▼
Scroll to page 2
of
29
GEMÜ F60 servoDrive Vanne de remplissage à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-F60 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 05.08.2021 GEMÜ F60 servoDrive 2 / 29 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 3.4 Plaque signalétique ....................................... 6 7 4 Utilisation conforme ............................................ 8 5 Données pour la commande ................................. 9 6 Données techniques ............................................ 6.6 Temps de marche et durée de vie ................ 11 13 7 Dimensions .......................................................... 15 8 Indications du fabricant ....................................... 8.1 Livraison ........................................................ 8.2 Emballage ...................................................... 8.3 Transport ....................................................... 8.4 Stockage ........................................................ 19 19 19 19 19 9 Montage sur la tuyauterie .................................... 9.1 Préparatifs pour le montage ......................... 9.2 Montage avec des raccords clamps ............ 9.3 Montage avec des embouts à souder ......... 19 19 20 20 10 Connexion électrique ........................................... 20 11 Mise en service .................................................... 20 12 Dépannage .......................................................... 21 13 Inspection / Entretien ........................................... 22 14 Démontage de la tuyauterie ................................. 25 15 Mise au rebut ....................................................... 26 16 Retour ................................................................. 26 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ..................................................... 27 18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................ 28 www.gemu-group.com 3 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 1 Généralités 1 Généralités 1.4 Avertissements 1.1 Remarques Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter AVERTISSEMENT Réaction(s) à des activités – Type et source du danger Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. Énumérations 1.3 Définitions des termes Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. ATTENTION PD Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. Plug Diaphragm = membrane conique AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Risque d'explosion Produits chimiques corrosifs ! Éléments d’installation chauds ! GEMÜ F60 servoDrive 4 / 29 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité Symbole Signification Tension d'alimentation dangereuse ! 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 3 Description du produit En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception 3.1.1 Sens du débit sur le siège 9° (1 -27 5 °) 21° 9° 1 → 2, caractéristiques de fonctionnement optimales en vidange et en remplissage GEMÜ F60 servoDrive 6 / 29 www.gemu-group.com 3 Description du produit sous le siège 9° 21° (15-27 °) 9° Orifice d'évent Protection anti-ouverture Corps inox Membrane PTFE (PD) 3.2 Description 2 → 1, pression plus stable et débit plus élevé 3.1.2 Système d'étanchéité PD La vanne de remplissage à commande motorisée 2/2 voies GEMÜ F60 est conçue pour les processus de remplissage extrêmement précis et rapides dans les domaines d'application aseptiques et hygiéniques. GEMÜ F60 permet un pilotage en temps réel, des variations de charge ultra-rapides et des débits élevés atteignant jusqu'à 18 500 l/h. Le principe d'étanchement de la vanne repose sur la technologie PD (Plug Design) de GEMÜ, qui consiste à isoler hermétiquement l'actionneur du fluide. Tous les composants de l'actionneur (excepté les joints) sont en inox. 3.3 Fonction Actionneur Vanne de remplissage 2/2 voies en inox à commande électrique. La vanne de remplissage 2/2 voies GEMÜ F60 est conçue pour être installée dans une tuyauterie. Ce produit n'est pas autobloquant et, au repos, peut être facilement déplacé, sans forcer. L'étanchéité vers l'extérieur est néanmoins garantie. L'utilisation de la vanne nécessite un contrôleur externe en supplément. Sans contrôleur, la vanne ne fonctionne pas. Orifice d'évent Rainure pour clé à griffe Ce contrôleur externe confère à la vanne de remplissage une capacité de modification de programme souple et rapide grâce aux courbes de remplissage librement programmables. Le contrôleur externe n'est pas fourni. Protection anti-ouverture Perçage de fuite 3.4 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de la plaque signalétique (exemple) : www.gemu-group.com 7 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 4 Utilisation conforme 4 Utilisation conforme Version selon données pour la commande DANGER Données spécifiques à l'appareil Année de fabrication Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. - XXXXXXXX|YYYY Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. La pression de service indiquée sur la plaque signalétique s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation Pression/Température. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. GEMÜ F60 servoDrive 8 / 29 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne PD inox à moteur électrique Code F60 2 DN Code 11 Longueur de câble Code 3,0 m 3 12 Surface Code DN 8 8 Inox de fonderie DN 10 10 1502 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 Ra ≤ 0,8 µm (30 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H3, intérieur poli mécaniquement Ra ≤ 0,8 µm (30 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 HE3, électropoli intérieur et extérieur 1503 Ra max. 0,76 µm (30 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon ASME BPE SF3, intérieur poli mécaniquement SF3 3 Forme du corps Code Corps de vanne 2 voies D Corps à passage en équerre E Corps linéarisé G Corps en T T 4 Type de raccord, embout 1 Code Embout Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 17 Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 59 Clamp Clamp DIN 32676 série A 86 Clamp ASME BPE 88 5 Matériau du corps de vanne Code 1.4435 (316L), bloc usiné 41 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % 43 1.4435, inox de fonderie C3 6 Matériau d'étanchéité PTFE Code 5 7 Adaptation corps de vanne Code Adaptation pour taille PD 1 1 Adaptation pour taille PD 3 3 Adaptation pour taille PD 4 4 8 Taille d'actionneur électrique 3 F60 avec Ø extérieur 40,0 mm 4 48 V DC 10 Module de régulation Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H4, intérieur poli mécaniquement 1536 Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 HE4, électropoli intérieur et extérieur 1537 13 Diamètre du siège Code 20 mm H 14 Version spéciale Code Version spéciale pour 3A M 15 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Code F60 avec Ø extérieur 32,0 mm 9 Tension/Fréquence Bloc usiné Code D1 Code OUVERT/FERMÉ, positionneur/régulateur de pro- LN cess, interface CANopen, ProfiNet, EtherNet IP, EtherCat www.gemu-group.com 9 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 5 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type F60 Vanne PD inox à moteur électrique 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccord, embout 1 17 Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 5 Matériau du corps de vanne C3 1.4435, inox de fonderie 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Adaptation corps de vanne 3 Adaptation pour taille PD 3 8 Taille d'actionneur électrique 3 F60 avec Ø extérieur 32,0 mm 9 Tension/Fréquence D1 48 V DC 10 Module de régulation LN OUVERT/FERMÉ, positionneur/régulateur de process, interface CANopen, ProfiNet, EtherNet IP, EtherCat 11 Longueur de câble 3 3,0 m 12 Surface 1502 Ra ≤ 0,8 µm (30 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H3, intérieur poli mécaniquement 13 Diamètre du siège H 20 mm 14 Version spéciale M Version spéciale pour 3A 15 CONEXO GEMÜ F60 servoDrive sans 10 / 29 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. 6.2 Température Température du fluide : -10 — 140 °C Température de stérilisation : Eau chaude Vapeur Température ambiante : -10 — 60 °C Température de stockage : 0 — 40 °C Vitesse de variation de la température : max. 0,5 °C/min max. 4 bars à 140 °C, max. 60 min max. 2 bars à 140 °C, max. 60 min 6.3 Pression Pression de service : Taille d'adaptation 1 Taille d'adaptation 3 Taille d'adaptation 4 Sur le siège max. 7 bars (1 → 2) max. 7 bars (1 → 2) max. 7 bars (1 → 2) Sous le siège max. 7 bars (2 → 1) max. 6 bars (2 → 1) max. 3,5 bars (2 → 1) Corrélation pression-tem- Processus : pérature : Taille d'adaptation 1 Taille d'adaptation 3, 4 9 Pression [bar] 8 7 6 5 4 3 2 1 0 -30 -10 0 10 30 50 70 90 110 130 150 Température [°C] www.gemu-group.com 11 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 6 Données techniques Corrélation pression-tem- Eau chaude, vapeur : pérature : Taille d'adaptation 1 Taille d'adaptation 3, 4 9 8 Vapeur Pression [bar] 7 Eau chaude 6 5 4 3 2 1 0 80 90 100 110 120 130 140 150 Température [°C] Eau chaude Vapeur Taux de fuite : Valeurs du Kv : max. 4 bars à 140 °C, max. 60 min max. 2 bars à 140 °C, max. 60 min Vanne Tout ou Rien Étanchéité du siège Norme Procédure de test Taux de fuite Fluide d’essai PTFE DIN EN 12266-1 P12 A Air Code raccordement 17 et 86 selon DIN EN 60534 Taille d'actionneur DN Sur le siège (1→2) Sous le siège (2→1) 1 8 1,5 1,5 3 10 2,7 2,8 3 15 6,0 6,8 4 20 10,0 10,4 4 25 16,3 18,5 Valeurs de Kv en m³/h Code raccordement 59 et 88 selon DIN EN 60534 Taille d'actionneur DN Sur le siège (1→2) Sous le siège (2→1) 1 10 [3/8"] 1,5 1,5 3 15 [1/2"] 2,4 2,5 3 20 [3/4"] 5,9 6,7 4 25 [1"] 11,7 12,9 Valeurs de Kv en m³/h Sens du débit voir description du produit page 2 6.4 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Normes appliquées : Immunité aux perturbations DIN EN 61000-6-2 Émission d'interférences EN 61800-3 Catégorie C3 Le produit est conçu pour l'utilisation dans un environnement industriel. GEMÜ F60 servoDrive 12 / 29 www.gemu-group.com 6 Données techniques Denrées alimentaires : FDA USP classe VI Règlement (CE) n° 1935/2004 Règlement (CE) n° 10/2011 Certifié EHEDG 6.5 Données mécaniques Protection : Actionneur et sortie câble : IP69K selon EN 60529 Connecteur : enfiché, IP65/IP67 selon EN 60529 Poids : Actionneur 1,3 kg Corps de vanne Taille d'adaptation 1 Taille d'adaptation 3 Taille d'adaptation 4 Embout 0,10 0,22 0,60 Raccord à clamp 0,13 0,30 0,72 Poids en kg Temps de manœuvre : réglable, max. 200 mm/s 6.6 Temps de marche et durée de vie Durée de vie : Classe D selon EN 15714-2 (10 000 000 démarrages et 3 600 démarrages par heure). Temps de marche : 100 % Les cycles et les démarrages dépendent des paramètres de fonctionnement. Des pressions et des températures de fluide élevées peuvent réduire la durée de vie. www.gemu-group.com 13 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 6 Données techniques 6.7 Données électriques Humidité de l'air : Humidité relative : 5 - 95 % Humidité absolue : 1 - 29 g/m³ 6.7.1 Tension d'alimentation Tension d'alimentation actionneur : Actionneur 48 V DC ± 10 % Tension d'alimentation 24 V DC ± 10 % circuit logique (contrôleur simco drive) : Courant maximal : Taille d'actionneur 3 : Taille d'actionneur 4 : 6,7 A 12,0 A Courant continu à l'arrêt : Taille d'actionneur 3 : Taille d'actionneur 4 : 2,0 A 3,1 A Courant de calcul : Taille d'actionneur 3 : Taille d'actionneur 4 : 1,8 A 2,5 A Puissance maximale : Taille d'actionneur 3 : Taille d'actionneur 4 : 150 W 300 W Puissance nominale : Taille d'actionneur 3 : Taille d'actionneur 4 : ≤ 55 W 120 W Protection en cas d’inversion de polarité : oui 6.7.2 Connexion électrique Raccordement : Câble d'alimentation avec connecteur Connecteur : Intercontec série 915 12 + 3 pôles Cycles de branchement : < 500 6.7.3 Câble d'alimentation Longueur de câble : 3 m (câble de rallonge 5 m) Matériau câble : PUR Blindage : Blindage double Coloris câble : noir Rayon de courbure : Mouvement unique en mouvement ≥3xD ≥ 10 x D Données chaîne portecâble : Accélération Changement de courbure Vitesse 2 m/s² 1 000 000 3 m/s Résistance : Résistance à l'huile selon EN 60811-404 Embout de torsion : non adapté Agrément : Style UL AWM 20233, 80 °C, 300 V GEMÜ F60 servoDrive 14 / 29 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7 Dimensions 7.1 Dimensions de l'actionneur SW l1 l2 D2 D1 Taille d'adaptation Taille d'actionneur l1 l2 Taille D1 D2 1 3 69,2 297,7 36,0 41,0 32,0 3 3 79,2 307,9 36,0 53,0 32,0 4 4 111,8 379,1 46,0 76,0 40,0 www.gemu-group.com 15 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 7 Dimensions 7.2 Dimensions du corps 7.2.1 Embout L s d H1 H3 H2 B c Code raccordement 17 DN Code raccordement 17 1) AG Code matériau 41, 43, C3 L B c H1 H2 H3 d s 8 1 82,0 40,8 20,0 14,5 30,5 39,7 10,0 1,0 10 3 95,0 53,0 20,0 21,5 41,2 51,2 13,0 1,5 15 3 95,0 53,0 20,0 19,5 44,2 54,2 19,0 1,5 20 4 131,0 76,0 25,0 31,5 61,0 71,0 23,0 1,5 25 4 131,0 76,0 25,0 31,5 67,0 77,0 29,0 1,5 Code raccordement 59 DN Code raccordement 59 1) AG Code matériau 41, 43, C3 L B c H1 H2 H3 d s 10 1 82,0 40,8 20,0 14,5 30,5 39,7 9,53 0,89 15 3 95,0 53,0 20,0 21,5 41,2 51,2 12,70 1,65 20 3 95,0 53,0 20,0 19,5 44,2 54,2 19,05 1,65 25 4 131,0 76,0 25,0 31,5 65,0 75,0 25,40 1,65 Dimensions en mm 1) Type de raccord, embout 1 Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C GEMÜ F60 servoDrive 16 / 29 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.2 Raccord à clamp H2 d3 d1 H3 H1 L B Code raccordement 86 DN Code raccordement 86 1) AG Code matériau 41, 43, C3 L B H1 H2 H3 d1 d3 s 8 1 108,0 40,8 14,5 30,5 39,7 8,0 25,0 1,0 10 3 121,0 53,0 21,5 41,2 51,2 10,0 34,0 1,5 15 3 121,0 53,0 19,5 44,2 54,2 16,0 34,0 1,5 20 4 157,0 76,0 31,5 61,0 71,0 20,0 34,0 1,5 25 4 157,0 76,0 31,5 67,0 77,0 26,0 50,5 1,5 Code raccordement 88 DN Code raccordement 88 1) AG Code matériau 41, 43, C3 L B H1 H2 H3 d1 d3 s 10 1 108,0 40,8 14,5 30,5 39,7 7,75 25,0 0,89 15 3 121,0 53,0 19,5 41,2 51,2 9,40 25,0 1,65 20 3 121,0 53,0 19,5 44,2 54,2 15,75 25,0 1,65 25 4 157,0 76,0 31,5 65,0 75,0 22,10 50,5 1,65 Dimensions en mm 1) Type de raccord, embout 1 Code 86 : Clamp DIN 32676 série A Code 88 : Clamp ASME BPE www.gemu-group.com 17 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 7 Dimensions 7.3 Corps spéciaux Forme de corps D Forme de corps E Forme de corps G Forme de corps T Dimensions et cotes d'encombrement des corps spéciaux sur demande GEMÜ F60 servoDrive 18 / 29 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie 8 Indications du fabricant 9 Montage sur la tuyauterie Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est pas fourni ! 9.1 Préparatifs pour le montage AVERTISSEMENT 8.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT 8.2 Emballage Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 8.3 Transport ATTENTION 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. ATTENTION 8.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. www.gemu-group.com 19 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 10 Connexion électrique AVIS AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. Joint et collier pour clamps ! ▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas fournis. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie. 4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps. 5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 9.3 Montage avec des embouts à souder 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. Fig. 2: Embout à souder 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 2. Démonter l'actionneur avant le soudage dans l'installation (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 5. Laisser refroidir les embouts à souder. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Protéger la tuyauterie du poids de la vanne complète, des vibrations lors de l’utilisation ainsi que des couples agissant lors du montage et du démontage. 14. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 15. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »). 3. Respecter les normes techniques de soudage. 4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie. 6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne (voir chapitre « Montage de l'actionneur »). 7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 8. Rincer l'installation. 10 Connexion électrique Effectuer le raccordement électrique conformément aux indications du fabricant du contrôleur. 16. Respecter la position de montage voir chapitre « Position de montage »). 11 Mise en service 9.2 Montage avec des raccords clamps ü Le produit est raccordé électriquement et le contrôle est configuré en conséquence. ü Le produit a été monté sur la tuyauterie. 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). Fig. 1: Raccord clamp 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. GEMÜ F60 servoDrive 20 / 29 www.gemu-group.com 12 Dépannage 12 Dépannage Erreur Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite Origine de l'erreur Membrane conique défectueuse Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Dépannage Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Remplacer la cartouche de l'actionneur, remplacer l'actionneur si nécessaire Montage incorrect de la membrane conique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, remplacer la membrane conique si nécessaire Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps de vanne non étanche, voire endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Le produit est non étanche en ligne (il ne Montage incorrect de la membrane cose ferme pas ou pas complètement) nique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le montage si nécessaire Corps étranger entre membrane conique Démonter l'actionneur, enlever le corps et siège de vanne étranger, contrôler si la membrane conique et le corps de vanne ne sont pas endommagés, les remplacer si nécessaire Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Membrane conique défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Montage incorrect de la membrane conique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le montage si nécessaire Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Serrer les vis entre corps de vanne et actionneur Membrane conique défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Tension d'alimentation pas appliquée pas complètement Extrémités de câble mal câblées www.gemu-group.com Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie 21 / 29 Appliquer la tension d'alimentation Câbler correctement les extrémités de câble GEMÜ F60 servoDrive 13 Inspection / Entretien 13 Inspection / Entretien AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ATTENTION 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. Chute de la cartouche ▶ La cartouche est endommagée. ● Retirer le couvercle avec précaution car la cartouche peut se détacher et rester dans ce dernier. 1. Mettre l'actionneur électrique hors tension (le déconnecter du contrôleur). 2. Desserrer la vis sans tête dans la protection anti-ouverture. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. 3. Dévisser l'actionneur électrique du corps de vanne. ð Si le produit est fixé par soudage dans l'installation, l'actionneur électrique peut être démonté à l'aide d'une clé à griffe, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 13.1 Remplacement de l'actionneur 13.1.1 Démontage de l'actionneur ð Si le produit n'est pas fixé, le couvercle doit être serré dans un étau avec des mors en aluminium. ATTENTION Tension d'alimentation dangereuse ! ▶ Choc électrique. ● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 4. Retirer avec précaution l'actionneur électrique du corps de vanne. 5. Enlever l'actionneur électrique et, au besoin, l'éliminer de manière adaptée. AVIS Important : ▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. GEMÜ F60 servoDrive 22 / 29 www.gemu-group.com 13 Inspection / Entretien ð La cartouche peut se situer sur le corps de vanne ou, non fixée, dans le couvercle 13.1.2 Montage de l'actionneur 1. Monter l'actionneur électrique sur le corps de vanne. ð Si la vanne est fixée par soudage dans l'installation, le couvercle peut être serré à l'aide d'une clé à griffe. 7. Enlever la cartouche et l'éliminer de manière adaptée. ð Si la vanne n'est pas fixée, le corps de vanne doit être serré dans un étau avec des mors en aluminium. 2. Visser la vis sans tête dans la protection anti-ouverture. 3. Raccorder le contrôleur. 4. La vanne peut être mise en service. 13.2 Remplacement de la cartouche 13.2.1 Démontage de la cartouche 1. Mettre l'actionneur électrique hors tension (le déconnecter du contrôleur). 2. Desserrer la vis sans tête dans la protection anti-ouverture. 3. Démonter le moteur du couvercle en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (clé à molette, ouverture 36). Au besoin, bloquer le couvercle avec une clé à griffe. ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le moteur peut être dévissé au moyen de la clé à molette. ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un étau (à mors en aluminium) avant le dévissage du moteur. 4. Relever le moteur et déverrouiller la rainure radiale. ð Le moteur peut être retiré. 5. Démonter le couvercle. ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le couvercle peut être dévissé au moyen d'une clé à griffe. ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un étau (à mors en aluminium) avant le dévissage du couvercle. 6. Retirer le couvercle avec précaution. www.gemu-group.com 23 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 13 Inspection / Entretien 13.2.2 Montage de la cartouche 7. Serrer le couvercle du moteur avec une clé à molette. ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le moteur peut être vissé au moyen de la clé à molette. 1. Graisser la cartouche avec un lubrifiant approprié (par ex. graisse Tunap Tungrease ST3). 2. Graisser le couvercle avec un lubrifiant approprié (par ex. graisse Tunap Tungrease ST3). ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un étau (à mors en aluminium) avant le vissage du moteur. 8. Visser la vis sans tête dans la protection anti-ouverture. 9. Raccorder le contrôleur. 10. La vanne peut être mise en service. 13.3 Remplacement de la membrane conique 13.3.1 Démontage de la membrane conique Klick! ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 3. Insérer la cartouche graissée dans le couvercle. 4. Enfoncer la cartouche contre la collerette de la membrane conique jusqu'à ce qu'un déclic soit clairement audible. 5. Monter le couvercle. 1. Mettre l'actionneur hors tension (le déconnecter du contrôleur). 2. Démonter l'actionneur du corps de vanne. ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le couvercle peut être vissé au moyen d'une clé à griffe. ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, l'actionneur peut être dévissé au moyen d'une clé à griffe. ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un étau (à mors en aluminium) avant le vissage du couvercle. ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un étau (à mors en aluminium) avant le dévissage de l'actionneur. 3. Retirer avec précaution l'actionneur dévissé du corps de vanne. 6. Insérer de nouveau l'adaptateur du moteur dans la rainure radiale de la cartouche et appuyer sur le couvercle du moteur. ð L'axe de l'actionneur du moteur s'engage. GEMÜ F60 servoDrive 24 / 29 www.gemu-group.com 14 Démontage de la tuyauterie ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un étau (à mors en aluminium) avant le vissage de l'actionneur. 3. Raccorder le contrôleur. 4. La vanne peut être mise en service. 13.4 Nettoyage du produit • Nettoyer le produit avec un chiffon humide. • Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. 13.5 Pièces détachées 13.3.2 Montage de la membrane conique A 4. Dévisser à la main la membrane conique de la cartouche dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'éliminer conformément aux consignes. 3 2 1 Repère Désignation Désignation de commande A Actionneur AF60… 1 Corps de vanne BF00… 2 Membrane conique DF00… 3 Cartouche SF60… 14 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 1. Visser la membrane conique dans le sens des aiguilles d'une montre sur le filetage de la cartouche et serrer à la main. 2. Monter l'actionneur sur le corps de vanne. ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, serrer l'actionneur au moyen d'une clé à griffe. www.gemu-group.com 25 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 15 Mise au rebut 15 Mise au rebut 16 Retour 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. GEMÜ F60 servoDrive 26 / 29 www.gemu-group.com 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Désignation commerciale : GEMÜ F60 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2021-04-01 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 27 / 29 GEMÜ F60 servoDrive 18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ F60 Normes appliquées : Immunité aux perturbations : EN 61800-3:2012 2020-04-01 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ F60 servoDrive 28 / 29 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88608557 * 08.2021 | 88608557