▼
Scroll to page 2
of
41
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100807 Onduleur à cadre ouvert 4000 W ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit répond aux exigences ANSI/PGMA G300 (Sécurité et performance des génératrices portatives) de la PGMA G300-2018 (Association des fabricants de génératrices portatives). Fabriqué en Chine - REV 20200123 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W TABLE DES MATIÈRES Réglage du limiteur de régime.......................... ........ 25 Programme d’entretien................................. ........ 25 Introduction................................................. 3 Rangement.......................................... ...... 25 Définitions de sécurité................................ 3 Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)................... 25 Instructions importantes relatives à la sécurité....................................................... 4 Rangement à court terme (30 jours à 1 an).................................................. 26 Sécurité concernant le carburant................................ 6 Rangement à long terme (plus d’un an)................ ........ 26 Étiquettes de sécurité et de données........................... 7 Préparation après le rangement................................ 26 Pictogrammes de sécurité....................................... 8 Fiche technique................................... ...... 28 Pictogrammes de fonctionnement............................... 9 Spécifications de la génératrice................................ 28 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................. 10 Spécifications du moteur............................... ........ 28 Commandes et caractéristiques................. 11 Spécifications de l’huile......................................... 28 Génératrice...................................................... 11 Spécifications du carburant.................................... 28 Panneau de commande......................................... 12 Spécifications de la température....................... ........ 28 Pièces incluses.................................................. 13 Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002................ 28 Outils requis..................................................... 13 Schéma des pièces.............................................29 Assemblage................................................ 14 Liste de pièces..................................................30 Schéma des pièces du moteur......................... ........ 32 Déballage........................................................ 14 Liste des pièces du moteur.....................................33 Installation de la trousse de roues............................. 14 Schéma de câblage.............................................35 Ajout d’huile à moteur........................................... 15 Ajout de combustible............................................ 16 Dépannage................................................. 36 Mise à la terre................................................... 16 Garantie*............................................. ...... 38 Fonctionnement.......................................... 17 Conditions de la garantie.......................................38 Dispositif CO ShieldMC – Système de détection de monoxyde de carbone (CO) et arrêt automatique............................... 17 Garantie de réparation et de remplacement........... ........38 Emplacement de la génératrice................................ 18 Exclusions de la garantie............................... ........38 Protection contre les surtensions.............................. 18 Autres exclusions...............................................38 Démarrage du moteur.......................................... 18 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects..38 Raccordement des charges électriques........................ 20 Coordonnées............................................ ........38 Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat......... ........38 Ne surchargez pas la génératrice.............................. 20 Mode économique.............................................. 20 Sortie 12 VCC commerciales pour automobiles................ 21 Fonctionnement en parallèle................................... 21 Arrêt du moteur................................................. 21 Déplacement de la génératrice.................................22 Fonctionnement en haute altitude..............................22 Entretien.................................................... 23 Nettoyage de la génératrice.................................... 23 Changement d’huile pour moteur............................... 23 Nettoyage et réglage des bougie............................... 24 Nettoyage du filtre à air......................................... 24 Nettoyage du pare-étincelles................................... 24 2 Introduction 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE Équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100807 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Instructions importantes relatives à la sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANGER Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. DANGER Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires. Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou d’une sévère lacération. L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de l’air frais immédiatement. Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre élément risquant l’enchevêtrement. N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment, notamment dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments, notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule récréatif. AVERTISSEMENT Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de toute végétation sèche pour éviter les incendies. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture d’un espace clos. DANGER La génératrice produit une tension électrique puissante. DANGER NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés. Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés ou éraillés. NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux. NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice. NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une utilisation dans des endroits humides ou en présence de matériaux conducteurs comme une surface métallique. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder votre génératrice à votre système électrique. AVERTISSEMENT Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré et représente un risque d’incendie ou d’électrocution. Lors de l’entretien de la génératrice : Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet en métal. NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. 4 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Instructions importantes relatives à la sécurité MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut produire de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou annuler la garantie. NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes. Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues. Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants. Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau. Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher. N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour garantir un refroidissement adéquat. NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et débranchez-les de la génératrice. N’utilisez PAS la génératrice lorsque : AVERTISSEMENT – La puissance restituée est perdue; Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. – L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; – L’équipement vibre excessivement. AVERTISSEMENT Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter un rebond. N’utilisez la génératrice pour usages médicaux et soutien vital. Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence. NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés et sous tension. N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation pour des dispositifs ou appareils de soutien vital. N’utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs ou appareils médicaux. MISE EN GARDE Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la génératrice représente un risque de bris de la génératrice et des dispositifs électriques branchés à cette dernière. Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité que vous ou une autre personne vivez dans la maison et dépendez d’un équipement électrique pour vous maintenir en vie. NE surchargez PAS la génératrice. Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une panne de courant survient et que cette dernière risque de mettre en danger votre vie ou celle d’une autre personne. N’altérez PAS la vitesse de marche. NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière. MISE EN GARDE Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de raccorder les charges électriques. Raccordez l’équipement électrique hors tension puis mettezles sous tension lorsque vous en avez besoin. Mettez l’équipement électrique hors tension et débranchez-les avant d’arrêter la génératrice. 5 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Instructions importantes relatives à la sécurité Sécurité concernant le carburant Lors du démarrage de la génératrice : – NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée. DANGER L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. – Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. – Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. Essence et vapeurs d’essence : – Assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une surface à niveau. – L’essence est hautement inflammable et explosive. Pendant le fonctionnement de la génératrice : – L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. – NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la génératrice pendant qu’elle fonctionne. – L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. – N’inclinez PAS la génératrice ou ne laissez pas l’essence ou l’huile se renverser. – L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. Lors du transport de la génératrice ou pendant son entretien : – Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide. – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. – Débranchez le fil de la bougie. – L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. Lors du rangement de la génératrice : – Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. – Ne rangez pas la génératrice ou l’essence à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique. Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : AVERTISSEMENT – N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est brisé, coupé, tordu ou endommagé. – Arrêtez toujours la génératrice et laissez-la refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. – Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. – NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. – NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. – Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. 6 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Instructions importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité et de données Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouvelles. D C B E A Dessus Arrière Côté ÉTIQUETTES DESCRIPTION CO ShieldMC – arrêt automatique et intervention ACTION LABEL ETIQUETA DE ACCIÓN ÉTIQUETTE D'ACTION A 1993-L-S F AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST: APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE: ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ : Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust away. Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in house or garage). 25 ft. / 7 m Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje). *Consultez le chapitre du dispositif de protection CO ShieldMC Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air. Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une maison ou un garage). Mueva al aire fresco y obtenga asistencia medica si está enfermo, mareado, o débil. Move to fresh air and get medical help if sick, dizzy or weak. Aller à l'air frais et obtenir de l'aide médicale si malade, étourdi ou faible. LPN 1993-L-SF Rev A Size 149 x 80 mm Colors PROCESS Artwork Notes Revision Changes 2mm safe margin; to be printed on white substrate B POINT AWAY DIRIJA ALEJADO DIRIGER LOIN EXHAUST EL ESCAPE L’ECHAPPEMENT --- Combustible UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating of 85. Maximum 10% ethanol. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol. 1110-L-OP-A DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. 1110-L-OP This isLPN a poison you cannot see or smell. Rev A Size 46 x 46 mm NEVER use inside a home or garage, ONLY use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Revision EVEN IF doors and windows are open. Artwork Notes C Colors K 109 --- --- Icônes de sécurité/ Danger monoxyde de carbone --- Changes El usoto debe un generador--en interiores PUEDE MATARLO EN 3mm corner radius; 2mm safe margin; white PELIGRO MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de printed shown in 50% process carbono.magenta Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación. This artwork belongs to Champion Power Equipment. Theun contents are àconfidential and VOUS privileged not be disclosed to or used by or for Utiliser générateur l’intérieur PEUT TUERand EN shall QUELQUES consent DANGER MINUTES. L’échappement outside parties without the explicit of Champion Power Equipment. du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. 1596-L-SF-A WARNING 1563-L-SF-A D DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns. LPN 1596-L-SF Rev A Size Colors K Spec’d by CPEC Artwork Notes 185 2945 109 AVERTISSEMENT --- Revision Changes 2mm safe margin; to be printed on white substrate --- Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements. If installed, clean every 100 hours or every season. NE PAS TOUCHER! Les gaz d’échappement, le silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. LPN CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. 1563-L-SF Colors Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison. 1065-L-PR-C FREQUENCY (Hz) Rev A 12039 SMITH AVENUE FRÉQUENCE (Hz) K 485 152 ----Size 243 x 26 mm SANTA FE SPRINGS, CA 90670 RPM USA / É.-U. Artwork Notes tr / min Revision Changes 1-877-338-0999 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed --on white substrate WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM PHASE MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE PHASE This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for E 4010077 MODEL MODÈLE outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. SERIAL NO. Certified to CAN/CSA N° DE SÉRIE Standard C22.2 No. 100 Certifié selon la norme MANUFACTURE DATE DATE DE FABRICATION CAN/CSA C22.2 N° 100 POWER FACTOR FACTEUR DE PUISSANCE AC VOLTS VOLTS C.A. AC AMPS AMPÈRES C.A. 7 Surface chaude MAX AMBIENT TEMP. TEMP. AMBIANTE MAX. INSULATION CLASS CLASSE D’ISOLATION GASOLINE WATTS WATTS D'ESSENCE Plaque de données 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 5 pi (1,5 m) de la génératrice. La chaleur dégagée par le silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la terre avant de faire fonctionner la génératrice. Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de transfert doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment. Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Gardez la génératrice à au moins 5 pi (1,5 m) de tous les objets pour éviter la combustion. Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris. Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage ou de chaleur. Alerte de conditions humides. N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits humides. 8 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME SIGNIFICATION Neutre flottant. Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. En Marche Alerte de niveau de CO élevé. Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air. Aller à l’air frais et obtenir de l’aide médicale si malade, étourdi ou faible. Arrêter ou Éteindre Etrangleur: bouton est tire complètement pour “choke” position. Exécuter: bouton est poussé complètement pour “run” position. Défectuosité du système due CO Shield. Problème électrique, fin de vie utile. Réarmement du disjoncteur : Bouton poussoir ECO VCC Interrupteur de mode d’économie Bas niveau d’huile Réceptacle prêt pour VR Bouton poussoir de réarmement Borne de mise à la terre Robinet d’carburant/d’essence/ est ouvert/fermé Couplages en parallèle 9 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de guide de démarrage rapide Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 2036-L-OP-A 1 5W-30 Démarrage du moteur DANGER LPN 2036-L-OP Rev A Size 198 x 25 mm Arrêt du moteur Colors 186 152 2945 CG1 1. ÉteignezK et376débranchez toutes les charges électriques branchées. Revision Changes Artwork Notes 2mm safe et margin; to be printed on white substrate Déplacez la génératrice à l’extérieur loin des fenêtres, portes et capuchons de bouches d’aération. --- 2. Poussez l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une huile 5W-30. 2. Vérifiez le niveau d’essence. Pour faire le plein d’essence, utilisez une essence ayant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol inférieur à 10 % en volume. 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON » (ouvert). 4. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche). 5. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE » (étrangleur). 6. Tirez la corde du lanceur à rappel. 7. Déplacez le levier d’étrangleur est en position « RUN » (en marche). 8. Branchez votre dispositif. 10 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé). Commandes et caractéristiques 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. Génératrice 8 1 2 7 3 4 5 6 1. Réservoir d’essence – 11 L (2,9 gal) 6. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le moteur. 2. Robinet d’alimentation en combustible – Utilisé pour ouvrir et fermer l’alimentation en carburant du moteur. 7. Panneau de commande – Consultez le chapitre Panneau de commande. 3. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et les débris de l’air d’admission. 8. Poignée repliable – Utilisée pour déplacer l’appareil en le soulevant ou en le roulant sur ses roues. Ne pas utiliser pour soulever ou transporter l’appareil. 4. Roues increvables – 20,3 cm (8 po) 5. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. 11 Commandes et caractéristiques 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Panneau de commande 1 2 5 8 3 4 7 B A C 6 1. Interrupteur de moteur – Utilisé pour mettre en mode DÉMARRER ou ARRÊTER la génératrice. PRISE ÉLECTRIQUE 2. Sélecteur de mode d’économie – Utilisé pour activer ou désactiver la commande de ralenti automatique. A 3. Témoin lumineux pour avertissement de bas niveau d’huile – Indique que la génératrice en marche va s’arrêter et ne fonctionnera plus. Vérifiez le niveau d’huile. B 4. Bouton de réinitialisation de surcharge CA – Utilisé pour remettre les prises sous tension après une surcharge. 5. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la génératrice contre les surcharges électriques. C 6. DEL l’arrêt / l’service du CO Shield La technologie du dispositif CO ShieldMC surveille l’accumulation de monoxyde de carbone (CO) toxique produit par l’échappement du moteur lorsque la génératrice est en marche. Si le dispositif CO CO ShieldMC détecte des niveaux élevés de gaz CO, il éteindra automatiquement le moteur. z 12 VCC, 8 A (Automobile) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 12 VCC et 8 A. t 120 VCA, 30 A, pour VR (NEMA TT-30R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120 VCA, 30 A, monophasées et 60 Hz. C (2×) 120 VCA, 20 A, (NEMA-5-20R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120 VCA, 20 A, monophasées et 60 Hz. AVERTISSEMENT Ne faites pas fonctionner un dispositif branché dans une sortie de 12 VCC. L’exposition prolongée à l’échappement du moteur représente un risque de blessures graves ou mortelles. Ne chargez pas un dispositif en le plaçant du côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif et représente un risque possible d’incendie. * * Consultez le chapitre du dispositif CO Shield pour plus d’informations. 7. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien de votre région pour connaître les règlements concernant la mise à la terre. 8. Sorties en parallèle – Utilisé pour mettre en parallèle deux onduleurs pour une puissance accrue. (trousse de mise en parallèle vendue séparément). 12 Commandes et caractéristiques 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Pièces incluses Accessoires Huile à moteur...................................600 ml (20,3 oz liq) Câbles de recharge de batterie..................................... 1 Adaptateur de port USB double (5 V/ 2,4 A)........................ 1 Entonnoir pour huile................................................. 1 Pièces d’assemblage Roues Roue increvable de 20,3 cm (8 po) (A).......................... 2 Goupille élastique (B)............................................ 2 Grosse goupille en R (C)......................................... 2 Supports antivibrations du moteur Pied support avec supports antivibrations (D).................. 1 Boulon à tête hexagonale (M8×16) (E).......................... 2 Poignée repliable Poignée (F)....................................................... 1 Boulon à tête hexagonale (M8×45) (G)......................... 2 A Contre-écrou à tête hexagonale (M8) (H)....................... 2 B Outils requis – Ensemble clé / douille (métrique) E – Pince D F G H 13 C Assemblage 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W ASSEMBLAGE Installation du pied support Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Il faut en faire le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation. 1. Fixez le pied support (D) au cadre de la génératrice en utilisant les boulons à tête hexagonale (E). Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de modèle. 2. Relevez lentement la génératrice de manière à ce qu’elle repose sur les roues et le pied support. Déballage 1. Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable. D 2. Retirez tous les articles de la boîte d’expédition à l’exception de la génératrice. E 3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut en bas. Rabattre chaque côté à plat sur le sol de manière à obtenir un espace de travail avec la génératrice. Installation de la trousse de roues MISE EN GARDE Installation de la poignée Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour rouler sur la voie publique. 1. Placez la poignée (F) sur le profilé de montage du cadre. 2. Fixez fermement la poignée au cadre en utilisant deux boulons à tête hexagonale (G). Installation de la roue 3. Placez un contre-écrou à tête hexagonale (H) à l’extrémité de chaque boulon et serrez-les fermement. ÉVITEZ le serrage excessif. 1. Inclinez la génératrice sur le côté du lanceur à rappel avant d’ajouter de l’essence ou de l’huile. 2. Insérez la goupille élastique (B) dans la roue (A) depuis l’extérieur. 3. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du cadre. G F 4. Fixez fermement avec la goupille en R (C). 5. Répétez pour l’autre roue. H A B C 14 Assemblage 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Ajout d’huile à moteur 4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque utilisation et ajoutez-en si nécessaire. MISE EN GARDE NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour cause de non-respect de ces instructions annuleront votre garantie. MAX JAUGE D'HUILE MIN AVIS AVIS Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie du roulement. Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. AVIS Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile pour automobile de type 5W-30. AVIS Lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions de températures extrêmes, consultez le tableau suivant pour connaître le type d’huile recommandé. Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles de service recommandés. Type d’huile du moteur recommandé MISE EN GARDE 10W-30 5W-30 Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en dessous du niveau de seuil. 10W-40 5W-30 Synthétique °F -20 °C -28,9 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 AVIS Température ambiante Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement représentent la période de rodage. Durant cette période de rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la période de rodage de cinq heures, changez l’huile. 1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. 2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour ajouter l’huile. 3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 600 ml (20,3 oz liq) d’huile (fournie) puis refermez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. AVIS Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F). 15 Assemblage 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Ajout de combustible AVERTISSEMENT Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. y b c Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. NE mélangez PAS l’huile à l’essence. AVIS 1. Ouvrez le bouchon d’essence. Le moteur de la génératrice fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol : 2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement de la génératrice. – L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet d’alimentation en combustible et le carburateur. Ce carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques latents. – Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges d’éthanol/essence. – Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions de rangement pour une inutilisation prolongée. 3. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant renversé. MISE EN GARDE Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. Mise à la terre La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement afin d’éviter tout risque d’électrocution. N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir d’essence. AVERTISSEMENT NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence. Une mise à la terre mal effectuée représente un risque d’électrocution. NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence. Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques qui en détermine l’emplacement). Pour une mise à la terre rapportée, raccordez une longueur de câble de calibre 12 américain (minimum) en cuivre entre la borne de mise à la terre de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée dans le sol. Nous recommandons fortement de consulter un électricien qualifié afin d’assurer la conformité aux règlements d’électricité locaux. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant de combustible approuvé pour transférer le carburant dans la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur est en marche ou est chaud. 16 Fonctionnement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Neutre flottant* – Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. ACTION LABEL ETIQUETA DE ACCIÓN ÉTIQUETTE D'ACTION Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust away. Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in house or garage). -SF 199 3-L AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST: APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE: ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ : – La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et de la broche de mise à la terre du réceptacle CA. 25 ft. / 7 m Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje). – Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est pas fonctionnelle. Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air. Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une maison ou un garage). Mueva al aire fresco y obtenga asistencia medica si está enfermo, mareado, o débil. Move to fresh air and get medical help if sick, dizzy or weak. Neutre mis à la masse* – Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. Aller à l'air frais et obtenir de l'aide médicale si malade, étourdi ou faible. LPN 1993-L-SF Rev A Size 149 x 80 mm EXHAUST EL ESCAPE L’ECHAPPEMENT POINT AWAY DIRIJA ALEJADO DIRIGER LOIN Colors Lorsque vous vous approchez de la génératrice pour chercher la cause de l’arrêt automatique, un témoin à DEL rouge clignotant dans la zone du dispositif CO ShieldMC vous indiquera que l’arrêt automatique de la génératrice a été causé par l’accumulation risquée de CO. Le témoin à DEL rouge clignotera pendant au moins cinq (5) minutes après l’arrêt automatique. – Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA. Artwork Notes PROCESS Revision Changes 2mm safe margin; to be printed on white substrate --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. * Consultez le chapitre « Fiche Technique » pour connaître son type de mise à la terre. FONCTIONNEMENT SHUTOFF AUTOMATIQUE Dispositif CO ShieldMC – Système de détection de monoxyde de carbone (CO) et arrêt automatique. EFFECTUER L’ENTRETIEN DEL rouge Déplacez la génératrice dans une zone découverte à l’extérieur en évitant de diriger l’échappement vers les gens et les immeubles. Vous pourrez redémarrer la génératrice dès qu’elle se trouve dans un endroit sûr et après avoir effectué les connexions électriques adéquates. La technologie du dispositif CO ShieldMC surveille l’accumulation de monoxyde de carbone (CO) toxique produit par l’échappement du moteur lorsque la génératrice est en marche. Si le dispositif CO ShieldMC détecte des niveaux élevés de gaz CO, il éteindra automatiquement le moteur. Les génératrices sont conçues pour une utilisation à l’extérieur, loin des immeubles habités et l’échappement ne doit pas être dirigé vers les gens et les immeubles. Lors du démarrage, les voyants rouge et jaune clignotent simultanément huit (8) fois pour indiquer que le voyant fonctionne. AVIS Ce clignotement n’indique pas que le détecteur CO ShieldMC fonctionne, car le détecteur CO ShieldMC fonctionne tout le temps que la génératrice fonctionne. De plus, le voyant ne clignotera pas (8) fois si la génératrice a été redémarré dans la minute qui suit son arrêt manuel. Cela ne se produit pas si la génératrice est arrêté suite à un événement de CO élevé. 7 m (25 pi) Si une défectuosité du dispositif CO ShieldMC survient et qu’il n’offre plus de protection, la génératrice s’éteindra automatique et le témoin à DEL jaune clignotera au moins pendant cinq (5) minutes pour vous signaler la défectuosité. Si elle est mal utilisée et fonctionne dans un endroit où peut s’accumuler du CO à l’intérieur d’un espace fermé ou partiellement fermé, par exemple une maison, un garage ou un garage dont la porte est partiellement ouverte, le dispositif CO ShieldMC éteindra automatiquement la génératrice et un témoin DEL rouge s’allumera. Lisez l’étiquette d’intervention pour connaître les étapes à suivre. Le dispositif CO ShieldMC ne remplace pas un détecteur de monoxyde de carbone d’intérieur. AUTOMATIC SHUTOFF DEL jaune 17 SERVICE Fonctionnement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Faites réparer en appelant notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. La génératrice redémarre, mais continue de s’arrêter automatiquement. AVERTISSEMENT Ne faites pas fonctionner ni ranger la génératrice sous la pluie, la neige et des conditions atmosphériques humides. Le dispositif CO Shield détecte l’accumulation de monoxyde de carbone provenant d’autres sources de combustion comme des outils motorisés ou des chaufferettes au propane utilisés dans l’aire de fonctionnement. Si une autre génératrice est utilisée et que les gaz d’échappement sont dirigés vers une génératrice équipée du CO Shield, ce dernier peut déclencher un arrêt à cause d’une augmentation des niveaux de monoxyde de carbone. Ceci ne représente pas une défectuosité. Niveau dangereux de monoxyde de carbone détecté. Vous devez intervenir en déplaçant et en dirigeant l’équipement afin de mieux dissiper le monoxyde de carbone loin des gens et des immeubles. MC L’utilisation d’une génératrice ou d’appareil électrique par temps humides, comme sous la pluie, la neige ou près d’une piscine ou d’un système d’arrosage, ou avec des mains mouillées représente un risque d’électrocution. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si la génératrice est bloquée ou contenue, les températures peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie. AVERTISSEMENT Toute altération du détecteur CO ShieldMC peut entraîner des conditions dangereuses et annulera votre garantie. Protection contre les surtensions Le retrait du module le détecteur CO ne permettra pas la génératrice de démarrer. Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout appareil programmable utilisant des composants conçus pour fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent être temporairement perturbés par les fluctuations de tension. Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de protéger votre équipement électronique sensible. Emplacement de la génératrice N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment y compris dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments y compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule de plaisance. Veuillez consulter les autorités locales. Dans certaines régions, les génératrices doivent être enregistrées auprès des services publics. Les génératrices utilisées sur ces chantiers peuvent être réglementées par d’autres règlements ou lois. Les génératrices doivent reposer sur une surface plane et à niveau en tout temps. (Même lorsqu’elles ne sont pas en service) Les génératrices doivent être placées à une distance d’au moins 1,5 m (5 pi) de tout matériau combustible. En plus de l’espace de dégagement de tout combustible, l’espace de dégagement autour des génératrices doit être de 91,4 cm (3 pi) afin de permettre le refroidissement adéquat, l’entretien et les réparations. Ne faites jamais fonctionner ou démarrer une génératrice à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, une plate-forme de camion (régulière, plate et autre), sous des escaliers ou cages d’escalier, près des murs ou bâtiments et aucun autre endroit ne permettant pas le refroidissement adéquat de la génératrice et du silencieux. NE contenez PAS les génératrices en marche. Laissez refroidir adéquatement les génératrices avant de les transporter ou les ranger. – Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés CSA dans les sorties alimentant votre équipement sensible. Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs sorties. Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les fluctuations de tension de courte durée. Démarrage du moteur 1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface plane et à niveau. 2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position « ON » (ouvert). Placez la génératrice dans un endroit correctement ventilé. NE placez PAS la génératrice à proximité d’ouvertures de ventilation ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement de la génératrice. Le non-respect des consignes de sécurité pourrait annuler la garantie du fabricant. 18 Fonctionnement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W 4. Poussez le interrupteur de moteur à la position « ON » (démarrage). 8. Connecter les charges électriques. AVIS Maintenez l’étrangleur en position « CHOKE » pour tirer une fois le lanceur à rappel. Après la première traction, déplacez l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer. AVIS Pour les redémarrages avec essence et un moteur chaud sous une température ambiante de 30 °C (86 °F) : Gardez l’étrangleur à 75 % pour ne tirer qu’une fois le lanceur à rappel. Après la première traction, déplacez l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer. 5. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ». AVIS Pour les démarrages avec essence et un moteur sous une température froide inférieure à 15 °C (59 °F) : L’étrangleur doit être positionné à 100 % pour pouvoir effectuer les procédures de démarrage avec lanceur. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre, déplacez l’étrangleur en position « RUN ». 6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement. AVIS Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. 7. Dès que le moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche). 19 Fonctionnement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Raccordement des charges électriques Gestion de puissance Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques minutes après le démarrage. Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et l’intensité de courant électrique en watts : V × A = Watts Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120 ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension. Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs branchés : – NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice. – NE surchargez PAS la génératrice. 1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée. AVERTISSEMENT 2. Laissez fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour lui permettre d’atteindre sa température. Le raccordement de votre génératrice aux câbles électriques de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source d’alimentation peut être illégal. De plus, cette action si elle n’est pas faite correctement, représente un risque de bris de votre génératrice et de vos appareils, des blessures graves ou mortelles pour vous et les employés du bâtiment travaillant près des câbles électriques. Si vous planifiez faire fonctionner une génératrice électrique portative pendant une panne de courant, veuillez en aviser immédiatement votre fournisseur d’électricité et souvenez-vous de brancher vos appareils directement à la génératrice. Ne branchez pas la génératrice dans une prise de courant domestique. Ce branchement peut créer une liaison avec les câbles électriques de votre fournisseur d’électricité. Vous êtes responsable d’assurer l’absence de liaison entre votre génératrice et les câbles électriques de votre fournisseur d’électricité. 3. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande charge. 4. Laissez le moteur se stabiliser. 5. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension. 6. Laissez le moteur se stabiliser. 7. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs. AVIS Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice lorsque vous ajoutez des charges. Mode économique Consultez votre fournisseur local ou un électricien qualifié si vous devez raccorder votre génératrice au système électrique d’un bâtiment. Les raccords doivent isoler la puissance de votre génératrice du système électrique du bâtiment et être conformes à toutes les lois et tous les codes en vigueur. L’interrupteur « Eco Mode » (mode économique) peut être activé pour économiser la consommation de carburant et le bruit de la génératrice en marche pendant les périodes de puissance électrique réduite. Le mode économique permet de faire passer la vitesse du moteur au ralenti pendant les périodes inactives. La vitesse normale du moteur sera rétablie lors que des charges électriques seront branchées. Le moteur tourne continuellement à la vitesse normale si l’interrupteur du mode économique n’est pas activé. Ne surchargez pas la génératrice Capacité Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins : 1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire fonctionner en même temps. 2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs. 3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre « Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul dispositif à la fois. MISE EN GARDE Vous ne devriez pas activer le mode économique lors de périodes de grande demande de puissance ou de fluctuations temporaires. 20 Fonctionnement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Sortie 12 VCC commerciales pour automobiles CAUTION Ne démarrez pas le véhicule lorsque le câble de charge de la batterie est raccordé à la génératrice en marche. Ceci ne permet pas la suralimentation de la batterie. Le véhicule ou la génératrice risque d’être endommagé. Chargez uniquement des batteries au plomb ouvertes. Les autres types de batteries risquent d’exploser, de causer des blessures et des dommages. Les sorties de 12 VCC peuvent être utilisées pour alimenter des accessoires et d’autres prises de 12 VDC commerciales pour automobiles. Les sorties de courant continu ne sont pas réglementées et peuvent endommager certains produits. Assurezvous que la plage de tension d’entrée de votre dispositif se situe au moins entre 12 et 24 VCC. Mettez l’interrupteur du mode économique à la position « OFF » (inactif) lorsque vous utilisez une sortie CC. AVIS AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques, y compris les lignes et les connecteurs sont en bon état avant la connexion au générateur. Ne faites pas fonctionner un dispositif lorsqu’il est branché dans une sortie VCC. L’exposition prolongée à l’échappement du moteur représente un risque de blessures graves ou mortelles. Fonctionnement en parallèle Le modèle de Champion 100807 est prêt pour la mise en parallèle et fonctionner en parallèle avec un autre appareil de Champion afin d’augmenter la puissance électrique totale. La trousse de mise en parallèle modèle no 100333 de Champion (vendue séparément) est requis pour faire fonctionner la génératrice en parallèle. Pour obtenir la liste des modèles compatibles et commander une trousse de mise en parallèle, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 338-0999 ou visitez le site internet au www.championpowerequipement.com. MISE EN GARDE Ne placez pas un dispositif à charger du côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif et représente un risque possible d’incendie. Charge de la batterie 1. Avant de raccorder le câble de charge de la batterie (fournie) installé sur un véhicule, débranchez le câble de mise à la terre de la batterie du véhicule de la borne négative noire (−) de la batterie. Les instructions détaillées pour l’installation de la trousse de mise en parallèle et le fonctionnement des génératrices raccordées sont indiquées dans le manuel d’utilisation de la trousse de mise en parallèle. 2. Branchez le câble de charge de la batterie dans un réceptation de 12 VCC de la génératrice. Arrêt du moteur 3. Raccordez le câble rouge (+) du chargeur de la batterie à la borne rouge (+) de la batterie. 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 4. Raccordez le câble noir (−) du chargeur de la batterie à la borne noire (−) de la batterie. 2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des températures internes du moteur et de la génératrice. 5. Démarrez la génératrice. Important : La sortie de 12 VCC ne doit être utilisée qu’avec le câble de charge de batterie de 12 VCC fourni. La sortie de 12 VCC n’est pas régulée et endommagera tout autre produit n’étant pas de 12 VCC. Lorsque vous utilisez la sortie de 12 VCC, assurez-vous que l’interrupteur du mode d’économie d’énergie est en position « OFF » (inactif). Assurez-vous que les dispositifs électroniques y compris les câbles et les fiches sont en bon état avant de les brancher à la génératrice. 3. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). 21 Fonctionnement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W – N’inclinez JAMAIS la génératrice sur les côtés pendant son déplacement. 4. Pour le fonctionnement à l’essence, tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (arrêt). – La désobéissance à ses instructions représente un risque de blessures et de bris de la génératrice. Fonctionnement en haute altitude La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. À des altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement peut également se produire en raison de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue et l’encrassement des bougies. Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation en combustible et l’interrupteur de moteur sont en position « OFF » (arrêt) lorsque la génératrice n’est pas utilisée. AVIS Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Internet de CPE. Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant. Déplacement de la génératrice – Ne soulevez JAMAIS et ne transportez JAMAIS la génératrice par la poignée repliable. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. – Placez TOUJOURS la génératrice sur ses roues et en position verticale. Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de carburateur figurant sur votre carburateur. – Éteignez TOUJOURS la génératrice et assurez-vous que le robinet à essence est fermé. – Assurez-vous TOUJOURS que le moteur et le silencieux sont refroidis avant de manipuler la génératrice de manière sécuritaire (habituellement de 15 à 30 minutes). 1. Commencez en soulevant la poignée repliable située sur le côté opposé des roues. 2. Avec la poignée, inclinez légèrement l’extrémité de la génératrice au-dessus du sol jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur ses roues. Code carb. No gicleur haute altitude P22-8-H 27.131017.01.01 3,500 ft. (1,067 m) AVERTISSEMENT 3. Tout en maintenant l’équilibre, roulez la génératrice vers l’endroit désiré. Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la performance et le rendement énergétique. 22 Entretien 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W ENTRETIEN Changement d’huile pour moteur Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane, à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives. Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée à votre environnement de fonctionnement. 1. Enlevez le boulon de vidange d’huile avec une douille de 12 mm (non fournie) et une rallonge. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou défectueuse. AVERTISSEMENT BOULON DE VIDANGE Un entretien inadéquat annulera votre garantie. 2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié. AVIS Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce manuel. Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien périodique. Exécutez assidument tout l’entretien planifié. Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice. 3. Remettez en place le boulon de vidange. Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations, communiquez avec notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. 4. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du chapitre Assemblage. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour l’entretien routinier n’est pas fournie. Nettoyage de la génératrice 5. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de traitement des déchets approuvée. MISE EN GARDE AVIS NE pulvérisez PAS d’eau sur le génératrice. Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut contaminer les circuits de carburant. 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice. 2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile. 3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et débris de la génératrice. 4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris. Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réparation. 23 Entretien 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Nettoyage et réglage des bougie 2. Retirez l’élément en mousse. 3. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon propre. 1. Retirez le câble de la bougie. 2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la bougie. 4. Saturez l’élément d’huile à moteur propre. 5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour retirer l’excès d’huile. 6. Installez le filtre dans l’assemblage. 7. Réinstallez fermement le couvercle du filtre à air en place. Nettoyage du pare-étincelles 1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant d’effectuer l’entretien du pare-étincelles. 2. Retirez les deux vis du couvercle de pompe maintenant le pare-étincelles au silencieux. 3. Retirez la grille du pare-étincelles. 4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. 3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage. 4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est de 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po). L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE 5. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre Spécifications lors du remplacement de la bougie. 5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé. 6. Réinstallez fermement la bougie. 6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en utilisant les vis retirées à l’étape 2. 7. Réinstallez le câble de la bougie. Nettoyage du filtre à air MISE EN GARDE 1. Retirez le couvercle à enclenchement fixant le filtre à air à l’assemblage. Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du moteur. 24 Rangement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Réglage du limiteur de régime TOUS LES 3 ANS Remplacement du conduit d’essence* AVERTISSEMENT Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué en usine annulera votre garantie. * À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre de gaz propane certifié. Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute modification du limiteur de régime risque d’endommager votre génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos besoins d’entretien ou de réglage. RANGEMENT DANGER Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et extrêmement explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout autre article pour essence qui soit endommagé ou semble endommagé. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Programme d’entretien Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau d’entretien suivant. Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre génératrice sous des conditions difficiles. Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de votre génératrice. CHAQUE 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION Vérification du niveau d’huile Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours) 5 PREMIÈRES HEURES (RODAGE) Le carburant peut se transformer en gomme et boucher le carburateur si la génératrice ne fonctionne pas ou si le carburateur n’est pas vidangé dans les 4 semaines. Changement d’huile 1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la génératrice. TOUTES LES 50 HEURES OU ANNUELLEMENT Nettoyage du filtre à air Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions d’exploitation intenses ou dans des environnements très chauds 2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre Démarrage du moteur. 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF ». 4. Laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement quelques minutes. TOUTES LES 100 HEURES OU ANNUELLEMENT Changement d’huile Nettoyer/régler la bougie Nettoyer le pare-étincelles Nettoyez le filtre du robinet d’alimentation en combustible* 5. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). TOUTES LES 250 HEURES Nettoyer la chambre de combustion* Vérifier/régler le jeu de soupape* 25 Rangement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Rangement à court terme (30 jours à 1 an) 7. Retirez le protecteur de la bougie et la bougie et versez environ 15 ml d’huile dans le cylindre. 8. Tirez lentement le lanceur à rappel pour amorcer le moteur et distribuer l’huile et le lubrifiant dans le cylindre. L’essence contenue dans le réservoir d’essence a une durée de conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu qu’elle contienne une formule adéquate de stabilisateur de carburant et qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec. 9. Réinstallez la bougie et remettez le protecteur. 10. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre Nettoyage de la génératrice. 1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la génératrice. 11. Rangez la génératrice dans un endroit propre et sec et non exposé aux rayons directs du soleil. 2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir d’essence. Rangement à long terme (plus d’un an) 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON ». Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez vider complètement l’essence du réservoir d’essence et du carburateur. 4. Démarrez la génératrice et faites-la fonctionner pendant 10 minutes de manière à ce que l’essence traitée circule dans le circuit de carburant. 1. Le générateur doit être eteind et tous les appareils débranches 5. Option 1 : Vidangez l’essence 2. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON ». 5a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt) avant de continuer. 3. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider toute l’essence du réservoir d’essence et du carburateur dans un contenant approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau approprié si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du carburateur pour éviter de répandre la substance. 5b. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF ». 5c. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider toute l’essence du carburateur dans un contenant approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau approprié si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du carburateur pour éviter de répandre la substance. 4. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur, réinstallez et vissez le boulon de vidange du carburateur et assurez-vous de jeter l’essence vidangée conformément aux règlements et directives de votre région. 5. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF ». 6. Suivez les étapes 7 à 11 du chapitre Rangement à court terme. Préparation après le rangement Si la génératrice a été rangée correctement pendant une longue période de temps et que le réservoir d’essence et le carburateur n’ont pas été vidés de leur essence, toute l’essence doit être vidangée et le carburateur doit être nettoyé à fond. Cette procédure demande des tâches particulièrement techniques. Veuillez appeler notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir de l’aide. Si le réservoir d’essence et le carburateur ont été vidés correctement et ne contiennent plus d’essence avant le rangement, suivez les étapes ci-dessous lorsque vous apprêtez à utiliser la génératrice à nouveau. 5d. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur, réinstallez et vissez le boulon de vidange du carburateur et assurez-vous de jeter l’essence vidangée conformément aux règlements et directives de votre région. 6. Option 2 : Fonctionnement à sec 6a. Pendant que la génératrice fonctionne, tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé) et laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement quelques minutes. 1. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au chapitre Ajout de combustible. 2. Assurez-vous que l’interrupteur de moteur est à la position « OFF » (arrêt). 6b. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt) avant de continuer. 3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON » (ouvert). 26 Rangement 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W 4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre à air à la recherche de fuites d’essence. En présence de fuites, démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallez-le. Si aucune fuite n’est trouvée, tournez le robinet d’essence à la position « OFF » (fermé). 5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile pour savoir quelle huile choisir. 6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions, comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin, nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage du filtre à air. 7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre Démarrage de la génératrice. 27 Fiche technique 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W FICHE TECHNIQUE Type d’huile du moteur recommandé 10W-30 Spécifications de la génératrice 5W-30 Modèle de génératrice...................................... 100807 10W-40 5W-30 Synthétique Type de démarrage.......................................... Manuel °F -20 °C -28,9 Watts (démarrage/fonctionnement).................... 4000/3500 VCA............................................................... 120 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante A/CA à 120...................................................... 29,2 AVIS VCC................................................................ 12 A/CC................................................................. 8 La température modifie les propriétés de l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction de la température et conformément aux besoins spécifiques du moteur. Fréquence ..................................................... 60 Hz Phase.......................................................... Simple Type de mise à la terre............................... Neutre flottant Poids.................................................. 38.3 kg (84 lb) Longueur......................................... 59,8 cm (23,5 po) Spécifications du carburant Largeur .......................................... 60,1 cm (23,7 po) Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Hauteur..............................................52 cm (20,5 po) Spécifications du moteur Modèle.................................................. YF172IV-330 Capacité d’essence.................................... 11 L (2,9 gal) Déplacement............................................... 224 cm3 Spécifications de la température Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps Températures comprises de demarrage (°C/°F)........................... -15 to 40 / 5 to 104 Spécifications de la bougie Type MEO............................................... NHSP F6RTC Type de remplacement................. NGK BPR6ES ou équivalent AVIS Jeu................................. 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po) Message important concernant la température. Votre produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition à des températures non compris dans cette plage pendant le rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. Spécifications de soupape Jeu d’admission................ 0,13 - 0,17 mm (0,005 - 0,007 po) Jeu d’échappement............ 0,18 - 0,22 mm (0,007 - 0,009 po) AVIS Un bulletin technique sur les procédures de réglage de soupape est disponible sur le site www.championpowerequipment.com. Spécifications de l’huile ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002 Type.. ....................................*Voir le tableau ci-dessous Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel radio exempté de licence. Capacité.........................................600 ml (20,3 oz liq) Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et 2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un mauvais fonctionnement. 28 50 49 48 4 23 46 47 45 44 29 61 59 60 58 23 51 43 52 42 62 63 64 65 66 67 69 85 68 70 71 72 56 57 4 55 54 53 73 74 84 83 75 82 80 78 1 76 81 79 2 23 77 3 41 5 89 92 93 86 87 88 4 40 90 6 39 91 7 26 38 94 2 25 37 9 27 28 29 95 10 24 36 11 23 35 12 34 13 8 22 8 21 30 31 32 33 14 4 15 16 18 17 19 20 96 97 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Fiche technique Schéma des pièces Fiche technique 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Liste de pièces No No de pièce Description Qté No No de pièce Description Qté 29 85.070400.01 Robinet à carburant 1 30 85.071000.03.48 Réservoir de carburant, jaune 1 31 122.070015.01 Montage antivibrations, réservoir de carburant 4 32 2.08.143.1 Boulon de bride assemblée M6 x 20 4 33 85.070014.02 Tuyau, robinet inverseur, 540 mm 1 34 152.070030.00 Orifice, tuyau de reniflard 1 35 2.06.006 Collier, Ø 7 x Ø 1 1 36 24.070800.00 Robinet inverseur 1 1 37 122.070100.07 1 Boulon à tête hexagonale M6 x 15 Bouchon de réservoir de carburant 4 38 122.070300.03 Filtre à carburant 1 85.191200.15 Logement de stator 1 39 152.200702.00 Bouchon, poignée 1 40 122.200700.03.2 Poignée 1 10 1.9074.14.0650 Ensemble vis/rondelle M6 x 50 3 41 1.5789.0845 2 11 85.191100.03 Bloc rotor 1 Boulon à tête hexagonale M8 x 45 12 2.02.006 Écrou M14 x 1,5 1 42 2.05.001 Collier, Ø 8 x 6,5 2 13 83.190001.01 Ventilateur 1 43 61143.0.2 Cadre 1 5.1800.003 Redresseur 1 85.190003.01 Bouchon d’extrémité, génératrice 44 14 1 45 85.201600.01 Support 1 15 1.845.4219 Vis ST4,2 x 19 4 46 85.201200.01 Support du moteur 1 1 16 85.100100.01.2 Support, silencieux 1 47 2.16.001.1 Tige, Ø 2 x 33, en R, Noir 2 17 46.101300.08 Ensemble de pareétincelles 1 48 122.201701.11.48 Roue 20,3 cm, PU, jaune 2 18 46.101503.08 Plaque, pare-étincelles 1 49 122.201501.23.1 2 19 1.9074.4.0514 Ensemble vis/rondelle M5 x 14 Goupille élastique, roue, Ø 16 x Ø 10 x 97, Noir 2 50 122.201702.11.48 Enjoliveur de roue, profil de denture 8-10 po, Jaune 2 1.5789.0625 Boulon à tête hexagonale M6 x 25 2 1.5789.0620 Boulon à tête hexagonale M6 x 20 4 85.220005.01 Couvercle de protection, groupe régulateur 1 1.5789.0612 Boulon à tête hexagonale M6 x 12 5 5 85.221000.09 Groupe régulateur, 3,3 kW, 120 V/60 Hz, parallèle sans fil 1 6 85.403 Moteur, 224cc 1 7 85.190002.01 Couvercle, carter de moteur 8 1.5789.0615 1 2 3 4 9 20 85.101000.01.2 Ensemble du silencieux 1 21 1.5789.0610 Boulon à tête hexagonale M6 x 10 2 51 1.5789.0832 4 22 85.101203.01.2 Couvercle, tuyau d’échappement Boulon à tête hexagonale M8 x 32 1 52 85.201200.02 Support du moteur 2 2 1.6177.1.08 Contre-écrou M8, embase 18 53 85.100007.01 Panneau isolant, support de moteur 1 54 85.201200.03 Support du moteur 3 1 24 26.100001.00 Joint statique, échappement 1 55 1.6177.1.06 1 25 1.5789.0608 Boulon à tête hexagonale M6 x 8 Contre-écrou M6, embase 1 56 5.1900.096 1 26 23.090006.21 Support, filtre à air 1 Fil de mise à la terre, 180 mm 27 85.070011.01 Tuyau, combustible, 140 mm 1 57 1.862.06 Rondelle frein Ø 6, dentée 1 28 2.06.007 Collier, Ø 8 x b6 2 58 1.5789.0816 Boulon à tête hexagonale M8 x 16 2 23 30 Fiche technique 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W No No de pièce 59 152.200002.00.2 60 Description Qté No Patte d’appui 60 mm 1 89 152.201400.00 Caoutchouc, support 2 61 1.5789.0825 Boulon à tête hexagonale M8 x 25 62 5.1000.004.1 63 Description Qté 85.130300.01 Ensemble volet de départ 1 90 85.210002.01 Boîte de commande 1 2 91 1.5789.0615.1 Boulon à tête hexagonale M6 x 15, noir brillant 4 Commutateur, noir 1 92 5.1830.022 Module, arrêt du CO 1 5.1110.005 Prise 12 VCC 1 64 85.01.10.2 Tableau de contrôle/ commande, noir 1 65 83.210016.02 Limiteur de régime 1 66 5.1460.021 Lampe d'avertissement de CO 1 67 1.9074.4.0512.1 Ensemble vis/rondelle M5 x 12, noir 5 68 5.1870.014 Couvercle de la prise, bouton poussoir 3 69 5.1210.920 Disjoncteur 20 A, bouton poussoir, CSA 1 70 5.1210.930 Disjoncteur 30 A, bouton poussoir, CSA 1 71 5.1120.034 Prise TT-30R 1 72 5.1120.027 Prise 5-20R, duplex, CSA 1 73 1.5783.0520.1 Boulon, M5 x 20, noir 1 74 1.93.05.1 Rondelle de blocage, Ø5, noir 2 75 1.862.05 Rondelle frein Ø 5, dentée 1 76 1.6170.05.1 Noix M5, Noir 2 77 1.97.1.05.1 Rondelle Ø5 Noire 1 78 83.210001.00.1 Prise, 125 V/25 A, noire 1 79 5.1870.010.1 Couvercle de prise, port de connexion, noir 1 80 83.210001.00.3 Prise, 125 V/25 A, rouge 1 81 5.1870.010 Couvercle de prise, port de connexion, 124 V/25 A, rouge 1 82 1.6177.1.04.1 Contre-écrou M4, embase, noir 8 83 5.1870.008 Couvercle de prise, 5-20R, duplex 1 84 5.1870.004 Couvercle de prise, prise TT-30R 1 85 5.1200.908 Disjoncteur 8 A, bouton poussoir, CSA 1 86 1.9074.4.0514.1 Ensemble vis/rondelle M5 x 14, noir 3 87 85.061200.01.2 Plaque-guide, corde, noir 1 88 85.200106.01 Protecteur, couvercle avant 1 31 No de pièce 93 1.845.4216 Vis ST4,2 x 16 2 94 100807.21.10 Ensemble de câblage 1 95 100807.21 Ensemble de tableau de contrôle/commande 1 96 9.1700.008 Prise, USB, 5 V/ 2,4 A 1 97 9.1600.009 Câbles, 12 V, 2 m, CSA 1 97 96 19 17 2 3 4 5 6 32 7 8 9 10 15 18 57 25 21 22 12 53 13 23 54 51 55 48 89 35 37 64 20 24 52 103 14 16 38 12 56 40 41 19 30 45 60 61 62 32 42 63 34 31 100 29 28 27 99 98 39 43 44 50 71 70 69 68 67 66 65 36 33 77 58 72 74 73 76 49 82 80 79 78 101 83 81 11 46 102 92 85 84 77 26 91 88 87 86 59 90 36 73 75 47 93 74 78 94 81 39 79 25 95 26 80 91 1 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Fiche technique Schéma des pièces du moteur Fiche technique 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Liste des pièces du moteur No No de pièce Description Qté 1.5789.0615 Boulon à tête hexagonale M6 x 15 4 2 85.061100.00.2 Couvercle, lanceur à rappel, noir 1 3 21.061005.00 Ressort, lanceur à rappel 1 4 2.10.003.1 Corde Ø 5 x 1 550 5 1 No Description Qté 33 24.130002.00 No de pièce Joint d’étanchéité, isolant 1 34 27.130001.00 Isolateur, carburateur 1 35 23.080600.00 Guidage d’air, droit 1 36 2.01.003 Goujon, M6 x 90 2 1 37 85.030100.01 Carter de moteur 1 38 21.127000.02 Sonde de niveau d’huile 1 21.061001.01 Enrouleur automatique, lanceur à rappel 1 39 26.010100.01 Culasse, 224 cm³ 1 6 45.060003.00 Ressort, encliquetage 2 40 27.050200.00 Bielle 1 7 45.060002.00 Encliquetage de démarreur, fer 2 8 45.060009.00 Ressort, guide d’encliquetage 1 9 45.060007.00 Guide d’encliquetage 1 10 45.060008.00 Vis, guide d’encliquetage 1 11 24.040004.00 Plaque de guidage, tige de poussée 1 12 1.5789.0612 Boulon à tête hexagonale M6 x 12 6 13 85.080100.01.48 Couvercle de ventilateur, jaune 1 14 85.091100.01 Base, filtre à air 1 15 21.061300.01.48 Poignée, lanceur, doux 1 16 24.130004.20 Joint d’étanchéité, filtre à air 2 17 85.061000.01 Ensemble de lanceur à rappel 1 18 85.091000.01 Ensemble de filtre à air 1 19 85.131000.02 Carburateur 20 2.03.016 21 41 85.050100.01 Vilebrequin 1 42 1.276.6205 Roulement 6205 2 43 24.030008.00 Joint d’étanchéité, clapet du carter du moteur 1 44 46.031000.00.48 Ensemble de jauge d’huile, jaune 1 45 1.6177.06 Écrou M6, hexagonal 2 46 85.030007.01 Clapet, carter de moteur 1 47 1.5789.0832 Boulon à tête hexagonale M8 x 32 5 48 23.091002.21 Joint d’étanchéité, filtre à air 1 49 27.030013.01 Bande d’étanchéité, couvercle de carter de moteur, courte 1 50 27.030013.00 Bande d’étanchéité, couvercle de carter de moteur, longue 1 51 22.123000.05 Bobine d’allumage 1 1 52 1.5789.0625 Boulon à tête hexagonale M6 x 25 2 Rondelle, Ø 10 x Ø 16 x 1,5, boulon de vidange 1 53 27.091200.01 Couvercle, filtre à air 1 2.02.006 Écrou M14 x 1,5 1 54 23.091003.21 Élément, filtre à air 1 22 23.060001.01 Poulie, démarreur 1 55 23.091001.21 Séparateur, filtre à air 1 23 27.080001.00 Ventilateur 1 56 85.130200.01 Support, tige d’étrangleur 1 24 24.120100.06 Volant d’inertie 1 57 85.220005.02 Couvercle de protection, groupe régulateur, moteur 1 25 2.11.001 Joint d’huile Ø 25 x Ø 41,3 x 6 2 58 2.08.121 Boulon M10 x 65 1 26 2.01.010 Goujon M8 x 35 2 59 1.5789.0840 Boulon à tête hexagonale M8 x 40 1 60 25.040013.00 Poussoir, soupape 2 61 2.04.001 Goupille cylindrique, Ø 9 x 14 2 62 27.041000.00 Arbre à cames 1 63 2.14.012 Clavette Woodruff, 4 x 7,5 x 19 1 27 1.9074.4.0420.1 Vis M4 x 20 1 28 85.132100.04 Support, moteur à pas 1 29 85.132200.01 Moteur à pas 1 30 1.9074.3.0408 Vis M4 x 8 1 31 81.132001.00 Capot, moteur à pas 1 22.130003.00 Joint d’étanchéité, carburateur 1 32 33 Fiche technique 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W No No de pièce Description Qté No No de pièce Description Qté 64 2.08.037 Écrou M10 x 1,25 x 25, vidange 1 97 1.6177.1.05 Contre-écrou M5, embase 3 65 27.050005.00 Piston 1 98 85.130005.04 Support, moteur à pas 1 66 23.050003.00 Axe, piston 1 99 2.13.034 Bague, Ø5 x Ø10 x 12 1 67 2.09.001 Anneau de retenue Ø 18 x Ø 1 2 100 1.823.0408.1 Vis M4 x 8, noire 2 68 27.050303.00 Anneau, huile 1 69 27.050302.00 Anneau, deuxième piston 1 70 27.050301.00 Anneau, premier piston 1 71 27.030009.01 Joint d’étanchéité, culasse 1 72 2.04.003 Goupille cylindrique, Ø 10 x 14 2 73 23.040002.02 Soupape, admission 1 74 23.040006.02 Soupape, échappement 1 75 85.080200.01 Prise d’air, cylindre 1 76 2.15.002 Bougie F6RTC 1 77 1.5789.0865 Boulon à tête hexagonale M8 x 65 3 78 23.040017.00 Joint d’huile, robinet 2 79 21.040003.00 Ressort, soupape 2 80 21.040007.00 Bague d’arrêt, ressort soupape d’échappement 1 81 21.040001.00 Bague d’arrêt, ressort soupape d’admission 1 82 21.040008.00 Rotateur, soupape d’échappement 1 83 24.040202.00 Arbre, culbuteur 1 84 22.040009.00 Culbuteur 2 85 22.040012.00 Vis, réglage de soupape 2 86 21.040021.00 Écrou M6 x 0,5, verrou 2 87 1.97.1.06 Rondelle Ø 6 2 88 1.6177.1.06 Contre-écrou M6, embase 2 89 1.5789.0620 Boulon à tête hexagonale M6 x 20 1 90 24.040201.00 Bague d’arrêt, culbuteur 1 91 23.040010.00 Boulon, culbuteur 2 92 27.040005.00 Tige de poussée 2 93 21.020002.01 Joint d’étanchéité, couvercle de culasse 1 94 24.021000.00 Couvercle, culasse 1 95 23.020001.02 Tuyau de reniflard 1 27.131017.01 Gicleur principal, standard 1 27.131017.01.01 Gicleur principal, en altitude / 96 34 101 24.040200.00 Assemblage de culbuteur 1 102 27.010000.00 Assemblage de la culasse 1 103 2.08.166 Boulon à tête hexagonale M5 x 12 4 B BLACK Y YELLOW L BLUE G GREEN R RED W WHITE C CARNATION Br BROWN B/W BLACK WHITE W/G WHITE GREEN G/Y GREEN YELLOW W/L WHITE BLUE O ORANGE A AMETHYST SUB COIL AC COIL DC COIL FUSE 15A B DC DIODE G STEP MOTOR ENGINE Y Y R R R Y R C G R B R CO MODULE B 8A, C.B. L + SPARK PLUG OYL C CONTROL UNIT CO WARNING LAMP G G Y Y 2 4 1 3 5 7 6 8 9 35 10 GENERATOR 8 6 4 2 5 3 1 W C O 9 B 10 L 8 W/G 7 4 B RED W R Y STOP.SW G/Y PARALLEL TERMINAL R B B L L G/Y 7 8 9 10 11 12 6 5 9 10 11 12 B/R G/Y 2 1 L Y 4 3 SPEED LIMITER G/Y G/Y G/Y 5-20R OUTPUT PANEL EARTH TERMINAL G/Y 1 2 3 4 5 6 W/G W B C O B/W W TT-30R RECEPTACLE 20A, C.B. OIL LEVEL SW B/R B BLACK B/R R G/Y R 30A, C.B. IGNITION COIL R R W W 2 B/W 1 10 9 7 G/Y _ DC12V 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Fiche technique Schéma de câblage Dépannage 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W DÉPANNAGE Problème Cause Solution Pas de carburant. Ajoutez du carburant. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. Remplissez le carter au niveau approprié. La génératrice ne démarre pas. La génératrice démarre, mais le moteur ne tourne pas rondement. La génératrice s’arrête en cours de fonctionnement. Le moteur démarre et s’éteint immédiatement. Faible niveau d’huile. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. Fil de bougie lâche. Raccordez fermement le câble sur la bougie. Le robinet d’alimentation en combustible Ouvrez le robinet d’alimentation en combustible. est fermé. L’interrupteur de moteur est fermé (OFF). Mettez l’interrupteur de moteur à la position « ON » (démarrer). Carburant vieux ou présence d’eau dans le carburant. Vidangez le carburant et remplissez avec du carburant frais. Moteur noyé par le carburant. Laissez reposer l’appareil pendant 10 minutes. Le module CO Shield ™ a été retiré ou altéré. Réinstallez le module ou contactez le support technique. Étrangleur en mauvaise position. Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le complètement. Le filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Le robinet d’alimentation en combustible Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible. est encrassé. Pare-étincelles obstrué. Nettoyez le pare-étincelles. Panne d’essence. Remplissez le réservoir d’essence. Faible niveau d’huile. Remplissez le carter au niveau approprié. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. L’arrêt automatique a été provoqué par le dispositif CO ShieldMC (si la génératrice en est équipée) à cause de l’accumulation de monoxyde de carbone si le témoin à DEL rouge clignote sur le panneau. Déplacez la génératrice dans une zone découverte à l’extérieur. Ne dirigez pas l’échappement vers les gens ou les immeubles. Déplacez-vous vers de l’air frais et consultez un médecin si vous êtes malade, étourdi ou faible. L’arrêt automatique a été provoqué par une défectuosité du système CO ShieldMC si le témoin à DEL jaune clignote sur le panneau. Commencez en confirmant que le témoin à DEL jaune clignote lorsque (ou si) la génératrice’s’éteint. Communiquez avec le soutien technique si le dispositif CO ShieldMC répète la défectuosité et continue de provoquer l’arrêt automatique. L’arrêt automatique a été provoqué par le dispositif CO ShieldMC (si la génératrice en est équipée) à cause de l’accumulation de monoxyde de carbone si le témoin à DEL rouge clignote sur le panneau. Déplacez la génératrice dans une zone découverte à l’extérieur. Ne dirigez pas l’échappement vers les gens ou les immeubles. Déplacez-vous vers de l’air frais et consultez un médecin si vous êtes malade, étourdi ou faible. L’arrêt automatique a été provoqué par une défectuosité du système CO ShieldMC si le témoin à DEL jaune clignote sur le panneau. Commencez en confirmant que le témoin à DEL jaune clignote lorsque (ou si) la génératrice’s’éteint. Communiquez avec le soutien technique si le dispositif CO ShieldMC répète la défectuosité et continue de provoquer l’arrêt automatique. 36 Dépannage 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W Problème Cause Solution La génératrice est surchargée. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». La génératrice ne livre pas suffisamment Le filtre à air sale. de puissance ou surchauffe. Aucune sortie de courant continu. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Étrangleur en mauvaise position. Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le complètement. Raccordement du câble inadéquat. Vérifiez tous les raccordements. Le dispositif branché est défectueux. Remplacez le dispositif défectueux. Assurez-vous que le disjoncteur est enclenché. Réarmez le disjoncteur. Câblage lâche. Inspectez et fixez fermement tous les raccordements de câblage. Autre. Appelez le service d’assistance téléphonique. Limiteur de régime défectueux. Appelez le service d’assistance téléphonique. Le robinet d’alimentation en combustible Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible. est encrassé. La génératrice change de régime. Déclenchement répétitif du disjoncteur. Le carburateur est encrassé/le mélange est pauvre. Appelez le service d’assistance téléphonique. Étrangleur en mauvaise position. Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le complètement. Surcharge. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». Cordons ou dispositif défectueux. Assurez-vous que les câbles ne sont pas endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le dispositif défectueux. Le disjoncteur est trop chaud. Laissez reposer l’appareil pendant cinq (5) minutes. Pour plus de soutien technique : Équipe de soutien technique Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP) Numéro sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] 37 GARANTIE 100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. Conditions de la garantie Autres exclusions Cette garantie exclut : – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., – les accessoires tels que les housses de rangement, – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] * Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie. 38 GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 [email protected] GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. 2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle [email protected]