Metrohm 882 Compact IC plus Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
130 Des pages
Metrohm 882 Compact IC plus Manuel du propriétaire | Fixfr
882 Compact IC plus
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Mode d'emploi
8.882.8013FR
Metrohm AG
CH-9100 Herisau
Suisse
Tél. : +41 71 353 85 85
Fax +41 71 353 89 01
[email protected]
www.metrohm.com
882 Compact IC plus
882 Compact IC plus – Anion – MCS
2.882.0030
Mode d'emploi
8.882.8013FR
02.2012 zst
Teachware
Metrohm AG
CH-9100 Herisau
[email protected]
Cette documentation est soumise aux lois relatives aux droits d'auteur.
Tous droits réservés.
Cette documentation a été éditée avec le plus grand soin. Cependant, certaines erreurs ne peuvent être totalement exclues. Veuillez communiquer
vos remarques pertinentes directement à l’adresse citée ci-dessus.
Documents en plusieurs langues sont disponibles sur
http://products.metrohm.com sous Literature/Technical documentation.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
Table des matières
1 Introduction
1.1
1
Description de l'appareillage ............................................... 1
1.2
Informations concernant la documentation ....................... 2
1.2.1
Conventions de représentation ................................................ 3
1.3
Utilisation conforme ............................................................. 4
1.4
Consignes de sécurité ........................................................... 4
1.4.1
Généralités concernant la sécurité ............................................ 4
1.4.2
Sécurité électrique ................................................................... 4
1.4.3
Connexions de tuyau et capillaires ........................................... 6
1.4.4
Produits chimiques et solvants inflammables ............................ 6
1.4.5
Recyclage et élimination .......................................................... 6
2 Aperçu général de l'appareil
7
2.1
Face avant ............................................................................. 7
2.2
Face arrière ........................................................................... 8
3 Installation
10
3.1
À propos du présent chapitre ............................................ 10
3.2
Première installation .......................................................... 10
3.3
Schéma d'installation ......................................................... 14
3.4
Mettre en place l'appareil .................................................. 17
3.4.1
Emballage ............................................................................. 17
3.4.2
Contrôle ................................................................................ 17
3.4.3
Emplacement ........................................................................ 17
3.5
Connexions capillaires dans le système CI ....................... 17
3.6
Installations sur la face arrière d'appareil ........................ 20
3.6.1
Vis de sécurité de transport ................................................... 20
3.6.2
Détecteur de fuites ................................................................ 21
3.6.3
Tuyaux d'écoulement ............................................................ 22
3.7
Passages pour câbles et capillaires ................................... 24
3.8
Éluant ................................................................................... 26
3.8.1
Connecter le flacon à éluant .................................................. 26
3.9
Pompe haute pression ....................................................... 31
3.9.1
Connexions capillaires Pompe haute pression/Vanne de
purge .................................................................................... 31
3.9.2
Purger la pompe haute pression ........................................... 33
3.10
Filtre inline .......................................................................... 35
3.11
Atténuateur de pulsations ................................................. 36
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ III
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
3.12 Vanne d'injection ................................................................ 37
3.12.1 Connexion de la vanne d'injection ......................................... 37
3.12.2 Fonctionnement de la vanne d'injection ................................. 39
3.12.3 Choix de la boucle d'échantillon ........................................... 40
3.13 Pompe péristaltique ........................................................... 40
3.13.1 Principe de la pompe péristaltique ......................................... 40
3.13.2 Installer la pompe péristaltique .............................................. 41
3.14 Metrohm Suppressor Module (MSM) ............................... 45
3.14.1 Connecter le suppresseur ....................................................... 45
3.15 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) ....................................... 48
3.15.1 Information générale sur le MCS ............................................ 48
3.15.2 Connecter le MCS .................................................................. 49
3.15.3 Installer les cartouches d'adsorption ...................................... 50
3.16 Connecter l'appareil ........................................................... 52
3.16.1 Connecter l'appareil au PC ..................................................... 52
3.16.2 Connecter l'appareil au secteur .............................................. 52
3.17
Précolonne .......................................................................... 53
3.18
Colonne de séparation ....................................................... 55
4 Mise en service
57
4.1
Première mise en service ................................................... 57
4.2
Conditionnement ................................................................ 58
5 Opération et maintenance
60
5.1
Remarques générales ......................................................... 60
5.1.1
Entretien ................................................................................ 60
5.1.2
Maintenance par le service après-vente Metrohm .................. 60
5.1.3
Fonctionnement .................................................................... 61
5.1.4
Mise à l'arrêt ......................................................................... 61
5.2
Connexions capillaires ........................................................ 61
5.2.1
Fonctionnement .................................................................... 61
5.3
Porte .................................................................................... 62
5.4
Éluant ................................................................................... 62
5.4.1
Fabrication ............................................................................ 62
5.4.2
Fonctionnement .................................................................... 63
5.5
Pompe haute pression ....................................................... 63
5.5.1
Protection ............................................................................. 63
5.5.2
Maintenance ......................................................................... 64
5.6
Filtre inline .......................................................................... 74
5.6.1
Maintenance ......................................................................... 74
5.7
Vanne d'injection ............................................................... 76
5.7.1
Protection .............................................................................. 76
IV ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
5.8
Préparation des échantillons inline ................................... 76
5.9
Rinçage du trajet de l'échantillon ..................................... 76
5.10 Pompe péristaltique ........................................................... 78
5.10.1 Fonctionnement .................................................................... 78
5.10.2 Maintenance ......................................................................... 78
5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) ............................... 81
5.11.1 Protection .............................................................................. 81
5.11.2 Fonctionnement du suppresseur ............................................ 81
5.11.3 Maintenance ......................................................................... 82
5.12 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) ....................................... 87
5.12.1 Remplacer la cartouche d'adsorption de CO2 ......................... 87
5.12.2 Régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O ........................... 88
5.13 Colonne de séparation ....................................................... 88
5.13.1 Performance de séparation .................................................... 88
5.13.2 Protection .............................................................................. 89
5.13.3 Conservation ......................................................................... 89
5.13.4 Régénération ......................................................................... 89
5.14
Gestion de la qualité et validation avec Metrohm .......... 90
6 Traitement des problèmes
6.1
91
Défauts et élimination de ceux-ci ..................................... 91
7 Spécifications techniques
95
7.1
Conditions de référence .................................................... 95
7.2
Appareil ............................................................................... 95
7.3
Détecteur de fuites ............................................................ 95
7.4
Conditions ambiantes ......................................................... 95
7.5
Boîtier .................................................................................. 96
7.6
Pompe haute pression ....................................................... 96
7.7
Vanne d'injection ................................................................ 97
7.8
Pompe péristaltique ........................................................... 97
7.9
Metrohm Suppressor Module (MSM) ............................... 98
7.10
Metrohm CO2 Suppressor (MCS) ....................................... 98
7.11
Alimentation secteur .......................................................... 98
7.12
Interfaces ............................................................................. 99
7.13
Spécification de sécurité .................................................... 99
7.14
Compatibilité électromagnétique (CEM) ........................ 100
7.15
Poids .................................................................................. 100
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ V
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
8 Conformité et garantie
8.1
Declaration of Conformity ............................................... 101
8.2
Quality Management Principles ...................................... 102
8.3
Garantie ............................................................................. 103
9 Accessoires
Index
VI ■■■■■■■■
101
105
9.1
Contenu de la livraison .................................................... 105
9.2
Accessoires optionnels ..................................................... 115
118
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Répertoire des figures
Répertoire des figures
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
Figure 29
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Figure 33
Figure 34
Figure 35
Figure 36
Figure 37
Figure 38
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Face avant 882 Compact IC plus – Anion – MCS ............................... 7
Face arrière 882 Compact IC plus – Anion – MCS .............................. 8
Schéma d'installation 882 Compact IC plus – Anion – MCS ............. 15
Connexion de capillaires avec vis de pression ................................... 18
Brancher le détecteur de fuites ........................................................ 22
Tuyaux d'écoulement ...................................................................... 23
Passages pour câbles et capillaires ................................................... 25
Installer la garniture pour flacon d'éluant ......................................... 27
Monter la crépine d'aspiration ......................................................... 27
Installer le poids pour tuyau et la crépine d'aspiration ...................... 28
Tuyau d'aspiration d'éluant complètement équipé ........................... 28
Flacon à éluant - connecté .............................................................. 30
Connexion capillaires pompe haute pression/vanne de purge ........... 31
Connecter l'entrée de la pompe haute pression ............................... 32
Purger la pompe haute pression ...................................................... 34
Connecter le filtre inline ................................................................... 36
Atténuateur de pulsations - connexion ............................................ 37
Vanne d'injection – connectée ........................................................ 38
Vanne d'injection – Positions ........................................................... 39
Pompe péristaltique ......................................................................... 40
Installer le tuyau de pompe ............................................................. 41
Installer une connexion pour tuyau de pompe avec filtre ................. 42
Installer une connexion pour tuyau de pompe sans filtre .................. 43
Suppresseur – capillaires de connexion ............................................ 46
MCS - Connexion ............................................................................ 49
Support pour cartouches d'adsorption ............................................. 50
Tête de pompe – Enlever le piston ................................................... 65
Composants de la cartouche de piston ............................................ 66
Outil pour garniture de piston ......................................................... 67
Enlever la garniture de piston .......................................................... 68
Insérer la garniture de piston dans l'outil ......................................... 68
Insérer la garniture de piston dans la tête de pompe ........................ 69
Enlever les vannes ........................................................................... 70
Désassembler la vanne .................................................................... 71
Composants des vannes d'admission et d'échappement ................. 72
Filtre inline - remplacer le filtre ......................................................... 74
Connexion pour tuyau de pompe - remplacer le filtre ...................... 80
Composants du suppresseur ............................................................ 82
■■■■■■■■ VII
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introduction
1 Introduction
1.1
Description de l'appareillage
L'appareil 882 Compact IC plus – Anion – MCS est une variante de la
famille d'appareils 882 Compact IC plus Metrohm. La famille d'appareils
882 Compact IC plus se distingue par :
■
■
■
■
■
■
l'intelligence de ses composants, capables de contrôler toutes les
fonctions, de les optimiser et de les documenter conformément aux
directives FDA.
sa construction compacte.
sa transparence. Tous les composants sont aisément accessibles et
placés de manière claire.
sa sécurité. Les parties chimie et électronique sont séparées ; dans la
partie humide, un détecteur de fuites est intégré.
sa compatibilité environnementale.
ses émissions sonores réduites.
Cet appareil fonctionne avec le logiciel MagIC Net™. Il est connecté à un
PC sur lequel est installé MagIC Net™ via un port USB. Le logiciel détecte
automatiquement l'appareil et vérifie sa fonctionnalité. MagIC Net™ contrôle et surveille l'appareil, évalue les données de mesure et les gère dans
une base de données. Le maniement du logiciel MagIC Net™ est décrit
dans l'aide en ligne ou le cours de maniement concernant MagIC Net™.
L'appareil comprend les composants suivants :
Pompe haute pression
La pompe haute pression intelligente et à faibles pulsations pompe
l'éluant à travers le système. Elle est équipée d'une puce sur laquelle sont
enregistrées ses spécifications techniques et son "historique" (heures de
fonctionnement, données de maintenance, etc.).
Filtre inline
Les filtres inline protègent la colonne de séparation contre une éventuelle
contamination due à l'éluant. Les filtres inline peuvent aussi être utilisés
pour protéger autres composants sensibles de la contamination issue des
solutions utilisées. Les plaquettes de filtre ayant des pores de dimension
2 µm peuvent être remplacées rapidement et simplement. Elles éliminent
des particules telles que les bactéries et les algues issues des solutions.
Atténuateur de pulsations
L'atténuateur de pulsations protège la colonne de séparation de tout
dommage par des variations de la pression, qui peuvent résulter lors de la
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 1
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.2 Informations concernant la documentation
commutation de la vanne d'injection, et évite des pulsations perturbatrices
en cas de mesures très sensibles.
Vanne d'injection
La vanne d'injection relie le trajet d'éluant et le trajet de l'échantillon via
une commutation de vanne rapide et précise. Une quantité de solution
d'échantillon mesurée avec exactitude est injectée et rincée avec l'éluant
sur la colonne de séparation.
Pompe péristaltique
La pompe péristaltique est utilisée pour le pompage des solutions
d'échantillon et solutions auxiliaires. Elle peut tourner dans les deux sens.
Metrohm Suppressor Module (MSM)
Le MSM est utilisé pour la suppression chimique lors de l'analyse des
anions par détection de la conductivité ou détection UV. Il est stable à la
pression, robuste et résistant aux solvants.
Metrohm CO2 Suppressor (MCS)
Le Metrohm CO2 Suppressor (MCS) élimine le CO2 du flux d'éluant. Cela
permet une baisse de la conductivité de fond, une amélioration de la sensibilité de détection et une réduction des pics d'injection et de carbonate.
Colonne de séparation
La colonne de séparation intelligente est au cœur de l'analyse chromatographique ionique. Elle sépare les différents composants conformément à
leurs interactions avec la colonne. Les colonnes de séparation Metrohm
sont équipées d'une puce sur laquelle sont enregistrées leurs spécifications
techniques et leur historique (mise en service, heures de fonctionnement,
injections, etc.).
1.2
Informations concernant la documentation
Attention
Lire attentivement la présente documentation avant de mettre l'appareil
en service. La documentation contient des informations et des avertissements qui doivent être pris en compte par l'utilisateur pour permettre
un fonctionnement sûr de l'appareil.
2 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.2.1
1 Introduction
Conventions de représentation
Les symboles et mises en forme suivants sont utilisés dans la présente
documentation:
Renvoi aux légendes des schémas
Le premier nombre correspond au numéro du
schéma, le second à l'élément de l'appareil dans le
schéma.
Etape d'instruction
Exécuter ces étapes dans l'ordre.
Avertissement
Ce symbole indique un danger général pouvant provoquer des blessures éventuellement mortelles.
Avertissement
Ce symbole prévient d'une menace de danger électrique.
Avertissement
Ce symbole prévient de la chaleur ou de parties d'appareil chaudes.
Avertissement
Ce symbole prévient d'une menace de danger biologique.
Attention
Ce symbole indique un endommagement possible
des appareils ou parties d'appareil.
Remarque
Ce symbole indique des informations et conseils supplémentaires
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 3
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.3 Utilisation conforme
1.3
Utilisation conforme
Le 882 Compact IC plus – Anion – MCS est utilisé pour la détermination par chromatographie ionique d'anions ou de substances polaires avec
suppression séquentielle:
La suppression séquentielle comprend :
■
■
Suppression chimique avec le Metrohm Suppressor Module (MSM)
(voir Chapitre 3.14, page 45) et
suppression de CO2 subséquente avec le Metrohm CO2 Suppressor
(MCS) (voir Chapitre 3.15, page 48).
La suppression séquentielle permet de réduire au minimum la conductivité
de fond.
Selon les besoins, l'appareil peut également être utilisé pour la détermination de cations ou d'anions sans suppression.
Le présent appareil est adapté pour le traitement de produits chimiques et
d'échantillons combustibles. C'est pourquoi l'utilisation du 882 Compact
IC plus – Anion – MCS exige que l'utilisateur possède les connaissances de
base et une certaine expérience concernant les substances toxiques et corrosives. De plus, il est nécessaire d'avoir des connaissances concernant
l'application des mesures de lutte anti-incendie qui s'appliquent en laboratoire.
1.4
Consignes de sécurité
1.4.1
Généralités concernant la sécurité
Avertissement
Cet appareil doit être utilisé exclusivement selon les indications mentionnées dans la présente documentation.
Cet appareil était dans un état technique de sécurité irréprochable au
départ de l'usine. Pour conserver cet état et utiliser l'appareil sans danger,
les indications suivantes doivent être rigoureusement respectées.
1.4.2
Sécurité électrique
Les standards internationaux IEC 61010 garantissent la sécurité électrique
lors de la manipulation de l'appareil.
4 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introduction
Avertissement
Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer le travail d'entretien
sur les composants électroniques.
Avertissement
Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil. Cela pourrait provoquer des
dommages sur l'appareil. Le contact avec des composants sous tension
peut en outre représenter un risque de blessure considérable.
L'intérieur du boîtier ne contient aucune pièce pouvant être entretenue
ou remplacée par l'utilisateur.
Tension secteur
Avertissement
Une tension secteur incorrecte peut endommager l'appareil.
Utiliser cet appareil uniquement avec une tension secteur spécifique
(voir la face arrière de l'appareil).
Protection contre les charges statiques
Avertissement
Les composants électroniques sont sensibles à la charge statique et
peuvent être endommagés par des décharges.
Retirer le câble secteur de la prise secteur avant de connecter ou de
déconnecter des connexions électriques à la face arrière de l'appareil.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 5
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.4 Consignes de sécurité
1.4.3
Connexions de tuyau et capillaires
Attention
Les connexions de tuyau et capillaires non étanches représentent un risque pour la sécurité. Bien serrer à la main toutes les connexions. Evitez
un serrage trop fort pour les connexions vissées. Des fuites apparaîtront
si les extrémités des tuyaux sont endommagées. Il est possible d'utiliser
des outils adaptés pour désassembler les connexions.
Contrôler régulièrement l'étanchéité de toutes les connexions. Si l'appareil est essentiellement utilisé sans surveillance, il est impératif d'effectuer des contrôles toutes les semaines.
1.4.4
Produits chimiques et solvants inflammables
Avertissement
Lors des travaux avec des solvants et produits chimiques inflammables,
les mesures de sécurité qui s'appliquent doivent être respectées.
■
■
■
■
1.4.5
Installez l'appareil à un endroit bien ventilé (par ex. sous une hotte
de laboratoire.
Gardez toute source d'inflammation potentielle éloignée du lieu de
travail.
Éliminez immédiatement les liquides et les matériaux solides renversés.
Référez-vous aux consignes de sécurité fournies par le fabricant du
produit chimique.
Recyclage et élimination
Ce produit est soumis à la directive 2002/96/CE du parlement européen,
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
L’élimination correcte de votre ancien équipement permet d’éviter toute
conséquence néfaste sur l’environnement et votre propre santé.
Pour plus d’informations concernant une élimination en règle de votre
ancien équipement, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales,
d’un centre de service responsable de la gestion des déchets ou auprès de
votre partenaire commercial.
6 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 Aperçu général de l'appareil
2 Aperçu général de l'appareil
2.1
Face avant
8
7
11
10
9
6
1
2
Figure 1
5
3
4
Face avant 882 Compact IC plus – Anion – MCS
1
Pompe haute pression
2
Vanne de purge
3
Filtre inline
4
Atténuateur de pulsations
5
Vanne d'injection
6
Zone de colonne
7
Support de colonne
Avec détection de colonne.
8
Zone de détecteur
Place du détecteur et des cartouches d'adsorption pour le MCS.
9
Pompe péristaltique
10
Metrohm Suppressor Module (MSM)
11
Metrohm CO2 Suppressor (MCS)
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 7
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2.2 Face arrière
2.2
Face arrière
21
1
1
20
19
1
1
2
18
3
4
5
17
16
6
15
7
14
13
8
12
Type
Made by Metrohm Herisau Switzerland
9
Figure 2
1
11
Face arrière 882 Compact IC plus – Anion – MCS
Vis moletées
Pour fixer le panneau arrière démontable.
8 ■■■■■■■■
10
2
Interrupteur d'alimentation
Pour mettre l'appareil sous tension et hors
tension.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 Aperçu général de l'appareil
I = On
O = Off
3
Prise alimentation secteur
Pour connecter le câble secteur.
4
Prise de connexion de PC
Pour connecter l'appareil à l'ordinateur à
l'aide du câble USB (6.2151.020).
5
Connecteurs USB
2 connecteurs USB portants l'inscription
USB 1 et USB 2.
6
Connecteurs MSB
2 connecteurs MSB pour connecter des
appareils MSB. Portants l'inscription MSB 1
et MSB 2.
MSB = Metrohm Serial Bus
7
Prise de connexion de détecteur
Pour connecter des détecteurs Metrohm.
Portant l'inscription Detector.
8
Numéro de série
9
Connecteur de tuyau d'écoulement
Pour évacuer le liquide sortant du bac par le
tuyau d'écoulement connecté.
10
Câble de connexion du détecteur de
fuites
Extractible. Pour connecter le détecteur de
fuites.
11
Connecteur de tuyau d'écoulement
Pour alimenter le liquide sortant au détecteur de fuites par le tuyau d'écoulement
connecté.
12
Type d'appareil
13
Prise de connexion du détecteur de fuites
Pour connecter le détecteur de fuites.
14
Vis de sécurité de transport
Pour sécuriser la pompe haute pression lors
du transport de l'appareil.
15
Prise de connexion Service
Seulement pour le service après-vente
Metrohm.
16
Prise de connexion Auxiliary
Pour connecter le 891 Professional Analog
out (2.891.0010).
17
Orifice d'évacuation d'air
Pour évacuer l'air en-dehors de la chambre à
vide. Portant l'inscription Exhaust.
18
Vis de sécurité de transport
N'est pas utilisée.
19
Connecteur de tuyau d'écoulement
Pour évacuer le liquide sortant de la zone de
détecteur par le tuyau d'écoulement connecté.
20
Panneau arrière
Démontable. Accès à la zone du détecteur.
21
Connecteur de tuyau d'écoulement
Pour évacuer le liquide sortant du support
de flacons par le tuyau d'écoulement connecté.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 9
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.1 À propos du présent chapitre
3 Installation
3.1
À propos du présent chapitre
Le chapitre Installation contient :
■
■
■
■
3.2
cet aperçu.
une brève explication de la première installation du 882 Compact IC
plus – Anion – MCS. A chaque étape, vous trouverez les références
croisées aux modes d'emploi d'installation plus détaillés pour les différents composants si vous avez besoin de vous y référer.
un schéma d'installation (voir Figure 3, page 15) qui représente un
882 Compact IC plus – Anion – MCS entièrement monté.
plusieurs chapitres (chapitre 3.4 page 17 et suivantes) avec mode
d'emploi détaillé pour l'installation de tous les composants, même ceux
qui sont déjà installés à la livraison de l'appareil.
Première installation
Remarque
Une partie des capillaires est déjà connectée lors de la livraison de l'appareil.
Installer 882 Compact IC plus – Anion – MCS
Installer l'appareil comme suit :
1 Mettre en place l'appareil
(voir Chapitre 3.4, page 17).
■
Placer l'appareil à un endroit facilitant son maniement et exempt
de vibrations.
Cet endroit doit être protégé de l'atmosphère corrosive et de la
pollution issues des produits chimiques. Dans la mesure du possible, l'appareil doit être protégé des variations importantes de
température et du rayonnement direct du soleil.
2 Installations sur la face arrière d'appareil
■
10 ■■■■■■■■
Placer le détecteur dans l'appareil et le connecter (voir le mode
d'emploi du détecteur).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
■
■
■
Retirer et conserver toutes les vis de sécurité de transport (voir
Chapitre 3.6.1, page 20).
Connecter le détecteur de fuites (voir Chapitre 3.6.2, page 21).
Monter les tuyaux d'écoulement (voir Chapitre 3.6.3, page 22).
3 Connecter le trajet de l'éluant
■
■
■
■
Faire sortir le tuyau d'aspiration d'éluant (6.1834.080) de l'appareil à travers un passage pour capillaires et le raccorder au flacon à
éluant (voir Chapitre 3.8, page 26).
Connecter le capillaire d'entrée de la colonne (6.1831.150) et le
capillaire du MSM portant l'inscription in à l'aide d'un accouplement (6.2744.040) et deux vis de pression courtes (6.2744.070).
Connecter le capillaire portant l'inscription out du MSM à l'aide
d'une vis de pression longue (6.2744.090) à l'entrée du MCS (voir
"Connecter le MCS", page 49).
Connecter le capillaire d'entrée du détecteur avec une vis de pression longue (6.2744.090) à la sortie du MCS (voir "Connecter le
MCS", page 49).
4 Connecter le trajet de l'échantillon
■
■
Guider le capillaire d'aspiration d'échantillon connecté à l'entrée
d'échantillon de la vanne d'injection par un passage pour capillaires hors d'appareil et le connecter si besoin avec le Sample Processor (voir le mode d'emploi du Sample Processor).
Guider le capillaire de sortie de l'échantillon connecté à la vanne
d'injection par un passage pour capillaires hors de l'appareil au
bidon à déchets et l'y fixer.
5 Installer la pompe péristaltique
(voir Chapitre 3.13.2, page 41)
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 11
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.2 Première installation
■
■
■
Préparer le tuyau de pompe pour la solution de régénération :
– Placer une olive pour tuyau (6.2744.034) sur l'extrémité du
tuyau de pompe (6.1826.320).
– À l'autre extrémité du tuyau de pompe, placer une connexion pour tuyau de pompe (6.2744.180).
– Visser l'une des extrémités du capillaire d'aspiration
(6.1803.020) pour la solution de régénération sur l'olive du
tuyau de pompe avec une vis de pression courte
(6.2744.070).
– Faire sortir l'autre extrémité du capillaire d'aspiration de
l'appareil via un passage pour capillaires, l'enfiler au travers
d'un adaptateur de siphon pour flacon (6.1602.150) et visser ce dernier sur le flacon (6.1608.020) contenant la solution de régénération. S'assurer que l'extrémité du capillaire
d'aspiration touche le fond du flacon.
– Insérer le tuyau de pompe dans une cassette de tuyau.
Préparer le tuyau de pompe pour la solution de rinçage :
– Placer une olive pour tuyau (6.2744.034) sur l'extrémité du
tuyau de pompe (6.1826.320).
– À l'autre extrémité du tuyau de pompe, placer une connexion pour tuyau de pompe (6.2744.180).
– Visser l'une des extrémités du capillaire d'aspiration
(6.1803.020) pour la solution de rinçage sur l'olive du tuyau
de pompe avec une vis de pression courte (6.2744.070).
– Faire sortir l'autre extrémité du capillaire d'aspiration de
l'appareil via un passage pour capillaires, l'enfiler au travers
d'un adaptateur de siphon pour flacon (6.1602.150) et visser ce dernier sur le flacon (6.1608.020) contenant la solution de rinçage. S'assurer que l'extrémité du capillaire d'aspiration touche le fond du flacon.
– Insérer le tuyau de pompe dans l'autre cassette de tuyau.
Insérer les deux cassettes de tuyau dans la pompe péristaltique.
6 Connecter le MSM
(voir Chapitre 3.14, page 45)
■
■
■
12 ■■■■■■■■
Visser le capillaire du MSM portant l'inscription regenerant sur la
connexion du tuyau de pompe pour la solution de régénération
avec une vis de pression courte (6.2744.070).
Visser le capillaire du MSM portant l'inscription rinsing solution
sur la connexion du tuyau de pompe pour la solution de rinçage
avec une vis de pression courte (6.2744.070).
Faire sortir les deux capillaires du MSM portant les inscriptions
waste reg. et waste rins. de l'appareil via un passage pour
capillaires, les faire diriger dans un bidon à déchets et les y fixer.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
7 Connecter le MCS
(voir Chapitre 3.15, page 48)
■
■
■
■
■
Placer la cartouche d'adsorption de CO2 (6.2837.000) dans le support de la cartouche cartouche d'adsorption (6.2057.080) (voir
"Installer les cartouches d'adsorption", page 51).
Préparer la cartouche d'adsorption d'H2O (6.2837.010) (voir la
feuille de renseignement de la cartouche d'adsorption d'H2O) et
la placer également dans le support de la cartouche d'adsorption
(voir Figure 26, page 50).
Enficher l'adaptateur (6.1808.190) sur le tuyau PVC et raccorder
de cette façon les deux cartouches d'adsorption entre elles (voir
Figure 26, page 50).
Placer le support de la cartouche d'adsorption (6.2057.080) dans
la zone du détecteur.
Connecter le capillaire d'aspiration du MCS sur la pointe de la cartouche d'adsorption du CO2 (6.2837.000).
8 Connecter l'appareil
■
■
Connecter l'appareil à l'aide du câble USB (6.2151.020) sur un PC
sur lequel est installé le logiciel MagIC Net™ (voir Chapitre 3.16.1,
page 52).
Connecter l'appareil au secteur (voir Chapitre 3.16.2, page 52).
9 Première mise en service
(voir Chapitre 4.1, page 57)
■
■
■
■
■
Mettre le PC sous tension et démarrer le logiciel MagIC Net™.
Mettre l'appareil sous tension.
Purger la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9.2, page 33).
Régler la pression de serrage de la pompe péristaltique (voir
"Régler le débit d'écoulement", page 44).
Rincer l'appareil sans colonne durant 5 minutes avec l'éluant.
10 Installer la précolonne et la colonne de séparation
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Retirer l'accouplement (6.2744.040) entre le capillaire d'entrée de
la colonne et le capillaire du MSM portant l'inscription in.
En option : connecter la précolonne (voir Chapitre 3.17, page
53).
– Fixer la précolonne à l'extrémité du capillaire d'entrée de la
colonne (voir la feuille de renseignement de la précolonne).
– Rincer la précolonne env. 5 minutes avec l'éluant.
■■■■■■■■ 13
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.3 Schéma d'installation
■
■
Connecter la colonne de séparation (voir Chapitre 3.18, page
55).
– Fixer l'entrée de la colonne de séparation avec une vis de
pression courte (6.2744.070) à l'extrémité du capillaire
d'entrée de la colonne.
OU
Fixer l'entrée de la colonne de séparation à la précolonne (si
utilisée) (voir les feuilles de renseignement de la colonne et
de la précolonne).
– Connecter le capillaire du MSM portant l'inscription in à
l'aide d'une vis de pression courte (6.2744.070) à la sortie
de la colonne de séparation.
Suspendre la colonne de séparation avec puce électronique dans
le support de colonne de l'appareil.
11 Conditionner l'appareil
(voir Chapitre 4.2, page 58)
L'appareil est désormais préparé pour mesurer des échantillons.
3.3
Schéma d'installation
Le schéma d'installation suivant représente l'affichage schématique de la
face avant de l'appareil après l'installation. Beaucoup de capillaires sont
déjà installés à la livraison de l'appareil, ces capillaires ne sont pas numérotés dans le schéma. Les capillaires numérotés doivent être connectés pendant l'installation.
14 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
11
6
7
18
22
1
5
15
21
3
18
4
13
9
18 12
18
20
19 8
17
16
2
10
14
Figure 3
1
Schéma d'installation 882 Compact IC plus – Anion – MCS
Tuyau d'aspiration d'éluant
6.1834.080
Connecté à la pompe haute pression.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
2
Capillaire entrée colonne 6.1831.150
Connecté à la vanne d'injection.
■■■■■■■■ 15
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.3 Schéma d'installation
3
Capillaire entrée éluant MSM
Portant l'inscription Eluent.
4
Capillaire sortie éluant MSM
Portant l'inscription Detector.
5
Capillaire entrée détecteur
Monté à la face avant du détecteur.
6
Capillaire sortie détecteur
Monté à la face arrière du détecteur.
7
Capillaire d'aspiration de solution de
régénération 6.8103.020
8
Tuyau de pompe 6.1826.320
Avec taquets jaune/orange, pour la solution
de régénération.
9
Capillaire entrée solution de régénération MSM
Portant l'inscription H2SO4
10
Capillaire sortie solution de régénération MSM
Portant l'inscription Waste.
11
Capillaire d'aspiration solution de rinçage 6.1803.020
12
Tuyau de pompe 6.1826.320
Avec taquets jaune/orange, pour la solution
de rinçage.
13
Capillaire entrée solution de rinçage
MSM
Portant l'inscription H2O.
14
Capillaire sortie solution de rinçage
MSM
Portant l'inscription Waste.
15
Capillaire d'aspiration MCS
Pour aspirer l'air pauvre en CO2 de la cartouche d'adsorption de CO2.
16
Capillaire d'aspiration d'échantillon
6.1803.040
Connecté à la vanne d'injection.
17
Capillaire sortie échantillon 1803.040
Connecté à la vanne d'injection.
18
Vis de pression PEEK courte
6.2744.070
19
Olive pour tuyau 6.2744.034
Pour connecter des capillaires au côté d'aspiration de la pompe péristaltique.
20
Connexion pour tuyau de pompe
6.2744.180
Avec arrêt de sûreté et filtre pour connecter
des capillaires au côté de sortie de la pompe
péristaltique.
21
Vis de pression PEEK longue
6.2744.090
22
Accouplement Luer 6.2744.120
Monté au capillaire d'aspiration MCS (3-15)
avec une vis de pression courte 6.2744.070
et connecté à la cartouche d'adsorption de
CO2.
16 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
3.4
Mettre en place l'appareil
3.4.1
Emballage
L'appareil est livré dans un emballage spécial de haute protection, avec les
accessoires emballés séparément. Conserver ces emballages car ils sont les
seuls à permettre un transport sûr.
3.4.2
Contrôle
Contrôler dès réception à l'aide du bon de livraison l'intégralité et l'absence d'endommagement de la marchandise.
3.4.3
Emplacement
L'appareil a été conçu pour fonctionner à l'intérieur et ne doit pas être utilisé dans un environnement exposé aux explosions.
Placer l'appareil à un endroit facilitant son maniement et exempt de vibrations qui soit protégé de l'atmosphère corrosive et de la pollution issues
des produits chimiques.
L'appareil doit être protégé des variations importantes de température et
du rayonnement direct du soleil.
3.5
Connexions capillaires dans le système CI
Ce chapitre contient des informations générales sur les connexions capillaires dans les appareils et les systèmes CI.
Les connexions capillaires entre deux composants d'un système CI sont
composées en règle générale d'un capillaire de connexion et de deux vis
de pression, avec lesquelles le capillaire est connecté aux composants correspondants.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 17
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.5 Connexions capillaires dans le système CI
Vis de pression
4
1
Figure 4
2
3
Connexion de capillaires avec vis de pression
1
Vis de pression PEEK (6.2744.014)
Utilisation à la vanne d'injection.
2
Capillaire de connexion
3
Vis de pression PEEK courte
(6.2744.070)
Utilisation à la pompe haute pression, vanne
de purge, filtre inline, atténuateur de pulsations ainsi qu'à la précolonne et colonne de
séparation.
4
Vis de pression PEEK longue
(6.2744.090)
Utilisation sur des composants spéciaux.
N'est pas utilisée en tous les appareils.
Remarque
Pour réduire au maximum le volume mort, les connexions capillaires
doivent généralement être les plus courtes possibles.
Remarque
Pour améliorer la visibilité, les connexions capillaires et tubulaires peuvent être liées avec le ruban spiralé (6.1815.010).
Capillaires de connexion
Dans le système CI, des capillaires PEEK et PTFE sont utilisés.
Capillaires PEEK (polyétheréthercétone)
Les capillaires PEEK sont résistant à la température jusqu'à 100 °C, stable à
la pression jusqu'à 400 bars, flexible, inerte chimiquement et présentent
une surface extrêmement lisse. Ils peuvent être coupés facilement à la longueur souhaitée grâce à la pince coupante pour capillaires (6.2621.080).
Utilisation :
■
18 ■■■■■■■■
Capillaires PEEK de diamètre intérieur de 0,25 mm (6.1831.010) pour
l'ensemble de la zone haute pression.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
Capillaires PEEK avec diamètre intérieur de 0,75 mm (6.1831.030) pour
la traitement des échantillons dans la gamme des ultratraces.
■
Attention
Pour les connexions capillaires entre la vanne d'injection et le détecteur,
les capillaires PEEK utilisés doivent avoir un diamètre intérieur de 0,25
mm. Ceux-ci sont déjà connectés à la livraison de l'appareil.
Capillaires PTFE (polytétrafluoroéthylène)
Les capillaires PTFE sont transparents et permettent une visibilité des liquides à transporter. Ils sont inertes chimiquement, flexibles et résistants à la
température jusqu'à 80 °C.
Utilisation :
Les capillaires PTFE (6.1803.0x0) sont utilisés en zone basse pression.
■
■
Capillaires PTFE avec diamètre intérieur de 0,5 mm pour la traitement
des échantillons.
Capillaires PTFE avec diamètre intérieur de 0,97 mm pour le traitement
des échantillons ainsi que les solutions de rinçage (ceux-ci ne font pas
nécessairement partie du contenu de la livraison de l'appareil).
Connexions capillaires
Pour obtenir des résultats d'analyses optimaux, les connexions capillaires
d'un système CI doivent être absolument étanches et ne présenter aucun
volume mort. Les volumes morts apparaissent lorsque les deux extrémités
de capillaires reliées entre elles ne coïncident pas exactement l'une avec
l'autre, laissant ainsi s'infiltrer du fluide. Deux causes sont possibles à cela :
■
■
la surface de coupe des extrémités des capillaires n'est pas exactement
plane.
les deux extrémités des capillaires ne sont pas exactement jointives.
Pour que les connexions capillaires ne présentent aucun volume mort, il
est impératif que les extrémités des deux capillaires soient coupées selon
une section parfaitement plane. Pour couper les capillaires PEEK, nous
recommandons donc d'utiliser seulement la pince coupante pour capillaires (6.2621.080).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 19
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.6 Installations sur la face arrière d'appareil
Établir des connexions capillaires exemptes de volume
mort
Pour établir une connexion capillaire exempte de volume mort, procéder
comme suit :
1 Pousser la vis de pression sur le capillaire. S'assurer à ce moment que
le capillaire dépasse de 1 à 2 mm au niveau de la pointe de la vis de
pression.
2 Insérer le capillaire dans l'accouplement ou dans le connecteur jusqu'en butée.
3 Puis seulement alors serrer avec force la vis de pression sur le capillaire.
Douilles de repérage pour capillaires PEEK
Le kit fourni de douilles de repérage de différentes couleurs pour capillaires PEEK (6.2251.000) sert à repérer facilement grâce à un code couleur
les différents flux de fluides dans le système. Pour cela, chaque capillaire
dans lequel circule un liquide défini (par ex. de l'éluant) est repéré par une
douille de repérage d'une certaine couleur.
Pour repérer un capillaire, procéder comme suit :
1 Enfiler la douille de repérage de la couleur souhaitée sur le capillaire
et le placer jusqu'à une position bien visible.
Lorsque le capillaire chauffe, la douille de repérage se contracte et
s'adapte à la forme du capillaire.
3.6
Installations sur la face arrière d'appareil
3.6.1
Vis de sécurité de transport
Afin que l'entraînement de la pompe haute pression ne soit pas endommagés durant le transport, la pompe est sécurisée à l'aide de vis de sécurité de transport .
Avant la première mise en service, retirer ces vis de sécurité de transport.
Retirer les vis de sécurité de transport
1 Retirer toutes les vis sécurité de transport avec un clé hexagonale 4
mm 6.2621.030 et les stocker.
20 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
Avertissement
Pour éviter un endommagement de la pompe, les vis de sécurité de
transport doivent être montées pour chaque transport important de
l'appareil.
3.6.2
Détecteur de fuites
Le détecteur de fuites dépiste le liquide sortant qui s'accumule dans le bac
de fond d'appareil.
Pour que le détecteur de fuites fonctionne correctement, les conditions ciaprès doivent être réunies :
La fiche de connexion du détecteur de fuites (5-2) est branchée sur la
prise Leak Sensor.
L'appareil est démarré.
Dans le logiciel, le détecteur de fuites est mis en actif.
■
■
■
Connecter le détecteur de fuites
Connecter le détecteur de fuites en procédant comme suit :
1 Retirer le câble de connexion du détecteur de fuites (5-3) du bac de
fond.
2 Insérer la fiche de connexion du détecteur de fuites (5-2) dans la
prise de connexion du détecteur de fuites (5-1) sur la face arrière de
l'appareil.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 21
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.6 Installations sur la face arrière d'appareil
1 2
Figure 5
Brancher le détecteur de fuites
1
Prise de connexion du détecteur de fuites
Portant l'inscription Leak Sensor.
3
Câble de connexion du détecteur de
fuites
Extractible. Déroulé dans le bac de fond.
3.6.3
3
2
Fiche de connexion du détecteur de
fuites
Tuyaux d'écoulement
Liquide sortant dans la plaque de recouvrement ou dans la zone de détecteur s'écoule au bac via les tuyaux d'écoulement et en passant le détecteur de fuites au bidon de déchets. De cette façon, il est certain que les
fuites éventuelles dans le système sont détectées par le détecteur de fuites.
22 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
1
2
3
4
5
6
7
8 9
Figure 6
Tuyaux d'écoulement
1
Connecteur de tuyau d'écoulement
Pour évacuer le liquide sortant du couvercle.
2
Tuyau d'écoulement
Elément du tuyau en silicone 6.1816.020.
Pour évacuer le liquide sortant du couvercle.
3
Connecteur de tuyau d'écoulement
Pour évacuer le liquide sortant de la zone du
détecteur.
4
Tuyau d'écoulement
Elément du tuyau en silicone 6.1816.020.
Pour évacuer le liquide sortant de la zone du
détecteur.
5
Connecteur Y (6.1807.010)
Pour connecter les deux tuyaux d'écoulement (6-2) et (6-4).
6
Tuyau d'écoulement
Elément du tuyau en silicone 6.1816.020.
Conduit le liquide sortant vers le détecteur
de fuites.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 23
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.7 Passages pour câbles et capillaires
7
Tuyau d'écoulement
Elément du tuyau en silicone 6.1816.020.
Conduit le liquide sortant dans un bidon à
déchets.
9
Connecteur de tuyau d'écoulement
Conduit vers le détecteur de fuites.
8
Connecteur de tuyau d'écoulement
Pour évacuer le liquide sortant.
Installer les tuyaux d'écoulement.
Pour installer les tuyaux d'écoulement, procéder de la manière suivante :
1 Connecter le tuyau d'écoulement (6-2) à son connecteur (6-1) et raccourcir à la longueur souhaitée.
2 Connecter le tuyau d'écoulement (6-4) à son connecteur (6-3) et raccourcir à la longueur souhaitée.
3 Connecter le tuyau d'écoulement (6-2) et le tuyau d'écoulement
(6-4) à l'aide d'un connecteur Y (6-5).
4 Connecter le tuyau d'écoulement (6-6) au connecteur Y (6-5), raccourcir à la longueur souhaitée et connecter l'autre extrémité au connecteur du tuyau d'écoulement (6-9).
5 Connecter le tuyau d'écoulement (6-7) au connecteur du tuyau
d'écoulement (6-8) et introduire l'autre extrémité dans un bidon à
déchets.
3.7
Passages pour câbles et capillaires
Plusieurs orifices ont été réalisés pour le passage des capillaires et des
câbles. Ils sont situés au niveau de la porte, du panneau arrière ainsi que
sous le support de flacons ou au-dessus du bac de fond (voir Figure 7,
page 25).
24 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
1
6
2
3
7
4
5
3
1
Figure 7
2
Passages pour câbles et capillaires
1
Passage pour capillaires
Pour passer des capillaires de la face avant
vers la face arrière de l'appareil.
2
Passage pour capillaires
Pour passer des capillaires de la face avant
vers le côté droit de l'appareil.
3
Passage pour capillaires
Pour passer des capillaires de la face avant
vers le côté gauche de l'appareil.
4
Connecteur Luer
Pour connecter une seringue (6.2816.020).
Pour l'injection manuelle d'échantillons.
5
Passage pour capillaires
Au niveau de la porte de l'appareil. Pour
passer des capillaires hors de l'appareil.
6
Passage pour capillaires
Sur la face arrière de l'appareil. Pour passer
des capillaires hors de la zone du détecteur.
7
Passage pour câbles
Sur la face arrière de l'appareil. Pour passer
le câble du détecteur hors de la zone du
détecteur.
Les connecteurs Luer (7-4) ne servent pas pour passer des capillaires.
Ceux-ci sont fixés avec des vis de pression PEEK (6.2744.070) de l'intérieur
au connecteur Luer. De l'extérieur, le liquide peut être aspiré ou injecté
avec une seringue.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 25
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.8 Éluant
3.8
Éluant
3.8.1
Connecter le flacon à éluant
L'éluant est aspiré hors du flacon à éluant via le tuyau d'aspiration
d'éluant (8-1).
Le tuyau d'aspiration d'éluant est connecté à la pompe haute pression
(voir Chapitre 3.9, page 31). Avant d'équiper l'autre extrémité, le tuyau
doit être passé par un passage pour capillaires adapté (voir Chapitre 3.7,
page 24) de l'appareil.
Pour installer le tuyau d'aspiration d'éluant, vous aurez besoin des pièces
d'accessoire suivantes :
■
■
■
Garniture pour flacon d'éluant GL 45 6.1602.160
Adaptateur de tuyau pour crépine d'aspiration 6.2744.210
Crépine d'aspiration 6.2821.090
Pour installer le tuyau d'aspiration d'éluant, procédez comme suit :
Équiper le tuyau d'aspiration d'éluant
1 Faire sortir de l'appareil l'extrémité libre du tuyau d'aspiration
d'éluant (8-1) en passant par un passage pour capillaires adapté.
2 Installer la garniture pour flacon d'éluant (6.1602.160)
■
■
26 ■■■■■■■■
Glisser l'embout de tuyau (8-2) et le joint torique (8-3) sur le
tuyau d'aspiration d'éluant (8-1).
Glisser le tuyau d'aspiration d'éluant (8-1) dans le siphon (8-4) et
visser.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
1
2
Figure 8
3
4
Installer la garniture pour flacon d'éluant
1
Tuyau d'aspiration d'éluant
(6.1834.080)
2
Embout de tuyau
Du jeu d'accessoires (6.1602.160).
3
Joint torique
Du jeu d'accessoires (6.1602.160).
4
Siphon
Du jeu d'accessoires (6.1602.160).
3 Monter la crépine d'aspiration
■
Insérer le support du filtre (9-1) dans la crépine d'aspiration (9-2)
et visser.
1
Figure 9
1
Support de filtre
Du jeu d'accessoires (6.2744.210).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
2
Monter la crépine d'aspiration
2
Crépine d'aspiration (6.2821.090)
■■■■■■■■ 27
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.8 Éluant
4 Installer le poids pour tuyau et la crépine d'aspiration
1
3
2
Figure 10
4
5
Installer le poids pour tuyau et la crépine d'aspiration
1
Tuyau d'aspiration d'éluant
(6.1834.080)
2
Garniture pour flacon d'éluant
(6.1602.160)
3
Poids pour tuyau
Du jeu d'accessoires (6.2744.210).
4
Vis de serrage
Du jeu d'accessoires (6.2744.210).
5
Crépine d'aspiration (6.2821.090)
Avec support de filtre du jeu d'accessoires
(6.2744.210).
■
■
■
■
Figure 11
28 ■■■■■■■■
Glisser le poids pour tuyau (10-3) sur le tuyau d'aspiration
d'éluant (10-1).
Glisser la vis de serrage (10-4) sur le tuyau d'aspiration d'éluant
(10-1).
Insérer le tuyau d'aspiration d'éluant (10-1) dans la crépine d'aspiration (10-5). L'extrémité du tuyau doit atteindre à peu près la
moitié de la crépine d'aspiration.
Visser la vis de serrage (10-4) avec le support du filtre (9-1).
Tuyau d'aspiration d'éluant complètement équipé
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
5 Monter le tuyau d'aspiration d'éluant au flacon à éluant
■
■
■
Introduire le tuyau d'aspiration d'éluant dans le flacon à éluant
(12-10).
Visser l'adaptateur de siphon pour flacon complètement équipé
(10-2) sur le flacon à éluant (12-10). La crépine d'aspiration
(12-6) doit s'appuyer sur le fond du flacon à éluant.
Fermer le petit orifice au siphon qui est encore ouvert avec le bouchon fileté (12-14) du jeu d'accessoires.
6 Monter le piège
Remarque
Lorsque des éluants alcalins et ayant un faible pouvoir tampon
sont utilisés, le flacon à éluant doit être équipé d'un tube d'adsorption rempli de matériau d'adsorption du CO2 (12-4).
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Remplir tout d'abord d'un peu de coton (12-3), puis placer le
matériau d'adsorption de CO2 (12-4) dans le grand orifice du
piège (12-2) et refermer celui-ci avec un couvercle en plastique.
Fixer le tube d'adsorption (12-2) à l'aide de l'agrafe (12-12) sur
l'adaptateur de siphon pour flacon (12-11).
■■■■■■■■ 29
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.8 Éluant
1
14
2
13
3
12
11
4
10
5
1
9
Figure 12
8 7
6
Flacon à éluant - connecté
2
Tuyau d'aspiration d'éluant
(6.1834.080)
Pour aspirer l'éluant. Préinstallé.
2
Piège (6.1609.000)
3
Coton
4
Matériau d'adsorption de CO2
Adsorbe le CO2 contenu dans l'air (par ex.
capsule à la chaux soudée Merck, réf.
6839.1000).
5
Éluant
6
Crépine d'aspiration (6.2821.090)
7
Support de filtre
Du jeu d'accessoires (6.2744.210).
8
Vis de serrage
Du jeu d'accessoires (6.2744.210).
9
Poids pour tuyau
Du jeu d'accessoires (6.2744.210).
10
Flacon à éluant (6.1608.070)
11
Siphon (6.1602.160)
12
Agrafe (6.2023.020)
13
Embout de tuyau
14
Bouchon fileté
30 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.9
3 Installation
Pompe haute pression
La pompe haute pression intelligente et à faibles pulsations pompe
l'éluant à travers le système. Elle est équipée d'une puce sur laquelle sont
enregistrées ses spécifications techniques et son "historique" (heures de
fonctionnement, données de maintenance, etc.).
La vanne de purge est utilisée pour la purge (voir Chapitre 3.9.2, page
33) de la pompe haute pression.
3.9.1
Connexions capillaires Pompe haute pression/Vanne de purge
Remarque
Tous les connexions capillaires de la pompe haute pression et de la
vanne de purge sont déjà installés à la livraison de l'appareil.
2
13
1
2
3
4
12
5
2
6
2
11
2
7
10 2
8 9
Figure 13
2
Connexion capillaires pompe haute pression/vanne de purge
1
Capillaire de connexion
Le capillaire PEEK connecte le piston principal et le piston auxiliaire.
2
Vis de pression PEEK courte
(6.2744.070)
3
Support vanne d'échappement
4
Tête de pompe (6.2824.110)
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 31
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.9 Pompe haute pression
5
Vis de fixation
Pour fixer la tête de pompe.
6
Support vanne d'admission
7
Capillaire d'entrée de la tête de pompe
Capillaire PEEK à l'entrée dans la tête de
pompe.
8
Vis de pression
Pour connecter un capillaire PEEK à un
accouplement (13-9).
9
Accouplement
Pour connecter le trajet de l'éluant à l'entrée
de la pompe haute pression. Peut être commandé avec la vis de pression (13-8) sous la
référence (6.2744.230).
10
Capillaire d'aération
Pour aspirer l'éluant lors de la purge de la
pompe haute pression (voir Chapitre 3.9.2,
page 33).
11
Vanne de purge
Pour purger la pompe haute pression. Avec
le bouton rotatif au centre et le capteur de
pression.
12
Capillaire de connexion
Pour connecter le filtre inline (voir Chapitre
3.10, page 35).
13
Capillaire de connexion
Connecte la sortie de la tête de pompe à la
vanne de purge.
Remarque
Le tuyau d'aspiration d'éluant est déjà installé à la livraison de l'appareil.
L'instruction d'installation suivante ne doit pas être effectuée pendant
la première installation.
Connecter l'entrée à la pompe haute pression
5
1
Figure 14
1
2
3
4
Connecter l'entrée de la pompe haute pression
Vis de pression
Pour connecter l'accouplement (14-2) au
capillaire d'entrée de la tête de pompe
(13-7).
2
Accouplement (6.2744.230)
Pour connecter le capillaire de connexion
d'éluant (14-4) à l'entrée de la pompe haute
pression.
Peut être commandé avec l'accouplement
sous la référence (6.2744.230).
32 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3
Vis de serrage
5
Bague d'appui
3 Installation
4
Tuyau d'aspiration d'éluant
Tuyau d'aspiration d'éluant (6.1834.080) ou
(6.1834.090).
1 Connecter l'accouplement
Fixer l'accouplement (14-2) à l'aide d'une vis de pression (14-1) au
capillaire d'entrée de la tête de pompe (13-7).
2 Connecter le tuyau d'aspiration d'éluant
Attention
Les vis de serrage doivent être serrées prudemment. Pour serrer,
tenir l'accouplement (14-2) à l'aide de la clé (6.2739.000) et tenir
la vis de serrage (14-3) à l'aide de la clé à fourche (6.2621.050).
■
■
3.9.2
Introduire le tuyau d'aspiration d'éluant (14-4) dans l'accouplement (14-2).
Serrer la vis de serrage (14-3).
Purger la pompe haute pression
La pompe haute pression ne fonctionne correctement que si la tête de
pompe ne contient plus aucune bulle d'air. C'est pourquoi celle-ci doit
être purgée de son air lors de la première mise en service et après chaque
changement d'éluant.
Attention
La pompe haute pression ne doit pas être purgée de son air avant la
première mise en service (voir Chapitre 4.1, page 57).
Purger la pompe haute pression de la manière suivante (voir Figure 15,
page 34) :
Purger la pompe haute pression
Pour effectuer une purge d'air de la pompe haute pression, l'appareil doit
être connecté au PC et sous tension.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 33
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.9 Pompe haute pression
5
4
5
6
3
7
2
5
1
Figure 15
Purger la pompe haute pression
1
Seringue 10 mL (6.2816.020)
Pour aspirer l'éluant.
2
Connecteur Luer
Composant de la canule de purge
(6.2816.040).
3
Canule de purge (6.2816.040)
4
Capillaire d'aération
5
Vis de pression PEEK courtes
(6.2744.070)
6
Vanne de purge
7
Bouton rotatif vanne de purge
1 Connecter la canule de purge
■
Glisser l'extrémité de la canule de purge (15-3) par-dessus l'extrémité du capillaire d'aération (15-4) sur la vanne de purge.
2 Connecter la seringue
■
Insérer la seringue (15-1) dans le connecteur Luer (15-2) de la
canule de purge (voir Figure 15, page 34).
3 Ouvrir la vanne de purge
■
Ouvrir le bouton rotatif (15-7) d'environ ½ tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
4 Régler le débit d'écoulement
■
■
■
34 ■■■■■■■■
Démarrer MagIC Net™ (si pas encore le cas).
S'assurer que le tuyau d'aspiration d'éluant est plongé suffisamment profond dans l'éluant.
Faire fonctionner la pompe.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
5 Aspirer l'éluant
■
Aspirer à l'aide de la seringue (15-1) jusqu'à ce que l'éluant ne
comporte plus de bulle dans la seringue.
6 Terminer la purge
■
■
■
■
3.10
Arrêter la pompe haute pression.
Fermer le bouton rotatif (15-7).
Retirer la seringue (15-1) du connecteur Luer (15-2).
Retirer la canule de purge (15-3) du capillaire d'aération (15-4).
Filtre inline
Un filtre inline (6.2821.120) est installé entre la vanne de purge et l'atténuateur de pulsation pour protéger des particules.
Les filtres inline protègent la colonne de séparation contre une éventuelle
contamination due à l'éluant. Les filtres inline peuvent aussi être utilisés
pour protéger le suppresseur de la contamination issue de la solution de
régénération ou de rinçage. Les plaquettes de filtre ayant des pores de
dimension 2 µm peuvent être remplacées rapidement et simplement. Elles
éliminent des particules telles que les bactéries et les algues issues des
solutions.
Remarque
Le filtre inline est déjà installé à la livraison de l'appareil. L'instruction
d'installation suivante ne doit pas être effectuée pendant la première
installation.
Installer le filtre inline
Attention
Pour la connexion du filtre inline, respecter le sens d'écoulement
imprimé sur le boîtier du filtre.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 35
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.11 Atténuateur de pulsations
1
Figure 16
2
3
2
4
Connecter le filtre inline
1
Capillaire de connexion
Connecte la vanne de purge au filtre inline.
2
Vis de pression PEEK courtes
(6.2744.070)
3
Filtre inline (6.2821.120)
Protège des particules.
4
Capillaire de connexion
Connecte le filtre inline à l'atténuateur de
pulsations.
1 Visser le capillaire de connexion arrivant de la vanne de purge à l'aide
d'une vis de pression (6.2744.070) côté entrée du filtre inline.
2 Visser le capillaire de connexion conduisant à l'atténuateur de pulsations à l'aide d'une vis de pression (6.2744.070) côté sortie du filtre
inline.
3.11
Atténuateur de pulsations
Remarque
L'atténuateur de pulsations est déjà installé à la livraison de l'appareil.
Attention
L'atténuateur de pulsations ne nécessite aucune maintenance et ne doit
pas être ouvert.
L'atténuateur de pulsations protège la colonne de séparation de tout
dommage par des variations de la pression, qui peuvent résulter lors de la
commutation de la vanne d'injection, et évite des pulsations perturbatrices
en cas de mesures très sensibles. Pour garantir ces fonctionnalités, il doit
être connecté entre la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9, page 31)
et la vanne d'injection (voir Chapitre 3.12, page 37).
L'atténuateur de pulsations peut fonctionner dans les deux directions.
36 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
3
6
2
5
1
3
4
Figure 17
Atténuateur de pulsations - connexion
1
Capillaire de connexion
Connexion au filtre inline.
2
Vis de fixation
3
Vis de pression PEEK courtes
(6.2744.070)
4
Support de l'atténuateur de pulsations
5
Atténuateur de pulsations (6.2620.150)
6
Capillaire de connexion
Connexion à la vanne d'injection.
3.12
Vanne d'injection
La vanne d'injection connecte les trajets d'éluant et d'échantillon. Par une
commutation de vanne rapide et exacte, une quantité de solution
d'échantillon définée avec exactitude par la dimension de la boucle
d'échantillon, est injectée et rincée avec l'éluant sur la colonne de séparation.
3.12.1
Connexion de la vanne d'injection
La vanne d'injection possède six connecteurs: deux pour le trajet d'échantillon, (connecteurs 1 et 2), deux pour le trajet d'éluant (connecteurs 4 et
5) et deux pour la boucle d'échantillon (connecteurs 3 et 6).
Remarque
Les capillaires du trajet d'éluant et du trajet d'échantillon ainsi que la
boucle d'échantillon sont déjà installés lors de la livraison de l'appareil.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 37
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.12 Vanne d'injection
6
5
7
7
2
1
4
5
3
2
6
7
1
7
4
3
Figure 18
Vanne d'injection – connectée
1
Vanne d'injection
2
Boucle d'échantillon
Connectée aux connecteurs 3 et 6.
3
Capillaire de connexion
Connecté au connecteur 4. Pompe éluant à
la vanne d'injection.
4
Capillaire de connexion (capillaire
entrée colonne)
Connecté au connecteur 5. Pompe éluant à
la colonne de séparation.
5
Capillaire de connexion
Connecté au connecteur 1. Pompe éluant à
la vanne d'injection.
6
Capillaire de connexion
Connecté au connecteur 2. Pompe échantillon au bidon à déchets.
7
Vis de pression PEEK 6.2744.010
Remplacer le boucle d'échantillon
La boucle d'échantillon peut être échangée selon les besoins. Pour plus
d'informations afin bien choisir la boucle d'échantillon adaptée, voir le
chapitre 3.12.3, page 40.
Remarque
Pour la connexion des capillaires et la boucle d'échantillon à la vanne
d'injection, utiliser seulement des vis de serrage PEEK 6.2744.010.
1 Retirer la boucle d'échantillon existante
■
■
Resserrer les vis de pression 6.2744.010 aux connecteurs 3 et 6.
Retirer la boucle d'échantillon.
2 Monter la nouvelle boucle d'échantillon
■
■
38 ■■■■■■■■
Fixer une extrémité de la boucle d'échantillon (18-2) avec une vis
de pression PEEK 6.2744.010 (18-7) au connecteur 3.
Fixer l'autre extrémité de la boucle d'échantillon (18-2) avec la
deuxième vis de pression PEEK 6.2744.010 (18-7) au connecteur
6.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.12.2
3 Installation
Fonctionnement de la vanne d'injection
La vanne d'injection (voir Figure 19, page 39) peut occuper deux positions de vanne — REMPLIR et INJECTER. Par commuter entre les deux
positions de la vanne, il est ajusté, si le trajet d'échantillon ou le trajet
d'éluant est transporté par la boucle d'échantillon. Le graphique suivant
représente les trajets d'écoulement des deux positions de vanne.
3
4
2
3
4
1
3
2
6
1
3
A
6
B
5
4
5
4
1
Figure 19
2
1
5
2
Vanne d'injection – Positions
A
Position REMPLIR
B
Position INJECTER
1
Entrée d'éluant
Capillaire venant de la pompe haute pression.
2
Sortie d'éluant
Capillaire guidant à la colonne.
3
Entrée d'échantillon
Capillaire d'aspiration d'échantillon.
4
Sortie d'échantillon
Capillaire guidant au bidon à déchets.
5
Boucle d'échantillon
Position A
Dans la position REMPLIR, la solution d'échantillon s'écoule via la boucle d'échantillon vers le
bidon à déchets. En même temps, l'éluant
s'écoule directement vers la colonne de séparation.
Position Position B
Dans la position INJECTER l'éluant s'écoule par
la boucle d'échantillon vers la colonne de séparation. S'il y a de la solution d'échantillon dans la
boucle d'échantillon pendant la commutation de
la vanne, celle-ci sera entraînée avec l'éluant et
atteindra ainsi la colonne de séparation. L'écoulement dans le trajet d'écoulement est arrêté ou
l'échantillon s'écoule directement vers le bidon à
déchets.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 39
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.13 Pompe péristaltique
3.12.3
Choix de la boucle d'échantillon
La quantité de solution d'échantillon injectée dépend du volume de la
boucle d'échantillon. Le choix dépend de l'application. Les boucles
d'échantillon suivantes sont utilisées la plupart du temps :
Détermination de cations
10 µL
Détermination d'anions avec suppression
20 µL
Détermination d'anions sans suppression
100 µL
3.13
Pompe péristaltique
3.13.1
Principe de la pompe péristaltique
La pompe péristaltique est utilisée pour le pompage des solutions
d'échantillon et solutions auxiliaires. Elle peut tourner dans les deux sens.
La pompe péristaltique pompe les liquides selon le principe de déplacement. Le tuyau de pompe est coincé entre les roulettes (20-3) et la cassette de tuyau (20-5). Pendant le fonctionnement, l'entraînement de la
pompe péristaltique fait tourner le moyeu des roulettes (20-2) de sorte
que les roulettes (20-3) poussent le liquide dans le tuyau de pompe.
6
5
1
4
3
2
7
Figure 20
Pompe péristaltique
1
Vis moletée dans taquet de retenue
2
Moyeu de roulette
3
Roulettes
4
Support de cassette
40 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
5
Cassettes de tuyau 6.2755.000
7
Levier encliquetable
3.13.2
1
6
Levier de pression
Installer la pompe péristaltique
2
3
4
5
6
7
8
1
6.2744.180
6.2744.160
9
Figure 21
10
3
6
7
8
Installer le tuyau de pompe
1
Vis de pression PEEK courtes
(6.2744.070)
2
Olive pour tuyau (6.2744.034)
3
Taquet
Les couleurs des taquets indiquent le diamètre intérieur du tuyau de pompe.
4
Cassette de tuyau (6.2755.000)
5
Levier de pression
6
Ecrou union
7
Adaptateur
8
Olive pour tuyau
Soit avec support de filtre (6.2744.180) soit
sans support de filtre (6.2744.160).
9
Tuyau de pompe (6.1826.xx0)
10
Levier encliquetable
Monter le tuyau de pompe de la façon suivante:
1 Retirer la cassette de tuyau
Retirer la cassette de tuyau du support de cassette en appuyant sur le
levier encliquetable et extraire des taquets de retenue (20-1).
2 Connecter le coté d'aspiration
Placer l'olive pour tuyau 6.2744.034 (21-2) sur le coté aspiration du
tuyau de pompe.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 41
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.13 Pompe péristaltique
3 Connecter le côté de refoulement
Remarque
Selon l'utilisation de la pompe péristaltique, il est possible de connecter sur le côté de refoulement :
■
■
Cas A:une connexion pour tuyau de pompe avec filtre
6.2744.180 (voir Figure 22, page 42) ou
Cas B: une connexion pour tuyau de pompe sans filtre
6.2744.160 (voir Figure 23, page 43).
Pour pomper des solutions auxiliaires au MSM ou SPM la connexion pour tuyau de pompe avec filtre 6.2744.180 doit être utilisée.
Cas A: Connexion pour tuyau de pompe avec filtre 6.2744.180:
1
Figure 22
2
3
Installer une connexion pour tuyau de pompe avec filtre
1
Ecrou union
2
3
Olive pour tuyau avec support de filtre
■
■
■
■
Adaptateur
Pousser l'écrou union union (22-1) sur le tuyau de pompe.
Sélectionner l'adaptateur correspondant (22-2) et pousser sur le
tuyau de pompe. Le type d'adaptateur dépend du tuyau de
pompe (voir Tableau 1, page 43).
Placer l'olive pour tuyau avec support de filtre (22-3) sur le tuyau
de pompe.
Visser l'écrou union union (22-1) sur l'olive pour tuyau (22-3).
ou
Cas B: Connexion pour tuyau de pompe sans filtre 6.2744.160:
42 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
1
Figure 23
1
Ecrou union
3
Olive pour tuyau
2
3
Installer une connexion pour tuyau de pompe sans filtre
2
■
■
■
■
Adaptateur
Pousser l'écrou union union (23-1) sur le tuyau de pompe.
Sélectionner l'adaptateur correspondant (23-2) et pousser sur le
tuyau de pompe. Le type d'adaptateur dépend du tuyau de
pompe (voir Tableau 1, page 43).
Placer l'olive pour tuyau (23-3) sur le tuyau de pompe.
Visser l'écrou union union (23-1) sur l'olive pour tuyau (23-3).
4 Insérer le tuyau de pompe
■
■
Pousser complètement le levier de pression vers le bas.
Insérer le tuyau de pompe dans le cassette de tuyau. Les taquets
(21-3) doivent pour cela s'enclencher dans le support de la cassette de tuyau correspondant.
5 Insérer la cassette de tuyau
■
Suspendre la cassette de tuyau dans les taquets de retenue et
appuyer dans le support de cassette jusqu'à ce que le levier encliquetable s'enclenche.
6 Connecter les capillaires
■
Visser les capillaires correspondants à l'aide de vis de pression
PEEK (21-1) aux deux olives pour tuyau.
Tableau 1
Tuyaux de pompe et adaptateurs correspondants
Tuyau de pompe
Adaptateur
6.1826.020 (bleu/bleu)
6.1826.310 (orange/vert)
6.1826.320 (orange/jaune)
6.1826.330 (orange/blanc)
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 43
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.13 Pompe péristaltique
Tuyau de pompe
Adaptateur
6.1826.340 (noir/noir)
6.1826.360 (blanc/blanc)
6.1826.380 (gris/gris)
6.1826.390 (jaune/jaune)
Régler le débit d'écoulement
Pour le réglage du débit d'écoulement, la pression de serrage de la cassette de tuyau doit être réglé. Procédez de la façon suivante:
Régler la pression de serrage
1
■
■
■
■
Relâcher complètement le levier de pression (21-5) en le poussant
à fond vers le bas.
Mettre en service l'entraînement de la pompe péristaltique.
Relever progressivement le levier de pression jusqu'à ce que du
liquide s'écoule.
Lorsque du liquide s'écoule, relever le levier de pression de 2
degrés supplémentaires.
La pression de serrage est désormais réglée de façon optimale.
Le débit ne dépend pas seulement de la pression de serrage, mais
également du diamètre intérieur du tuyau de pompe et de la vitesse
de rotation de l'entraînement.
Remarque
Les tuyaux de pompe sont des consommables. La durée de vie des
tuyaux de pompe dépend entre autres de la pression de serrage.
44 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.14
3 Installation
Metrohm Suppressor Module (MSM)
Le MSM est utilisé pour la suppression chimique lors de l'analyse des
anions par détection de la conductivité ou détection UV. Il comprend au
total 3 unités de suppresseurs qui sont utilisées pour la suppression, régénérées avec 100 mmol/L l'acide sulfurique, et rincées avec de l'eau ultrapure, à tour de rôle.
Réaction de suppression dans le MSM
Avec l'utilisation d'un éluant carbonate, la réaction suivante (et d'autres)
se passe dans le MSM :
2R-SO3-H+ + Na2CO3 ➙ 2R-SO3-Na+ + H2O + CO2
3.14.1
Connecter le suppresseur
Les trois entrées et sorties des unités de suppresseurs, numérotées 1, 2 et
3 sur la pièce de connexion, ont chacune 2 capillaires PTFE montés de
façon fixe.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 45
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.14 Metrohm Suppressor Module (MSM)
3
4
8
1
1
2
2
3
5
7
6
Figure 24
Suppresseur – capillaires de connexion
1
Raccord union
2
Pièce de connexion (6.2832.010)
3
Capillaire d'entrée d'éluant
Portant l'inscription in.
4
Capillaire de sortie d'éluant
Portant l'inscription out.
5
Capillaire d'entrée de la solution de
rinçage
Portant l'inscription rinsing solution.
6
Capillaire de sortie de la solution de
rinçage
Portant l'inscription waste rins..
7
Capillaire de sortie de la solution de
régénération
Portant l'inscription waste reg..
8
Capillaire d'entrée de la solution de
régénération
Portant l'inscription regenerant.
La solution de rinçage et la solution de régénération sont pompées avec
une pompe péristaltique (voir Chapitre 3.13, page 40).
46 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
Attention
Pour protéger le suppresseur contre les particules étrangères ou le
développement bactérien, une connexion pour tuyau de pompe avec
filtre (6.2744.180) (22-3) doit être installée entre la pompe péristaltique
et les capillaires d'entrée du suppresseur.
Les capillaires PTFE fermement montés sur la pièce de connexion doivent
être connectés avec les autres composants du système CI de la façon suivante :
Connecter les capillaires du suppresseur
Pour protéger le suppresseur contre les particules étrangères ou le développement bactérien, la condition suivante doit être remplie :
Des connexions pour tuyau de pompe avec filtre (6.2744.180) sont
montées au niveau de la sortie des tuyaux de la pompe péristaltique.
■
Attention
Les capillaires PTFE sont très souples, les vis de pression ne doivent donc
pas être trop serrées.
Les extrémités des capillaires écrasées peuvent être raccourcies à l'aide
de la pince coupante pour capillaires (6.2621.080).
1 Connecter le capillaire d'entrée d'éluant
Fixer l'extrémité du capillaire d'entrée portant l'inscription in avec
une vis de pression PEEK courte (6.2744.070) à la sortie de la
colonne.
■
2 Connecter le capillaire de sortie d'éluant
Remarque
Selon l'équipement de l'appareil, le suppresseur peut être connecté directement au détecteur ou au MCS (si celui-ci est installé
et utilisé).
■
Connecter le capillaire de sortie portant l'inscription out au
détecteur (voir le mode d'emploi du détecteur).
ou
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 47
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.15 Metrohm CO2 Suppressor (MCS)
■
Fixer le capillaire de sortie portant l'inscription out à l'aide d'une
vis de pression PEEK longue (6.2744.090) à l'entrée in du MCS.
3 Connecter le capillaire d'entrée de la solution de rinçage
■
Fixer l'extrémité du capillaire d'entrée portant l'inscription rinsing
solution sur la connexion du tuyau de pompe pour la solution de
rinçage, avec une vis de pression PEEK courte (6.2744.070).
4 Connecter le capillaire de sortie de la solution de rinçage
■
Guider l'extrémité du capillaire de sortie portant l'inscription
waste rins. à un bidon à déchets suffisamment grand et l'y fixer.
5 Connecter le capillaire d'entrée de la solution de régénération
■
Fixer l'extrémité du capillaire d'entrée portant l'inscription regenerant sur la connexion du tuyau de pompe pour la solution de
régénération, avec une vis de pression PEEK courte (6.2744.070).
6 Connecter le capillaire de sortie de la solution de régénération
■
Guider l'extrémité du capillaire de sortie portant l'inscription
waste reg. à un bidon à déchets suffisamment grand et l'y fixer.
3.15
Metrohm CO2 Suppressor (MCS)
3.15.1
Information générale sur le MCS
Le Metrohm CO2 Suppressor (MCS) n'est utilisé qu'avec la détection de
conductivité.
Le MCS élimine le CO2 du flux d'éluant. Cela permet une baisse de la conductivité de fond, une amélioration de la sensibilité de détection et une
réduction des pics d'injection et de carbonate.
Du CO2 peut arriver dans le flux d'éluant via l'échantillon lui-même ou
apparaître dans le suppresseur en raison de la réaction de suppression. Le
pic de CO2 est réduit efficacement grâce à l'installation du MCS entre le
MSM et le détecteur.
Le fonctionnement du MCS repose sur la perméabilité au gaz de la membrane en fluoropolymère. L'éluant est conduit via un capillaire avec une
membrane en fluoropolymère à l'intérieur de la cellule de dégazage. La
pompe à vide dans la cellule de dégazage crée un vide et aspire simultanément de l'air exempt de CO2 ; l'air ambiant est aspiré via une cartouche
d'adsorption du CO2 (26-4) qui filtre le CO2. La différence de pression et
de concentration ainsi générée dans la cellule de dégazage par rapport à
48 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
l'intérieur du capillaire provoque une diffusion du CO2 en-dehors du flux
d'éluant.
3.15.2
Connecter le MCS
Le MCS est connecté entre le MSM (voir Chapitre 3.14, page 45) et le
détecteur.
5
1
4
2
3
Figure 25
6
4
5
7
MCS - Connexion
1
Entrée MCS
Connexion au MSM.
2
Sortie MCS
Connexion au détecteur.
3
Capillaire d'aspiration
Pour aspirer l'air pauvre en CO2 (via la cartouche d'adsorption de CO2 (26-4)).
4
Vis de pression PEEK longue
(6.2744.090)
5
Connexion capillaire
6
Vis de pression courte (6.2744.070)
Monter sur le capillaire d'aspiration d'air.
7
Accouplement Luer (6.2744.120)
Monter sur le capillaire d'aspiration d'air à
l'aide d'une vis de pression (6.2744.070).
Connecter le MCS
1 Connexion du MSM
Connecter le capillaire de sortie d'éluant (portant l'inscription out)
avec une vis de pression PEEK longue (6.2744.090) (25-4) à l'entrée
du MCS (25-1).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 49
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.15 Metrohm CO2 Suppressor (MCS)
2 Connexion au détecteur
Connecter le capillaire d'entrée du détecteur avec une vis de pression
PEEK longue (6.2744.090) (25-4) à la sortie du MCS (25-2).
Attention
Si le MCS n'est pas utilisé, l'entrée et la sortie doivent être fermées à
l'aide des bouchons (6.2744.220).
3.15.3
Installer les cartouches d'adsorption
Pour une élimination efficace du CO2, l'air aspiré par la cellule de dégazage doit être le plus pauvre possible en CO2. Pour cela, l'air est aspiré via
une cartouche d'adsorption de CO2 (6.2837.000) (26-4).
L'humidité peut bloquer la cartouche d'adsorption de CO2. Pour éviter
cela, une cartouche d'adsorption d'H2O (6.2837.010) (26-7) est montée
en amont.
8
3
10
3
7
6
5
9
3
1
Figure 26
1
3
2
Support pour cartouches d'adsorption
Vis de pression PEEK courte
(6.2744.070)
Pré-monter sur le capillaire d'aspiration
MCS.
50 ■■■■■■■■
4
2
Accouplement Luer (6.2744.120)
Pré-monter sur le capillaire d'aspiration
MCS.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3
3 Installation
Pinces
Pour fixer les cartouches d'adsorption.
4
Cartouche d'adsorption de CO2
(6.2837.000)
Pour éliminer le CO2 de l'air aspiré.
Rempli en 3 couches, orange-marron-gris.
5
Adaptateur (6.1808.190)
Pour connecter la cartouche d'adsorption
d'H2O et la cartouche d'adsorption de CO2.
6
Tuyau PVC
Pour connecter la cartouche d'adsorption
d'H2O et la cartouche d'adsorption de CO2.
7
Cartouche d'adsorption d'H2O
(6.2837.010)
Pour éliminer l'H2O de l'air aspiré.
8
Support pour cartouches d'adsorption
(6.2057.080)
10
Prise d'air
Pour aspirer l'air ambiant. Le bouchon doit
être retiré.
Rempli de perles sèches.
9
Capillaire d'aspiration MCS
Connexion au MCS. Correspond à (25-3).
Installer les cartouches d'adsorption
1 Préparer le support pour cartouches d'adsorption
Insérer les quatre pinces (26-3) dans les fentes du support pour cartouches d'adsorption (26-8).
2 Retirer les capuchons
■
■
Retirer pour les deux cartouches les deux capuchons de fermeture
placés à la pointe.
Sur la cartouche d'adsorption d'H2O, remplacer le capuchon de
fermeture rond sur l'extrémité la plus grande par le capuchon de
fermeture en étoile.
Important ! Au centre du capuchon de fermeture en étoile (au
niveau de la prise d'air (26-10)) se trouve un petit bouchon. Celuici doit également être retiré (voir la feuille de renseignement de la
cartouche d'adsorption d'H2O).
3 Connecter la cartouche d'adsorption de CO2
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Insérer la cartouche d'adsorption de CO2 dans l'accouplement
(26-2) au bout du capillaire d'aspiration MCS (3-15).
Encliqueter la cartouche d'adsorption de CO2 dans les deux pinces
(26-3) inférieures du support pour cartouches d'adsorption
(26-8).
■■■■■■■■ 51
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.16 Connecter l'appareil
4 Connecter le tuyau PVC
■
■
Insérer l'adaptateur (26-5) dans la cartouche d'adsorption de
CO2.
Fixer le tuyau PVC (26-6) à l'adaptateur (26-5).
5 Connecter la cartouche d'adsorption d'H2O
■
■
Insérer la cartouche d'adsorption d'H2O dans le tuyau en PVC
(26-6).
Encliqueter la cartouche d'adsorption d'H2O dans les deux pinces
supérieures (26-3) du support pour cartouches d'adsorption
(26-8).
6 Placer le support pour cartouches d'adsorption dans l'appareil
■
Placer le support pour cartouches d'adsorption dans la zone du
détecteur d'appareil.
3.16
Connecter l'appareil
3.16.1
Connecter l'appareil au PC
Remarque
L'appareil doit être hors tension lors de la connexion de l'ordinateur.
1 Connecter le câble USB
Connecter la prise de connexion du PC de l'appareil via le câble USB
(6.2151.020) à un connecteur USB de l'ordinateur.
3.16.2
Connecter l'appareil au secteur
Avertissement
Le bloc d'alimentation ne doit pas être mouillé. Le protéger de l'impact
direct des liquides.
Câble de secteur
Le câble secteur livré dépend du site :
■
■
■
52 ■■■■■■■■
6.2122.020 avec prise SEV 12 (Suisse, …)
6.2122.040 avec prise CEE(7), VII (Allemagne, …)
6.2122.070 avec prise NEMA 5-15 (USA, …)
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
Il s'agit d'un câble 3 conducteurs avec fiche avec conducteur de terre. Si
une autre fiche doit être montée, relier le conducteur jaune/vert (norme
CEI) à la terre de protection (classe de protection I).
1 Connecter le câble secteur
■
■
Connecter le câble secteur sur la prise d'alimentation secteur .
Connecter le câble secteur au secteur.
2 Mettre l'appareil sous tension
Mettre l'appareil sous tension au niveau de l'interrupteur d'alimentation .
Après la mise sous tension, la LED sur la face avant de l'appareil clignote pendant qu'un test système est effectué et que la liaison avec
le logiciel est établie. Une fois ce test terminé et la connexion avec le
logiciel établie, la LED est allumée en continu.
3.17
Précolonne
L'utilisation de précolonnes permet d'épargner les colonnes de séparation
et d'augmenter considérablement leur durée de vie. Dans le cas de précolonnes fournies par Metrohm, il s'agit soit de précolonnes réelles, soit de
cartouches précolonnes qui sont utilisées avec un support de cartouche.
L'installation d'une cartouche précolonne dans le support correspondant
est décrite dans la feuille de renseignement de la précolonne.
Remarque
Pour connaître la précolonne adaptée à votre colonne de séparation,
reportez-vous à la Gamme de colonnes CI Metrohm (disponible
auprès de votre agence Metrohm), à la feuille de renseignement fournie
avec votre colonne de séparation, aux informations produit de la
colonne de séparation à l'adresse http://www.metrohm.com (domaine
Chromatographie ionique) ou demandez directement conseil à votre
agence Metrohm.
Attention
Les précolonnes neuves sont remplies d'une solution et obturées des
deux côtés par des bouchons ou des capuchons. Avant d'utiliser la précolonne, s'assurer que cette solution peut être mélangée à l'éluant utilisé (respecter les indications du fabricant).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 53
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.17 Précolonne
Remarque
La précolonne ne doit être installée qu'après la première mise en service (voir Chapitre 4.1, page 57) de l'appareil. Avant cela, montez
l'accouplement (6.2744.040) à la place de la précolonne et de la
colonne de séparation.
Remarque
Metrohm recommande de toujours travailler avec des précolonnes. Celles-ci protègent la colonne de séparation et peuvent au besoin être
remplacées régulièrement.
Connecter et rincer la précolonne
1 Connecter la précolonne
Attention
Lors de l'introduction de la précolonne, veiller toujours à ce que
celle-ci soit installée correctement conformément au sens d'écoulement représenté (si indiqué).
■
■
■
Retirer les capuchons de fermeture ou les bouchons de la précolonne.
Fixer l'entrée de la précolonne avec une vis de pression PEEK
courte (6.2744.070) au capillaire d'entrée de la colonne .
Si la précolonne est connectée à la colonne de séparation par l'un
des capillaires de connexion fournis : fixer ce capillaire de connexion à la sortie de la précolonne à l'aide de la vis de pression PEEK
également fournie.
2 Rincer la précolonne
■
■
■
■
54 ■■■■■■■■
Placer un godet sous la sortie de la précolonne.
Régler le débit d'écoulement de la pompe haute pression selon les
données mentionnées sur la feuille de renseignement de la
colonne.
Démarrer la pompe haute pression et rincer la précolonne env. 5
minutes avec l'éluant.
Arrêter de nouveau la pompe haute pression.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.18
3 Installation
Colonne de séparation
La colonne de séparation intelligente (iColumn) est au cœur de l'analyse
chromatographique ionique. Elle sépare les différents composants conformément à leurs interactions avec la colonne. Les colonnes de séparation
Metrohm sont équipées d'une puce sur laquelle sont enregistrées leurs
spécifications techniques et leur historique (mise en service, heures de
fonctionnement, injections, etc.).
Remarque
Pour connaître la colonne de séparation adaptée à votre application,
reportez-vous à la Gamme de colonnes CI Metrohm, aux informations produit de la colonne de séparation à l'adresse http://
www.metrohm.com, domaine Chromatographie ionique, ou demandez
directement conseil à votre agence Metrohm.
Attention
Les colonnes de séparation neuves sont remplies d'une solution et
obturées des deux côtés par des bouchons. Avant d'utiliser la colonne,
s'assurer que cette solution peut être mélangée à l'éluant utilisé (respecter les indications du fabricant).
Les colonnes de séparation et précolonnes actuellement fournies par
Metrohm sont indiquées dans la gamme de colonnes CI Metrohm ou sur
Internet à la page http://www.metrohm.com, sous Chromatographie ionique. Chaque colonne est fournie avec un chromatogramme test et une
feuille de renseignement. Pour plus de détails concernant les applications
CI spécifiques, se reporter aux documents "Application Bulletins" ou
"Application Notes" disponibles sur Internet à la page http://
www.metrohm.com, domaine des Applications, ou mis à disposition gratuitement dans les agences Metrohm compétentes.
Remarque
La colonne de séparation ne doit être installée qu'après la première
mise en service (voir Chapitre 4.1, page 57) de l'appareil. Avant
cela, montez l'accouplement (6.2744.040) à la place de la précolonne
et de la colonne de séparation.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 55
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.18 Colonne de séparation
Connecter et rincer la colonne de séparation
1 Connecter la colonne de séparation
Attention
Lors de l'introduction de la colonne, veiller toujours à ce que celleci soit installée correctement conformément au sens d'écoulement
représenté.
■
■
Retirer les bouchons de la colonne de séparation.
Visser la précolonne à l'entrée de la colonne de séparation.
OU
Connecter l'entrée de la colonne de séparation à l'aide de la vis
de pression PEEK fournie (6.2744.070) au capillaire de sortie de la
précolonne.
OU
Si aucune précolonne n'est utilisée (non recommandé) : fixer le
capillaire d'entrée de la colonne à l'aide d'une vis de pression
PEEK courte (6.2744.070) à l'entrée de la colonne de séparation.
2 Rincer la colonne de séparation
■
■
■
■
Placer un godet sous la sortie de la colonne de séparation.
Régler le débit d'écoulement de la pompe haute pression selon les
données mentionnées sur la feuille de renseignement de la
colonne.
Démarrer la pompe haute pression et rincer la colonne de séparation env. 10 minutes avec l'éluant.
Arrêter de nouveau la pompe haute pression.
3 Monter la colonne de séparation
■
■
Fixer le capillaire de sortie de la colonne avec une vis de pression
PEEK courte (6.2744.070) à l'extrémité supérieure de la colonne
de séparation.
Suspendre la colonne de séparation avec puce électronique dans
le support de colonne.
Remarque
Les iColumns sont équipées d'une puce sur laquelle sont enregistrées
leurs heures de fonctionnement. Pour que la détection de colonne
fonctionne, la puce doit être placée dans le support prévu à et effet.
56 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
4 Mise en service
4 Mise en service
Le chapitre Mise en service est divisé en 2 sections :
4.1
Première mise en
service
La première mise en service est effectuée lors
de la première installation.
Conditionnement
Le conditionnement doit être effectué une fois
l'installation terminée ainsi qu'après chaque
démarrage du système.
Première mise en service
La première mise en service est effectuée lors de la première installation.
Avant d'installer la précolonne et la colonne de séparation, l'ensemble du
système est rincé.
Attention
Pour la première mise en service, la précolonne et la colonne de séparation ne doivent pas être installées.
S'assurer qu'un accouplement (6.2744.040) est installé à la place des
colonnes.
Pour procédez à la première mise en service, suivre les étapes suivantes :
1 Préparer le logiciel
■
■
■
Démarrer le programme PC MagIC Net™.
Ouvrir dans MagIC Net™ l'onglet Équilibrage.
Sélectionner une méthode adaptée (ou la créer).
2 Préparer l'appareil
■
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
S'assurer que le tuyau d'aspiration d'éluant est plongé dans
l'éluant et qu'il y a suffisamment d'éluant dans le flacon à éluant.
S'assurer que les tuyaux d'aspiration de la solution auxiliaire (solution de régénération et solution de rinçage) sont plongés dans les
solutions respectives et qu'il y a suffisamment de solution dans
chacun des flacons.
Mettre l'appareil sous tension.
■■■■■■■■ 57
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
4.2 Conditionnement
3 Démarrer l'équilibrage
■
Dans MagIC Net™, démarrer l'équilibrage .
4 Purger la pompe haute pression
■
Purger la(les) pompe(s) haute pression grâce à la vanne de purge
(voir Chapitre 3.9.2, page 33).
5 Régler la pression de serrage de la pompe péristaltique
Remarque
Cette étape ne doit être réalisée que si une pompe péristaltique est
utilisée.
■
Régler la pression de serrage pour les pompes péristaltiques (si
présentes et utilisées) (voir "Régler le débit d'écoulement", page
44).
6 Rincer l'appareil sans les colonnes
■
Rincer l'appareil (sans colonnes) durant 5 minutes avec l'éluant.
L'appareil est désormais prêt pour l'installation des colonnes (voir Chapitre
3.17, page 53).
4.2
Conditionnement
Après l'installation et la mise sous tension de l'appareil, le système doit
être conditionné avec l'éluant jusqu'à atteindre une ligne de base stable.
Remarque
Après un changement d'éluant (voir Chapitre 5.4.2.3, page 63), le
temps de conditionnement peut être considérablement prolongé.
58 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
4 Mise en service
Conditionner le système
1 Préparer le logiciel
Attention
Veiller à ce que l'écoulement réglé ne soit pas supérieur à celui
autorisé pour la colonne correspondante (cf. feuille de renseignement des colonnes et enregistrement de la puce).
■
■
■
Démarrer le programme PC MagIC Net™.
Ouvrir dans MagIC Net™ l'onglet Équilibrage.
Sélectionner une méthode adaptée (ou la créer).
2 Préparer l'appareil
■
■
■
S'assurer que la colonne est utilisée correctement conformément
au sens d'écoulement indiqué sur l'autocollant (la flèche doit indiquer le sens d'écoulement).
S'assurer que le tuyau d'aspiration d'éluant est plongé dans
l'éluant et qu'il y a suffisamment d'éluant dans le flacon à éluant.
S'assurer que les tuyaux d'aspiration de la solution auxiliaire (solution de régénération et solution de rinçage) sont plongés dans les
solutions respectives et qu'il y a suffisamment de solution dans
chacun des flacons.
3 Contrôler l'étanchéité
■
■
Dans MagIC Net™, démarrer l'équilibrage .
Contrôler le liquide sortant de tous les capillaires et leurs connexions à partir de la pompe haute pression jusqu'au détecteur.
Si de l'éluant sort, serrer davantage la vis de pression correspondante ou défaire la connexion, contrôler l'extrémité du capillaire,
le raccourcir à l'aide d'une pince coupante pour capillaires si
besoin, puis rétablir la connexion.
4 Conditionner le système
Rincer le système avec de l'éluant jusqu'à ce que la stabilité souhaitée
de la ligne de base soit atteinte (normalement 30 minutes).
Pendant ce temps, décaler le MSM d'une position toutes les 10
minutes.
L'appareil est désormais prêt pour les mesures des échantillons.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 59
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.1 Remarques générales
5 Opération et maintenance
5.1
Remarques générales
5.1.1
Entretien
Avertissement
Le boîtier de l'appareil doit être ouvert exclusivement par du personnel
qualifié.
L'appareil nécessite un entretien adapté. Un encrassement excessif de
l'appareil provoque selon les circonstances des dysfonctionnements et une
durée de vie raccourcie de la mécanique robuste et de l'électronique.
Attention
Bien que cela puisse en général être évité grâce des mesures en rapport
avec la conception, en cas de pénétration de liquides agressifs à l'intérieur du boîtier, la fiche secteur doit être retirée immédiatement afin
d'empêcher un endommagement important de l'électronique de l'appareil. En cas de dommage de cette sorte, contacter le service aprèsvente Metrohm.
Pour protéger des dommages dus aux liquides sortants, les tuyaux d'écoulement doivent être montés à la face arrière de l'appareil et le détecteur
de fuites doit être enfiché et activé.
Les produits chimiques et solvants renversés doivent être éliminés immédiatement. Les connexions de connecteurs doivent particulièrement être
protégées de toute contamination (surtout la fiche secteur).
5.1.2
Maintenance par le service après-vente Metrohm
La maintenance de l'appareil doit de préférence être effectuée par du personnel qualifié Metrohm dans le cadre d'un entretien annuel. Si des produits chimiques décapants et corrosifs sont fréquemment utilisés, il est
recommandé de procéder à des travaux de maintenances à intervalles rapprochés. Le service après-vente Metrohm propose à tout moment des
conseils spécialisés pour la maintenance et l'entretien de tous les appareils
Metrohm.
60 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.1.3
5 Opération et maintenance
Fonctionnement
Attention
Afin d'éviter des influences de température perturbatrices, l'ensemble
du système, y compris le flacon à éluant, doit être protégé du rayonnement direct du soleil.
5.1.4
Mise à l'arrêt
Si l'appareil n'est plus utilisé pendant une période prolongée, l'ensemble
du système CI (sans la colonne de séparation) doit être rincé avec du
méthanol/de l'eau ultrapure (1:4) dessalée afin d'éviter la recristallisation
des sels d'éluant et les dommages associés.
Rincer le système CI avec du fluide dessalé
Pour le rinçage du système, procéder comme suit :
1 La précolonne et la colonne de séparation sont retirées du trajet de
l'éluant. Les capillaires de connexion sont directement reliés entre
eux à l'aide d'un accouplement (6.2744.040).
2 Rincer le système CI pendant 15 minutes au méthanol/eau ultrapure
(1:4).
Pour la remise en service et avant de connecter la précolonne et la
colonne de séparation, rincer le système pendant au moins 15 minutes
avec l'éluant.
5.2
Connexions capillaires
5.2.1
Fonctionnement
Toutes les connexions entre la vanne d'injection, la colonne de séparation
et le détecteur doivent être les plus courtes possible, avoir un faible
volume mort et être tout à fait étanches. Le capillaire PEEK situé après le
détecteur ne doit pas être entravé. Dans la zone haute pression, entre la
pompe haute pression et le détecteur, utiliser exclusivement des capillaires
PEEK ayant un diamètre intérieur de 0,25 mm.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 61
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.3 Porte
5.3
Porte
Attention
La porte est en PMMA (polyméthacrylate de méthyle). Elle ne doit en
aucun cas être nettoyée à l'aide de produits abrasifs ou de solvants.
Attention
Ne jamais utiliser la porte comme poignée.
5.4
Éluant
5.4.1
Fabrication
Les produits chimiques utilisés pour la fabrication des éluants doivent posséder un degré de pureté d'au moins "p.a.". Pour la dilution, utiliser exclusivement de l'eau ultrapure (résistance > 18,2 MΩ*cm) (valable pour les
réactifs utilisés dans la chromatographie ionique).
Les éluants frais doivent toujours être microfiltrés (filtre 0,45 µm).
La composition de l'éluant a une influence décisive sur l'analyse chromatographique :
62 ■■■■■■■■
Concentration
Une augmentation de la concentration provoque
en général une diminution des temps de rétention et une accélération de la séparation mais
également un signal de fond plus élevé.
pH
Les modifications du pH provoquent des variations des équilibres de dissociation et par là des
modifications des temps de rétention.
Solvants organiques
L'ajout d'un solvant organique (p. ex. méthanol,
acétone, acétonitrile) aux éluants aqueux conduit
en général à une accélération des ions lipophiles.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.4.2
5.4.2.1
5 Opération et maintenance
Fonctionnement
Flacon réservoir
Le flacon réservoir contenant l'éluant doit être connecté conformément
au chapitre 3.8.1, page 26. Cela est particulièrement important pour les
éluants contenant des solvants volatiles (par ex. de l'acétone).
L'apparition de condensation dans le flacon à éluant doit ensuite être évitée. La formation de gouttes peut modifier les comportements de concentration dans l'éluant.
En cas de mesures très sensibles, nous recommandons de mélanger
l'éluant en permanence à l'aide d'un agitateur magnétique (par ex.
2.801.0010 avec 6.2070.000).
5.4.2.2
Crépine d'aspiration
Pour protéger le système CI des particules étrangères, nous recommandons d'aspirer l'éluant à travers une crépine d'aspiration (6.2821.090)
(9-2). Cette crépine doit être remplacée lorsqu'elle devient jaune (au plus
tard tous les 3 mois).
5.4.2.3
Changement d'éluant
Lors du changement de l'éluant, s'assurer qu'aucune précipitation n'apparaisse. Les solutions successives doivent ainsi pouvoir être mélangées. Si le
système doit être nettoyé organiquement, utiliser différents solvants avec
une lipophilie croissante ou décroissante.
5.5
Pompe haute pression
5.5.1
Protection
Attention
La tête de pompe est remplie départ usine de méthanol/d'eau ultrapure. S'assurer que l'éluant utilisé peut être mélangé librement au solvant resté dans la tête de pompe.
Pour protéger la pompe haute pression des particules étrangères, nous
recommandons de soumettre l'éluant à une microfiltration (filtre 0,45
µm) et d'aspirer celui-ci via une crépine d'aspiration (6.2821.090) (voir
Chapitre 5.4.2.2, page 63).
Les cristaux de sel entre le piston et le joint engendrent des particules
abrasives qui peuvent se mélanger à l'éluant. Celles-ci provoquent un
encrassement des vannes , une augmentation de la pression et, dans les
cas extrêmes, un endommagement du piston. Veiller donc absolument à
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 63
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.5 Pompe haute pression
faire attention qu'aucune précipitation ne se forme (voir Chapitre
5.4.2.3, page 63).
Attention
Pour ménager les joints de la pompe, celle-ci ne doit pas être utilisée à
sec. Avant la mise sous tension de la pompe, s'assurer que l'alimentation en éluant est correctement connectée et qu'une quantité suffisante
d'éluant est présente dans le flacon d'éluant.
5.5.2
Maintenance
Attention
Des travaux de maintenance doivent seulement être effectués lorsque
l'appareil est hors tension.
Maintenance de la tête de pompe
Une ligne de base instable (pulsation, variations de l'écoulement) est souvent imputée à des vannes encrassées (33-2), (33-3) ou des garnitures de
piston non étanches sur la pompe haute pression. Pour le nettoyage des
vannes encrassées, et/ou le remplacement de pièces d'usure telles que le
piston, garniture de piston et les vannes, procédez de la manière suivante :
Les travaux de maintenance doivent être effectués au moins une fois par
an.
Démonter la tête de pompe
1 Mettre la pompe haute pression hors tension et attendre une baisse
de la pression.
2 Desserrer la vis de pression sur le support de la vanne d'admission
(13-6) et dévisser le capillaire d'entrée de la tête de pompe (13-7),
l'accouplement (13-9) et le tuyau d'aspiration d'éluant de la tête de
pompe.
L'éluant sort alors. Maintenir le tuyau d'aspiration d'éluant en hauteur et laisser l'éluant s'écouler à nouveau dans le flacon à éluant.
3 Dévisser le capillaire de sortie de la tête de pompe (13-13) de la tête
de pompe.
64 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
4 Enlever la tête de pompe du boîtier de la pompe en desserrant les 4
vis de fixation (13-5) à l'aide de la clé hexagonale (6.2621.030). Le
piston principal se trouve à gauche (vu de l'avant), le piston auxiliaire
à droite.
Nettoyer/remplacer piston en oxyde de zirconium
Nettoyer les deux pistons de la manière suivante :
1 Enlever la cartouche de piston de la tête de pompe
Desserrer la cartouche de piston avec une clé à fourche et la dévisser
à la main de la tête de pompe.
1
2
Figure 27
1
Tête de pompe – Enlever le piston
2
Tête de pompe
Cartouche de piston
2 Désassembler le piston
Attention
À l'intérieur de la cartouche de piston, il y a un ressort tendu, qui
peut sortir de la cartouche de piston en cas de détente soudaine.
Lors de l'ouverture de la cartouche de piston, s'opposer à la pression du ressort et dévisser prudemment.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 65
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.5 Pompe haute pression
■
■
■
■
Reserrer la vis de la cartouche de piston avec une clé à fourche et
la visser prudemment à la main, cela en s'opposant à la pression
du ressort tendu.
Retirer le piston en oxyde de zirconium et le mettre sur un mouchoir en papier.
Enlever la cuvette de ressort, ressort et douille intérieure en plastique de la cartouche de piston et les y mettre aussi.
Enlever la bague d'appui de la tête de pompe et la mettre aux
autres pièces.
1
Figure 28
2 3
4
5
6
7
8
Composants de la cartouche de piston
1
Vis cartouche de piston
2
Rondelle de sécurité
3
Piston en oxyde de zirconium avec tige
de piston
Numéro de commande: 6.2824.070
4
Cuvette de ressort
5
Ressort
Numéro de commande : 6.2824.060
6
Douille intérieure en plastique
Protège d'abrasion métallique.
7
Cartouche de piston
8
Bague d'appui
3 Nettoyer les composants du piston
■
■
Nettoyer le piston en oxyde de zirconium encrassé par l'abrasion
ou les dépôts avec de la poudre à récurer fine et rincer avec de
l'eau ultrapure jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de particules, puis le
sécher.
Remplacer un piston en oxyde de zirconium fortement encrassé
ou endommagé (pièce de rechange : piston en oxyde de zirconium 6.2824.070).
Rincer les autres pièces du piston et les sécher avec un tissu sans
peluches.
4 Remonter le piston
■
66 ■■■■■■■■
Insérer la douille intérieure en plastique, le ressort et la cuvette de
ressort dans la cartouche de piston.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
■
■
Introduire prudemment le piston en oxyde de zirconium dans la
cartouche de piston jusqu'à ce que la pointe sorte par le petit orifice de la cartouche de piston.
Placer la vis et visser à la main.
Remplacer la garniture de piston
Pour enlever la garniture de piston de la tête de pompe, l'outil spécial
(6.2617.010) (voir Figure 29, page 67) est nécessaire. Il est composé de
deux pièces : d'une pointe pour enlever l'ancienne garniture de piston et
d'une douille pour insérer la nouvelle garniture de piston.
1
2
Figure 29
1
Outil pour garniture de piston
Pointe
Pointe pour retirer l'ancienne garniture de
piston.
2
Douille
Douille pour insérer la nouvelle garniture de
piston.
Attention
Le vissage de l'outil pour la garniture de piston (6.2617.010) dans la
garniture de piston détruit celle-ci définitivement!
1 Enlever la garniture de piston
Attention
La surface du joint dans la tête de pompe (13-4) ne doit pas,
autant que possible, être touchée avec l'outil !
Visser l'outil pour la garniture de piston (29-1) avec le côté étroit
dans la garniture de piston de façon qu'elle puisse être retirée.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 67
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.5 Pompe haute pression
1
2
Figure 30
1
Enlever la garniture de piston
2
Garniture de piston
Outil pour garniture de piston
Pointe de l'outil.
2 Insérer la nouvelle garniture de piston dans l'outil
Insérer la nouvelle garniture de piston manuellement et fermement
dans l'évidement de la douille de l'outil pour la garniture de piston
(29-2). Pour cela, le ressort de joint doit être visible de dehors.
1
2
Figure 31
1
Insérer la garniture de piston dans l'outil
Outil pour garniture de piston
(6.2617.010)
Douille pour insérer la nouvelle garniture de
piston.
2
Garniture de piston
Numéro de commande : 6.2741.020.
3 Insérer la nouvelle garniture de piston dans la tête de pompe
Introduire la douille de l'outil pour la garniture de piston (29-2) avec
garniture de piston insérée dans la tête de pompe et presser la garni-
68 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
ture avec le côté large de l'outil pour la garniture de piston (29-1)
dans le creux de la tête de pompe.
1
2
Figure 32
Insérer la garniture de piston dans la tête de pompe
4 Insérer de nouveau la cartouche de piston
Insérer de nouveau la cartouche de piston montée dans la tête de
pompe et serrer premièrement à la main et après avec une clé à fourche pour env. 15°.
Nettoyer les vannes d'admission et d'échappement
1 Enlever les vannes
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Dévisser le capillaire de connexion pour le piston auxiliaire (13-1)
du support de la vanne d'échappement.
Dévisser les supports pour les vannes d'admission et d'échappement et retirer les vannes (33-3) et (33-2).
■■■■■■■■ 69
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.5 Pompe haute pression
1
2
3
4
Figure 33
Enlever les vannes
1
Support vanne d'échappement
2
Vanne d'échappement
Numéro de commande : 6.2824.160.
3
Vanne d'admission
Numéro de commande : 6.2824.170.
4
Support vanne d'admission
2 Nettoyer la vanne non-démontée
Nettoyer les vannes encrassées ou bouchées tout d'abord sans les
démonter complètement :
■
■
Rincer la vanne avec une pissette remplie d'eau ultrapure, solution
RBS ou acétone vers la direction d'écoulement d'éluant et vers la
direction opposée.
L'effet du rinçage est amélioré par un traitement rapide (d'une
durée de 20 s au maximum) dans un bain à ultrasons.
Remarque
Des bains à ultrasons plus longs peuvent endommager la bille en
rubis de la vanne.
Seulement si ce nettoyage s'avère inefficace, démonter les vannes et
nettoyer leurs composants.
3 Désassembler la vanne
Désassembler chaque vanne séparément.
Remarque
Pour la désassemblage de la vanne, l'outil pour cartouches de
vanne (6.2617.020) est nécessaire.
70 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
■
■
Placer la vanne avec le joint vers le bas sur le creux dans le support.
Pousser les composants de la vanne avec l'aiguille de l'outil du
boîtier de la vanne.
1
2
3
4
Figure 34
Désassembler la vanne
1
Aiguille
Pour éjecter les composants de la vanne du
boîtier de la vanne.
2
Vanne
3
Creux
Pour capter les composants de la vanne.
4
Support
Les composants de la vanne sont captés dans le creux du support.
Remarque
Les composants de la vanne sont très petits. Mettre les composants dans un bac pour ne pas les perdre.
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
La vanne d'admission et d'échappement sont composées des
mêmes composants qui seulement sont placés différemment (voir
Figure 35, page 72).
■■■■■■■■ 71
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.5 Pompe haute pression
1
2
3
4
5
5
6
6
7
9
8
8
9
7
10
10
Figure 35
Composants des vannes d'admission et d'échappement
1
Vanne d'admission (6.2824.170)
2
Vanne d'échappement (6.2824.160)
3
Boîtier de la vanne d'admission
4
Boîtier de la vanne d'échappement
5
Bague d'étanchéité (noire)
6
Douille
7
Douille en saphir
La face brillante doit être contre la bille en
rubis.
8
Bille en rubis
9
Support en céramique pour bille en
rubis
10
Joint
Le plus grand orifice doit être orienté vers
l'extérieur.
4 Nettoyer les composants de la vanne
Rincer les composants de la vanne avec de l'eau ultrapure et/ou de
l'acétone et les sécher avec un tissu sans peluches.
5 Recomposer la vanne
Recomposer les composants de la vanne conformément à la figure
35, page 72.
72 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
■
■
■
■
■
Insérer le joint avec l'orifice plus grand vers le bas dans le creux de
l'outil.
Placers les autres composants de la vanne l'un sur l'autre en l'ordre (voir Figure 35, page 72) correct.
Mettre le boîtier de la vanne au-dessus et le tenir.
En basculant l'outil, les composants de la vanne glissent dans le
boîtier de la vanne.
Presser le joint bien à la main sur le boîtier de la vanne.
6 Vérifier le sens d'écoulement
Rincer la vanne vers la direction de la flèche sur le boîtier de la vanne
et vérifier si le liquide s'échappe sur l'autre extrémité.
Si c'est ne pas le cas, la vanne doit être désassemblée de nouveau et
rassemblée correctement (voir Figure 35, page 72).
7 Insérer de nouveau les vannes dans la tête de pompe
Attention
Si une vanne d'admission est montée par mégarde à la place de la
vanne d'échappement, une pression extrême pouvant détruire la
garniture de piston est générée à l'intérieur du vérin de travail !
En insérant les vannes, faire attention que le liquide soit pompé
par la tête de pompe de bas en haut.
■
■
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Insérer la vanne d'admission dans le support de la vanne d'admission de sorte que le joint soit visible.
Visser le support de la vanne d'admission au fond de la tête de
pompe et serrer avec un tournevis (33-4).
Insérer la vanne d'échappement dans le support de la vanne
d'échappement de sorte que le joint soit visible.
Visser le support de la vanne d'échappement au bout de la tête
de pompe et serrer avec un tournevis (33-1).
■■■■■■■■ 73
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.6 Filtre inline
Monter la tête de pompe
Remarque
Afin que la tête de pompe ne soit pas positionnée à l'envers, elle doit
être pourvue sur la face arrière de profondeurs de trous différents pour
les boulons de serrage, c'est-à-dire qu'ils ne sont pas tous de la même
longueur. Le trou le plus profond est donc prévu pour le boulon le plus
long. Si cela n'est pas le cas, la pompe ne fonctionnera pas correctement.
1 Remonter la tête de pompe sur la pompe à l'aide des quatre vis de
fixation (13-5). Serrer les vis à l'aide de la clé hexagonale
(6.2621.030).
2 Revisser les capillaires de connexion (13-1), (13-7) et (13-13) sur la
tête de pompe.
5.6
Filtre inline
5.6.1
Maintenance
Les filtres inline (6.2821.120) sont composés du boîtier de filtre (36-2), de
la vis de filtre (36-4) et du filtre (36-3). Les nouveaux filtres (36-3) sont
disponibles sous le numéro de commande 6.2821.130 (10 pièces).
Les filtres (6.2821.130) (36-3) doivent être changés tous les 3 mois (plus
fréquemment en cas de contre-pression plus élevée).
5
Figure 36
1
1
4
3
1
5
Filtre inline - remplacer le filtre
Vis de pression PEEK courtes
(6.2744.070)
74 ■■■■■■■■
2
2
Boîtier du filtre
Boîtier du filtre inline. Partie de l'accessoire
6.2821.120.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
3
Filtre (6.2821.130)
Le paquet contient 10 pièces.
5
Capillaires de connexion
4
Vis de filtre
Vis de filtre inline. Partie de l'accessoire
6.2821.120.
Remplacer le filtre
Avant de remplacer le filtre, l'écoulement doit être stoppé.
1 Démonter le filtre inline
■
Dévisser les vis de pression (36-1) du filtre inline.
2 Dévisser la vis de filtre
■
Dévisser la vis de filtre (36-4) à l'aide de deux clés à molette
(6.2621.000) du boîtier du filtre (36-2).
3 Insérer le filtre
■
■
Enlever l'ancien filtre (36-3) avec une pincette.
Placer le nouveau filtre (36-3) avec une pincette de façon plane
dans le boîtier du filtre (36-2).
4 Monter la vis de filtre
■
Revisser la vis de filtre (36-4) dans le boîtier du filtre (36-2) et serrer à la main. Resserrer légèrement avec deux clés à molette
(6.2621.000).
5 Remonter le filtre inline
■
Revisser les vis de pression (36-1) sur le filtre inline.
6 Rincer le filtre inline
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Démonter la précolonne (le cas échéant) et la colonne de séparation, puis les remplacer par un accouplement (6.2744.040).
Rincer l'appareil avec l'éluant.
■■■■■■■■ 75
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.7 Vanne d'injection
5.7
Vanne d'injection
5.7.1
Protection
Pour éviter un encrassement de la vanne d'injection, un filtre inline
6.2821.120 (voir Chapitre 3.10, page 35) doit être monté entre la pompe
haute pression et l'atténuateur de pulsations.
5.8
Préparation des échantillons inline
Pour protéger la colonne de séparation (voir Chapitre 3.18, page 55) des
particules étrangères qui pourraient altérer la performance de séparation,
nous recommandons de soumettre tous les échantillons à une microfiltration (filtre 0,45 µm). La cellule d'ultrafiltration peut être utilisée pour la
filtration (voir le mode d'emploi Équipement CI pour l'ultrafiltration).
Les échantillons fortement chargés en matrice (par ex. le sang, l'huile)
doivent être préparés pour la mesure à l'aide de la dialyse (voir le mode
d'emploi Équipement CI pour la dialyse).
Si la concentration de l'échantillon est trop élevée, il doit être dilué avant
utilisation (voir le mode d'emploi de l'Équipement CI pour la dilution des
échantillons).
Vous trouverez un aperçu de toutes les méthodes de préparation des
échantillons Metrohm inline sur le site internet suivant : http://
misp.metrohm.com.
5.9
Rinçage du trajet de l'échantillon
Avant qu'un nouvel échantillon ne puisse être mesuré, le trajet de l'échantillon doit être rincé avec cet échantillon afin que le résultat de la mesure
ne soit pas faussé par l'échantillon précédent (Contamination croisée
d'échantillon).
En cas d'introduction automatique d'échantillon, le temps de rinçage doit
être d'au moins trois fois le temps de transfert.
Le temps de transfert est le temps dont a besoin l'échantillon pour s'écouler du récipient d'échantillon à l'extrémité de la boucle d'échantillon. Le
temps de transfert dépend de la performance de la pompe péristaltique
ou du Dosino et du volume total de capillaire.
76 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
Détermination du temps de transfert
Pour déterminer le temps de transfert, procéder comme suit :
1 Vider le trajet de l'échantillon
Pomper l'air durant quelques minutes à travers le trajet de l'échantillon (tuyau de pompe, connexions tubulaires, boucle d'échantillon)
jusqu'à ce que tous les liquides soient chassés par l'air.
2 Aspirer l'échantillon et mesurer le temps
Aspirer un échantillon typique pour la prochaine application et mesurer le temps que met l'échantillon pour aller du récipient d'échantillon à l'extrémité de la boucle d'échantillon à l'aide d'un chronomètre.
Le temps arrêté correspond au "temps de transfert". Le temps de rinçage doit être d'au moins trois fois le temps de transfert.
Vérifier le temps de rinçage
Une mesure directe de la contamination croisée d'échantillon peut également permettre de définir si le temps de rinçage appliqué est suffisant ou
non. Pour cela, procédez comme suit :
1 Préparer deux échantillons
■
■
Échantillon A : un échantillon typique pour l'application.
Échantillon B : eau ultrapure.
2 Déterminer l'"échantillon A"
Laisser s'écouler l'"échantillon A" pour la durée du temps de rinçage
via le trajet de l'échantillon, injecter et mesurer.
3 Déterminer l'"échantillon B"
Laisser s'écouler l'"échantillon B" pour la durée du temps de rinçage
via le trajet de l'échantillon, injecter et mesurer.
4 Calculer la contamination croisée d'échantillon
Le degré de la contamination croisée d'échantillon correspond au
rapport des aires des pics de la mesure de l'échantillon B par rapport
à la mesure de l'échantillon A. Le plus ce rapport est faible, le plus la
contamination croisée d'échantillon est faible. Ce rapport, et donc le
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 77
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.10 Pompe péristaltique
temps de rinçage nécessaire pour l'application, peuvent être définis
en faisant varier le temps de rinçage.
5.10
Pompe péristaltique
5.10.1
Fonctionnement
Le débit de la pompe péristaltique dépend de la vitesse d'entraînement
(réglée via le logiciel), de la pression de serrage et avant tout du diamètre
intérieur du tuyau de pompe. Selon l'application, différents tuyaux de
pompe peuvent être utilisés.
Attention
La durée de vie des tuyaux de pompe dépend également de la pression
de serrage. Lever donc complètement les cassettes de tuyau en desserrant le levier encliquetable (21-10) sur le côté droit si la pompe péristaltique est hors service pour une durée prolongée. Cela permet de conserver la pression de serrage réglée ainsi une seule fois.
Attention
Les tuyaux de pompe 6.1826.xxx sont en PVC ou PP et doivent de ce
fait ne pas être utilisés pour le rinçage avec des solutions contenant de
l'acétone. Le cas échéant, utiliser d'autres tuyaux de pompe ou installer
une autre pompe pour le rinçage.
5.10.2
5.10.2.1
Maintenance
Tuyaux de pompe
Les tuyaux de pompe utilisés dans la pompe péristaltique sont des consommables et ont une durée de vie réduite.
Les tuyaux de pompe LFL avec 3 taquets sont tendus dans la cassette de
tuyau de telle façon qu'ils viennent se placer entre deux taquets. Il y a
alors deux positions possibles pour la cassette de tuyau. Si le tuyau de
pompe commence à présenter des signes évidents d'usure, il peut être
tendu une deuxième fois dans l'autre position que celle où il était.
Remplacer périodiquement les tuyaux de pompe, toutes les 4 semaines en
cas d'utilisation prolongée .
78 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
Choix du tuyau de pompe
Les tuyaux de pompe se distinguent par leur matériau, leur diamètre et
donc par leur débit. Selon l'application, différents tuyaux de pompe peuvent être utilisés.
Le tableau suivant contient des informations concernant les propriétés et
l'utilisation des tuyaux de pompe :
Tableau 2
Tuyaux de pompe
Numéro
de commande
Désignation
Matériau
Diamètre
intérieur
Utilisation
6.1826.020
Tuyau de pompe
(bleu/bleu), 2 taquets
PVC (Tygon
ST)
1.65 mm
Tuyau de pompe pour
appareils CI online et automatisation de la voltampérométrie.
6.1826.310
Tuyau de pompe LFL
(orange/vert), 3
taquets
PVC (Tygon)
0.38 mm
Tuyau de pompe pour la
détermination de bromate
en utilisant la méthode
triiodures.
6.1826.320
Tuyau de pompe LFL
(orange/jaune), 3
taquets
PVC (Tygon)
0.48 mm
Pour solutions du suppresseur, solution acceptatrice
en cas de dialyse inline et
d'ultrafiltration inline
6.1826.330
Tuyau de pompe LFL
(orange/blanc), 3
taquets
PVC (Tygon)
0.64 mm
Aucune application en particulier
6.1826.340
Tuyau de pompe LFL
(noir/noir), 3 taquets
PVC (Tygon)
0.76 mm
Pour la solution d'échantillon dans la dialyse inline
6.1826.360
Tuyau de pompe LFL
(blanc/blanc), 3
taquets
PVC (Tygon)
1.02 mm
Pour transfert d'échantillons.
6.1826.380
Tuyau de pompe LFL
(gris/gris), 3 taquets
PVC (Tygon)
1.25 mm
Pour la dilution des échantillons inline
6.1826.390
Tuyau de pompe LFL
(jaube/jaune), 3
taquets
PVC (Tygon)
1.37 mm
Pour la solution d'échantillon dans l'ultrafiltration
inline
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 79
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.10 Pompe péristaltique
5.10.2.2
Connexion pour tuyau de pompe avec filtre
Les filtres 6.2821.130 (37-2) doivent être changés tous les 3 mois (plus
fréquemment en cas de contre-pression plus élevée).
1
Figure 37
1
Olive pour tuyau
3
Vis de filtre
3
2
Connexion pour tuyau de pompe - remplacer le filtre
2
Filtre 6.2821.130
Le paquet contient 10 pièces
Remplacer filtre
1 Dévisser la vis de filtre
■
Dévisser la vis de filtre (37-3) d'olive pour tuyau à l'aide de deux
clés à molette 6.2621.000 (37-1).
2 Remplacer filtre
■
■
Enlever l'ancien filtre (37-2) avec une pincette.
Placer le nouveau filtre (37-2) avec une pincette de façon plane
dans l'olive pour tuyau (37-1).
3 Monter la vis de filtre
■
80 ■■■■■■■■
Revisser la vis du filtre (37-3) dans l'olive pour tuyau (37-1) et serrer premièrement à la main. Resserrer après avec deux clés à
molette 6.2621.000.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
5.11
Metrohm Suppressor Module (MSM)
5.11.1
Protection
Pour protéger le suppresseur contre les particules étrangères ou le développement bactérien, une connexion pour tuyau de pompe avec filtre
(6.2744.180) (voir Figure 22, page 42) doit être installée entre la pompe
péristaltique (voir Figure 20, page 40) et les capillaires d'entrée du suppresseur.
5.11.2
Fonctionnement du suppresseur
Remarque
Les unités de suppresseurs ne doivent jamais être régénérées dans le
même sens d'écoulement que celui dans lequel a été transporté
l'éluant. C'est pourquoi il faut toujours monter les capillaires d'entrée et
de sortie comme décrit dans (voir "Connecter les capillaires du suppresseur", page 47).
Le suppresseur est composé de 3 unités de suppresseurs qui sont utilisées
pour la suppression, régénérées avec une solution de régénération et rincées avec de l'eau ultrapure, à tour de rôle. Pour enregistrer chaque nouveau chromatogramme dans les mêmes conditions, l'unité de suppresseurs utilisée est en général récemment régénérée.
Attention
Le suppresseur ne doit jamais changer de position s'il est sec, cela pouvant provoquer un blocage. Si le suppresseur est à sec, il doit être rincé
au moins 5 minutes avant de pouvoir avancer.
Attention
En cas de capacité réduite ou de contre-pression élevée, le suppresseur
doit être régénéré (voir Chapitre 5.11.3.2, page 82), nettoyé (voir
Chapitre 5.11.3.3, page 84) ou remplacé (voir Chapitre 5.11.3.4,
page 86).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 81
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM)
5.11.3
5.11.3.1
Maintenance
Composants du suppresseur
4
3
1
2
5
Figure 38
Composants du suppresseur
1
Raccord union
2
Pièce de connexion (6.2832.010)
3
Rotor
4
Boîtier
5
Fente dans le boîtier
5.11.3.2
Régénérer le suppresseur
Si les unités de suppresseurs sont chargées sur une longue durée de certains métaux lourds (par ex. le fer) ou de contaminations organiques, celles-ci ne peuvent plus être totalement retirées en utilisant la solution de
régénération standard. Cela réduit la capacité des unités de suppresseurs,
ce qui peut provoquer une baisse de la sensibilité au phosphate et, dans
les cas plus graves, une forte augmentation de la ligne de base.
Si ces problèmes de capacité surviennent sur une ou plusieurs position(s),
toutes les unités de suppresseurs doivent être régénérées à l'aide d'une
des solutions suivantes :
■
■
■
82 ■■■■■■■■
Contamination par des métaux lourds :
1 mol/L H2SO4 + 0,1 mol/L acide oxalique
Contamination par des agents complexants cationiques organiques :
0,1 mol/L H2SO4 / 0,1 mol/L acide oxalique / acétone 5%
Forte contamination par des substances organiques :
0,2 mol/L H2SO4 / acétone ≥ 20%
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
Attention
Les tuyaux de pompe en PVC ne doivent pas être utilisés pour des solutions contenant des solvants organiques.
Pour la régénération, nous recommandons d'utiliser la pompe haute
pression.
Régénérer le suppresseur
1 Déconnecter le suppresseur du système CI
■
Déconnecter les capillaires du suppresseur portant les inscriptions
regenerant et rinsing solution du système CI.
2 Connecter le suppresseur à la pompe haute pression
■
Connecter le capillaire d'admission de la solution de régénération
(portant l'inscription regenerant) à l'aide d'un accouplement
(6.2744.040) au niveau de la sortie de la pompe haute pression.
3 Régénérer le suppresseur
■
■
■
Régénérer la première unité de suppresseurs pendant env. 15
minutes.
Dans le logiciel, passer à la deuxième unité de suppresseurs à
l'aide de la fonction Step et la régénérer pendant env. 15 minutes.
Dans le logiciel, passer à la troisième unité de suppresseurs à
l'aide de la fonction Step et la régénérer pendant env. 15 minutes.
4 Rincer le suppresseur
Une fois la régénération terminée, les trois unités de suppresseurs
doivent être rincées chacune 15 minutes avec de l'eau ultrapure
dégazée.
■
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Retirer le capillaire d'admission de la solution de régénération
(portant l'inscription regenerant) de la sortie de la pompe haute
pression.
Connecter le capillaire d'admission de la solution de rinçage (portant l'inscription rinsing solution) à l'aide d'un accouplement
(6.2744.040) au niveau de la sortie de la pompe haute pression.
Rincer la première unité de suppresseurs pendant env. 15 minutes
avec de l'eau ultrapure dégazée.
■■■■■■■■ 83
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM)
■
■
Dans le logiciel, passer à la deuxième unité de suppresseurs à
l'aide de la fonction Step et la rincer pendant env. 15 minutes.
Dans le logiciel, passer à la troisième unité de suppresseurs à
l'aide de la fonction Step et la rincer pendant env. 15 minutes.
5 Connecter le suppresseur au système CI
■
5.11.3.3
Reconnecter les capillaires du suppresseur portant les inscriptions
regenerant et rinsing solution au système CI.
Nettoyer le suppresseur
Un nettoyage du suppresseur peut s'avérer utile dans les cas suivants :
■
■
■
Contre-pression élevée sur les tuyaux de connexion du suppresseur.
Engorgement irrémédiable du suppresseur (les solutions ne peuvent
plus être transportées via le suppresseur).
Blocage irrémédiable du suppresseur (le suppresseur ne peut plus changer de position).
Nettoyer le suppresseur
Nettoyer le suppresseur de la façon suivante :
1 Déconnecter le suppresseur du système CI
■
■
Arrêter l'appareil.
Déconnecter tous les capillaires du suppresseur du système CI.
2 Démonter le suppresseur
■
■
■
Dévisser le raccord union (38-1) du boîtier (38-4).
Retirer la pièce de connexion (38-2) et le rotor (38-3) du boîtier.
En principe, la pièce de connexion et le rotor sont collés ; si ce
n'est pas le cas, insérer un objet pointu dans la fente du boîtier
(38-5) et retirer le rotor de cette façon.
Séparer la pièce de connexion du rotor.
3 Nettoyer les tuyaux d'entrée et de sortie
■
■
84 ■■■■■■■■
Connecter à tour de rôle chacun des 6 capillaires PTFE fixés à la
pièce de connexion (38-2) à la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9, page 31) et pomper l'eau ultrapure.
Contrôler si la solution s'écoule par la pièce de connexion. Si un
des tuyaux d'entrée ou sortie reste bouché, la pièce de connexion
doit être remplacée (numéro de commande 6.2835.010) (voir
"Remplacer les pièces du suppresseur", page 86).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
4 Nettoyer le rotor
■
Nettoyer la surface d'étanchéité du rotor (38-3) avec de l'éthanol
à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
5 Mettre en place le rotor
Attention
Les rotors mal installés peuvent être endommagés lors de la mise
en service.
■
■
Mettre en place le rotor (38-3) dans le boîtier (38-4) de sorte que
les connexions tubulaires puissent rentrer à l'arrière du rotor dans
les évidements correspondants à l'intérieur du boîtier et qu'un des
trois trous du rotor soit visible par le bas dans la fente du boîtier
(38-5).
Si le rotor est correctement positionné, sa surface d'étanchéité se
trouve à env. 4 mm à l'intérieur du boîtier. Si ce n'est pas le cas,
placer le rotor par le bas dans la bonne position à l'aide d'un
objet pointu.
6 Nettoyer la pièce de connexion
■
Nettoyer la surface d'étanchéité de la pièce de connexion (38-2)
avec de l'éthanol à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
7 Placer la pièce de connexion
■
■
Placer la pièce de connexion (38-2) dans le boîtier de sorte que le
connecteur 1 se trouve en haut et que les trois taquets de la pièce
de connexion entrent dans les évidements correspondants sur le
boîtier.
Remettre en place le raccord union (38-1) et le serrer à la main
(ne pas utiliser d'outil).
8 Connecter et conditionner le suppresseur
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Reconnecter le suppresseur au système CI.
Avant le premier changement de position du suppresseur, rincer
chacune des trois unités de suppresseurs durant 5 minutes avec la
solution.
■■■■■■■■ 85
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM)
5.11.3.4
Remplacer des composants du suppresseur
Le remplacement de pièces du suppresseur peut s'avérer utile dans les cas
suivants :
■
■
Perte irrémédiable de la capacité de suppression (sensibilité au phosphate réduite et/ou forte augmentation de la ligne de base).
Engorgement irrémédiable du suppresseur (les solutions ne peuvent
plus être transportées via le suppresseur).
Il est possible de changer le rotor aussi bien que la pièce de connexion.
Remplacer les pièces du suppresseur
Pour remplacer les pièces du suppresseur, procéder de la manière suivante :
1 Déconnecter le suppresseur du système CI
■
■
Arrêter l'appareil.
Déconnecter tous les capillaires du suppresseur du système CI.
2 Démonter le suppresseur
■
■
■
Dévisser le raccord union (38-1) du boîtier (38-4).
Retirer la pièce de connexion (38-2) et le rotor (38-3) du boîtier.
En principe, la pièce de connexion et le rotor sont collés ; si ce
n'est pas le cas, insérer un objet pointu dans la fente du boîtier
(38-5) et retirer le rotor de cette façon.
Séparer la pièce de connexion du rotor.
3 Nettoyer le nouveau rotor
■
Nettoyer la surface d'étanchéité du nouveau rotor (38-3) avec de
l'éthanol à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
4 Mettre en place le nouveau rotor
Attention
Les rotors mal installés peuvent être endommagés lors de la mise
en service.
■
86 ■■■■■■■■
Mettre en place le nouveau rotor (38-3) dans le boîtier (38-4) de
sorte que les connexions tubulaires puissent rentrer à l'arrière du
rotor dans les évidements correspondants à l'intérieur du boîtier
et qu'un des trois trous du rotor soit visible par le bas dans la
fente du boîtier (38-5).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
■
Si le rotor est correctement positionné, sa surface d'étanchéité se
trouve à env. 4 mm à l'intérieur du boîtier. Si ce n'est pas le cas,
placer le rotor par le bas dans la bonne position à l'aide d'un
objet pointu.
5 Nettoyer la nouvelle pièce de connexion
■
Nettoyer la surface d'étanchéité de la nouvelle pièce de connexion (38-2) avec de l'éthanol à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
6 Mettre en place la nouvelle pièce de connexion
■
■
Mettre en place la pièce de connexion (38-2) dans le boîtier
(38-4) de sorte que le connecteur 1 se trouve en haut et que les
trois taquets de la pièce de connexion entrent dans les évidements correspondants sur le boîtier.
Remettre en place le raccord union (38-1) et le serrer à la main.
7 Connecter et conditionner le suppresseur
■
■
Reconnecter tous les capillaires du suppresseur au système CI.
Avant le premier changement de position du suppresseur, rincer
les trois unités de suppresseurs durant 5 minutes avec la solution.
5.12
Metrohm CO2 Suppressor (MCS)
5.12.1
Remplacer la cartouche d'adsorption de CO2
La cartouche d'adsorption de CO2 (6.2837.000) (26-4) doit être remplacée régulièrement, env. tous les 6 mois, pour des raisons de blocage ou
de diminution de capacité.
Blocage
L'humidité bouche la cartouche d'adsorption de CO2. Cela se manifeste
par un changement de couleur du matériau de la cartouche (la partie
orange devient incolore). Le débit d'air étant réduit, le vide diminue. Pour
protéger la cartouche d'adsorption de CO2, une cartouche d'adsorption
d'H2O (26-7) est montée en amont. Une régénération (voir Chapitre
5.12.2, page 88) régulière de la cartouche d'adsorption d'H2O augmente la durée de vie de la cartouche d'adsorption de CO2.
Diminution de capacité
La capacité d'adsorption de la cartouche d'adsorption de CO2 est limitée.
Avec le temps et en fonction de la durée de fonctionnement et des conditions en laboratoire, elle diminue. Cela se manifeste par une ligne de base
croissante (étant donné que davantage de CO2 atteint le détecteur).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 87
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.13 Colonne de séparation
5.12.2
Régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O
La cartouche d'adsorption d'H2O a pour objectif de protéger la cartouche
d'adsorption de CO2 de l'humidité. La durée de vie de la cartouche d'adsorption d'H2O dépend de la teneur en humidité de l'air ambiant. L'humidité réduit la capacité de la cartouche d'adsorption d'H2O, cela s'observe
par un changement de couleur. Avant que la couleur ne change sur l'ensemble du matériau de remplissage (d'orange à incolore, pour l'étalon
Sigma-Aldrich, réf. 94098), la cartouche d'adsorption d'H2O doit être
régénérée (voir la feuille de renseignement).
Le matériau de remplissage est remplacé en cas de régénération.
Régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O
Pour régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O, procéder comme suit :
1 Retirer le matériau de la cartouche et laisser sécher à 140 °C durant
une nuit, puis le remettre en place.
Ou bien recycler l'ancien matériau et remplir avec du nouveau matériau.
2 Couvrir le matériau emballé de coton.
Pour assurer la continuité du travail pendant la régénération de la cartouche d'adsorption d'H2O, deux cartouches d'adsorption d'H2O sont fournies.
5.13
Colonne de séparation
5.13.1
Performance de séparation
La qualité d'analyse qui peut être obtenue dépend essentiellement de la
performance de séparation de la colonne de séparation utilisée. La performance de séparation de la colonne de séparation choisie doit être suffisante pour les problèmes d'analyse existants. Si des difficultés surviennent,
contrôler dans ce cas tout d'abord la qualité de la colonne de séparation
par l'enregistrement d'un chromatogramme standard.
Pour plus de détails concernant les colonnes de séparation fournies par
Metrohm, se reporter à la feuille de renseignement délivrée avec la
colonne de séparation, à la Gamme de colonnes CI Metrohm (disponible auprès de votre agence Metrohm) ou au site Internet http://
www.metrohm.com, domaine Chromatographie ionique. Pour les informations concernant les applications CI spécifiques, se reporter aux documents "Application Bulletins" ou "Application Notes" correspondants
disponibles sur Internet à la page http://www.metrohm.com, domaine des
88 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Opération et maintenance
Applications, ou mis à disposition gratuitement dans les agences Metrohm
compétentes.
5.13.2
Protection
Pour protéger la colonne de séparation des particules étrangères pouvant
nuire à la performance de séparation, nous recommandons de soumettre
aussi bien les éluants que les échantillons à une microfiltration (filtre 0,45
µm) et d'aspirer les éluants via la crépine d'aspiration (6.2821.090).
Nous recommandons de toujours utiliser une précolonne (voir Chapitre
3.17, page 53). Celle-ci ménage la colonne de séparation proprement dite
et augmente nettement sa durée de vie. Pour connaître la précolonne
adaptée à votre colonne de séparation, reportez-vous à la Gamme de
colonnes CI Metrohm (disponible auprès de votre agence Metrohm), à
la feuille de renseignement fournie avec votre colonne de séparation, aux
informations produit de la colonne de séparation à l'adresse http://
www.metrohm.com (domaine Chromatographie ionique) ou demandez
directement conseil à votre agence Metrohm.
Pour protéger le matériau des colonnes des chocs de pression consécutifs
à l'injection, l'atténuateur de pulsations doit être installé (voir Chapitre
3.11, page 36).
5.13.3
Conservation
En cas de non-utilisation, stocker les colonnes de séparation toujours
obturées et remplies conformément aux indications du fabricant des
colonnes.
5.13.4
Régénération
Remarque
La régénération est considérée comme la dernière étape et non pas
comme une action régulière.
Si les propriétés de séparations de la colonne se sont dégradées, cette dernière peut être régénérée conformément aux instructions du fabricant des
colonnes. Concernant les colonnes de séparation fournies par Metrohm, la
directive de régénération se trouve sur la feuille de renseignement fournie
avec chaque colonne.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 89
5.14 Gestion de la qualité et validation avec Metrohm
5.14
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Gestion de la qualité et validation avec Metrohm
Gestion de la qualité
Metrohm propose une assistance générale pour l'application de mesures
relatives à la gestion de la qualité pour les appareils et logiciels. Pour de
plus amples informations, des brochures "Gestion de la qualité avec
Metrohm" sont disponibles dans les agences Metrohm locales.
Validation
Adressez-vous à votre agence Metrohm locale pour obtenir une assistance
dans le cadre de la validation des appareils et logiciels. Vous y trouverez
également de la documentation relative à la validation qui vous aidera à
effectuer la qualification installation (IQ = Installation Qualification) et
la qualification opérationnelle (OQ = Operational Qualification). IQ et
OQ sont proposées par les agences Metrohm également comme prestation de service. De plus, différents bulletins d'application sur le thème de
la validation sont disponibles; ceux-ci contiennent également des procédures d'opération standards (SOP = Standard Operating Procedure)
pour le contrôle de la reproductibilité et de l'exactitude des appareils de
mesure analytiques.
Maintenance
La vérification des groupes de fonction électroniques et mécaniques des
appareils Metrohm peut et doit être effectuée par du personnel spécialisé
Metrohm dans le cadre d'une maintenance régulière. Veuillez consulter
votre agence Metrohm locale pour connaître les conditions exactes de la
conclusion d'un contrat de maintenance correspondant.
Remarque
Pour de plus amples informations sur les thèmes de la gestion de la
qualité, de la validation et de la maintenance ainsi que pour un aperçu
des documents disponibles actuellement, se reporter à l'adresse
www.metrohm.com/com, sous Support.
90 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6 Traitement des problèmes
6 Traitement des problèmes
6.1
Défauts et élimination de ceux-ci
Problème
Cause
Remède
Augmentation prononcée de la pression
Filtre inline (6.2821.120)
bouché.
Remplacer le filtre (6.2821.130) (voir Chapitre
5.6, page 74).
Suppresseur – bouché.
■
Régénérer le suppresseur (voir Chapitre
5.11.3.2, page 82).
Indication : connexion pour tuyau de pompe
avec filtre 6.2821.180 doit être utilisée.
Précolonne – bouchée.
Remplacer la précolonne (voir Chapitre 3.17,
page 53).
Colonne de séparation –
bouchée.
■
■
Régénérer la colonne de séparation (voir
Chapitre 5.13.4, page 89).
Remplacer la colonne de séparation (voir
"Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56).
Indication : les échantillons doivent toujours
être microfiltrés (voir Chapitre 5.8, page 76).
Vanne d'injection – Vanne
bouchée
Faire nettoyer la vanne (par un technicien
Metrohm)
Chute de pression
prononcée
Fuite dans le système.
Vérifier les connexions capillaires et les rendre
étanches si nécessaire (voir Chapitre 3.5, page
17).
Aire du pic inférieure aux attentes
Échantillon – fuite dans le
trajet de l'échantillon.
Contrôler le trajet de l'échantillon.
Échantillon – engorgement
dans le trajet de l'échantillon.
Contrôler le trajet de l'échantillon.
Échantillon – boucle
d'échantillon pas (complètement) remplie.
Prolonger le temps de transfert d'échantillon.
MCS - pas connecté.
Connecter le MCS.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 91
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6.1 Défauts et élimination de ceux-ci
Problème
Cause
Remède
Dérive de la ligne de
base
Fuite dans le système.
Vérifier toutes les connexions capillaires et les
rendre étanches si nécessaire (voir Chapitre
3.5, page 17).
Éluant – volatilisation du
solvant organique dans
l'éluant.
■
■
Pompe haute pression –
vannes de pompe.
Nettoyer les vannes de pompe (voir Chapitre
5.5.2, page 64).
Éluant – fuite dans le trajet
de l'éluant.
Contrôler le trajet de l'éluant.
Éluant – engorgement
dans le trajet de l'éluant.
Contrôler le trajet de l'éluant.
Pompe haute pression –
garniture de piston défectueuse.
Remplacer les garnitures de piston (voir Chapitre 5.5.2, page 64).
Ligne de base fortement perturbée
Contrôler la garniture pour flacon d'éluant
(voir Figure 10, page 28).
Agiter l'éluant.
MCS –
Remplacer la cartouche d'adsorption de CO2
Cartouche d'adsorption de CO2(voir Chapitre 5.12.1, page 87).
saturée.
Pompe péristaltique
– Débit insuffisant
ou aucun débit
Certains pics supérieur aux attentes
92 ■■■■■■■■
Atténuateur de pulsations
non connecté.
Connecter l'atténuateur de pulsations (voir
Chapitre 3.11, page 36).
Atténuateur de pulsations
non connecté ou défectueux.
Connecter l'atténuateur de pulsations (voir
Chapitre 3.11, page 36) ou le remplacer.
MCS – pompe à vide défectueuse.
S'adresser au service après-vente Metrohm.
Pompe péristaltique – pression de serrage trop faible.
Régler correctement la pression de serrage
(voir "Régler le débit d'écoulement", page 44).
Pompe péristaltique – filtre
bouché
Remplacer filtre (voir Chapitre 5.10.2.2, page
80).
Pompe péristaltique –
tuyau de pompe défectueux.
Remplacer le tuyau de pompe (voir Chapitre
5.10.2.1, page 78).
Échantillon – contamination croisée des échantillons de la mesure préalable.
Rincer plus longtemps le système entre deux
échantillons.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6 Traitement des problèmes
Problème
Cause
Remède
Les données concernant la colonne de
séparation ne peuvent être lues.
Puce de la colonne encrassée.
Nettoyer les surfaces des contacts de la puce
de la colonne avec de l'alcool.
Puce de la colonne défectueuse.
1. Enregistrer la configuration de la colonne
dans le MagIC Net™.
2. Informer le service après-vente Metrohm.
Mauvaise reproductibilité des temps de
rétention
Éluant – fuite dans le trajet
de l'éluant.
Contrôler le trajet de l'éluant.
Éluant – engorgement
dans le trajet de l'éluant.
Contrôler le trajet de l'éluant.
Éluant - bulles de gaz dans
l'éluant.
■
Fuite dans le système.
Vérifier les connexions.
Pompe péristaltique – pression de serrage trop faible.
Régler correctement la pression de serrage
(voir "Régler la pression de serrage", page 44).
Pompe péristaltique – filtre
bouché.
Remplacer le filtre (voir "Remplacer filtre",
page 80).
Suppresseur – contre-pression trop élevée.
Nettoyer le suppresseur (voir Chapitre
5.11.3.3, page 84) ou remplacer les pièces
(voir Chapitre 5.11.3.4, page 86).
Pompe péristaltique –
tuyau de pompe défectueux.
Remplacer le tuyau de pompe.
Suppresseur - pas connecté.
Connecter le suppresseur (voir Chapitre
3.14.1, page 45).
MCS - pas connecté.
Connecter le MCS.
Mauvais éluant.
Changer d'éluant (voir Chapitre 5.4.2.3, page
63).
Suppresseur – problèmes
d'écoulement solution de
régénération ou de rinçage.
Vérifier l'écoulement des solutions de régénération et de rinçage.
Suppresseur - aucun
transport (ou transport insuffisant) de
la solution de régénération ou de rinçage.
conductivité résiduelle trop élevée
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Purger la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9.2, page 33).
■■■■■■■■ 93
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6.1 Défauts et élimination de ceux-ci
Problème
Cause
Remède
Elargissement
extrême du pic dans
le chromatogramme. Splitting
(double pic)
Connexions capillaires volume mort au sein du
système.
Vérifier les connexions (voir Chapitre 3.5, page
17) (utiliser les capillaires PEEK d'un diamètre
intérieur de 0,25 mm entre la vanne d'injection
et le détecteur).
Précolonne – performance
altérée.
■
Remplacer la précolonne (voir Chapitre
3.17, page 53).
Colonne de séparation –
volume mort sur la tête de
la colonne.
■
Installer la colonne de séparation dans le
sens inverse à celui de l'écoulement et rincer dans un godet (si autorisé sur la feuille
de renseignement).
Remplacer la colonne de séparation (voir
"Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56).
■
Forte augmentation
de la ligne de base
Suppresseur – capacité
réduite.
Régénérer le suppresseur (voir Chapitre
5.11.3.2, page 82).
Les chromatogrammes ont une mauvaise résolution
Colonne de séparation –
performance de séparation
altérée.
■
Modification inattendue des temps de
rétention dans les
chromatogrammes
Colonne de séparation –
performance de séparation
altérée.
■
Problèmes de précision - grande dispersion des valeurs de
mesure
■
■
Régénérer la colonne de séparation (voir
Chapitre 5.13.4, page 89).
Remplacer la colonne de séparation (voir
"Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56).
Pompe haute pression –
défectueuse.
S'adresser au service après-vente Metrohm.
Vanne d'injection – Boucle
d'échantillon.
Vérifier l'installation de la boucle d'échantillon
(voir Chapitre 3.12.1, page 37).
Échantillon – volume de
rinçage trop petit.
Prolonger le temps de rinçage (voir Chapitre
5.9, page 76).
Vanne d'injection – défectueuse
S'adresser au service après-vente Metrohm.
MCS – vide trop faible.
■
■
94 ■■■■■■■■
Régénérer la colonne de séparation (voir
Chapitre 5.13.4, page 89).
Remplacer la colonne de séparation (voir
"Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56).
Contrôler les connexions. Si ok :
S'adresser au service après-vente Metrohm.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7 Spécifications techniques
7 Spécifications techniques
7.1
Conditions de référence
Les caractéristiques techniques indiquées dans ce chapitre se réfèrent au
conditions de référence suivantes :
Température
ambiante
+25 °C (± 3 °C)
Etat de l'appareil
en fonctionnement > 40 minutes (équilibré)
7.2
Appareil
Système CI
■
■
Système CI exempt de métal
Système compact avec design modulaire
Matériau
Mousse en polyuréthane rigide sans HCFC, classe de feu V0, peinte
Gamme de
pression de
fonctionnement
■
Composants
intelligents
iPump, iDetector, iColumn, Dosino intelligent, MagIC Net
7.3
Détecteur de fuites
électronique, aucun calibrage nécessaire
Type
7.4
■
0…50 MPa (500 bar) pompe haute pression
0…35 MPa (350 bar) Système PEEK standard
Conditions ambiantes
Fonctionnement
Température
ambiante
+5…+45 °C
Humidité
atmosphérique
20…80 % humidité atmosphérique relative
Stockage
Température
ambiante
–20…+70 °C
Transport
Température
ambiante
–40…+70 °C
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 95
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7.5 Boîtier
7.5
Boîtier
Dimensions
Largeur
302 mm
Hauteur
562 mm
Profondeur
368 mm
Matériau bac, boîtier et plaque de
recouvrement
Mousse en polyuréthane rigide (PUR) avec pare-flammes pour classe de
feu UL94V0, sans HCFC, peinte
Eléments de commande
Indicateurs
LED pour affichage de la puissance
Interrupteur
marche/arrêt
Sur la face arrière de l'appareil
7.6
Pompe haute pression
Type
■
■
■
■
■
■
Pompe à double piston en série
Reconnaissance de tête de pompe intelligente
Inerte chimiquement
Têtes de pompe exemptes de métal
Matériaux au contact de l'éluant: PEEK, ZrO2, PTFE/PE
Écoulement et pression auto-optimisants
Débit
Gamme d'écoulement réglable
0,001…20,0 mL/min
Incrément
d'écoulement
1 µL/min
Reproductibilité
de l'écoulement
de l'éluant
Déviation < 0,1 %
Gamme de pression
Pompe
0…50,0 MPa (0…500 bar)
Tête de pompe
0…35,0 MPa (0…350 bar) (valable pour la tête de pompe standard
PEEK)
Pulsation résiduelle
<1%
96 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7 Spécifications techniques
Arrêt de sécurité
Fonction
Arrêt automatique lorsque la valeur limite de pression est atteinte
Valeur limite
maximale de
pression
■
Valeur limite
maximale de
pression
■
■
■
■
■
7.7
Réglable de 0,1…50 MPa (1…500 bar)
La pompe est arrêtée automatiquement lors de la première course
du piston au-dessus de la valeur limite maximale.
Réglable de 0…49 MPa (0…490 bars)
Pour 0 MPa, le mécanisme d'arrêt automatique est désactivé
Le mécanisme d'arrêt est activé seulement 2 minutes après le
démarrage du système
La pompe est arrêtée automatiquement après 3 courses de piston
sous la valeur limite minimale de pression
Vanne d'injection
Durée de commutation de l'actionneur
typ. 100 ms
Pression de fonctionnement max.
35 MPa (350 bar)
Matériau
PEEK
7.8
Pompe péristaltique
Type
Pompe péristaltique bicanal
Sens de rotation
dans le sens antihoraire/dans le sens horaire
Vitesse de rotation
0…42 tr/min en 7 paliers à 6 tr/min.
Propriétés de
pompage
0.3 mL/min avec 18 tours par minute; avec tuyau de pompe standard
6.1826.320
Matériau tuyaux
de pompe
recommandé : Tygon Long Flex Life
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 97
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7.9 Metrohm Suppressor Module (MSM)
7.9
Metrohm Suppressor Module (MSM)
Résistance aux
solvants
100 % aucune restriction
Temps de commutation
typ. 100 ms
7.10
Metrohm CO2 Suppressor (MCS)
Matériau
fluoropolymère
Résistance aux
solvants
aucune restriction (à l'exception du PFC)
Vide
Zone de travail
contrôlé / stabilisé par le microprocesseur
Temps de formation après
démarrage
< 30 s
Volume du capillaire
400 µL
Gamme d'écoulement recommandée
0,1…1,0 mL
7.11
Alimentation secteur
Tension requise
100…240 V ± 10 % (autosensing)
Fréquence requise
50…60 Hz ± 3 (autosensing)
Puissance absorbée
■
Bloc d'alimentation
■
98 ■■■■■■■■
■
■
65 W pour une application d'analyse typique
25 W en veille (détecteur de conductivité à 40 °C)
jusqu'à max. 300 W, surveillance électronique
fusible interne 3,15 A
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7.12
7 Spécifications techniques
Interfaces
USB
Entrée
1 USB Upstream, type B (pour connexion au PC)
Sortie
2 USB Downstream, type A
2 MSB Mini-Din à 8 pôles (femelle) (pour Dosino, agitateur, lignes
Remote, …)
MSB
Attention
Lors de la connexion d'un appareil au connecteur MSB , le 882 Compact IC plus doit être hors tension.
Détecteur
1 DSUB-15 pôles Highdensity (femelle)
Détection de
colonne
pour une colonne intelligente
Détecteur de fuites
1 connecteur jack
Autres connexions
Auxiliary
1 DSUB 15 pôles (femelle)
Service
1 DSUB 15 pôles (femelle)
7.13
Spécification de sécurité
Construction /
Contrôle
■
■
■
■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
EN/CEI 61010-1
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Classe de protection I
■■■■■■■■ 99
7.14 Compatibilité électromagnétique (CEM)
7.14
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Rayonnement
parasite
■
■
■
■
■
Résistance aux
parasites
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
7.15
Poids
100 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
EN/CEI 61326-1
EN/CEI 61000-6-3
EN 55022 / CISPR 22
EN/CEI 61000-3-2
EN/CEI 61000-3-3
EN/CEI 61326-1
EN/CEI 61000-6-2
EN/CEI 61000-4-2
EN/CEI 61000-4-3
EN/CEI 61000-4-4
EN/CEI 61000-4-5
EN/CEI 61000-4-6
EN/CEI 61000-4-8
EN/CEI 61000-4-11
EN/CEI 61000-4-14
NAMUR
Poids
19,7 kg (sans accessoires)
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
8 Conformité et garantie
8 Conformité et garantie
8.1
Declaration of Conformity
This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical
appliances and accessories, as well as to the standard specifications for
security and to system validation issued by the manufacturing company.
Name of commodity
882 Compact IC plus
The 882 Compact IC plus is an intelligent ion chromatograph in a compact design for the determination of anions, cations or polar substances.
This instrument has been built and has undergone final type testing
according to the standards:
Electromagnetic
compatibility
Safety specifications
Emission:
EN/IEC 61326-1: 2006, EN/IEC 61000-6-3: 2004,
EN 55022 / CISPR 22: 2006,
EN/IEC 61000-3-2: 2006,
EN/IEC 61000-3-3: 2005
Immunity:
EN/IEC 61326-1: 2006, EN/IEC 61000-6-2: 2005,
EN/IEC 61000-4-2: 2001,
EN/IEC 61000-4-3: 2002,
EN/IEC 61000-4-4: 2004,
EN/IEC 61000-4-5: 2001,
EN/IEC 61000-4-6: 2001,
EN/IEC 61000-4-8: 2001,
EN/IEC 61000-4-11: 2004,
EN/IEC 61000-4-14: 2004, NAMUR: 2004
EN/IEC 61010-1: 2001, UL 61010-1: 2004,
CSA-C22.2 No. 61010-1: 2004, protection class I
This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in
the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the following specifications:
EN 61326-1
Electrical equipment for measurement, control
and laboratory use – EMC requirements
EN 61010-1
Safety requirements for electrical equipment for
measurement, control and laboratory use
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 101
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
8.2 Quality Management Principles
This instrument meets the requirements of the ETL Listed Mark for the
North American market. It conforms to the electrical safety standards UL
61010-1 and CSA-C22.2 No. 61010-1. This product is listed in Intertek’s
Directory of Listed Products.
Manufacturer
Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland
Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments
and accessories for ion analysis.
Herisau, 27 October, 2008
D. Strohm
Ch. Buchmann
Vice President, Head of R&D
Vice President, Head of Production
Responsible for Quality Assurance
8.2
Quality Management Principles
Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number
10872-02, issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management
Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure
that the standards defined by Metrohm’s QM Manual are maintained.
The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments
are fully documented and the resulting reports are archived for ten years.
The development of software for PCs and instruments is also duly documented and the documents and source codes are archived. Both remain
the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to
be provided by those requiring access to them.
The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is
described in Metrohm’s QM Manual, which comprises detailed instructions on the following fields of activity:
Instrument development
The organization of the instrument design, its planning and the intermediate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing
accompanies all phases of instrument development.
102 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
8 Conformité et garantie
Software development
Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are
performed to detect programming errors and to assess the program’s
functionality in a laboratory environment.
Components
All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the quality standards that are defined and implemented for our products. Suppliers of components are audited by Metrohm as the need arises.
Manufacture
The measures put into practice in the production of our instruments guarantee a constant quality standard. Production planning and manufacturing
procedures, maintenance of production means and testing of components, intermediate and finished products are prescribed.
Customer support and service
Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by
the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the
analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, training, after-sales service and processing of customer complaints. The
Metrohm service organization is equipped to support customers in implementing standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Operational Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix.
8.3
Garantie
Metrohm garantit que ses livraisons et ses prestations ne présentent
aucun défaut de matériau, de conception ou de fabrication. La garantie
porte sur une durée de 36 mois à compter de la date de livraison; la
garantie est de 18 mois en cas d’exploitation jour et nuit à condition que
le service soit effectué par une organisation de service autorisé par
Metrohm.
Le bris d’électrodes ou d’autres pièces en verre n’est pas compris dans la
garantie. La garantie de précision porte sur les caractéristiques techniques
mentionnées dans ce mode d’emploi. Les pièces fabriquées par des tiers
et constituant une partie importante de notre appareil sont soumises aux
dispositions en matière de garantie du fabricant concerné. Tout recours en
garantie présuppose l‘exécution dans les délais requis des obligations de
paiement du client.
Metrohm s’engage à faire réparer gratuitement dans ses propres ateliers
ou à remplacer, à sa convenance et avant la fin de la période de garantie,
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 103
8.3 Garantie
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
les appareils incontestablement défectueux. Les frais de transport sont à la
charge du client.
Les défauts résultant de circonstances non imputables à Metrohm, p.ex.
un stockage inapproprié, une utilisation non conforme etc., sont expressément exclus de la garantie.
104 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9 Accessoires
9 Accessoires
Remarque
Sous réserve de modifications.
9.1
Contenu de la livraison
2.882.0030 882 Compact IC plus – Anion – MCS
Pcs.
N° de cde
Description
1
1.882.0030
882 Compact IC plus – Anion – MCS
1
6.2122.0x0
Câble secteur avec connecteur selon
CEI-60320-C13
Fiche du câble selon instructions du client.
Suisse:
Type SEV 12
6.2122.020
Allemagne, …:
Type CEE(7), VII
6.2122.040
États-Unis d'Amérique, …:
Type NEMA/ASA
6.2122.070
2
6.1602.150
Adaptateur de siphon pour flacon / GL 45 3 x UNF 10/32
Pour la connexion d'un tuyau capillaire 1/16, pour les solutions auxiliaires MSM et dans la dialyse inline.
Matériau:
Plastique
1
6.1602.160
Garniture pour flacon d'éluant GL 45
Pour flacons à éluant avec connexions pour le piège et le tuyau d'aspiration.
Taille de la section transverA-14/15
sale:
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 105
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.1 Contenu de la livraison
Pcs.
N° de cde
Description
2
6.1608.020
Flacon en verre / 1000 mL / GL 45
Flacon pour solutions auxiliaires.
Largeur (mm):
96
Hauteur (mm):
223
Volume (mL):
1000
1
6.1608.070
Flacon à éluant / 2 L / GL 45
Matériau:
Hauteur (mm):
Volume (mL):
1
6.1609.000
Verre clair
262
2000
Tube d'adsorption / grand et courbé
À remplir avec matériau d'adsorption.
Matériau:
Verre
Hauteur (mm):
129
Diamètre intérieur (mm):
32
Taille de la section transverB-14/15
sale:
1
6.1803.020
Capillaire PTFE 0,97 mm d. i. / 5 m
Pour tous les appareils CI.
Matériau:
Diamètre extérieur (mm):
Diamètre intérieur (mm):
Longueur (m):
106 ■■■■■■■■
PTFE
1,57
0,97
5
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9 Accessoires
Pcs.
N° de cde
Description
1
6.1803.040
Capillaire PTFE 0,5 mm d. i. / 1 m
Capillaire pour le traitement des échantillons dans le CI.
Matériau:
PTFE
Diamètre extérieur (pouces): 1/16
Diamètre intérieur (mm):
0,5
Longueur (m):
1
1
6.1807.010
Connecteur Y pour tuyau d. i. 6-9 mm
Pièce de connexion pour tubes à déchets.
1
6.1815.010
Ruban spiralé / 0,5 m
Pour maintenir ensembles plusieurs câbles ou tuyaux.
Longueur (m):
0,5
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 107
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.1 Contenu de la livraison
Pcs.
N° de cde
Description
2
6.1816.020
Tuyau en silicone 6 mm d. i. / 1 m
Pour tuyaux d'écoulement.
Matériau:
Diamètre extérieur (mm):
Diamètre intérieur (mm):
Longueur (m):
2
6.1826.320
Caoutchouc silicone
9
6
1
Tuyau de pompe LFL (orange/jaune), 3
taquets
Pour solutions du suppresseur, solution acceptatrice en cas de dialyse
inline et d'ultrafiltration inline.
1
6.2023.020
Agrafe RN 14/15
Agrafe pour RN 14/15.
Matériau:
1
6.2057.080
POM
Support de la cartouche d'adsorption
Support pour cartouches d'adsorption pour le montage dans les
appareils Professional IC.
108 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9 Accessoires
Pcs.
N° de cde
Description
1
6.2151.020
Câble USB A - USB B / 1,8 m
Câble de connexion USB.
Longueur (m):
1
6.2251.000
1,8
Douilles de repérage pour capillaires
Gaines colorées pour repérer les capillaires. Trois pièces parmi cinq
couleurs différentes.
1
6.2322.010
PRIMUS - solution standard multianions :
Promo
1
6.2617.010
Outil pour joint de piston
Pour retirer et monter le joint de piston dans toutes les têtes de
pompe standard.
2
6.2621.000
Clé à molette
Ouverture maximale : 20 mm. Pour appareils CI.
Longueur (mm):
150
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 109
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.1 Contenu de la livraison
Pcs.
N° de cde
Description
1
6.2621.030
Clé hexagonale 4 mm
Longueur (mm):
1
6.2621.050
73
Clé à fourche 1/4 pouce
Pour vis 1/4 pouce. Pour appareils CI.
Longueur (mm):
73
1
6.2621.080
Pince coupante pour capillaires
Pour capillaires en plastiques. Pour appareils CI.
Longueur (mm):
118
110 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9 Accessoires
Pcs.
N° de cde
Description
1
6.2621.100
Clé hexagonale 3 mm
Clé hexagonale 3 mm. Pour passeurs d'échantillons CI.
Longueur (mm):
73
1
6.2626.000
Tubulure d'écoulement avant
Tubulure d'écoulement pour appareils Professional IC, pour un montage à l'avant de l'appareillage.
2
6.2739.000
Clé
Pour resserrer les connexions.
Longueur (mm):
1
6.2743.080
68
Bouchons de fermeture pour débordement,
5 pièces
Pour appareils Professional IC.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 111
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.1 Contenu de la livraison
Pcs.
N° de cde
Description
1
6.2744.014
Vis de pression 2x
Avec connecteur UNF 10/32. Pour la connexion des capillaires PEEK.
Matériau:
PEEK
Longueur (mm):
26
1
6.2744.020
Pour appareils CI.
Matériau:
Longueur (mm):
1
6.2744.034
Accouplement Luer/UNF
PEEK
19
Accouplement olive/UNF 10/32 2x
Connexion vis de pression et tuyau de pompe. 2 pièces. Pour appareils CI avec pompe péristaltique.
1
6.2744.040
Accouplement 2 x UNF 10/32
Pour la connexion des capillaires 1/16 pouce. Pour appareils CI.
Matériau:
PEEK
Longueur (mm):
24
112 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9 Accessoires
Pcs.
N° de cde
Description
2
6.2744.070
Vis de pression courte
Version courte. Avec connecteur UNF 10/32. 5 pièces. Pour la connexion des capillaires PEEK.
Matériau:
PEEK
Longueur (mm):
21
1
6.2744.090
Vis de pression longue
Version longue. Avec connecteur UNF 10/32. 2 pièces. Pour la connexion des capillaires PEEK (MCS et dégazeur d'échantillon).
Matériau:
PEEK
2
6.2744.180
Connexion pour tuyau de pompe avec arrêt
de sûreté et filtre
Pour la connexion d'un tuyau de pompage et un capillaire avec filtre
intégré.
Matériau:
PEEK
1
6.2744.210
Adaptateur de tuyau pour crépine d'aspiration
Pour appareils Professional IC.
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 113
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.1 Contenu de la livraison
Pcs.
N° de cde
Description
1
6.2816.020
Seringue 10 mL avec connecteur Luer
Pour différentes applications de CI et VA.
Matériau:
PP
Longueur (mm):
102
Volume (mL):
10
1
6.2816.040
Canule de purge
Avec tuyau PTFE et connecteur Luer. Pour seringues. Pour aspirer les
éluants.
1
6.2821.090
Crépine d'aspiration
Dimensions des pores 20 µm. Jeu de 5 pièces. Pour tuyau d'aspiration 6.1834.000 et tubes de filtration 6.1821.040 et 6.1821.050.
Matériau:
PE
Diamètre extérieur (mm):
9,5
Longueur (mm):
35,5
1
6.2821.130
Filtre de rechange pour filtre inline
Filtre de rechange pour filtre inline.
114 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9 Accessoires
Pcs.
N° de cde
Description
1
6.2837.000
Cartouche d'adsorption de CO2
Cartouche d'adsorption pour éliminer le CO2 de l'air aspiré par le
MCS.
2
6.2837.010
Cartouche d'adsorption d'H2O
Pour le CO2 suppresseur. Cartouche permettant d'éliminer l'humidité
de l'air aspiré.
9.2
Accessoires optionnels
2.882.0030 882 Compact IC plus – Anion – MCS
N° de cde
Description
2.850.9010
850 Professional IC Detector – iDetector
Détecteur de conductivité haute performance compact et intelligent destiné aux
systèmes CI intelligents. Excellente constance de la température, tout le traitement du signal au sein du bloc de détecteurs protégé et DSP - Digital-Signal-Processing - de la dernière génération garantissent une précision de mesure optimale. Grâce à la zone de travail dynamique, aucun changement de zone n'est
nécessaire (même automatique).
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 115
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
9.2 Accessoires optionnels
N° de cde
Description
6.2617.040
Outil pour joint de piston Macro
Pour retirer et monter le joint de piston dans toutes les têtes de pompe Macro.
6.2741.040
Joint de piston PE/PTFE Macro
Pour toutes les têtes de pompe Macro.
6.2824.130
Tête de pompe PEEK Macro
Tête de pompe Macro pour appareils CI intelligents, gamme d'écoulement
0,1…20 mL/min, pression maximale 12,5 MPa.
Matériau:
PEEK (exempt de métal)
6.5333.000
Kit IQ/OQ pour CI
Le kit IQ/OQ pour CI comprend toutes les pièces et solutions standard nécessaires au IQ/OQ dans la chromatographie ionique.
6.6059.221
MagIC Net™ 2.2 Compact CD: 1 licence
Programme PC professionnel pour contrôler un appareil Compact IC intelligent
et un Autosampler ou un 771 Compact Interface. Le logiciel permet le contrôle,
l'enregistrement, l'évaluation et le contrôle des données, ainsi que la génération
de rapports des analyses de chromatographie ionique. Interface utilisateur graphique pour les opérations de routine, programme base de données complètes,
développement de méthodes, configuration et commande de système
manuelle : gestion des utilisateurs très flexible, opérations de bases de données
performantes, fonctions d'exportation de données complètes, générateur de
rapports configurable individuellement, commande et contrôle des différents
composants de système et des résultats de chromatographie ionique.
116 ■■■■■■■■
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
N° de cde
9 Accessoires
Description
MagIC Net™ Compact remplit totalement les exigences des directives FDA 21
CFR Part 11 comme BPL. Langues de dialogue : allemand, anglais, français,
espagnol, chinois, coréen, japonais et plus. 1 licence.
6.6059.222
MagIC Net™ 2.2 Professional CD: 1 licence
Programme PC professionnel pour la commande des systèmes Professional IC
intelligents, des appareils Compact IC et leur périphérie, tels que différents Autosamplers, 800 Dosino, 771 Compact Interface etc. Le logiciel permet le contrôle,
l'enregistrement, l'évaluation et le contrôle des données, ainsi que la génération
de rapports des analyses de chromatographie ionique. Interface utilisateur graphique pour les opérations de routine, programme base de données complètes,
développement de méthodes, configuration et commande de système
manuelle : gestion des utilisateurs très flexible, opérations de bases de données
performantes, fonctions d'exportation de données complètes, générateur de
rapports configurable individuellement, commande et contrôle des différents
composants de système et des résultats de chromatographie ionique.
MagIC Net™ Professional remplit totalement les exigences des directives FDA 21
CFR Part 11 comme BPL. Langues de dialogue : allemand, anglais, français,
espagnol, chinois, coréen, japonais et plus. 1 licence.
6.6059.223
MagIC Net™ 2.2 Multi CD: 3 licences
Programme PC professionnel pour la commande des systèmes Professional IC
intelligents, des appareils Compact IC et leur périphérie, tels que différents Autosamplers, 800 Dosino, 771 Compact Interface etc. Le logiciel permet le contrôle,
l'enregistrement, l'évaluation et le contrôle des données, ainsi que la génération
de rapports des analyses de chromatographie ionique. Interface utilisateur graphique pour les opérations de routine, programme base de données complètes,
développement de méthodes, configuration et commande de système
manuelle : gestion des utilisateurs très flexible, opérations de bases de données
performantes, fonctions d'exportation de données complètes, générateur de
rapports configurable individuellement, commande et contrôle des différents
composants de système et des résultats de chromatographie ionique.
MagIC Net™ Multi remplit totalement les exigences des directives FDA 21 CFR
Part 11 comme BPL. Langues de dialogue : allemand, anglais, français, espagnol, chinois, coréen, japonais et plus. Version client serveur avec 3 licences.
6.9988.823
Documents pour validation pour 882 (anglais / allemand) – CD
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■ 117
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Index
Index
N
Nettoyer
suppresseur ........................ 84
Vannes de la pompe haute
pression .............................. 69
Normes .................................. 100
Numéros/Symboles
6.2821.090 crépine d'aspiration
................................................. 63
(6.2821.130) Filtre .................... 75
A
Accessoires ............................. 105
Contenu de la livraison ..... 105
Optionnels ........................ 115
Alimentation
Secteur ............................... 98
Alimentation secteur .... 52, 53, 98
Aperçu général de l'appareil
Face arrière .......................... 8
Face avant ............................ 7
Appareil
Connecter .......................... 52
Arrêt de sécurité ....................... 97
Atténuateur de pulsations
Installation ......................... 36
Augmentation de la pression .... 63
B
Bloc d'alimentation .................. 98
Boîtier ...................................... 96
Boucle
cf. également "boucle d'échantillon" ................................. 40
Boucle d'échantillon ................. 40
C
Câble de secteur ....................... 52
Capillaires
Installation ......................... 17
Caractéristiques
Appareil ............................. 95
Caractéristiques techniques
Conditions de référence ...... 95
Détecteur de fuites ............ 95
Pompe péristaltique ............ 97
Cartouche d'adsorption d'H2O . 51
Régénérer ........................... 88
Cartouche d'adsorption de CO2 51
118 ■■■■■■■■
Remplacer .......................... 87
Cartouches
Connexion .......................... 50
Cartouches d'adsorption
Connexion .......................... 50
CEM ....................................... 100
Charge électrostatique ................ 5
Charge statique .......................... 5
Classe de protection ................. 99
Connexion du PC ...................... 52
Connexions
Installation ......................... 17
Conditionnement ..................... 59
Conditions ambiantes ............... 95
Conditions de référence ........... 95
Consignes de sécurité ................. 4
Construction
Spécification de sécurité ..... 99
Contamination croisée .............. 76
contamination du suppresseur
métaux lourds .................... 82
organique ........................... 82
contaminations organiques
suppresseur ........................ 82
Contenu de la livraison ........... 105
Contrat d'entretien ................... 90
Contrôle
Spécification de sécurité ..... 99
Colonne
Cf. également colonne de
séparation .......................... 55
Colonne CI
Cf. également colonne de
séparation .......................... 55
Colonne de séparation
Conservation ...................... 89
Installation ......................... 55
Performance de séparation . 88
Protection ................ 1, 36, 89
Régénération ...................... 89
Rincer ................................. 56
Compatibilité électromagnétique
............................................... 100
Crépine d'aspiration 6.2821.090
................................................. 63
Cristallisation
Pompe haute pression ........ 63
D
Débit ........................................ 96
Détecteur
Interface ............................. 99
Détecteur de fuites
Caractéristiques techniques 95
Installation ......................... 21
Interface ............................. 99
Détection de colonne ............... 99
Dilution .................................... 76
Dimensions .............................. 96
E
Encrassement
Pompe haute pression ........ 63
Vannes de la pompe haute
pression .............................. 64
Echantillon
Boucle d'échantillon ........... 40
Échantillon
Contamination croisée ........ 76
Temps de transfert ............. 77
Éluant
Aspiration ........................... 26
Changement ...................... 63
Fabrication ......................... 62
Équilibrage ......................... 58, 59
Étanchéité .......................... 58, 59
F
Filtre
cf. également "Filtre inline" . 35
Filtre (6.2821.130) .................... 75
Filtre 6.2821.090
Crépine d'aspiration ........... 63
Filtre inline ................................ 35
Flacon à éluant
Figure ................................. 30
Fonctionnement ................. 63
Installation ......................... 26
fonctionnement
suppresseur ........................ 81
Fonctionnement
Pompe péristaltique ............ 78
Fréquence ................................ 98
Fuite ......................................... 64
G
Gamme d'écoulement .............. 96
Gamme de pression .................. 96
882 Compact IC plus – Anion – MCS
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Garniture de piston .................. 64
Garnitures de piston non étanches
................................................. 64
Garantie ................................. 103
Gestion de la qualité ................. 90
GLP .......................................... 90
H
Huile ........................................ 76
Humidité atmosphérique .......... 95
I
Incrément d'écoulement ........... 96
Injecter
Vanne d'injection ............... 39
Installation
Atténuateur de pulsations ... 36
Connexions ........................ 17
Colonne de séparation ....... 55
Détecteur de fuites ............. 21
Flacon à éluant ................... 26
MCS ................................... 48
Pompe haute pression ........ 31
Pompe péristaltique ............ 41
Précolonne ......................... 53
Tuyaux d'écoulement ......... 22
Tuyaux de pompe ............... 41
Vanne d'injection ......... 37, 97
Installer
MSM .................................. 45
Suppresseur ........................ 45
Interface
MSB ................................... 99
USB .................................... 99
Interfaces ................................. 99
Autres connexions .............. 99
Détecteur de fuites ............. 99
L
Ligne de base
Conditionnement ............... 59
Instable .............................. 64
M
Maintenance .............................. 5
Pompe haute pression ........ 63
Pompe péristaltique ............ 78
Tête de pompe ................... 64
Vanne d'injection ............... 76
Matériau .................................. 96
MCS
Connexion des cartouches .. 50
Connexions capillaires ......... 49
Installation ......................... 48
Spécifications techniques .... 98
882 Compact IC plus – Anion – MCS
Index
Utilisation ........................... 48
métaux lourds
contamination du suppresseur
........................................... 82
Mettre sous tension .................. 53
Mise à l'arrêt ............................ 61
Mise en service ......................... 57
MSB ......................................... 99
MSM
Spécifications techniques .... 98
voir également à "Suppresseur"
........................................... 45
P
Passages
Capillaires ........................... 24
Passages pour câbles ................ 24
Passages pour capillaires ........... 24
Piston de la pompe haute pression
................................................. 64
Pompe à vide
Protection .......................... 21
Pompe de tuyau
Cf. aussi "pompe péristaltique"
........................................... 40
Pompe haute pression
Connexion tubulaire ........... 31
Installation ......................... 31
Maintenance ...................... 63
Protection .................... 21, 63
Spécifications techniques .... 96
Vannes ............................... 72
Pompe péristaltique
Caractéristiques techniques 97
Fonctionnement ................. 78
Installation ......................... 41
Maintenance ...................... 78
Principe .............................. 40
Porte ........................................ 62
Précipitations ............................ 64
Précolonne
Installation ......................... 53
Rincer ................................. 54
Préparation des échantillons ..... 76
Préparation des échantillons inline
................................................. 76
Protection
Filtre inline .......................... 35
Suppresseur ........................ 81
Vanne d'injection ............... 76
Puissance absorbée .................. 98
Pulsation .................................. 64
Purge
Pompe haute pression ........ 33
Vanne de purge .................. 31
R
Rayonnement parasite ............ 100
Régénération ............................ 60
régénérer
suppresseur ........................ 82
Remplir
Vanne d'inection ................ 39
Résistance aux parasites ......... 100
Rinçage
Trajet de l'échantillon ......... 76
Rincer
Colonne de séparation ....... 56
Précolonne ......................... 54
Tuyaux de pompe ............... 78
S
Sang ......................................... 76
Service après-vente ................... 60
Spécification de sécurité ........... 99
Spécifications techniques
Détecteur ........................... 99
Interfaces ........................... 99
MCS ................................... 98
MSM .................................. 98
Pompe haute pression ........ 96
Stockage .................................. 95
suppresseur
Nettoyer ............................. 84
commutation ...................... 81
fonctionnement .................. 81
régénérer ........................... 82
Remplacer des composants 86
Suppresseur
Installer .............................. 45
Protection .......................... 81
T
Tension .................................... 98
Tension secteur .......................... 5
Température ............................. 95
Temps de rinçage ..................... 77
Temps de transfert ................... 77
Tête de pompe
Maintenance ...................... 64
Transport ................................. 95
Trajet de l'échantillon
Rinçage .............................. 76
Tuyau d'aspiration d'éluant ...... 26
Tuyaux
Installation ......................... 17
Tuyaux d'écoulement
Installation ......................... 22
■■■■■■■■ 119
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Index
Tuyaux de pompe
Aperçu ............................... 79
Durée de vie ....................... 78
Installer .............................. 41
U
USB .......................................... 99
V
Vanne
Cf. également "vanne d'injection" ................................... 37
120 ■■■■■■■■
Vanne d'injection ....................... 2
Injecter ............................... 39
Installation ................... 37, 97
Maintenance ...................... 76
Protection .......................... 76
Remplir ............................... 39
Vanne de purge ........................ 31
Vannes de la pompe haute pression .......................................... 72
Valeur limite de pression ........... 97
Validation ................................. 90
Variations de l'écoulement ....... 64
Vis
Connexion .......................... 18
Vis de pression
Connexion .......................... 18
Vis de sécurité de transport ...... 20
882 Compact IC plus – Anion – MCS

Manuels associés