matériaux combustibles à l'extérieur du boîtier.
Intertek Group PLC a effectué un essai de résistance au feu grandeur réelle dans le cadre du pire scénario d'incendie dans le boîtier de
la génératrice fixe afin de déterminer l'inflammabilité des matériaux combustibles à proximité de la génératrice fixe. Le boîtier est fait de
matériaux non combustibles et les résultats et conclusions de l'essai indiquent qu'un incendie à l'intérieur du boîtier ne présenterait aucun
risque d'inflammation des matériaux ou structures combustibles à proximité. Intertek Group PLC certifie que ce modèle est conforme à la
clause (2) de la section 4.1.4 de la norme NFPA 37 lorsqu'il est installé à une distance minimale de 45 cm d'un mur combustible.
19
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Les génératrices Champion ont été testées en usine avant d'être
expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage.
Attention aux avant-toits. Ne laissez pas la neige, la glace ou la pluie
s'accumuler sur le toit et tomber ensuite en cascade sur l'appareil.
Sélection, préparation et placement des sites
 DANGER
Les gaz d'échappement du moteur de l'appareil sont chauds,
toxiques et dangereux.
Ces éléments sont importants pour la performance globale de la
génératrice domestique. De nombreux éléments couverts dans
cette section ne sont pas facultatifs et sont des exigences en vertu
des codes fédéraux, étatiques et locaux. Comme pour toutes les
génératrices, votre génératrice doit être installée conformément
aux normes actuelles NFPA-37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA-70.
Contactez votre inspecteur local en électricité ou la mairie pour
vous assurer que vous connaissez tous les codes et règlements.
Installez l'équipement conformément au code national de
l'électricité (NEC). Pour les installations au Canada, reportez-vous
au Code canadien de l'électricité (CCE). Contactez votre fournisseur
de gaz naturel pour vérifier que la demande accrue de gaz en
BTU peut être traitée avec le compteur de gaz naturel existant.
Il devrait en être de même pour les génératrices alimentées au
GPL. Cette génératrice dans le boîtier est conçue pour être installée
à l'extérieur uniquement.
Les gaz d'échappement doivent pouvoir se dissiper sans
obstruction dans une zone d'air libre telle qu'elle est répertoriée
dans les codes applicables.
Dirigez l'échappement de la génératrice à l’écart du bâtiment ou
de la structure ou parallèlement à ceux-ci. NE dirigez PAS les gaz
d'échappement de la génératrice vers un bâtiment, une structure,
des fenêtres, des portes, des prises d'air, des soffites, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou d'autres ouvertures
où les gaz d'échappement pourraient s'accumuler et entrer à
l'intérieur ou être aspirés dans des bâtiments ou des structures
potentiellement occupés.
Installez l'appareil sur un terrain plus élevé où le niveau de l'eau ne
montera pas et ne le mettra pas en danger. Cet appareil ne doit pas
fonctionner en eau stagnante.
Les génératrices Champion sont testées en usine avant d'être
expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage.
NE placez PAS le boîtier étanche de la génératrice sous un pont
ou tout autre type de structure susceptible de confiner ou de
restreindre la circulation de l'air. Utilisez la génératrice à l'extérieur
uniquement, là où la ventilation et la circulation de l'air sont
adéquates. Évitez les installations sous les terrasses, à l'intérieur
des garages ou des abris pour voitures, dans les sous-sols, le
long de l'extérieur de la maison à moins de 1,5 m de la bouche
d'aération de la maison, des évents en surplomb du toit, d'une
fenêtre qui peut être ouverte ou d'autres points d'invasion de ce
type. Prenez les mêmes précautions lorsque vous installez des
génératrices à la limite de la propriété, près de la maison d'un
voisin ou de tout bâtiment ou structure qui abrite des animaux.
SÉLECTION DE SITES SUGGÉRÉS
L'installation de la génératrice doit être strictement conforme aux
normes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70.
Installez toujours votre génératrice à moins de 6 mètres du
compteur de gaz naturel, le plus proche sera le mieux. Cela
permettra de réduire les coûts élevés de fonctionnement des
conduites de carburant. Dans certains cas, des longueurs de
conduites de carburant plus importantes, lorsqu'elles ne sont pas
correctement dimensionnées, peuvent entraîner une livraison de
carburant inadéquate. Il pourrait en résulter un mauvais démarrage,
une baisse des résultats et une diminution des performances
globales de l'appareil. La génératrice domestique Champion est
expédiée depuis l'usine configurée pour le gaz naturel (GN). La
génératrice peut être convertie au GPL si nécessaire. Les orifices
du mélangeur principal (carburateur) DOIVENT être changés. Les
orifices GPL sont expédiés avec l'appareil et comprennent des
instructions d'installation.
 DANGER
Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore, incolore et invisible.
L'inhalation de monoxyde de carbone provoque de la fatigue,
des maux de tête, des vertiges, des vomissements et, dans
des conditions prolongées, même un décès. Les détecteurs de
monoxyde de carbone DOIVENT être installés et entretenus à
l'intérieur conformément aux instructions/recommandations du
fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le
monoxyde de carbone.
Installez l'appareil dans un endroit où l’évacuation de la pompe
de vidange, les descentes de gouttières, le ruissellement du toit,
le système d'irrigation, les bassins naturels ou les arroseurs ne
risquent pas d'inonder l'appareil ou de pulvériser le boîtier en
entrant dans les ouvertures d'entrée ou de sortie.
Placez l'appareil dans une zone où les vents dominants
emporteront les gaz d'échappement loin de tout bâtiment ou de
toute structure potentiellement occupé(e).
L'arrière de la génératrice permet de localiser les points d'entrée
du carburant et des câbles. Une fois le placement/montage
effectué, ce côté fait généralement face au point le plus proche de
chacune de ces sources.
Installez l'appareil à un endroit où les feuilles, l'herbe, la neige,
etc. n'obstrueront pas les ouvertures d'entrée et de sortie d'air.
En cas d’exposition aux vents dominants, vous pouvez envisager
de construire un brise-vent, en plantant des arbres ou des arbustes
dans le respect des directives et des codes applicables.
20
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Outils nécessaires
Il est toujours recommandé de préparer un dessin montrant
l'emplacement de la génératrice, l'approche typique des services
de gaz, les connexions de circuit et les connexions à pleine charge.
1. Outils manuels métriques et généraux SAE, clés, douilles et
tournevis.
Des considérations similaires devraient être accordées à
l'emplacement de l'ATS (commutateur de transfert automatique)
par rapport à la génératrice. Plus le compteur de combustible et
le panneau de distribution sont proches, mieux c'est. Le point clé
ici est que plus le compteur de combustible est proche, plus la
direction à suivre est suggérée, moins le câble est cher à faire
passer et plus il est flexible.
2. Outils manuels standard d'électricien, perceuse et mèches.
3. Manomètre (pour vérifier la pression du carburant).
4. Compteur capable de mesurer la tension et la fréquence CA/
CC
5. Vêtements de sécurité
Inspectez l'appareil. Inspectez soigneusement la génératrice
pour détecter tout dommage qui aurait pu se produire pendant
l'expédition et la livraison. Si la perte ou l'endommagement
est constaté au moment de la livraison, demandez à la (aux)
personne(s) qui fait (font) le bon de livraison de noter tous les
dommages sur la facture de transport et d'apposer sa (leur)
signature sous la note de perte ou d'endommagement de
l'expéditeur. Si une perte ou un dommage est constaté après la
livraison, séparez les matériaux endommagés et contactez le
transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les
pièces endommagées pendant le transport ne sont pas couvertes
par la garantie Champion.
PRÉPARATION SUGGÉRÉE
Un socle en béton peut être coulé ou acheté par l'intermédiaire
de Champion (modèle 100616) et la génératrice y être fixée. Dans
certaines régions, un socle en béton est nécessaire en raison du
potentiel éolien élevé. Vérifiez les codes locaux pour savoir quel
type de base de montage est nécessaire. Si un socle en béton est
requis, tous les codes fédéraux, étatiques et locaux doivent être
respectés. À moins que le code fédéral, étatique ou local ne l'exige,
un socle en béton n'est pas nécessaire.
Si aucun socle en béton n'est utilisé, Champion recommande
d'utiliser un mélange de gravier de pois et de sable ou de pierre
concassée pour la mise en place du socle de montage. Le socle
de montage DOIT être plat. Le mélange de gravier ou de pierre
concassée doit permettre le ruissellement de l'eau et le drainage et
réduire l'accumulation d'eau autour de la génératrice.
Déballez l'appareil, en retirant le carton d'expédition extérieur.
L'ATS est inclus, enlevez l'emballage et retirez-le. Retirez les
4 supports d'expédition, 2 à chaque extrémité, qui maintiennent
la génératrice sur la palette d'expédition en bois. Cette palette est
destinée uniquement à l'expédition/au transport et ne peut pas être
utilisée comme support de montage sous quelque forme que ce
soit. Faites attention lorsque vous retirez la génératrice de la palette
en bois, car si vous le trainez pour le retirer de la palette en bois,
vous endommagerez la base de la génératrice. La génératrice doit
être soulevée de la palette en bois pour l’en séparer.
Creusez une zone de 12,7 cm de profondeur et de 15,2 cm de
plus en longueur et en largeur par rapport à l'empreinte de la
génératrice. La génératrice mesure 49 po. de long sur 28 po. de
large (124,5 cm de long sur 71 cm de large).
Couvrez la zone creusée avec une barrière de mauvaises herbes ou
une toile de paysage si vous le souhaitez.
Contactez votre fournisseur de gaz naturel (GN) pour connaître
la taille du compteur. La plupart des compteurs doivent être
remplacés par des appareils BTU de plus grande taille, en raison
d'une demande plus importante de BTU de la part des génératrices
et des appareils lors de leur utilisation (panne de courant). Cela
s'applique également aux génératrices utilisant du GPL.
Remplissez la zone avec un mélange de gravier de pois et de sable
ou de pierre concassée. Le niveau final des pierres doit être 2 ou
3 po (5 à 7 cm). au-dessus du niveau du sol d'origine afin d’assurer
l'écoulement et le drainage de l'eau.
PLACEMENT SUGGÉRÉ
La sélection du site est terminée, tous les codes fédéraux, étatiques
et locaux ont été examinés et appliqués conformément aux normes
de la NFPA et à tous les autres codes/normes connexes.
Les préparatifs sont terminés et tout a été correctement préparé
pour placer la génératrice.
Sur le côté arrière droit de la génératrice se trouvent les points
d'entrée du carburant et des câbles. Une fois le placement effectué,
ce côté fait généralement face au point le plus proche de chacune
de ces sources pour l’entrée du carburant et des câbles.
Tassez le remplissage pour fournir une base solide à la génératrice.
N'oubliez pas que le niveau final des pierres doit être 2 ou 3 po.
(5 à 7 cm) au-dessus du niveau du sol d'origine afin d’assurer
l'écoulement et le drainage de l'eau.
21
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Une fois que la sélection du site, la préparation et le placement sont
terminés, vous pouvez passer à la préparation de l'installation. Sans
cela, vous risquez de rencontrer des problèmes par la suite.
Il y a un certain nombre de points clés qui DOIVENT être abordés
avant l'installation physique de la génératrice. L'installation de la
génératrice doit être strictement conforme à tous les codes, normes
et règlements applicables (NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70).
Vérifiez et confirmez que les commandes de la génératrice sont en
position « OFF ». Il est recommandé de retirer le fusible du module
de contrôle situé sur le panneau avant et de mettre le coupe-circuit
en position OFF.
Les génératrices Champion ont été testées en usine avant d'être
expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage.
 AVERTISSEMENT
 MISE EN GARDE
Les génératrices pèsent entre 136 et 227 kg (300-500 lbs)
selon le modèle. Des outils et des équipements appropriés
ainsi qu'un personnel qualifié doivent être utilisés à toutes les
phases de la manipulation et du déplacement de la génératrice.
Ne soulevez pas et ne déplacez pas la génératrice sans
assistance. Ne soulevez pas l'appareil par la structure du toit
ou tout autre élément du boîtier, car cela pourrait endommager
la génératrice, et même blesser des personnes lors de la
manipulation et/ou du déplacement de la génératrice de cette
manière.
La génératrice est expédiée sans huile dans le moteur. Ajoutez
de l'huile à pleine capacité comme indiqué dans la section des
spécifications avant de démarrer la génératrice.
N’utilisez jamais la génératrice avec un niveau d'huile à moteur
inférieur au repère « ADD » de la jauge, car cela pourrait
endommager le moteur. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez
la viscosité appropriée et la quantité indiquée sur la ligne
pleine de la jauge d'huile. Le type d'huile recommandé pour
une utilisation type est l'huile entièrement synthétique 5W-30.
Consultez le manuel d’utilisation.
Deux (2) longueurs de 1,5 m (5 po.) de tube en acier de 1,92 cm
(0,75 po.) (fourni par l'installateur) sont nécessaires pour soulever
la génératrice. Insérez les tubes en acier dans les trous de levage
situés près de la base de la génératrice dans le socle en composite,
à chaque extrémité.
Dans cette section, « Préparation de l'installation », les points
suivants seront abordés :
1. Exigences et recommandations en matière de carburant
2. Consommation de carburant
3. Dimensionnement des tuyaux de GN, conduite de carburant
flexible
Vous pouvez également soulever la génératrice à l'aide d'une
sangle, d'un dispositif de levage, d'un crochet et d'un palan
correctement calibrés, fixés aux deux tubes de levage en acier,
à condition d'utiliser des barres de répartition pour garantir que
les courroies, chaînes ou câbles NE touchent PAS la génératrice.
4. Dimensionnement des tuyaux de vapeur de GPL, conduite
flexible de carburant
5. Conversion au GPL
Une fois que la génératrice a été placée, vérifiez qu'elle est
bien à plat. Si ce n'est pas le cas, faites des ajustements avant
de commencer les procédures d'installation.
6. Robinet d'arrêt à plein débit
7. Bassin de décantation
8. Contrôle de la pression avec un manomètre
Préparation de l'installation
9. Exigences en matière de batteries, installation et service
10. Câblage de la génératrice
 AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte peut entraîner des blessures
corporelles et endommager la génératrice. Elle peut également
entraîner la suspension ou l'annulation de la garantie. Toutes
les instructions doivent être suivies, y compris les autorisations
d'emplacement et la taille des tubes.
1. E XIGENCES ET RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE
DE CARBURANT
Les informations suivantes sur les carburants GN et GPL sont
fournies pour aider l'installateur de carburant. Ces informations ne
doivent pas être considérées comme exhaustives ou en conflit avec
les codes locaux de combustible sec. Consultez votre fournisseur
de carburant local ou le commissaire des incendies pour obtenir
des conseils sur les installations et les codes locaux appropriés.
22
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Exigences relatives au système de carburant de 14 kW
Les codes locaux imposeront le bon acheminement des conduites
de carburant gazeux autour des jardins, des arbustes et autres
aménagements paysagers pour éviter tout dommage.
Exigences relatives
au système de
carburant
Entrée d'alimentation
en carburant
Pression
d'alimentation
en carburant
Débit maximal
à 14 kW
Des considérations particulières doivent être prises en compte
lors de l'installation de la génératrice lorsque les conditions
locales comprennent des inondations, des tornades, des ouragans,
des tremblements de terre et des sols instables. Il s'agit de
considérations relatives à la flexibilité et à la résistance des
tuyauteries et de leurs raccords.
Le gaz naturel est plus léger que l'air et s'accumule dans les zones
élevées. Le GPL est plus lourd que l'air et se dépose dans les zones
basses.
GPL
GN
 DANGER
GPL
GN
3/4 po. NPT
10 - 12 po.-H20.
5 - 7 po.-H2O
(2,5 - 3,0 kPa W.C.) (1,2 - 1,7 kPa W.C.)
10,1 l/heure
5,3 m3/heure
Classification nominale du carburant
2500 BTU/pi3
1000 BTU/pi3
Installez le système de carburant conformément aux normes NEC et
aux codes locaux. La génératrice est certifiée EPA Phase 3 pour les
carburants GPL et GN.
Les combustibles gazeux tels que le GN et le GPL sont
très explosifs. La moindre étincelle peut enflammer ces
combustibles et provoquer une explosion, qui pourrait
provoquer des brûlures, un incendie ou une explosion
entraînant des blessures graves, des dommages matériels ou
même un décès. AUCUNE fuite n'est autorisée.
2. CONSOMMATION DE CARBURANT
La densité de l'air est moindre à haute altitude, ce qui se traduit par
une puissance moteur moins disponible. La puissance du moteur
diminuera de 3,5 % pour chaque 300 m au-dessus du niveau de la
mer et de 1 % pour chaque 5,5 °C au-dessus de 25 °C. Assurezvous que ces facteurs sont pris en compte lors de la détermination
de la charge totale de la génératrice.
Les carburants recommandés doivent avoir une teneur en BTU
d'au moins 1 000 BTU par pied cube pour le GN ou d'au moins
2 500 BTU par pied cube pour le GPL. Demandez au fournisseur de
combustible la teneur en BTU du combustible.
Avant d'établir les plans des conduites de carburant au gaz
naturel, appelez votre fournisseur de gaz naturel, donnez-lui des
informations sur la quantité de pieds cubes/heure et de BTU/
heure que la génératrice utilisera, et demandez si le compteur de
gaz naturel et le régulateur primaire peuvent accueillir l'ajout de
la génératrice au gaz naturel. Les entreprises de GN ont différents
compteurs pour les demandes accrues en BTU. Utilisez le « Tableau
de consommation de carburant (BTU) » contenu dans ce manuel
ou le manuel d'installation pour votre modèle de génératrice
spécifique.
L'alimentation et la conduite de gaz DOIVENT être dimensionnées
pour une charge de 100 % en BTU. Comprendre que plus le
diamètre d'un tuyau de conduite d'alimentation en carburant est
grand, plus sa capacité à transporter le volume de gaz diminue en
proportion directe. Le mauvais dimensionnement des tuyaux de
carburant est la première raison des mauvaises performances de
fonctionnement (démarrage difficile, rendement).
La pression du carburant requise pour le gaz naturel est de 5 à
7 pouces de colonne d'eau. La pression de carburant requise pour
la vapeur de GPL est de 10 à 12 pouces de colonne d'eau. Il s'agit
d'une estimation des besoins d'approvisionnement en carburant
énumérés. Voir le « Tableau de consommation de carburant » cidessus.
Vérifiez que le compteur de gaz actuel est capable de fournir un
débit de combustible suffisant pour inclure les appareils ménagers
et d'autres charges, y compris l'ajout d’une génératrice. Vérifiez le
régulateur primaire du GN, connecté à la sortie du compteur de GN.
Le bon régulateur primaire est réglé sur une colonne d'eau de 5 à
7 po. (12,7 à 17,78 cm). Le régulateur primaire existant peut être
sous-dimensionné une fois que la génératrice est ajoutée.
Consommation de carburant de 14 kW
Type de carburant
Le moteur de la génératrice peut fonctionner au GN ou au GPL.
La génératrice est équipée et réglée en usine pour fonctionner au
GN. Si votre installation exige que le moteur fonctionne au GPL,
les orifices du carburateur du mélangeur principal DOIVENT être
changés. Les orifices de GPL sont expédiés avec la génératrice.
Consultez la section « Conversion au GPL » de ce manuel ou
le « Manuel d'installation » pour votre modèle de génératrice
spécifique.
GPL
GN
23
Pourcentage de charge l/hr - m3/hr
0%
3,09 l/heure
50 %
5,93 l/heure
100 %
9,91 l/heure
0%
1,8 m3/heure
50 %
3,3 m3/heure
100 %
5,1 m3/heure
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
3. DIMENSIONNEMENT DES TUYAUX DE GN
CONDUITE DE CARBURANT FLEXIBLE
La génératrice quitte l'usine réglée pour le GN, aucun changement
ou modification ne doit être effectué si le GN est la source de
combustible que vous allez utiliser. Les informations suivantes
sur le combustible GN sont fournies pour aider l'installateur de
combustible. Ces informations ne doivent pas être considérées
comme exhaustives ou en conflit avec les codes locaux de
combustible sec. Consultez votre fournisseur de carburant local
ou le commissaire des incendies pour obtenir des conseils sur les
installations et les codes locaux appropriés. Toute la tuyauterie
doit être conforme à la norme NFPA 54 et aux codes connexes.
Les raccordements des conduites de gaz doivent être effectués
par un plombier agréé connaissant bien les codes locaux.
Une conduite flexible de carburant (fournie avec la génératrice)
doit être installée entre le tuyau fixe de la conduite d'alimentation
en carburant et le tuyau d'entrée du carburant à la génératrice.
Le but de la conduite flexible de carburant est d'assurer que les
vibrations de la génératrice ne provoquent pas de fuite de gaz à
l'un des points de raccordement. La conduite flexible de carburant
ne doit pas être installée sous terre, ni en contact avec toute partie
du boîtier ou avec le sol. L'ensemble de la conduite flexible de
carburant doit être visible pour l'inspection périodique et ne doit
pas être dissimulé dans un mur, un plancher, une cloison ou une
clôture, ni entrer en contact avec eux, ni les traverser. Ne pliez
jamais la conduite flexible de carburant pour éviter d'utiliser un
coude. Le fait de plier la conduite flexible de carburant diminue sa
capacité à absorber les vibrations et pourrait restreindre le débit
réel de carburant. Comme un moteur de génératrice est sujet à
des vibrations, il faut prévoir un raccord de tuyauterie flexible à
l'alimentation en gaz. Raccordez la génératrice à la tuyauterie
d'alimentation en gaz à l'aide d'une conduite de gaz flexible
approuvée conformément aux codes locaux. La conduite de gaz
flexible protège également contre le tassement entre le socle de la
génératrice et la tuyauterie d'alimentation en gaz nervurée.
Utilisez toujours un tuyau de gaz approuvé par l'AGA et un produit
d'étanchéité ou de jointoiement de qualité. La tuyauterie doit être
conforme aux codes fédéraux et locaux, montée de manière rigide
et protégée des vibrations. La tuyauterie doit être en fer noir ou en
acier pour éviter de réagir au soufre du carburant.
 DANGER
Le gaz naturel est hautement explosif. La moindre étincelle
peut enflammer ce combustible et provoquer une explosion, qui
pourrait provoquer des brûlures, un incendie ou une explosion
entraînant des blessures graves, des dommages matériels ou
même un décès. AUCUNE fuite n'est autorisée. La sécurité est
importante.
Le dimensionnement des conduites de gaz est essentiel au
bon fonctionnement de la génératrice. La taille de l'entrée du
combustible dans la génératrice n'a aucune incidence sur la
taille du tuyau de gaz allant à la génératrice. L'alimentation et la
conduite de gaz DOIVENT être dimensionnées pour une charge de
100 % en BTU. Comprendre que plus le diamètre d'un tuyau de
conduite d'alimentation en carburant est grand, plus sa capacité à
transporter le volume de gaz diminue en proportion directe.
 MISE EN GARDE
Vérifiez l’absence de fuites en vaporisant tous les points de
raccordement avec une solution savonneuse composée de
liquide vaisselle et d'eau. Si vous voyez des bulles, cela indique
la présence d’une fuite et la connexion doit être corrigée.
Vérifiez chaque point de raccordement, il ne doit pas y avoir de
bulles visibles lors de l'application de la solution savonneuse.
La tuyauterie installée doit être correctement purgée et faire
l'objet d'un test d'étanchéité, conformément aux codes et
normes applicables. Un bassin de décantation doit être placé
dans la conduite d'alimentation en carburant pour évacuer toute
condensation.
La taille des tuyaux est mesurée par le diamètre intérieur (ID),
qui comprend tous les raccords, robinets, coudes, tés ou angles.
Ajoutez 0,76 m (2,5 po.) par coude, té ou angle du tuyau à la
distance totale, pour chaque coude de 90 degrés, ajoutez 2,4 m
(8 po.) à la mesure. Utilisez un produit d'étanchéité pour tuyaux ou
une pâte à joint approuvée pour une utilisation avec le GPL/GN sur
tous les raccords filetés afin de garantir l'absence de fuite.
Un tuyau d'alimentation en gaz naturel et un régulateur de gaz
primaire sont obligatoires pour un fonctionnement correct. Un
minimum d'un (1) robinet d'arrêt de gaz manuel externe à plein
débit approuvé doit être installé dans le tuyau de la conduite
d'alimentation en carburant menant à la génératrice. Ce conduit
doit être facilement accessible.
La bulle indique
une fuite
24
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Les nouveaux réservoirs de GPL et les réservoirs de GPL existants
déjà situés sur le site d'installation ont un ensemble de régulateurs
de carburant primaire et sont destinés au chauffage domestique et
à la cuisson. Ce régulateur pourrait ne pas être de taille suffisante
pour permettre l'ajout de la génératrice. Contactez le fournisseur
de GPL local pour dimensionner correctement le régulateur de
carburant. Assurez-vous que le réservoir est suffisamment grand
pour fournir les BTU nécessaires à la génératrice et à tous les
appareils connectés.
Consultez le « Tableau de dimensionnement des tuyaux de
carburant » contenu dans le présent manuel ou le manuel
d'installation de votre modèle de génératrice spécifique.
Les génératrices Champion ont été testées en usine avant d'être
expédiées. Ils ne nécessitent aucun type de période de rodage.
4. DIMENSIONNEMENT DES CONDUITES DE VAPEUR DE GPL
La génératrice quitte l'usine en étant réglée pour le GN. Si vous
allez alimenter la génératrice au GPL, vous DEVEZ changer le
mélangeur principal (système de carburateur) pour l'utilisation du
GPL. La génératrice ne fonctionnera pas au GPL si le carburateur
n'est pas remplacé par un système au GPL. Consultez la section
« Conversion au GPL » de ce manuel ou le « Manuel d'installation »
pour votre modèle de génératrice spécifique. Si votre installation
exige que le moteur fonctionne au GPL, un jeu d’orifices du
mélangeur principal (système de carburateur) DOIVENT être
changés. Le jeu d'orifices pour le GPL est fourni (expédié) avec la
génératrice.
Le réservoir de carburant GPL doit être équipé d'un régulateur de
carburant primaire dédié, monté au point de sortie du carburant
du réservoir et réglé sur une pression de 6 onces (18 cL), 10
à 12 pouces (25 à 30 cm) de colonne d'eau. Une conduite de
carburant directe et dédiée, connectée directement au régulateur
secondaire monté sur la génératrice, également réglé sur une
pression de 6 onces (18 cL), 10 -12 pouces (25 à 30 cm) de
colonne d'eau. Lors du dimensionnement du régulateur secondaire
pour les applications au GPL, veillez à noter les capacités de
charge individuelles maximales. Cela pourrait avoir un impact sur
les performances de démarrage de la génératrice si elles sont trop
petites. Il n'est pas recommandé de réduire le tuyau de la conduite
d'alimentation en carburant sortant du régulateur secondaire, à
moins qu'il ne s'agisse d’accueillir la conduite flexible de carburant
nécessaire à l'installation et expédiée avec l'appareil. Il peut en
résulter des problèmes de démarrage ou de performance avec la
génératrice.
Les informations suivantes sur le GPL sont fournies pour aider
l'installateur de carburant. Ces informations ne doivent pas être
considérées comme exhaustives ou en conflit avec les codes
locaux de combustible sec. Consultez votre fournisseur de
carburant local ou le commissaire des incendies pour obtenir des
réponses définitives sur les codes locaux et l'installation correcte.
Toute la tuyauterie doit être conforme à la norme NFPA 54 et aux
codes connexes. Les raccordements des conduites de gaz doivent
être effectués par un plombier agréé connaissant bien les codes
locaux.
Assurez-vous que la conduite d'alimentation en carburant comporte
un robinet d'arrêt de gaz manuel externe à plein débit, tant au
niveau du réservoir de GPL qu'au point de raccordement à la
génératrice.
 DANGER
Un bassin de décantation doit être installé dans la conduite
d'alimentation en carburant pour évacuer toute condensation.
Le GPL est hautement explosif. La moindre étincelle peut
enflammer ce combustible et provoquer une explosion, qui
pourrait provoquer des brûlures ou un incendie entraînant des
blessures graves, des dommages matériels ou même un décès.
Aucune fuite n'est autorisée. La sécurité est importante.
TABLEAU DE DIMENSIONNEMENT DES TUYAUX DE
CARBURANT
 AVIS
Le dimensionnement des conduites de gaz est essentiel au
bon fonctionnement de la génératrice. La taille de l'entrée du
combustible dans la génératrice n'a aucune incidence sur la taille
du tuyau de gaz allant à la génératrice. L'alimentation et la conduite
de gaz DOIVENT être dimensionnées pour une charge de 100 % en
BTU.
La réduction de la taille des tuyaux affectera l’alimentation
en carburant et son rendement.
Mesurez la longueur du tuyau entre l'entrée du carburant de
la génératrice et le régulateur de pression du gaz primaire.
La taille des tuyaux est mesurée par le diamètre intérieur (ID),
qui comprend tous les raccords, robinets, coudes, tés ou angles.
Ajoutez 0,76 m (2,5 po.) par coude, té ou angle du tuyau à la
distance totale, Pour chaque coude de 90 degrés, ajoutez 2,4 m
(8 po.) à la mesure. Utilisez un produit d'étanchéité pour tuyaux ou
une pâte à joint pour une utilisation avec le GPL/GN sur tous les
raccords filetés afin de garantir l'absence de fuite.
Longueur des tuyaux*
Le GPL doit être utilisé avec un système de retrait de la vapeur.
La génératrice ne fonctionnera pas sur un système de retrait de
liquide. Les raccordements des conduites de gaz doivent être
effectués par un plombier agréé connaissant bien les codes locaux.
GN
GPL
8 m (25 pieds)
3/4 po. NPT
3/4 po. NPT
15 m (50 pieds)
1 po. TNP
3/4 po. NPT
30 m (100 pieds)
1 po. TNP
1 po. TNP
46 m (150 pieds)
1-1/4 po. NPT
1 po. TNP
61 m (200 pieds)
1-1/4 po. NPT
1 po. TNP
* Ajoutez 0,76 m (2,5 po.) par coude, té ou angle du tuyau à la distance totale, pour
chaque coude de 90 degrés, ajoutez 2,4 m (8 po.) à la mesure totale.
25
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
5. CONVERSION AU GPL
– Gicleur lent de gauche : taille #130* (13)
Le moteur est équipé d'un double mélangeur principal (système de
carburateur), qui permet à la génératrice de fonctionner au GN ou
au GPL. Il a été configuré à l'usine pour fonctionner au GN. Si votre
installation exige un fonctionnement au GPL, un orifice dans le
mélangeur principal (système de carburateur) doit être changé.
Les orifices de GPL sont expédiés avec la génératrice.
– Gicleur lent de droite : #120* (14)
– Couple de serrage du gicleur principal : 34,7 lb.-in (3,92 Nm)
– Couple de serrage du gicleur lent : 17,3 lb.-in (1,96 Nm)
* Aucun gicleur lent n'est requis pour le gaz naturel.
Procédures de changement de gicleur
1. Retirez le tuyau du reniflard (1) en desserrant l’étrier du tuyau
du reniflard (2).
5. Installez la chambre d'admission du carburant sur le corps
du mélangeur. Serrez les vis de la chambre d'admission
du carburant (3). Couple de serrage des vis : 26,0 lb.-in
(2,94 Nm).
2. Retirez les vis de la chambre d'admission du carburant (3).
Retirez la chambre d'admission du carburant (4) ainsi que le
tuyau de carburant (5) et le joint (6).
6. Connectez le tuyau du reniflard (1) à l'orifice du reniflard et
mettez l’étrier (2) sur le tuyau du reniflard.
3. Retirez le gicleur principal de gauche (7), le gicleur principal
de droite (8), le gicleur lent de gauche (9) et le gicleur lent de
droite (10). Outil recommandé pour retirer le gicleur principal :
outil spécial (numéro de pièce 100908). Outil recommandé
pour retirer le gicleur lent : embout de tournevis, fente 7/32 tête plate
4. Installez des gicleurs GPL et un joint (6) dans la chambre
d'admission du carburant.
– Gicleur principal de gauche : taille #410 (11)
– Gicleur principal de droite : #430 (12)
26
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
6. ARRÊT DE CARBURANT À PLEIN DÉBIT
Un minimum d'un robinet d'arrêt de carburant manuel à plein débit
doit être installé dans la conduite d'alimentation en carburant de
la génératrice. Un robinet d’arrêt de carburant manuel à plein débit
doit être installé à l'intérieur du bâtiment, pour les endroits où se
trouvent des compteurs de gaz intérieurs. Le robinet d’arrêt de
carburant manuel à plein débit doit être installé conformément à
tous les codes et normes applicables.
 MISE EN GARDE
Retirez le bouchon, installez le manomètre. Ouvrez le robinet
d'alimentation en gaz pour vous assurer que les pressions
sont comprises dans les valeurs spécifiées pour le gaz naturel
ou pour le GPL. C'est toujours un bon point de départ pour les
évaluations liées à de mauvaises performances.
7. BASSIN DE DÉCANTATION
Une fois que tous les appareils ont été allumés, démarrez
la génératrice. Si le manomètre reste à moins de 5 à 7 pouces
(12 à 17 cm) de colonne d'eau pour le gaz naturel, 10 à 12 pouces
(25 à 30 cm) de colonne d'eau pour le GPL, avec une charge
complète appliquée à une génératrice fonctionnant correctement,
l'installation est bonne.
Un bassin de décantation doit être installé dans la conduite
d'alimentation en carburant lors de l’utilisation de gaz naturel
ou de GPL pour évacuer toute condensation. Assurez-vous toujours
que la génératrice est complètement en position OFF et que le
robinet d’arrêt du carburant à plein débit est fermé avant de retirer
le bassin de décantation pour le drainage. Utilisez un produit
d'étanchéité pour tuyaux ou une pâte à joint approuvée pour
une utilisation avec le GPL/GN sur tous les raccords filetés afin
de réduire la possibilité de fuite. Installez un bassin de décantation
en aval du robinet d'arrêt de la génératrice aussi près que possible
de l'entrée, conformément aux codes locaux.
Si la lecture du manomètre tombe en dessous des pouces
(centimètres) de colonne d'eau indiqués pour l'une ou l'autre des
valeurs de gaz spécifiques alors que le moteur de la génératrice est
en train de démarrer ou de fonctionner, cela peut indiquer que le
compteur de gaz ou le régulateur primaire est sous-dimensionné.
Si la lecture du manomètre reste dans les limites des valeurs en
pouces de colonne d'eau spécifiques au gaz, mais que le moteur
de la génératrice ne démarre pas ou fonctionne de manière
irrégulière, cela peut indiquer un volume de carburant insuffisant
en raison d'une longue conduite d'alimentation en carburant ou
d'un diamètre de conduite incorrect. Vérifiez à nouveau vos calculs
initiaux pour vous assurer de l'existence éventuelle du problème.
Les génératrices Champion ont été testées en usine. Ils ne
nécessitent aucun type de période de rodage.
Port d’accès au manomètre
Vers la génératrice avec
la conduite de carburant
flexible incluse
Raccordement à 4 voies
Bassin de décantation
9. EXIGENCES EN MATIÈRE DE BATTERIES, INSTALLATION
ET SERVICE
8. CONTRÔLE DE LA PRESSION AVEC UN MANOMÈTRE
Le dimensionnement des batteries est un sujet qui est discuté
et débattu pour plusieurs raisons. La taille de la batterie, l’aptitude
au démarrage à froid, le cycle de démarrage ou la décharge
poussée sont tous des éléments à prendre en considération.
Ce qui suit vous aidera à mieux comprendre la batterie, les codes
et l’utilité de la batterie. Il est extrêmement important de respecter
toutes les précautions et tous les avertissements du fabricant
de batteries concernant les procédures d'installation, de révision,
d'entretien et de remplacement.
Ce contrôle ne doit être effectué que lorsque la génératrice et l'ATS
ont été installés et correctement inspectés et sont prêts à être
testés.
Un manomètre est un terme général désignant tout appareil qui
mesure la pression. Un manomètre à gaz mesure la pression
du gaz. Il est important de s'assurer que la bonne quantité
de carburant est délivrée à la génératrice au moment de son
démarrage et lors de son utilisation à pleine charge, le manomètre
permet de vérifier la pression du carburant tout au long du
fonctionnement de la génératrice. Un port de manomètre doit être
placé dans la conduite d'alimentation en carburant.
27
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
La Battery Council International (BCI) est une association
d'entreprises du secteur des batteries dont les membres
établissent des politiques et des normes pour l'industrie.
Lorsque vous effectuez des travaux sur les batteries, assurez-vous
toujours que la génératrice, l'ATS et le commutateur de transfert du
service public sont en position « OFF », sinon des étincelles peuvent
se produire aux bornes des batteries lorsque les câbles sont fixés
et provoquer une explosion.
La taille de la batterie est la dimension physique d'une batterie.
La BCI attribue des lettres et des chiffres pour les types de taille
de batteries nord-américaines.
 DANGER
L'aptitude au démarrage à froid est une valeur utilisée pour
définir la capacité des batteries à démarrer un moteur dans
des conditions de basse température. La BCI la définit comme
« le nombre d'ampères qu'une batterie au plomb-acide à 0 °F peut
délivrer pendant 30 secondes ».
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par un
personnel connaissant les batteries et les précautions requises.
Tenez le personnel non autorisé éloigné des batteries.
– Suivez toujours les instructions du fabricant de batteries.
La batterie à cycle de démarrage est conçue pour fournir de
grandes quantités de puissance pendant une courte période, selon
les besoins pour démarrer un moteur. Les batteries de démarrage
sont conçues pour avoir une faible profondeur de décharge
à chaque utilisation.
– Lorsque vous remplacez des batteries, utilisez le même
numéro et les batteries de type suivant : Deux (2) batteries
de 12 volts du groupe U1 d'un minimum de 350 CCA
chacune (aptitude au démarrage à froid).
 AVERTISSEMENT
 MISE EN GARDE
Le système de démarrage est un système à courant continu de
24 volts. Les deux batteries de 12 volts DOIVENT être câblées
en série pour obtenir le bon voltage.
Une batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
Les précautions suivantes doivent être observées lors du travail
sur les batteries :
Des dommages seront causés si les connexions de la batterie
sont faites à l'envers, reportez-vous au manuel d’utilisation
ou au manuel d'installation pour une installation typique. Une
graisse diélectrique doit être appliquée sur les bornes de la
batterie pour aider à prévenir la corrosion. Câbles fournis avec
la génératrice.
1. retirez les montres, bagues ou autres objets métalliques,
2. utilisez des outils avec des poignées isolées,
3. portez des gants et des bottes en caoutchouc,
4. ne posez pas d'outils ou de pièces métalliques sur la
batterie,
1. Placez les batteries dans le coin avant droit du boîtier de la
génératrice. Des éléments sur le fond du boîtier permettent
de localiser les batteries.
5. débranchez la source de charge avant de connecter ou de
déconnecter les bornes de la batterie,
2. Connectez le câble de démarrage noir (inclus) de la borne
négative (-) de la batterie 1 à la borne positive (+) de la
batterie 2.
6. déterminez si la batterie est mise à la terre par
inadvertance. En cas de mise à la terre par inadvertance,
retirez la source de mise à la terre. Tout contact avec
une partie quelconque d'une batterie mise à la terre peut
entraîner un choc électrique. Le risque d'un tel choc est
réduit lorsque ces mises à la terre sont supprimées lors de
l'installation et de l’entretien (applicable à une génératrice
n'ayant pas de circuit d'alimentation mis à la terre).
3. Connectez le câble rouge (inclus) à la borne positive (+)
de la batterie 1.
4. Connectez le câble noir (inclus) à la borne négative (-)
de la batterie 2.
5. Installez les deux couvercles des bornes de batterie.
6. Une graisse diélectrique doit être appliquée sur les connexions
de la batterie pour aider à prévenir la corrosion.
 AVERTISSEMENT
7. Inspectez, nettoyez ou regraissez les connexions de la batterie
tous les deux mois.
Ne jetez pas la ou les batteries dans un feu. La batterie peut
exploser.
Cette génératrice est équipée d'un chargeur d’entretien
automatique de batteries de type flottant alimenté par le réseau
électrique, afin de maintenir la batterie à pleine puissance en
mode veille (pas en fonctionnement). Ce chargeur d'entretien ne
permet pas de recharger une batterie complètement déchargée ou
défectueuse.
 AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas ni ne mutilez la ou les batteries. On sait que
les électrolytes libérés sont nocifs pour la peau et les yeux et
peuvent être toxiques.
28
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Batteries ventilées
Tous les câbles électriques doivent entrer dans le boîtier par
les débouchures prévues à cet effet. Si l'on n'utilise pas de
débouchures, l'entrée des conduits dans le boîtier doit se faire
au niveau ou en dessous des débouchures pour maintenir la
classification de type 3R. Les boîtiers NEMA 3R sont classés et
testés pour une installation extérieure, ils sont étanches et ne sont
livrés qu'avec des débouchures sur le côté inférieur du boîtier.
Si un boîtier NEMA 3R est utilisé pour une installation intérieure,
un poinçon de type Greenlee sera nécessaire pour faire une ou
plusieurs débouchures sur le côté ou le dessus du boîtier. Les
conduits doivent être disposés de manière à assurer la séparation
entre les conduits d'alimentation de la source de service public et
de la source de la génératrice à l'intérieur du boîtier.
L'installation de la génératrice et du moteur doit assurer
une ventilation suffisante pour que tous les gaz générés par
les batteries ventilées pendant la charge, ou causés par un
dysfonctionnement de l'équipement, soient éliminés.
 MISE EN GARDE
L'électrolyte est un acide sulfurique dilué qui est nocif pour la
peau et les yeux. Il est électriquement conducteur et corrosif.
Les procédures suivantes doivent être respectées :
1. portez une protection oculaire complète et des vêtements
de protection,
Les fils conducteurs doivent être correctement supportés, de
qualité d’isolation approuvée, protégés par des conduits approuvés
et de la bonne taille de calibre de fil conformément à tous les codes
applicables.
2. lorsque l'électrolyte entre en contact avec la peau, lavez
la immédiatement avec de l'eau,
3. en cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincez
abondamment et immédiatement à l'eau et consultez
un médecin, l'électrolyte 40 renversé doit être lavé avec
un agent neutralisant l'acide. Une pratique courante
consiste à utiliser une solution d'une livre (500 grammes)
de bicarbonate de soude pour un gallon (4 litres) d'eau.
Le bicarbonate de soude doit être ajouté jusqu'à ce que la
preuve de la réaction (mousse) ait cessé. Le liquide ainsi
obtenu doit être jeté sur la zone concernée avec de l’eau
et la zone doit être séchée.
 AVERTISSEMENT
Les batteries au plomb-acide présentent un risque d'incendie
car elles génèrent de l'hydrogène gazeux.
L'inspection finale peut nécessiter l'installation d'un interrupteur
d'arrêt d'urgence, installé et situé à un endroit où le moteur de
la génératrice domestique (moteur principal) peut être arrêté
instantanément.
Les procédures suivantes doivent être suivies :
1. NE FUMEZ PAS lorsque vous êtes à proximité de batteries.
Vérifiez que les (4) cosses de conducteur 14-2 pré-installées sont
exemptes de corrosion et qu'elles sont bien fixées et espacées.
Veillez à ce que les fils conducteurs soient étiquetés et/ou marqués
en conséquence.
2. NE provoquez PAS de flamme ou d'étincelle dans la zone
de la batterie.
3. Déchargez l'électricité statique de votre corps avant de
toucher les batteries en touchant d'abord une surface
métallique mise à la terre.
 MISE EN GARDE
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les conducteurs,
en veillant à ne pas trop les serrer, sinon vous risquez
d'endommager la base de l'interrupteur. Si elle n'est pas
correctement serrée, la connexion se desserrera, ce qui
provoquera un excès de chaleur qui pourrait endommager
la base de l'interrupteur.
10. CÂBLAGE DE LA GÉNÉRATRICE
Dimensionnement des fils
Toutes les installations doivent être conformes aux codes
nationaux, étatiques et locaux. Il incombe à l'installateur d'effectuer
une installation qui passera l'inspection électrique finale. La
taille des fils conducteurs doit être suffisante pour supporter le
courant maximum auquel ils seront soumis. L'installation doit être
entièrement conforme à tous les codes, normes et règlements
applicables.
 AVIS
Le aXis Controller® n'est pas compatible avec les commutateurs
de transfert automatique standard 100947, 100950, 100952,
101283 et 101380.
29
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Connexions des circuits de service public et des génératrices
La taille des conducteurs doit être suffisante pour supporter le
courant maximum auquel ils seront soumis, sur la base de la
colonne des 75 °C des tableaux, graphiques, etc. utilisés pour
dimensionner les conducteurs. L'installation doit être entièrement
conforme à tous les codes, règlements applicables et toutes les
normes.
Protection contre les surtensions
 MISE EN GARDE
Les fluctuations de tension peuvent nuire au bon
fonctionnement des équipements électroniques sensibles.
Les appareils électroniques, y compris les ordinateurs et de
nombreux appareils programmables, utilisent des composants
conçus pour fonctionner dans une plage de tension étroite et
peuvent être affectés par des fluctuations de tension momentanées.
Bien qu'il n'y ait aucun moyen d'empêcher les fluctuations de
tension, vous pouvez prendre des mesures pour protéger les
équipements électroniques sensibles.
Installez des parasurtenseurs enfichables UL1449, répertoriés par
la CSA, sur les prises alimentant vos équipements sensibles. Les
suppresseurs de surtension sont disponibles en version à sortie
unique ou à sorties multiples. Ils sont conçus pour protéger contre
pratiquement toutes les fluctuations de tension de courte durée.
1. Le connecteur n° 1 (à l'extrême gauche), possède 4 fils.
Les 2 fils sur le côté droit du connecteur (haut et bas) sont
BLEUS. Ils sont reliés aux enroulements d'excitation du stator.
Les 2 fils sur le côté gauche du connecteur (haut et bas) sont
VERT (haut) et BLANC (bas), ils sont reliés aux enroulements
d'échantillonnage du stator.
AVR = Automatic Voltage Regulator
(régulateur de tension automatique)
2. Le connecteur n° 2 (au centre), possède 2 fils. Le fil supérieur
est MARRON, lorsqu'il est connecté, il est relié à la goupille
magnétisée/pré-boost n° 7 du module de commande du
moteur. Le fil inférieur est VERT et est relié à la terre.
L’AVR est un dispositif électrique ou électronique qui maintient la
tension d'une source d'énergie dans des limites prédéterminées.
L'AVR est un régulateur qui maintient automatiquement la tension
dans la plage prescrite requise par l'équipement électrique qui
sera alimenté par la génératrice. L'AVR utilise des dispositifs à
semi-conducteurs à l'état solide pour lisser les variations du flux de
courant.
3. Le connecteur n° 3 (connecteur à l'extrême droite), possède
2 fils. Un fil ROUGE (en haut) qui est relié au côté positif de
l’ensemble balais et un fil NOIR (en bas) qui est relié au côté
négatif de l’ensemble balais. L'ensemble balais fournit un flux
de courant d'excitation au rotor en rotation. Les balais sont
fabriqués dans un matériau durable qui s'use ou se détériore
rarement. Les points de contact de l'ensemble balais sont
constitués de deux bagues collectrices fixées au rotor. Ces
bagues collectrices peuvent se ternir ou présenter un glaçage,
ce qui peut créer une résistance au flux d'électricité. Cela peut
se produire lorsque la génératrice n'est pas exercée ou qu'elle
est stockée pendant de longues périodes.
L’AVR surveille la tension de sortie et contrôle la tension d'entrée
de l'excitateur de la génératrice. En augmentant ou en diminuant
la tension de commande de la génératrice, la tension de sortie de
la génératrice augmente ou diminue en conséquence. L'AVR calcule
la quantité de tension à envoyer à l'excitateur plusieurs fois par
seconde, ce qui stabilise la tension de sortie à un point de contrôle
prédéterminé.
Il y a 3 connecteurs qui proviennent de l'AVR. Pour référence,
nous les avons numérotés 1, 2 et 3 lorsqu'ils sont vus de droite à
gauche.
Le potentiomètre à fente est réglé en usine sur la tension correcte
et ne devrait pas nécessiter de réglage.
30
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
RANGÉE DU HAUT
Il y a 12 points de fil de terre dans la rangée supérieure, les points
de connexion sont tous de la même taille. Voici les points des fils
de terre, leurs fonctions et leurs couleurs, de gauche à droite.
Points des
fils de terre
Position n° 1
Module de relais moteur
Ce module est l'interface entre la commande du moteur, le
contrôleur ATS, l'alternateur, le compteur horaire et le chargeur
de batterie. Il s'agit de l'interface pour toutes les communications
de bord dans la génératrice.
Le module comporte deux (2) fusibles intégrés au tableau. Sur le
côté gauche du module se trouve un mini-fusible de 250 VCA 5A
qui protège le système contre une surtension entre l'alternateur
et les relais.
Le second fusible est un fusible de type automobile, 40 A (orange),
qui protège le système contre une tension de transfert excessive
lorsque les relais ATS passent du mode « Utility to Genset »
au mode « Genset to Utility ».
Fonction
Couleur du fil
Fréquence
R (Rouge)
Position n° 2
Fréquence
B (NOIR)
Position n° 3
Non connecté
Vide
Position n° 4
Non connecté
Vide
Position n° 5
Température du moteur élevée BR (marron)
Position n° 6
Faible niveau/pression d'huile
Position n° 7
Non connecté
Vide
Position n° 8
Robinet d'alimentation en
carburant
G/B (vert/noir)
Position n° 9
Démarreur
N/B (noir/blanc)
Y (jaune)
Position n° 10 Arrêt
L/B (bleu/noir)
Position n° 11 B+
W (blanc)
Position n° 12 B-
G (vert)
RANGÉE DU BAS
Il y a 12 points de fil de terre dans la rangée du bas, 8 sont de la
même taille, les 4 points restants sont plus grands, vus de gauche
à droite. Voici les points des fils de terre, leurs fonctions et leurs
couleurs, de gauche à droite.
Points des
fils de terre
Fonction
Couleur du fil
Position n° 1
Fréquence
R (rouge)
Position n° 2
Fréquence
B (noir)
Position n° 3
Non connecté
Vide
Position n° 4
Non connecté
Vide
Position n° 5
Température du moteur élevée BR (marron)
Position n° 6
Faible niveau/pression d'huile
Y (jaune)
Position n° 7
Non connecté
Vide
Position n° 8
Robinet d'alimentation
en carburant
G/B (vert/noir)
Position n° 9
Démarreur
N/B (noir/blanc)
Position n° 10 Arrêt
L/B (bleu/noir)
Position n° 11 B+
W (blanc)
Position n° 12 B-
G (vert)
LED d'avertissement extérieure
L'extérieur du boîtier de la génératrice comprend une LED
d'avertissement qui s'allume en ROUGE lorsqu'une panne s'est
produite
La LED d'avertissement fournit un indicateur visuel aux
propriétaires et aux techniciens de maintenance pour leur indiquer
qu'une panne s'est produite et qu'une intervention est nécessaire.
31
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
aXis Controller®
La LED d'avertissement est située sur le panneau arrière extérieur,
à côté de la grille d'admission d'air.
ICÔNES D'ÉTAT DU aXis CONTROLLER
Les icônes d'état sont situées en haut de l’aXis Controller.
Poteau électrique
Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la
génératrice
Cette génératrice domestique est équipée d’un interrupteur ON/OFF qui,
lorsqu’il est éteint, coupe la génératrice (s’il est en marche) et désactive
l’appareil de aXis Controller, empêchant ainsi tout nouveau démarrage.
Cet interrupteur doit être utilisé dans les cas où la génératrice doit
rester éteinte, indépendamment de la présence de l’électricité. Lorsque
l’interrupteur est en position OFF (ARRÊT), la génératrice ne s’exerce pas
et ne démarre pas pour une raison quelconque.
L'icône du poteau électrique indique la source d'alimentation
lorsque le service public est la source d'alimentation.
Sens de l’alimentation de transfert
REMARQUE: Si des travaux de maintenance ou d’entretien
doivent être effectués sur la génératrice ou le
système électrique de la maison, il est nécessaire
de prévenir davantage les démarrages accidentels
en retirant le fusible du panneau de aXis Controller
et en déconnectant les batteries.
Montre le sens de l’alimentation de transfert
Maison
Lorsque l’interrupteur est en position ON, l’appareil de contrôle
aXis est mis sous tension et la génératrice est commandé par la
programmation de l’appareil de aXis Controller. L’interrupteur doit
être en position ON pour que la génératrice soit en mode AUTO.
ON
Icône de la maison qui reçoit l'électricité
Génératrice domestique
OFF
L'icône de la génératrice domestique indique l’alimentation lorsque
la génératrice est la source d'alimentation
32
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
ICÔNES DE DÉFAUT DU aXis CONTROLLER
ICÔNES D’INFORMATION DU AXIS CONTROLLER
Les icônes d'information sont situées en bas à droite du clavier
tactile de l'icône de l'aXis Controller.
Faible niveau d’huile
Compteur horaire
L'icône ROUGE s'allume lorsque le niveau d'huile à moteur descend
au-dessous du niveau de fonctionnement en toute sécurité. Lorsque
ce défaut est détecté, la génératrice s'arrête et le redémarrage est
désactivé. L'icône ROUGE sur le module de l’appareil de contrôle et
la LED extérieure seront allumées.
Le compteur horaire enregistre toutes les heures de
fonctionnement de la génératrice. Cela inclut le temps de
fonctionnement pendant une panne de courant et pendant le
cycle d'exercice hebdomadaire. Le propriétaire dispose ainsi d'un
registre des heures de fonctionnement qui lui permet de suivre les
intervalles d'entretien prévus. Reportez-vous au tableau d’entretien
périodique. Le compteur horaire ne peut pas être remis à zéro. Le
temps initial enregistré sur le compteur lors de la première mise
en service (installation) reflétera le temps de test en usine, il s'agit
d'une norme industrielle normale. Le compteur horaire ne reflète
que les heures, il ne reflète pas les tours/minute ou toute autre
fonction.
Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se situer au
repère FULL (PLEIN), si nécessaire, ajoutez de l'huile. N’en mettez
PAS trop. Inspectez l'appareil pour détecter une éventuelle fuite
d'huile. Si une fuite est découverte, contactez Champion ou votre
revendeur Champion agréé le plus proche. Suivez les procédures
de réinitialisation contenues dans les manuels spécifiques à votre
modèle pour effacer et corriger le défaut.
Icône de l'exercice
Température du moteur élevée
Les icônes BLEUE s'allument lorsque la génératrice effectue la
période d'exercice hebdomadaire. Reportez-vous à la section
« Définition du temps d'exercice » pour établir la période d'exercice
hebdomadaire. Lorsque la période d'exercice est terminée, l'icône
s'éteint et la génératrice reprend sa surveillance en mode veille.
L'icône ROUGE s'allume si la température de fonctionnement du
moteur dépasse les limites préréglées en usine. Si une température
de fonctionnement excessive est détectée, la génératrice s'arrête
et son redémarrage est désactivé. L'icône ROUGE du module aXis
Controller et la LED du boîtier extérieur s'allument.
Cette défaillance peut être le résultat d'une charge excessive ou de
températures ambiantes élevées. Si ce défaut se produit, procédez
comme suit :
Ouvrez les portes du boîtier pour augmenter la circulation de l'air
dans toute l'unité.
Vérifiez le niveau d'huile, ajoutez de l'huile si nécessaire.
Inspectez l'intérieur et l'extérieur du boîtier pour détecter les débris,
les feuilles, etc. et retirez-les pour augmenter la circulation de l'air
autour et à l'intérieur de l'unité.
33
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
le redémarrage sont désactivés. La LED de défaut extérieure située
à l'arrière du boîtier de la génératrice est activée et allumée.
Une fois que la température du moteur baisse pour atteindre la
plage de fonctionnement normale, généralement 30 minutes,
suivez les procédures de réinitialisation des manuels spécifiques
de votre modèle pour effacer et corriger le défaut.
Les appareils connectés au circuit de la génératrice peuvent être
endommagés par la puissance élevée de la génératrice si le moteur
fonctionne au-dessus des limites préréglées en usine. Si cette
défaillance se produit, contactez Champion ou votre revendeur
Champion agréé. L'icône ROUGE restera allumée jusqu'à ce que
la panne soit résolue, la génératrice ne tentera pas de transférer
ou de fonctionner.
Fermez les portes du boîtier et l'unité est prête à l’emploi.
Surdémarrage
Surtension de la ligne
L'icône ROUGE s’allume si le moteur ne démarre pas après
5 tentatives. Cela permet d'éviter que la génératrice ne
s'endommage ou n'endommage d'autres composants connexes.
Lorsque ce défaut est détecté, la génératrice s'arrête et le
redémarrage est désactivé. L'icône ROUGE sur le module de
l’appareil de contrôle et la LED extérieure seront allumées.
L'icône ROUGE s’allume si la puissance de sortie de la génératrice
dépasse les limites prédéfinies de 257 VCA.
Lorsque ce défaut se produit, la génératrice allume l'icône ROUGE,
l'arrêt et le redémarrage sont désactivés. La LED de défaut
extérieure située à l'arrière du boîtier de la génératrice est activée
et allumée. Vérifiez et ajustez le régulateur de tension automatique.
Réglez la tension sur 240 VCA.
Cette panne pourrait être le résultat d’un approvisionnement
insuffisant en carburant. Vérifiez les vannes d'arrêt de carburant
en ligne et assurez-vous qu'elles sont en position ON/OPEN
(MARCHE/OUVERTES). Placez-les dans la bonne position, suivez
les procédures de réinitialisation contenues dans les manuels
spécifiques à votre modèle pour effacer et corriger le défaut. S'ils
sont dans la bonne position et que la génératrice affiche à nouveau
un voyant de défaut, il est recommandé de faire vérifier la pression
du manomètre par un revendeur ou un installateur Champion
agréé. Cela permettra de s'assurer que la bonne quantité de
carburant est délivrée à la génératrice lorsqu’elle démarre.
Sous-tension de la ligne
Une puissance de batterie insuffisante pourrait entraîner de
mauvais cycles de démarrage, ne permettant pas au démarreur
d'atteindre le régime de démarrage optimal pour démarrer le
moteur. Cela peut être contrôlé en vérifiant l'icône du chargeur
de batterie, NO CHARGE. Si cela se produit, il faut vérifier les
tensions de chaque batterie pour déterminer si les batteries
sont correctement chargées ou si elles sont en panne. Il est
extrêmement important de respecter toutes les précautions et
tous les avertissements du fabricant de batteries concernant
les procédures d'installation, de révision, d'entretien et de
remplacement.
L'icône ROUGE s’allume si la puissance de sortie de la génératrice
est inférieure aux limites prédéfinies de 190 VCA.
Lorsque ce défaut se produit, la génératrice allume l'icône ROUGE,
l'arrêt et le redémarrage sont désactivés. La LED de défaut
extérieure située à l'arrière du boîtier de la génératrice est activée
et allumée. Vérifiez et ajustez le régulateur de tension automatique.
Réglez la tension sur 240 VCA.
Batterie faible
Hz Survitesse/sous-vitesse
L'icône ROUGE s'allume si la tension de la batterie descend audessous de 21,0 volts pendant au moins 5 secondes alors que le
moteur tourne. Si la tension de la batterie dépasse 22 volts, l'icône
s'éteint. La tension de la batterie n'est PAS surveillée lorsque le
moteur démarre, mais seulement lorsqu'il tourne. Si l'icône ROUGE
s'allume, la génératrice ne s'éteindra pas, il restera allumé jusqu'à
ce que la batterie atteigne la puissance requise.
L'icône ROUGE s'allume si le moteur fonctionne au-dessus ou en
dessous des limites de vitesse préréglées. Ces limites sont fixées
en usine pour protéger la génératrice et les circuits connectés
aux circuits de sortie de la génératrice. Lorsque ce défaut se
produit, la génératrice s'arrête, l'icône ROUGE s'allume, l'arrêt et
34
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Lorsque l'icône reste allumée, il faut vérifier le chargement et l'état
des batteries. Suivez les procédures de réinitialisation contenues
dans les manuels spécifiques à votre modèle pour supprimer ou
corriger le défaut.
OFF
ARRÊT
Nécessite un entretien
AUTO
MAN
MODE
L'icône ROUGE s’allume si la génératrice est prêt pour l’entretien.
Le compteur horaire de maintenance compte de 100 heures à
0. Vous devez réinitialiser lorsque le compteur horaire atteint 0.
Reportez-vous au tableau de maintenance périodique.
Mise sous tension (24 VCC)
Une fois les batteries installées, le module de contrôle du moteur
effectue un autodiagnostic. Les heures s'affichent à l'écran.
Reportez-vous à la section « Réinitialisation du compteur horaire de
maintenance » dans le manuel d’utilisation du HSB pour obtenir des
instructions après avoir effectué la maintenance.
Le mode d'économie d'énergie s'atténue, puis l'écran LCD s'éteint
au bout d'une minute sans aucune entrée. Pour rallumer l'écran,
appuyez sur le bouton .
Protection contre les défauts (suite)
Dans tous les cas où l'icône est ROUGE, cela indique que la
génératrice a enregistré un défaut qui doit être corrigé. Seule
l'icône « BATTERIE FAIBLE » et « ENTRETIEN » ne verrouille pas ni
n’éteint la génératrice. TOUS les autres défauts avec une icône
ROUGE entraîneront le verrouillage, l’arrêt, la désactivation du
démarrage et l’allumage de l'icône ROUGE sur le module aXis
Controller et l'icône de code de défaut extérieur à l’arrière de la
génératrice.
MAN
Ce bouton permet de vérifier que le circuit d’alimentation de la
génératrice est fonctionnel. Le moteur démarrera en mode manuel.
Les procédures de sécurité doivent être suivies.
Avant de placer le module aXis Controller en mode « MAN »,
les icônes UTILITY, ATS actif et LOAD s'allument.
AUTO
Temps approximatifs des cycles de démarrage du moteur
Ce bouton permet la distribution automatique de l'électricité de
la génératrice en cas de panne de courant. Lorsque l’appareil de
contrôle est en position AUTO et que la génératrice ne fonctionne
pas (mode veille), les icônes UTILITY, ATS actif et LOAD s’allument
(vue de gauche à droite), ce qui indique que le ménage utilise
l'alimentation électrique du service public. La position AUTO est la
position prête en veille.
10 secondes ON
10 secondes OFF
(5 cycles au total)
Si la génératrice ne démarre pas, l'icône « SURDÉMARRAGE »
s'allume sur le module aXis Controller, ainsi que l'icône indicatrice
de code défaut extérieure située à l’arrière de la génératrice.
OFF
Réinitialisation du code de défaut
Ce bouton permet d’éteindre et d'arrêter les signaux du moteur.
Il empêche le fonctionnement automatique de la génératrice.
La position OFF est requise lorsque des travaux d'entretien
ou de maintenance sont effectués sur ou autour de l'appareil.
En cas de panne, appuyez sur le bouton OFF pour réinitialiser puis
sur le bouton MAN ou AUTO pour réarmer.
 AVERTISSEMENT
MODE
Tous les défauts doivent être pris au sérieux et corrigés avant
de procéder à la réinitialisation.
Ce bouton permet à l'utilisateur de faire défiler les écrans du
module aXis Controller.
Permet de parcourir les menus disponibles en mode actif :
aXis Controller
– DCV (premier écran) - indique la tension actuelle de la batterie
Le aXis Controller est équipé pour assurer la surveillance et la
protection de la génératrice.
– HZ - indique la fréquence de l'alternateur
®
– ACV - indique la tension de l'alternateur
– HR - indique le nombre total d'heures de fonctionnement
en veille domestique
35
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
5. Heure (H)
MAN
5a. Réglez l'heure à l'aide du bouton de mode.
pour suivant
5b.
6. Minutes (m)
6a. Réglez les minutes à l'aide du bouton de mode.
6b.
– Le bouton « Check » est utilisé lors de la programmation du
module aXis Controller.
pour suivant
7. Heure d'été (DST)
7a. Activez ou désactivez le DST à l'aide du bouton de mode.
Programmation de l’aXis Controller®
7b.
pour suivant
8. Heures pour le rappel de l’entretien (H)
YMD
AMJ
Hm
Hm
DST
DST
8a. Réglez les heures pour l’entretien à l'aide du bouton de
mode.
OFF
ARRÊT
8b.
pour suivant
9. Exercice
AUTO
9a. Réglez l’exercice en utilisant du bouton de mode.
MAN
1234567
9b.
pour le suivant
9c. Calendrier des exercices :
WEEK
SEM
i. 0 - pas d’exercice
ii. 1 - 1 fois par mois
iii. 2 - 2 fois par mois
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes (le point
décimal clignote) pour passer en mode de réglage.
iv. 3 - 4 fois par mois
v. 4 - hebdomadairement
REMARQUE: Les valeurs définies seront enregistrées
automatiquement après 5 secondes inactivité ou
après avoir appuyé sur le bouton. . Le bouton OFF
permet d’annuler les réglages à tout moment et de
revenir au menu principal.
9d. Semaine (exercice)
9e. Réglez la semaine à l’aide du bouton de mode.
i. 0 - dimanche
ii. 1 - lundi
1. Année (Y)
iii. 2 - mardi
1a. Réglez l'année à l'aide du bouton de mode.
iv. 3 - mercredi
1b.
v. 4 - jeudi
pour suivant
2. Mois (M)
vi. 5 - vendredi
2a. Réglez le mois à l'aide du bouton de mode.
vii. 6 - samedi
2b.
viii.
pour suivant
3. Jour (J)
pour le suivant
9f. Heure (exercice)
3a. Réglez le jour à l'aide du bouton de mode.
i. Réglez l’heure à l’aide du bouton de mode.
3b.
ii.
pour suivant
4. Semaine
pour le suivant
9g. Minutes (exercice)
4a. Réglez la semaine à l'aide du bouton de mode.
i. Réglez les minutes à l’aide du bouton de mode.
4b.
ii.
pour suivant
36
pour le suivant
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
(Au dos du module de contrôle)
Les 10 interrupteurs DIP se rapportent à une fonction de
programme du aXis Controller. Ces fonctions contrôlent le
fonctionnement de la génératrice. La figure ci-dessous montre les
réglages d’usine des interrupteurs désignés à titre de référence.
TENSION DE
FONCTIONNEMENT
MAXIMALE
MARCHE
I_HWT
I_LOP
I_AUX
TENSION DE
FONCTIONNEMENT
MAXIMALE
I_LOP
I_HWT
ARR T
PR CHAUFFAGE
I_AUX
ALARME
(D+)
CARBURANT
D MARRAGE
B-
B+
1 2 3 4 5 6 7 8
CHARGEUR
(D+)
CHARGEUR
FQ2
PR CHAUFFAGE
ARR T
ALARME
~
FQ1
FQ2
300 VCA
(Bornes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
15 14 13 12 11 10 9
D MARRAGE
!
B-
Offre nominale :
8~36 VCC (5 A
Max,)
CARBURANT
~
13 et 15)
FQ1
15 14 13 12 11 10 9
B+
Offre nominale :
8~36 VCC (5 A Max,)
!
300 VCA
Interrupteurs DIP (partie inférieure du aXis Controller)
(Bornes 13 et 15)
EMPLACEMENT DES GOUPILLES
1 2 3 4 5 6 7 8
DIP1_TEMPS D'ARRÊT DU MOTEUR
DIP2_TEMPS D'ARRÊT
DU MOTEUR
MARCHE
DIP3_SYSTÈME DE FRÉQUENCE
DIP4_TYPE D'INTERRUPTEUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
À PRESSION D'HUILE
DIP5_BOOST AVR DIP1_TEMPS D'ARRÊT DU MOTEUR
DIP2_TEMPS D'ARRÊT DU MOTEUR
DIP6_TEMPS DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
DIP3_SYSTÈME DE FRÉQUENCE
DIP7_TEMPS DE REFROIDISSEMENT
DIP4_TYPE D'INTERRUPTEUR
DU MOTEUR
À PRESSION D'HUILE
DIP8_RALENTI OU PRÉCHAUFFAGE
DIP5_BOOST AVR
DIP9_PLC ACTIVE DIP6_TEMPS DE REFROIDISSEMENT
DIP10_ARRET DU DEMARREUR
DU MOTEURRPM
DIP7_TEMPS DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
DIP8_RALENTI OU PRÉCHAUFFAGE
DIP9_PLC ACTIVE
DIP10_ARRET DU DEMARREUR RPM
Les goupilles se rapportent à une fonction du aXis Controller.
Ces fonctions contrôlent le fonctionnement du aXis Controller®
de la génératrice. Il y a 15 emplacements de goupilles. N'oubliez
pas que les icônes sur la face avant du module ne sont que des
indicateurs d'un fonctionnement (VERT) ou d'un défaut (Rouge).
Voici l'emplacement des goupilles, leurs fonctions et les couleurs
des fils à titre de référence.
Emplacement
des goupilles
Goupille 1
Fonction
B+
Chargeur de batterie
Ce chargeur de batterie automatique est un module intelligent qui
maintient les batteries au plomb-acide à pleine charge, lorsque la
génératrice a été correctement installée. Un contrôle et un entretien
continus favoriseront une longue durée de vie des batteries.
Conformément au principe de haute efficacité, à pleine charge,
> 85 % de l'efficacité est atteinte. Ce chargeur est un chargeur de
batterie d'entretien. Si la tension de la batterie tombe en dessous
de 6 V, le chargeur ne changera pas les batteries. Pour maintenir
correctement l'efficacité des batteries, vous devez suivre les
instructions du fabricant de batteries, les consignes de sécurité,
les avertissements et les procédures d'entretien appropriées.
Couleur du fil
W (blanc)
BGoupille 2
Utilisée pour le démarrage G (vert)
à deux fils
Goupille 3
Signal de démarrage
du moteur
N/B (noir/blanc)
Goupille 4
Vanne de carburant
G/B (vert/noir)
Goupille 5
Alarme
L/B (bleu/noir)
Goupille 6
Arrêt
L (Bleu)
Goupille 7
Signal à l'alternateur
R/B (Rouge/Noir)
Goupille 8
Non connecté
Goupille 9
Moteur à haute
température
Br (marron)
Goupille 10
Faible pression d'huile
Y (jaune)
Goupille 11
Utilisée pour le démarrage
à deux fils
Goupille 12
Non connecté
Goupille 13
Fréquence supérieure/
inférieure
Goupille 14
Non connecté
Goupille 15
Fréquence supérieure/
inférieure
Parmi les avantages, citons la protection contre les inversions de
polarité, les courts-circuits, les surcharges, les surtensions, les
surintensités, les systèmes de charge flottants, la sortie à tension
constante et une conception robuste pour les environnements
industriels. Ce chargeur est destiné uniquement aux batteries
au plomb-acide. Tous les réglages sont préréglés à l'usine.
Le chargeur automatique de batterie comporte cinq (5) LEDs
intégrées qui affichent les éléments suivants, de gauche à droite :
R (Rouge)
B (noir)
37
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
POWER
ALIMENTATION
POTENCIA
RECOGNIZED
COMPONENT
NO CHARGE / PAS DE CHARGE /
SIN CARGA
E. O.
AUTOMATIC BATTERY CHARGER /
CHARGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE /
CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO
Conforms to UL
Std. 1236
MODEL / MODÈLE / MODELO : 100482
Power: 80-125 Vac 1.0 A 50 / 60 Hz
Output: 24 Vdc 1.6 A
Alimentation : 80-125 V c.a. 1,0 A 50 / 60 Hz
Sortie : 24 V c.c. 1,6 A
Potencia: 80 - 125 V C.A. 1,0 A 50 / 60 Hz Producción: 24 V C.C. 1,6 A
POWER / ALIMENTATION /
POTENCIA
L
N
OUTPUT / SORTIE /
PRODUCCIÓN
Points des
fils de terre
V
ADJ
1. Alimentation : s'allume pour indiquer que la batterie est
complètement chargée.
485
Couleur du fil
Fil de terre n° 1
Terre
G (vert)
Fil de terre n° 2
L1
P (rose)
Fil de terre n° 3
N
W (blanc)
Fil de terre n° 4
Non connecté - vide
Fil de terre n° 5
B-
B (noir)
Fil de terre n° 6
B+
R (rouge)
Un circuit de 120 VCA doit être installé pour la charge des batteries.
Depuis le bloc-fusibles de l’ATS ou le panneau de distribution,
installez L1 et N pour ancrer n° 2 et n° 3 respectivement.
2. Petite barre : s’allume pour indiquer que la batterie reçoit une
charge d'entretien. LPN 2484-L-PR
Colors
Rev pour
A
3. Barre moyenne : s’allume
indiquer que la sortie du
K
109
Size
76 x 75 mm
courant est proche de
50 %.
Fonction
Commutateur de transfert automatique (ATS)
REFLEX BLUE
Artworkbarre
Notes: s'allume pour indiquer que leRevision
Changes
4. Grande
chargeur
---capacité.
fonctionne à plus de 50 % de sa
La méthode la plus fiable et la plus pratique pour transférer
l'alimentation est le commutateur de transfert automatique (ATS).
L'ATS déconnecte automatiquement la maison du réseau électrique
5. PAS DE CHARGE : s'allume pour indiquer un problème de
avant
This artwork belongs to chargement
Champion Power Equipment.
The
contents
are
confidential
and
privileged
and
shall
not
be
disclosed
to
or
used
by
or for que la génératrice ne fonctionne (voir NEC 700, 701 et
de la batterie. Si ce voyant s’allume, le voyant
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
702).
Le fait de ne pas débrancher la maison du service public
du module aXis Controller, « BATTERIE FAIBLE », s'allume
avec
un
ATS approuvé et homologué par UL peut endommager
également.
la génératrice et peut également causer des blessures ou le
La ou les batteries peuvent être déchargées à un niveau trop
décès des travailleurs du service public qui peuvent recevoir
faible pour être rechargées avec ce chargeur (tension de la
une alimentation électrique en retour de la génératrice.
batterie inférieure à 6 V). Si tel est le cas, les batteries devront être
L'ATS comprend des capteurs permettant de détecter une panne
rechargées individuellement. Retirez tous les câbles des batteries et
de courant (perte de courant). Ces capteurs déclenchent l'ATS
suivez les instructions du fabricant de batteries pour les entretenir/
pour couper l'alimentation électrique de la maison. Lorsque la
charger correctement.
génératrice atteint la tension et la fréquence appropriées, l'ATS
Veillez à éviter la corrosion sur la ou les bornes de la batterie.
transfère automatiquement l'alimentation de la génératrice à la
La corrosion peut avoir pour effet de créer une isolation entre
maison.
le(s) borne(s) et le(s) câble(s), ce qui affectera gravement les
Le module ATS continue à surveiller la source du service publique
performances de la batterie. Suivez les instructions du fabricant
pour le retour de l'énergie électrique. Lorsque le courant électrique
de batteries sur l'entretien, la réparation ou le remplacement
revient, l'ATS débranche la maison de la génératrice et la rebranche
appropriés. Les bons points de fil de terre sont lus de gauche
à l’électricité du service public. La génératrice est maintenant hors
à droite, 6 points de mise à la terre :
ligne et va s'éteindre, pour revenir en mode veille.
2mm safe margin; to be printed on White substrate.
NEMA 3R - Ce type d'ATS fermé est similaire au boîtier intérieur,
sauf qu'il s'agit d'un boîtier étanche et que le code l'exige pour les
installations extérieures. Le boîtier présente des débouchures sur
le fond et les côtés, et nécessite des raccords étanches lorsqu'il
est installé à l'extérieur, conformément au code. Ce boîtier peut
également être utilisé à l'intérieur.
38
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Module aXis Controller®
Mise en service de l'ATS
Cette génératrice est conçue pour communiquer avec l'ATS à
l'aide du aXis Controller® intégré. Afin de pouvoir utiliser des
fonctionnalités telles que la gestion de la charge, la programmation
WiFi, la programmation d'exercices sans fil, etc., il est nécessaire
que l'ATS contienne le dispositif électronique aXis Controller®.
1. Appuyez sur la commande du moteur de la génératrice pour
sélectionner la position « OFF ».
Bien qu'il soit possible de connecter cette génératrice à un ATS
non-aXis Controller® en utilisant la connexion à deux fils indiquée
dans ce manuel, cela réduira considérablement la fonctionnalité de
la génératrice. Si la génératrice est commandée par la connexion
à deux fils, il s'allumera et s'éteindra en fonction du signal à
deux fils. La pleine puissance sera toujours fournie par le coupecircuit, mais la connectivité WiFi et le témoin de code de défaut
extérieur perdront leur fonctionnalité.
3. Réactivez le courant électrique vers l'ATS.
2. Une fois la porte et la devanture hors tension retirées
de l'armoire ATS, confirmez que les coupe-circuits de la
génératrice et du service public sont en position « OFF ».
4. Au niveau du panneau de l’ATS, mettez le coupe-circuit
du service public sur la position « ON ». Attendez au moins
6 minutes pour que toutes les fonctions de l’ATS soient
réactivées sur la commande.
5. Confirmez que la commande de l’ATS du panneau de l’ATS
a bien démarré et que les LED indiquent le bon état de
fonctionnement.
Installation de l’ATS
Consultez le guide d'instructions de l’ATS fourni avec chaque ATS
pour obtenir des informations sur l'installation, le fonctionnement,
l'entretien, le dépannage et la garantie.
Après avoir effectué l'installation de Champion ATS avec le module
aXis Controller™, effectuez les étapes suivantes pour terminer
l'installation de cette génératrice.
REMARQUE: Si un ATS non-aXis Controller® a été installé, veuillez
passer à la section « Installation de la génératrice
sur un ATS non-aXis Controller®» à la page 40 pour
terminer l'installation.
VÉRIFICATION COMPLÈTE DU SYSTÈME
6. Mettez le coupe-circuit de la génératrice sur la position « ON ».
1. Ouvrez le coupe-circuit pour effectuer un test complet du
système, fermez le coupe-circuit après avoir confirmé que
tous les systèmes fonctionnent.
7. Replacez la devanture hors tension en la faisant glisser du
bas vers le haut dans l'armoire ; le panneau doit s'emboîter
dans les saillies du loquet de la porte. Fixez-le au support de la
devanture hors tension avec l'écrou et le goujon inclus.
2. Après l'ouverture du coupe-circuit, le moteur démarre
automatiquement.
8. Replacez la porte et fixez-la avec le matériel fourni. Il est
recommandé de sécuriser la porte avec une serrure.
3. Le panneau de contrôle de l’ATS aXis va redémarrer sur
l'alimentation de la génératrice et contrôler la commutation
des relais de verrouillage.
9. Retournez à la génératrice et appuyez sur le panneau de
commande pour le mettre en position « AUTO ». Les icônes de
confirmation indiquent que l'alimentation électrique est active,
que le relais côté service public est fermé et que la maison est
alimentée.
4. La maison est maintenant alimentée par la génératrice. Si des
modules de gestion de charge (LMM) ont été installés, s’il
vous plaît attendre 5 minutes pour que LMM et AC1 / AC2
deviennent actifs.
10. Fermez et verrouillez les capots de la génératrice pour rendre
les clés au client.
5. Effectuez l'apprentissage de la charge par le biais du panneau
de l’ATS à ce stade. Les appareils LMM seront abandonnés
et récupérés dans l'ordre.
NEMA 1 - Ce type d'ATS fermé est réservé aux installations
intérieures.
6. Fermez le coupe-circuit.
NEMA 3R - Ce type d'ATS fermé est similaire au boîtier intérieur,
sauf qu'il s'agit d'un boîtier étanche et que le code l'exige pour les
installations extérieures. Le boîtier présente des débouchures sur
le fond uniquement, et nécessite des attaches/passe-fils étanches
lorsqu'il est installé à l'extérieur, conformément au code. Ce boîtier
peut également être utilisé à l'intérieur.
7. Le système est maintenant pleinement fonctionnel.
39
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Installation
Test de la génératrice
– Ouvre la porte de l’ATS et retirez la devanture hors tension ainsi
que le capot de la génératrice et le panneau d'accès électrique
pour les sections suivantes
RÉGLAGE DE LA VITESSE À VIDE
1. Placez le aXis Controller en position OFF et retirez le fusible du
aXis Controller.
Ne continuez PAS tant que la tension et la fréquence de sortie
CA de la génératrice ne sont pas correctes et dans les limites
indiquées.
2. Allumez l'alimentation électrique de l'ATS.
1. Si la tension à vide est correcte mais que la fréquence à vide
est incorrecte, il faut ajuster le régime du moteur.
3. Avec un voltmètre CA, vérifiez la tension correcte. Alimentation
électrique monophasée. Mesurez sur les cosses L1 et L2 des
bornes de l’ATS de l’alimentation du service public. Vérifiez
également que L1 et L2 sont NEUTRES.
1a. Le régime du moteur est normalement fixé à 3750 TPM
(62,5 HZ) à vitesse élevée à vide (HSNL)
1b. Réglez la vitesse du moteur sans charge électrique sur la
génératrice
1c. Utilisez une pince à bec long ou un long tournevis pour
plier l'attache à ressort sur les régulateurs de vitesse fixes.
i. Pour augmenter la vitesse HSNL du moteur, pliez le fût
de l’attache à ressort sur les commandes de vitesse fixes
en s'éloignant du levier du régulateur pour augmenter la
tension du ressort.
ii. Pour réduire la vitesse HSNL du moteur, pliez le fût de
l’attache à ressort sur les commandes de vitesse fixes vers
le levier du régulateur pour augmenter la tension du ressort.
4. La tension de l'alimentation du service public doit être correcte
et compatible avec les valeurs de l’ATS.
5. COUPEZ l'alimentation électrique de l'ATS.
Pliez le fût de l’attache à ressort pour ajuster la vitesse du moteur
6. Le COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL du panneau de commande doit
être en position OFF.
 DANGER
7. Réglez le module aXis Controller en mode MANUEL.
La génératrice va se mettre en route et démarrer. Laissez
la génératrice se réchauffer à vide pendant 5 minutes pour
stabiliser ses performances.
Procédez avec prudence. Une fois l'alimentation électrique
activée, l'ATS est maintenant électriquement chaud. Les lignes
d'alimentation et les bornes sont maintenant en service.
8. Mettez le COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL du panneau de
commande en position ON.
Le contact avec ces connexions entraînera un choc électrique
extrêmement dangereux, voire mortel. Utilisez les procédures
correctes telles que décrites dans les codes électriques
nationaux.
 DANGER
Procédez avec prudence. La tension de sortie de la génératrice
domestique est maintenant délivrée à l'ATS et elle est
électriquement chaude. Les lignes d'alimentation et les bornes
sont maintenant en service.
 AVERTISSEMENT
Le fabricant recommande qu'un électricien agréé ou une
personne ayant une connaissance complète de l'électricité
effectue ces procédures :
Le contact avec ces connexions entraînera un choc électrique
extrêmement dangereux, voire mortel.
40
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
9. Avec un voltmètre CA, vérifiez la tension correcte. Alimentation
par génératrice monophasée.
Cette procédure permettra de vérifier la tension et la fréquence
de sortie de la charge. Avant de commencer le test, vous pouvez
placer un manomètre en ligne pour vérifier le débit de carburant
lorsque la génératrice est proche de la charge nominale.
10. Mesurez sur les cosses L1 et L2 de l’ATS l’alimentation de la
génératrice. Vérifiez également que L1 est NEUTRE. Il s'agit de
limites préétablies en usine.
1. Enlevez la devanture hors tension de l'ATS.
2. Assurez-vous que le commutateur DIP n° 9 (TEST AVEC
CHARGE) est en position ON.
3. Appuyez sur le bouton TEST.
4. Le moteur démarrera et l'ATS sera transféré.
5. L'écran aXis Controller indique que la génératrice alimente
maintenant la maison en électricité.
 AVERTISSEMENT
Le fabricant recommande qu'un électricien agréé ou une
personne ayant une connaissance complète de l'électricité
effectue ces tests.
6. Avec la charge nominale appliquée, vérifiez la tension et la
fréquence aux bornes L1 et L2 de l'ALIMENTATION DE LA
génératrice ATS. La tension doit être supérieure à 216 volts.
7. La fréquence doit être supérieure à 58 Hertz.
8. Vérifiez que la pression du gaz reste dans les paramètres
acceptables indiqués dans le manuel, à condition que vous ayez
placé un manomètre en ligne avant de commencer ce test.
9. En mode test, le HSB fonctionnera sous charge pendant 15
minutes à à quelle heure il terminera le test et s’éteindra
automatiquement. Lorsque l'appareil est en marche, écoutez
les bruits inhabituels, vérifiez s'il y a des vibrations ou d'autres
éléments inhabituels qui pourraient refléter un problème.
Fréquence......................................................................62,5 Hertz
Bornes L1 à L2..................................................................240 VCA
Bornes L1 à NEUTRE.........................................................120 VCA
Bornes L2 à NEUTRE.........................................................120 VCA
10. Pour arrêter le test avant l’arrêt automatique, appuyez une
deuxième fois sur le bouton Test de l’ATS.
11. Mettez le COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL de la génératrice
domestique sur sa position OFF.
11. La génératrice passera par un cycle de refroidissement,
s'arrêtera et reviendra en mode veille.
12. Réglez le aXis Controller sur la position OFF. Cela permettra
d'arrêter la génératrice.
Le test est maintenant terminé et le système est en mode veille.
Vérification du fonctionnement automatique
Pour vérifier le bon fonctionnement automatique du système de la
génératrice, procédez comme suit :
1. Coupez le coupe-circuit côté service public de l’ATS.
2. Le moteur démarrera et l'ATS sera transféré.
3. Laissez le système passer par un cycle complet.
(Environ 7 minutes)
4. Pour conclure la vérification automatique du fonctionnement,
mettez le coupe-circuit côté service public de l’ATS en position
ON.
TESTS DE LA GÉNÉRATRICE SOUS CHARGE
Pendant ce test, vous n'avez PAS besoin de fermer les coupecircuits du panneau électrique de distribution, du panneau
de commande de la génératrice ou de l'ATS.
41
Installation
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
TENSION DE
FONCTIONNEMENT
MAXIMALE
I_AUX
I_LOP
I_HWT
ALARME
ARR T
PR CHAUFFAGE
FQ2
FQ1
1 2 3
(D+)
CHARGEUR
CARBURANT
~
D MARRAGE
REMARQUE: Cette section s'adresse uniquement à ceux qui
souhaitent installer leur génératrice aXis Controller®
sur un ATS non-aXis Controller® qui prend en charge
un signal de démarrage/arrêt d’une génératrice
à deux fils. Veuillez vous référer au manuel
d'installation de l'ATS pour savoir comment câbler
l'ATS.
B-
Installation d'une génératrice sur un ATS nonaXis Controller®
MARC
15 14 13 12 11 10 9
B+
Offre nominale :
8~36 VCC (5 A Max,)
!
(Bornes 13 et 15)
6. Replacez sur l’ATS et la génératrice les capots qui ont été
retirés pour le test et la vérification du fonctionnement
automatique de la génératrice. Cette vérification est
maintenant terminée.
300 VCA
5. La génératrice passera par un cycle de refroidissement,
s'arrêtera et reviendra en mode veille.
1 2 3 4 5 6 7 8
Résumé de la familiarisation des clients
Si la génératrice aXis Controller® est connectée à un ATS non-aXis
Controller®, il sera nécessaire d'utiliser une connexion à deux fils
comme indiqué ci-dessous pour contrôler le fonctionnement
marche/arrêt de cette génératrice. Notez que cela désactivera
certaines des fonctionnalités d'aXis Controller® telles que la gestion
de la charge, la connectivité WiFi et la programmation d'exercices
sans fil.
Il est important de former le propriétaire de la maison aux
procédures d'entretien, de fonctionnement et d'appel de
service. Un propriétaire de maison bien formé peut réduire les
déplacements et les appels téléphoniques inutiles.
Assurez-vous que l'installation de la génératrice et de l'ATS a été
correctement effectuée comme indiqué par le fabricant et qu'elle
est conforme à tous les codes applicables.
CONNEXION À DEUX FILS
Testez et confirmez le bon fonctionnement de la génératrice et
du système ATS comme indiqué dans les manuels d'installation
et d'utilisation appropriés.
Une connexion à deux fils fait référence à un circuit de signal
qui fonctionne entre l'ATS non-aXis Controller® et la génératrice.
Lorsqu'elle est installée dans cette configuration, la génératrice
s'allume et s'éteint en fonction du signal qu'elle reçoit de l'ATS.
Informez le propriétaire de la maison sur l'emplacement et le
fonctionnement des éléments suivants :
La génératrice aXisController utilise la goupille 2 et la goupille 11
à l'arrière de l'aXis Controller® pour contrôler le démarrage
à deux fils. Lorsque la goupille 11 (normalement 5 VCC) est
connectée à la goupille 2 (masse), la génératrice démarre
et continue à fonctionner jusqu'à ce que la goupille 11 soit
déconnectée de la goupille 2 (masse). Lorsque la goupille 11 est
déconnectée de la goupille 2 (masse), la génératrice démarre le
cycle de refroidissement et s'arrête.
®
– Vanne d'arrêt à plein débit
– Fonctionnement automatique du système de la génératrice
– Chargeur de batterie et indicateurs LED
– Témoin de code de défaut extérieur à l’arrière de la génératrice
– Fonctionnement de l’ATS
– Heure prévue pour l'exercice
Pour câbler la génératrice afin qu'elle soit commandée par le
signal de démarrage à deux fils, branchez les fils des goupilles 2
et 11 de la génératrice et faites-les passer à un relais (non fourni)
qui fermera le circuit lorsque l'ATS voudra faire fonctionner la
génératrice. Reportez-vous aux instructions de l’ATS pour la logique
ATS pour savoir comment créer le circuit.
– Entretien programmé
– Indiquez la référence du modèle et du numéro de série de la
génératrice et de l’ATS et fournissez-en une copie au client.
Ces informations sont extrêmement importantes pour les
achats de pièces et le service d’assistance, ces numéros sont
spécifiques à chaque génératrice et ATS.
42
DIP1_T
DIP2_T
DIP3_S
DIP4_T
À PRES
DIP5_B
DIP6_T
DU MOT
DIP7_T
DU MOT
DIP8_R
DIP9_P
DIP10_A
MAINTENANCE
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
MAINTENANCE
Avant d’effectuer les procédures d’entretien, consultez la section
SÉCURITÉ de votre manuel d’utilisation.
Assurez-vous que l’ATS et les commutateurs du moteur sont en
position OFF avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage.
Reportez-vous à la section « Réinitialisation du compteur horaire de
maintenance » dans le manuel d’utilisation du HSB pour obtenir des
instructions après avoir effectué la maintenance.
DÉPANNAGE DE LA GÉNÉRATRICE
Le moteur ne démarre pas.
1
La génératrice est réglée sur le mode « OFF ».
Placez les commandes de la génératrice sur la position AUTO.
2
La batterie n'est pas connectée ou mal fixée, les poteaux
ou les fils sont corrodés
Raccordez les batteries conformément au manuel d'utilisation,
nettoyez et resserrez les connexions des batteries.
3
La ou les batterie(s) n'est/ne sont pas chargée(s)
ou faiblement chargée(s).
Rechargez ou remplacez la ou les batteries.
4
Vérifiez si le code de défaut est actif.
Identifiez le code de défaut, le corriger et le réinitialiser.
5
Le solénoïde du démarreur est défectueux *
6
Démarreur défectueux *
La génératrice se met en marche/tourne mais ne démarre pas
1
Vérifiez si le code de défaut est actif.
Identifiez le code de défaut, le corriger et le réinitialiser.
2
La ou les vanne(s) de carburant est/sont fermée(s).
Activez l'alimentation en carburant.
3
La pression du carburant est insuffisante*.
Vérification du manomètre, confirmation de la pression du carburant
au régulateur de carburant*.
4
La/les Batterie(s) est/sont faible(s).
Rechargez ou remplacez la ou les batteries.
5
Le niveau d'huile est faible.
Vérifiez s'il y a des fuites d'huile. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez
de l'huile si nécessaire.
6
Le fil de la bougie d'allumage est débranché.
Branchez le fil de la bougie.
7
Le solénoïde/régulateur de carburant est défectueux. *
Le moteur démarre, tourne mal
1
La pression du carburant est insuffisante*.
Vérification du manomètre, confirmation de la pression du carburant
au régulateur de carburant*.
2
Mauvais gicleur de carburant.
Vérifiez les gicleurs pour le GN ou le GPL, remplacez-les par les
gicleurs de carburant corrects du mélangeur principal.
3
La bougie d'allumage est défectueuse, le fil de la bougie
d'allumage est desserré.
Changez la bougie, réglez l'écartement, connectez le fil.
4
Le filtre à air est bouché
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
5
La génératrice est surchargée*.
Retirez un ou plusieurs chargements*.
6
Court-circuit *
La génératrice démarre, puis s'arrête soudainement
1
Vérifiez si le code de défaut est actif.
Identifiez le code de défaut, le corriger et le réinitialiser.
2
L'approvisionnement en carburant est insuffisant*
Vérification du manomètre, confirmation de la pression du carburant
au régulateur de carburant*.
43
Dépannage de la génératrice
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
La génératrice démarre, puis s'arrête soudainement
le niveau d'huile est faible, la pression s'arrête
Vérifiez s'il y a des fuites d'huile. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez
de l'huile si nécessaire.
4
La génératrice est surchargée
Coupez les circuits de secours de la maison, réinitialisez le défaut,
remettez l'appareil en mode AUTO et ATS. Allumez les circuits de
secours de la maison. En cas de réitération du problème, contactez
Champion ou le service d’assistance Champion*.
5
Arrêt du moteur en cas de surchauffe ou de température
trop élevée
Vérifiez toutes les ventilations d'admission et d'échappement autour
de la génératrice, enlevez tous les débris. Laissez la génératrice
reposer pendant 30 minutes pour qu'elle refroidisse.
3
Pas de sortie CA
1
Le coupe-circuit est en position « OFF »
Allumez le coupe-circuit.
2
Le coupe-circuit principal est en position « OFF ».
Allumez le coupe-circuit.
3
Le coupe-circuit du commutateur de transfert est en
position « OFF ».
Allumez le coupe-circuit.
4
Le coupe-circuits de secours est en position « OFF ».
Allumez le coupe-circuit.
5
Déclenchement d'un coupe-circuit de ligne en raison d'un
court-circuit *
6
Déclenchement d'un coupe-circuit de ligne en raison
d'une surcharge *
7
Mauvaise connexion des câbles*
8
Problèmes liés à ATS*
Indicateurs LED
Dans tous les cas, lorsque les icônes VERTES sont allumées, cela indique que la génératrice fonctionne correctement.
Dans tous les cas, lorsque les icônes ROUGES sont allumées, cela indique que la génératrice a enregistré un défaut qui doit être corrigé.
Seule l'icône « BATTERIE FAIBLE » et « ENTRETIEN » ne verrouille pas ni n’éteint la génératrice. TOUS les autres défauts avec une icône
ROUGE entraîneront le verrouillage, l’arrêt, la désactivation du démarrage et l’allumage des icônes ROUGES sur le module aXis Controller et le
témoin de code de défaut extérieur à l’arrière de la génératrice.
Réinitialiser le(s) code(s) de défaut
Un témoin de code de défaut extérieur est situé à l'arrière du boîtier. Il faut le vérifier chaque semaine pour s’assurer qu'il n'y a pas de codes
de défaut actifs.
Le ou les codes de défaut peuvent être réinitialisés en plaçant le module aXis Controller en position OFF pendant 10 secondes, puis en le plaçant
en mode ATS. Cette fonction réinitialisera l'icône de défaut, mais si un ou plusieurs codes de défaut se reproduisent, il faut en tenir compte.
BATTERIE(S) NON CHARGÉE(S) OU FAIBLEMENT CHARGÉE(S), BATTERIE(S) DÉCHARGÉE(S), DOIT ÊTRE REMPLACÉE, LE TEMPS
D'EXERCICE DOIT ÊTRE REMIS À ZÉRO UNE FOIS QUE LA OU LES BATTERIES ONT ÉTÉ DÉCONNECTÉES.
* *Contactez le service technique de Champion Power Equipment au numéro gratuit 1-877-338-0999, [email protected] ou votre revendeur
Champion le plus proche.
www.championpowerequipment.com
44
Dépannage de la génératrice
GÉNÉRATRICE aXis CONTROLLER
Référence du modèle et du numéro de série de la génératrice et de l’ATS et Circuits de secours ATS
Numéro de modèle de la génératrice
Numéro de série de la génératrice
Type de carburant
GPL
GN
Numéro de modèle de l’ATS
Numéro de série de l’ATS
Circuits ATS alimentés
Date d'installation
Revendeur/Installateur
Adresse
Téléphone
Téléphone portable
Acheté auprès de
45
Garantie limitée de 10 ans*
Conditions de la garantie de base
Unités de secours résidentielles refroidies à l'air 8,5 kW – 20 kW Champion
Modèles des États-Unis et du Canada
Pour une période de 10 ans ou 2000 heures (selon l'éventualité qui se présente en premier lieu) à partir de
l'activation par un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, Champion Power Equipment, à
sa discrétion, réparera ou remplacera toute pièce qui, après examen, inspection et mise à l'essai par un
dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, se révèle défectueux dans des conditions
d'utilisation et de service normales, conformément au Programme de garantie énoncé ci -dessous.
Tout équipement que l'acheteur/propriétaire considère défectueux doit être examiné par le dépositaire de
produits résidentiels Champion autorisé/certifié le plus proche. La garantie s'applique uniquement aux
génératrices de secours automatiques de marque Champion Power Equipment utilisées dans des
applications
«de secours», tel que Champion définit ce terme. La maintenance planifiée, telle que décrite dans le
manuel du propriétaire de la génératrice, est requise. La maintenance planifiée doit être effectuée par un
dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé/certifié.
PROGRAMME DE GARANTIE
Années 1 et 2 – Couverture complète limitée sur le millage, la main-d’œuvre et les
pièces Années 3 à 10 – Couverture complète limitée sur les pièces uniquement
LIGNES DIRECTRICES :








La garantie commence à l'activation de l'unité.
L'unité doit être enregistrée et une preuve d'achat et de maintenance doit être disponible.
La garantie est transférable aux propriétaires du site d'installation original.
La garantie ne s'applique qu'aux unités câblées et montées de façon permanente.
Toute réparation et/ou problème sous garantie doit être effectuée et/ou traité par un fournisseur de
service de produits résidentiels autorisé/certifié par Champion. Les réparations ou les diagnostics
effectués par des personnes autres que des fournisseurs de services de produits résidentiels
Champion autorisés/certifiés non autorisés par écrit par Champion ne sont pas couverts.
Il est fortement recommandé d'utiliser un commutateur de transfert approuvé par Champion avec
le groupe générateur. Le commutateur de transfert Champion dispose de sa propre garantie,
laquelle est décrite dans le manuel d’instructions du commutateur de transfert et n’est pas couvert par
la présente garantie.
Les boîtiers de métal sont garantis contre la rouille pendant la première année seulement. Les
dommages causés après la réception de la génératrice sont la responsabilité du propriétaire et ne
sont pas couverts par la garantie. Les rayures, les égratignures et les bosses sur le boîtier peint
doivent être réparées rapidement par le propriétaire.
Toutes les charges de garantie sont assujetties aux conditions définies dans la politique de
garantie et le manuel de procédures des unités de secours résidentielles de Power Equipment.
1
CETTE GARANTIE EXCLUT CE QUI SUIT :
Les frais d'installation et de démarrage initiaux
Les génératrices résidentielles Champion qui utilisent des pièces de remplacement autres que de marque
Champion Power Equipment
Les coûts de la maintenance normale (par ex. : mises au point, pièces associées, ajustements, bagues
d'étanchéité lâches/présentant des fuites, installation et démarrage)
Les unités vendues, classées ou utilisées comme source principale d’alimentation, montées sur remorque ou
en location
Les dommages au système de génération (y compris le commutateur de transfert) causés par une
installation inadéquate ou coûts nécessaires pour corriger l'installation
Les unités utilisées comme source principale d’alimentation (lorsque les services publics sont présents) ou à
la place des services publics lorsque ceux-ci n'existent pas normalement. Le terme «source principale
d’énergie» se définit comme toute application qui n’utilise pas le réseau des services publics comme source
d’énergie (exemple : énergie solaire)
Les raccords de combustible autres que ceux des systèmes au gaz naturel conventionnels fournis pa r les
entreprises de services publics ou les systèmes d'extraction de gaz propane conventionnels
Toute défaillance causée par de l'essence ou de l'huile contaminée, par l'absence d'essence ou d'huile
appropriée ou le défaut d'effectuer la maintenance préventive et le service liés au filtre à air
Les boîtiers en acier qui sont rouillés à la suite d'une installation ou d'un emplacement inadaptés, dans des
conditions difficiles ou près de la mer, ou qui ont des égratignures compromettant l’intégrité de la pe inture
Les défaillances attribuables, sans toutefois s'y limiter, à l'usure normale, à un accident, à une mauvaise
utilisation, à un usage abusif, à la négligence ou à une installation inappropriée. Comme pour tout dispositif
mécanique, les moteurs Champion nécessitent le remplacement périodique de pièces et de liquides pour
fonctionner comme prévu
Les défaillances causées par toute cause extérieure ou catastrophe naturelle, telle qu'un choc, un vol, un
acte de vandalisme, une émeute, une guerre, un catac lysme nucléaire, un incendie, le gel, la foudre, un
séisme, une tempête, la grêle, une éruption volcanique, l'eau ou une inondation, une tornade ou un ouragan
Les dommages attribuables à une infestation des rongeurs et/ou d’insectes
Le taux de main-d'œuvre couvert par la garantie est basé sur les heures normales de travail. Les heures
supplémentaires, les vacances ou les coûts salariaux pour les réparations d'urgence en dehors des heures
normales de travail seront à la charge du client
Les dommages accessoires, consécutifs ou indirects causés par des défaillances liées aux pièces et à la
main- d’œuvre, ou tout retard dans la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses
Les défaillances découlant d'un approvisionnement insuffisant d'air de refroidissement et du défaut d'utiliser
la génératrice sous charge régulièrement
Les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax, d'accès à Internet ou d'autres moyens de
communication
Les frais d'hébergement ou de transport des personnes réalisant l'entretien, sauf si cela est spécifiquement
inclus dans les conditions de garantie d'une unité spécifique
2
Les dépenses liées à «la formation du client» ou au dépannage lorsqu'aucun défaut de fabrication n'est
détecté
L'équipement en location utilisé alors que les réparations sous garantie sont effectuées et/ou les frais de
transport de nuit pour la (les) pièce(s) de rechange
Les coûts encourus pour l'équipement utilisé pour le retrait et/ou la réinstallation de la génératrice (c -à-d. les
grues, les appareils de levage, les ponts élévateurs, etc.)
Les avions, les traversiers, les chemins de fer, les bus, les hélicoptères, les motoneiges, les autoneiges, les
véhicules tout-terrain ou tout autre mode de transport jugé anormal.
Les batteries de démarrage, fusibles, ampoules et fluides du moteur et les bougies
CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DE LA U.S. ENVIRONMENT PROTECTION AGENCY
(EPA) ET/OU DU CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'USAGE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER.
Toute garantie implicite qui est autorisée par la loi doit être limitée en durée conformément aux condit ions de
garantie explicite stipulées dans la présente. Certains États ne permettent pas de poser une limite à la durée
de la garantie implicite; il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à
l'acheteur/propriétaire.
CHAMPION POWER EQUIPMENT NE SERA RESPONSABLE QUE DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT DE LA OU DES PIÈCES MENTIONNÉES CI-DESSUS. EN AUCUN CAS CHAMPION NE
POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF, MÊME SI
CE DOMMAGE DÉCOULE DIRECTEMENT D'UNE NÉGLIGENCE DE CHAMPION.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; il est donc
possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à l'acheteur/propriétaire.
L'acheteur/propriétaire accepte de n'intenter aucune action en négligence contre Champion Power
Equipment. Cette garantie donne à l’acheteur/propriétaire des droits légaux spécifiques.
L'acheteur/propriétaire pourrait avoir d'autres droits en fonction de son territoire.
Pour obtenir du service en vertu de la garantie ou connaître le dépositaire de produits résidentiels Champion
le plus proche, composez sans frais le 1-877-338-0999.
Contact
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Avenue
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle et assistance technique
Numéro sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
Numéro de fax : 1-562-236-9429
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S.
Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB).
3

Manuels associés