Nordson Trilogy™ Air-Assisted Airless Manual Spray Guns Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Nordson Trilogy™ Air-Assisted Airless Manual Spray Guns Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolet de pulvérisation
manuel Trilogyr AAA
Manuel de produit du client
P/N 7179057_01
- French Édition 5/2012
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
Table des matières
Nordson International . . . . . . . . . . . . O‐1
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1
Distributors in Eastern &
Southern Europe . . . . . . . . . . . . . O‐1
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . O‐2
Asia / Australia / Latin America . O‐2
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
North America . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 1
Réglementations et homologations . 1
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . 2
Liquides sous haute pression . . . 2
Prévention des incendies . . . . . . . . . 4
Risques liés aux solvants à
base d’hydrocarbures halogénés 5
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . 5
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques techniques . . . . . . . 6
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de l’air d’atomisation . . . . . . 9
Réglage de la forme du jet . . . . . . . . 9
Réglage du capuchon pneumatique 9
Sélection du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils pour le revêtement . . . . . . 10
Réglage du ressort de gâchette . . . 10
Réglage de la gâchette pour
l’air d’atomisation . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rinçage du pistolet de pulvérisation 12
Nettoyage de la buse . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . 13
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacement du capuchon
pneumatique et de la buse . . . . . . . 15
Remplacement de l’aiguille . . . . . . . 16
Remplacement du joint en U de
l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement du joint de la valve à
air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplacement de la bague du joint de
la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 17
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à
toute demande d’information, remarques et questions à
propos de ses produits. Des informations générales sur
Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante :
http://www.nordson.com.
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation,
protégée par un copyright. Date du copyright original
2012. Aucune partie du présent document ne peut être
photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre
langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson
Corporation. Les informations contenues dans cette
publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Trilogy, Nordson et le logo Nordson sont des marques
déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
P/N 7179057_01
- Traduction de l'original -
E 2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Denmark
Germany
Norway
Hot Melt
Switzerland
United
Kingdom
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
Contact Nordson
DED, Germany
E 2012 Nordson Corporation
Phone
49‐211‐92050
Fax
49‐211‐254 658
NI_Q-1112-MX_MINI
O‐2 Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for
detailed information.
Africa / Middle East
Contact Nordson
DED, Germany
Phone
49‐211‐92050
Fax
49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Contact Nordson
Pacific South Division, USA
Phone
1‐440‐685‐4797
Fax
-
China
Contact Nordson
China
Phone
86-21-3866 9166
Fax
86-21-3866 9199
Japan
Contact Nordson
Japan
Phone
Fax
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
North America
Canada
USA
NI_Q-1112-MX_MINI
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
1
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et
des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les
présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en
assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer
l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme
étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation
nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont
familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement
capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la
documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S
S
S
S
S
S
utilisation de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement
dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson
seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
2
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots
ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et
attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et
immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif.
S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage
ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression.
Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention
sur l’équipement électrique.
S L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de
pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à
la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter
d’objets métalliques tels que les bijoux ou des outils.
S En cas d’électrocution, même légère, mettre immédiatement tout l’équipement hors
tension. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été
identifié et corrigé.
S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées.
Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en
œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont
conseillés.
S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers
peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à
température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes
mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre
pratique.
Liquides sous haute pression
En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement
dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression
est aussi coupant qu’une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une
amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer
un empoisonnement.
En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en
lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide.
La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des
fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte d’information qu’il est conseillé
de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de
pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec l’équipement et comportent les
informations suivantes :
P/N 7179057_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
3
ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être
grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure :
S
S
S
S
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
Montrez-lui cette carte
Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU
MÉDECIN
L’injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit être traitée
chirurgicalement le plus rapidement possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le
plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements
spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine.
La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s’avérer
recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a
rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi
des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore
cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la
peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance
des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera favorisée. Le traitement
recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la
décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de
soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié
de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes.
S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux
pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de
l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un
mégohm.
S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle
d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir
identifié la cause y avoir remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières
inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par
le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur
fonctionnent correctement.
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de
vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation
locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
4
S
S
S
S
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières
inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter
l’étincelage.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de
sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs
d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux
instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec
l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute
information ou recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes
pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont
sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts
matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés
contiennent un ou plusieurs des éléments suivants :
Élément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
« Fluoro- »
« Chloro- »
« Bromo- »
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit
pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est
nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants
Nordson compatibles.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un
système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit :
S
S
Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Déconnecter
et verrouiller l’alimentation électrique du système.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en
marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits
d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur.
P/N 7179057_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
5
Description
Le pistolet de pulvérisation manuel AAA (Air-Assisted Airless = sans air à assistance
pneumatique) Trilogy est un pistolet de pulvérisation manuel à haute pression fonctionnant à
l’air comprimé pour l’application de liquides pulvérisables à des pressions jusqu’à 250 bar
(3625 PSI).
Caractéristiques techniques
Élément
Caractéristiques
Raccords
Liquide : 1/2-20 JIC (US), 1/4 NPSM (EU)
Air : 1/4 NPT (US), G 1/4 (EU)
Pression d’air maximale
8 bar (116 psi)
Pression pneumatique
de service
recommandée
1,5-3 bar (21-43,5 psi)
Pression maximale de
la matière
250 bar (3625 psi)
Température maximale
de la matière
Sans gants de protection : 40 _C (104 _F)
Avec gants de protection : 60 _C (140 _F)
Consommation de
matière
Suivant la taille de la buse et la pression de la pompe :
Taille de la buse : 0,23 mm
Pression d’air : 2 bar (29 psi)
Pression de la matière : 100 bar (1 450 psi)
Viscosité : 45 sec dans une coupe DIN de 4 mm
Débit de la matière : environ 0,26 l/m (0,06 gal/min)
Consommation d’air
dépose ronde
1 bar (14 psi) : 5,0 m3/h, 84 l/min. (3 cfm)
2 bar (29 psi) : 8,1 m3/h, 136,0 l/min. (4,8 cfm)
3 bar (43,5 psi) : 11,1 m3/h, 185 l/min (6,5 cfm)
Consommation d’air
dépose plate
1 bar (14 psi) : 4,3 m3/h, 72,0 l/min. (2,5 cfm)
2 bar (29 psi) : 6,9 m3/h, 115,0 l/min (4,0 cfm)
3 bar (43,5 psi) : 9,2 m3/h, 154,0 l/min (5,4 cfm)
Niveau de pression
acoustique jet rond (A)
1 bar (14 psi) : 67 dB/A
1,5 bar (22 psi) : 71 dB/A
2,5 bar (36 psi) : 78 dB/A
Niveau de pression
acoustique jet plat (A)
1 bar (14 psi) : 69 dB/A
1,5 bar (22 psi) : 74 dB/A
2,5 bar (36 psi) : 79 dB/A
(A) Les mesures et les spécifications du niveau de pression acoustique sont en
conformité avec la Troisième règlementation relative à la loi sur la sécurité des appareils
DIN 45635 Partie 1/04.84.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
6
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
conformément aux Directives CE sur les machines
Nordson Corporation,
Westlake, Ohio, États-Unis,
déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit : Pistolets de pulvérisation manuels
Trilogy
Modèles : AAA, AAA LT, GP, AC, AS et LVLP à alimentation par gravité, AS et LVLP à
alimentation par succion
S
Est en conformité avec les règlements pertinentes des Directives CE sur les machines
(2006/42/CE), y compris leurs modifications à cette période.
S
Est en conformité avec les autres règlementations pertinentes des Directives CE sur les
machines, y compris leurs modifications à cette période.
S
S
Les normes harmonisées suivantes (ou des parties de celles-ci) ont été utilisées :
S
S
DIN EN ISO 12100, 2011 : Sécurité des machines
S
S
S
DIN EN ISO 3741 Émissions sonores
S
S
Directive 94/9/CE – Équipements dans les environnements explosibles. Utilisation en zone
1 ; équipement de catégorie 2
EN 349 Écartements minimaux pour prévenir les risques d’écrasement de parties du corps
humain
ISO 7731 Règles de protection contre le bruit
DIN EN 1953, 1998­12 Équipements d’atomisation et de pulvérisation pour produits de
revêtement - Exigences de sécurité
DIN EN 13463­1 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères
explosibles
Les normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées :
S
EN 614 Principes ergonomiques de conception
Justin Hall
Directeur technique,
Industrial Coating Systems
Représentant Nordson autorisé dans l’UE
Contact : Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44
D‐40699 Erkrath
P/N 7179057_01
1 mars 2012
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
7
Installation
Brancher les tuyaux pneumatiques et à liquide comme suit :
S
Tuyau à air au raccord d’entrée de la poignée ; taille du filet 1/4 NPT (US), G 1/4"
(métrique).
Utiliser un filtre à air/séparateur pour conditionner l’alimentation pneumatique. Un air
purifié et sec améliore la qualité de la pulvérisation et prolonge la durée de vie du
pistolet.
S
Tuyau à liquide au connecteur à tuyau ; taille du filet 1/2-20 JIC.
Utiliser uniquement des tuyaux à liquide haute pression approuvés. Le branchement du
liquide s’effectue par un raccord tournant à roulement à billes ; s’assurer que le raccord
est étanche.
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
1
11
2
10
3
9
4
5
6
8
1. Régulateur de l’air
d’atomisation
2. Régulateur de forme du jet
3. Réglage du ressort de
gâchette
4. Dispositif de blocage de la
gâchette
5. Gâchette
6. Raccord pour tuyau
pneumatique
7. Raccord pour tuyau à
liquide
8. Filtre à liquide
9. Capuchon pneumatique
10. Buse
11. Bague de retenue du
capuchon pneumatique
7
Figure 1
Composants du pistolet de poudrage
REMARQUE : Avant d’utiliser le pistolet pour la production, le rincer avec un solvant ou une
solution de nettoyage compatible avec la peinture utilisée afin d’éliminer toute trace d’huile et
de contaminants qui auraient éventuellement été laissées pendant la fabrication.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
8
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Utilisation du pistolet
1. Voir la figure 1. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette (4) de 90 degrés vers le
bas.
2. Tirer la gâchette (5) jusqu’au premier point de pression. L’air d’atomisation commence à
s’écouler.
3. Tirer complètement la gâchette. La pulvérisation du liquide commence.
4. Pour arrêter la pulvérisation, relâcher la gâchette jusqu’au premier point de pression et
maintenir pendant 1-2 secondes pour éviter que de la peinture s’accumule sur la buse.
5. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette de 90 degrés vers le haut pour bloquer la
gâchette et empêcher tout déclenchement involontaire et blessures par injection.
Réglage de l’air d’atomisation
Voir la figure 3. Tourner le régulateur d’air d’atomisation (1) vers la droite (sens des aiguilles
d’une montre) pour diminuer le débit d’air, vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour l’augmenter.
Réglage de la forme du jet
Voir la figure 3. Tourner le régulateur de forme du jet (2) vers la droite (sens des aiguilles
d’une montre) pour diminuer le débit d’air, vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour l’augmenter. Au débit minimum, le jet est plat, au débit maximum il est rond.
Réglage du capuchon pneumatique
Voir la figure 2. La position du capuchon pneumatique d’atomisation et de la buse détermine
l’orientation du jet.
1. Arrêter la pompe à liquide et dépressuriser le liquide.
2. Tirer sur la gâchette pour éliminer toute pression résiduelle dans le pistolet.
3. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette de 90 degrés vers le haut pour bloquer la
gâchette.
4. Desserrer la bague du capuchon pneumatique.
5. Tourner le capuchon pneumatique dans la position souhaitée, l’y maintenir et serrer
fermement sa bague. La buse tourne avec le capuchon pneumatique.
Figure 2
P/N 7179057_01
La position du capuchon pneumatique détermine l’orientation du jet
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
9
Sélection du filtre
Il convient que le maillage du filtre ne soit pas plus grand que la taille de la buse.
Conseils pour le revêtement
Voir la figure 3. Appliquer ces conseils pour obtenir un revêtement de qualité :
S Tenir le pistolet de pulvérisation à un angle de 90 degrés par rapport à la surface à
enduire. S’il est orienté sous un angle différent, le recouvrement sera irrégulier et
présentera des écailles.
S Déplacer le pistolet parallèlement à la surface en utilisant le bras, pas le poignet. Ne
pas exercer d’ondulations du pistolet avec le poignet.
S Commencer le mouvement du pistolet avant de tirer sur la gâchette. Pour garantir une
dépose homogène et des couches parfaitement superposées sans surplus de matière
au moment d’actionner la gâchette, déplacer le pistolet d’avant en arrière à une vitesse
constante.
S Relâcher la gâchette avant d’arrêter le mouvement des bras.
S Immerger la buse du pistolet dans du solvant ou dans une solution de nettoyage
hydrique pendant les interruptions de la production pour éviter que la matière de
revêtement ne durcisse sur la buse.
30-40 cm
(12-16 in)
homogène homogène homogène
1
2
3
CORRECT
mince
90_
épais
mince
INCORRECT
Figure 3
Orientation correcte du pistolet pendant la pulvérisation
Réglage du ressort de gâchette
Voir la figure 3. La vis de réglage (3) permet de régler la pression du ressort de la gâchette
afin de compenser la pression du liquide : La force du ressort est réglable pour des
pressions d’environ 80 à 250 bar (1160 à 3625 PSI).
250 bar : Serrer la vis de réglage à fond.
80 bar : Desserrer la vis de réglage jusqu’à relâcher la pression du ressort.
Pour les pressions entre 80 et 250 bar, choisir un réglage intermédiaire correspondant de la
vis.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
10
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Réglage de la gâchette pour l’air d’atomisation
Voir la figure 4. En tirant sur la gâchette, celle-ci ouvre la valve à air et laisse circuler l’air
d’atomisation avant de tirer sur l’aiguille pour la soulever de son siège et laisser ainsi
s’écouler le liquide. Cet air initial évite que du liquide non atomisé s’écoule du pistolet.
Procéder comme suit pour modifier le débit d’air préliminaire.
1. Rincer le pistolet de pulvérisation avec un solvant compatible avec la peinture utilisée,
puis arrêter la pompe et dépressuriser le liquide.
2. Dévisser le capuchon à ressort (44) et extraire le ressort et les rondelles (24, 25, 26)
ainsi que le bloc aiguille (27, 28, 32).
3. Maintenir le prolongateur d’aiguille (27) avec une clé tout en desserrant le porte-aiguille
(28) avec un autre clé.
4. Réglez le débit comme suit :
S Dévisser l’aiguille (32) pour laisser passer plus d’air d’atomisation.
S
Visser l’aiguille pour laisser passer moins d’air d’atomisation.
5. Serrer le porte-aiguille pour solidement maintenir l’aiguille.
6. Remonter l’aiguille, le ressort, les rondelles et le capuchon à ressort.
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Dépressuriser
complètement le liquide et l’air vers le pistolet avant d’exécuter ces procédures.
Rinçage du pistolet de pulvérisation
Lorsque les opérations de pulvérisation du jour sont terminées, alimenter la pompe avec un
solvant ou une solution de nettoyage hydrique compatible avec la peinture utilisée. Rincer
soigneusement le pistolet. Ne jamais immerger le pistolet dans le solvant ou la
solution de nettoyage.
P/N 7179057_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
11
Nettoyage de la buse
1. Voir la figure 4. Arrêter la pompe et dépressuriser le liquide.
2. Tirer sur la gâchette pour éliminer toute pression résiduelle dans le pistolet.
3. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette de 90 degrés vers le haut pour bloquer le
pistolet.
4. Retirer la bague de retenue du capuchon pneumatique, le capuchon pneumatique et la
buse (1, 2, 3). Insuffler de l’air comprimé dans la buse par l’avant. Nettoyer la buse et le
capuchon pneumatique avec une brosse à soies douces et un solvant ou une solution de
nettoyage compatible.
REMARQUE : Utiliser exclusivement des outils conçus pour le nettoyage de la buse pour
nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local de Nordson pour les kits
de nettoyage de la buse.
5. Remonter la buse dans le capuchon pneumatique en veillant à ce que le tenon dans le
capuchon glisse dans la fente de la buse. Monter le capuchon pneumatique sur le
pistolet et le fixer avec la bague.
6. Régler l’orientation du capuchon pneumatique et le maintenir tout en serrant la bague à
la main.
Nettoyage du filtre
Il convient de nettoyer régulièrement le filtre pour éviter que des résidus de peinture
durcissent à l’intérieur du filtre et du boîtier. La fréquence de nettoyage dépend du type de
peinture utilisé.
1. Arrêter la pompe et dépressuriser le liquide.
2. Voir la figure 4. Maintenir la base du filtre (18) avec une clé tout en dévissant le
connecteur du tuyau (16) avec une autre clé.
3. Dévisser le filtre (17) de sa base (18).
4. Nettoyer le filtre à l’aide d’un solvant compatible et d’une brosse douce. Ne pas utiliser
de brosse à poils métalliques qui risquerait d’endommager les mailles du filtre.
5. Rincer le connecteur du tuyau avec du solvant. S’assurer que le joint torique (18A) dans
le connecteur est bien en place et n’est pas endommagé.
6. Revisser soigneusement le filtre dans sa base.
7. Revisser le connecteur du tuyau sur la base du filtre et serrer fermement.
Lubrification
Voir la figure 4. Il convient de lubrifier régulièrement le joint torique (11) du régulateur d’air
d’atomisation, le joint à air (39) et la goupille de la gâchette (13) avec une huile ou une
graisse sans silicone.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
12
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les
informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander
l’aide du représentant local de Nordson. Voir la figure 4 pour les pièces de rechange.
Problème
1.
2.
Le débit de peinture
diminue pendant la
pulvérisation
Dépose irrégulière
Cause possible
Action corrective
Filtre obstrué.
Nettoyer le filtre. Voir
Nettoyage du filtre à la
page 11.
La viscosité de l’adhésif est
trop élevée.
Diluer la peinture jusqu’à
obtenir la viscosité
correcte.
Pression du liquide trop
faible.
Augmenter la pression du
liquide.
Buse obstruée.
Remplacer la buse.
Filtre obstrué.
Nettoyer le filtre. Voir
Nettoyage du filtre à la
page 11.
Buse trop large ou usée.
Remplacer la buse.
La viscosité de l’adhésif est
trop élevée.
Diluer la peinture jusqu’à
obtenir la viscosité
correcte.
Air d’atomisation manquant
ou insuffisant.
Augmenter le débit d’air
d’atomisation. Vérifier
l’alimentation en air.
Pression d’air d’atomisation
trop faible ou trop élevée.
Régler la pression
d’alimentation
pneumatique. Voir
Caractéristiques
techniques à la page 5.
Trous du capuchon
pneumatique bouchés.
Nettoyer le capuchon
pneumatique à l’aide d’un
solvant et d’une brosse
douce. Ne pas utiliser de
brosse métallique.
Suite...
P/N 7179057_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Problème
3.
4.
5.
Le pistolet continue
de pulvériser après
avoir relâché la
gâchette.
Fuite de peinture
depuis le
presse-étoupe
Fuite d’air au niveau
du pistolet.
Cause possible
13
Action corrective
Joint ou bille de l’aiguille
usé.
Remplacer les pièces (3a,
32).
Ressort de l’aiguille usé.
Remplacer le ressort (25).
Presse-étoupe trop serré,
le ressort ne peut pas
déplacer l’aiguille pour
fermer la valve.
Desserrer le presse-étoupe
(29). Si le problème
persiste, remplacer les
joints en U de l’aiguille.
Aiguille et joint encrassés.
Nettoyer l’aiguille,
remplacer le joint (3a, 32).
Le presse-étoupe n’est pas
assez serré.
Serrer le presse-étoupe
(29).
Joints en U de l’aiguille
usés.
Remplacer les joints en U
et les joints toriques (33,
34).
Ressort de valve à air
détendu.
Remplacer le ressort (36).
Joint de la valve à air usé.
Remplacer le joint (39).
Valve à air défectueuse.
Remplacer la valve (37).
Réparation
Préparation
ATTENTION : Danger haute pression ! Il faut toujours arrêter la pompe et
dépressuriser le liquide dans le système avant toute tentative de réparation du
pistolet. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves
blessures ou même la mort.
1. Rincer le pistolet de pulvérisation avec une solution de nettoyage hydrique ou un solvant.
2. Arrêter la pompe et dépressuriser le liquide. Débrancher le tuyau à liquide.
3. Couper l’alimentation pneumatique et dépressuriser le circuit. Débrancher la buse à air.
Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse
1. Voir la figure 4. Retirer la bague de retenue du capuchon pneumatique, le capuchon
pneumatique et la buse (1, 2, 3).
2. Pousser la buse (3) hors du capuchon pneumatique (2).
3. Retirer le joint (3a) de la buse.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
14
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
4. Immerger la buse dans le solvant. Au besoin, utiliser un appareil de nettoyage à
ultrasons pour nettoyer la buse. Utiliser exclusivement des outils conçus pour le
nettoyage de la buse pour nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant
local de Nordson pour les kits de nettoyage de la buse.
5. Monter la joint sur la buse nettoyée.
6. Monter une buse neuve ou nettoyée dans le capuchon pneumatique.
7. Monter le capuchon pneumatique sur le pistolet. Régler l’orientation du capuchon
pneumatique et le maintenir tout en serrant la bague.
Remplacement de l’aiguille
1. Voir la figure 4. Dévisser et retirer le capuchon à ressort (44), le ressort et les rondelles
(24, 25, 26).
2. Desserrer le presse-étoupe de l’aiguille (28).
3. Tirer le bloc aiguille (27, 28, 32) hors du pistolet.
4. Installer un bloc aiguille neuf dans le pistolet, poser les ressorts et les rondelles, puis
revisser le capuchon à ressort sur le pistolet et serrer fermement.
5. Serrer le presse-étoupe de l’aiguille. Si de la peinture fuit du presse-étoupe après avoir
remis le pistolet en service, serrer davantage le presse-étoupe.
Remplacement du joint en U de l’aiguille
1. Voir la figure 4. Déposer l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie
Remplacement de l’aiguille.
2. Retirer la vis de la gâchette, la goupille et la gâchette (12, 13, 14).
3. Dévisser l’écrou de la chambre (22) et le retirer du presse-étoupe (29).
4. Tirer la totalité de la chambre d’atomisation (21) hors du corps de pistolet par l’avant.
Noter que le corps du pistolet contient un petit joint torique noir et dans joints blancs (6,
7) plus grands. Vérifier leur état et les remplacer s’ils sont endommagés.
5. Dévisser le presse-étoupe (29) de la chambre d’atomisation. Retirer le collier du
presse-étoupe (30), puis tirer les joints toriques (33) et les joints en U (34) hors du corps
du pistolet.
6. Installer des joints en U et des joints toriques neufs, le collier du presse-étoupe et le
presse-étoupe dans le corps du pistolet. Laisser le presse-étoupe desserré jusqu’à ce
que l’aiguille soit installée.
7. S’assurer que le joint torique et les deux joint (6, 7) du corps du pistolet sont bien en
place. Monter la chambre d’atomisation dans le corps du pistolet.
8. Monter l’écrou de la chambre sur le presse-étoupe et le visser dans la chambre
d’atomisation. Serrer fermement l’écrou.
9. Monter la gâchette sur le pistolet.
10. Installer l’aiguille dans le pistolet en suivant la procédure décrite dans la partie
Remplacement de l’aiguille.
P/N 7179057_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
15
Remplacement du joint de la valve à air
1. Voir la figure 4. Retirer la vis de la gâchette, la goupille et la gâchette (12, 13, 14).
2. Dévisser le presse-étoupe (40) de la valve.
3. Extraire l’ancien joint de valve (39) et le remplacer par un neuf.
4. Monter le presse-étoupe de la valve et le serrer à la main.
5. Ouvrir l’alimentation pneumatique. Serrer davantage le presse-étoupe si de l’air s’en
échappe.
Remplacement de la bague du joint de la buse
1. Voir la figure 4. Retirer la bague de retenue du capuchon pneumatique, le capuchon
pneumatique et la buse (1, 2, 3).
2. Desserrer le presse-étoupe (29).
3. Dévisser le capuchon à ressort (44) puis retirer le ressort et les rondelles (24, 25, 26).
4. Tirer le bloc aiguille (27, 28, 32) hors du pistolet. Examiner la bille de l’aiguille et
remplacer l’aiguille si elle est endommagée.
5. Dévisser la vis (4) retenant le joint avec une clé à douille de 10 mm et retirer la bague
d’étanchéité en aluminium (5).
6. Poser une bague d’étanchéité neuve et remonter la vis de maintien.
7. Remonter le bloc aiguille, les ressorts, les rondelles et le capuchon à ressort.
8. Serrer le presse-étoupe.
9. Monter le capuchon pneumatique et la buse et fixer avec la bague du capuchon.
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating
Systems ou le représentant local de Nordson. Les clients en-dehors des États-Unis sont
invités à consulter la liste des sites Nordson Global à l’adresse www.nordson.com.
Voir les illustrations et la liste de pièces sur les pages suivantes.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
2a
2
3a
3
21
41 42
33 43
22
20
12
13
19
14
40 39
38
37
36
35
18
18A
15
33
34
16
17
46
E 2012 Nordson Corporation
32
Figure 4
31
Ï
ÏÏ
Ï
ÏÏ
30
29
28
Pièces du pistolet de pulvérisation Trilogy AAA
27
26
25
24
45
44
23
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
1
11
10
7
6
5
4
16
P/N 7179057_01
9
8
E 2012 Nordson Corporation
P/N
1600761
1600793
1601010
1600913
-----1600878
------------------------------1600897
--------------------1601012
1600867
1600940
1601013
1600992
1600993
1600994
1601008
------
Description
Gun, manual, NES, Trilogy AAA
Gun, manual, NES, Trilogy AAA, metric
S Retainer, air cap, AAA, Trilogy NES
S Air cap, AAA, Trilogy NES
S Seal ring
S Nozzle, 0.33 mm, 50 degree, Trilogy NES
S Seal
S Screw, seal retaining
S Seal ring, aluminum
S O‐ring, 3.5 x 1.0 mm, Viton
S Seal
S Screw, locking
S Screw, fan adjustment, AAA, Trilogy NES
S Regulator, air
S O‐ring, 7.0 x 1.0 mm, Viton
S Screw, flat head
S Axle, trigger
S Trigger, AAA, Trilogy NES
S Connector, air, 1/4 G, AAA, Trilogy NES
S Connector, air, 1/4 NPT, AAA, Trilogy NES
S Connector, fluid, 1/4 NPSM, AAA, Trilogy NES
S Filter, 295 mesh / 50 micron, red, AAA
S Filter, 150 mesh / 100 micron, yellow, AAA
S Filter, 80 mesh / 180 micron, white, AAA
S Base, filter, AAA, Trilogy NES
S O‐ring, 12 x 1.5 mm, Viton
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Note
A, B
C
A, B
B
A, B
A, B
A, B
B
B
A, B
B
B
E
E
D
D
D
17
A
Suite...
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
P/N 7179057_01
Élément
1
2
2a
3
3a
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
17
17
17
18
18A
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Description
Tube, fluid, upper, AAA, Trilogy NES
Nut, fluid tube, AAA, Trilogy NES
Chamber, atomizing, AAA, Trilogy NES
Nut, chamber, AAA, Trilogy NES
Screw, needle tension, AAA, Trilogy NES
Washer, small, needle, AAA, Trilogy NES
Spring, compression
Washer, large, needle, AAA, Trilogy NES
Extension, needle, AAA, Trilogy NES
Carrier, needle, AAA, Trilogy NES
Gland, packing, AAA, Trilogy NES
Collar, gland, AAA, Trilogy NES
Seal, packing, AAA, Trilogy NES
Needle, AAA, Trilogy NES
O‐ring, 4.0 x 1.2 mm, Viton
Seal, cup, inverted
Screw, locking
Spring, compression
Valve, air
Pin
Seal, valve, packing gland
Valve, packing gland
Washer
Lock, trigger, AAA, Trilogy NES
Screw, trigger lock, AAA, Trilogy NES
Cap, spring, AAA, Trilogy NES
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Note
B
B
A, B
A, B
B
B
A, B
B
A, B
B
Suite...
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
E 2012 Nordson Corporation
P/N
1601007
1601006
1601009
1601001
1600997
1600996
-----1600995
1601005
1601004
1601003
1601002
1601011
1600914
1600847
-----------------------------------1600868
1600999
1600957
1601000
18
P/N 7179057_01
Élément
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
E 2012 Nordson Corporation
Élément
P/N
Description
Quantité
Note
45
1600998
S Prong, ring, AAA, Trilogy NES
1
46
1601887
S Connector, straight, 1/1-20 JIC x 1/4 G
1
NOTE A : Inclus dans le kit 1601014, joint, AAA, Trilogy NES. Ce kit est également inclus dans le kit de réparation
1601015.
B: Inclus dans le kit 1601015, réparation, AAA, Trilogy NES. Ce kit inclut également le kit joint 1601014.
C: Voir la liste des Buses pour d’autres modèles de buse.
D: Il faut toujours utiliser un filtre dont le maillage est plus petit que la taille de la buse.
E: Commander le connecteur approprié pour l’application.
Buses
Description
Buse, 0,33 mm 50 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,23 mm 40 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,23 mm 50 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,28 mm 40 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,28 mm 50 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,38 mm 50 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,38 mm 60 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,78 mm 50 degrés, AAA, Trilogy
Buse, 0,78 mm 60 degrés, AAA, Trilogy
NOTE A : Contacter le représentant Nordson pour les outils et les kits de nettoyage de buse.
Note
A
A
A
A
A
A
A
A
A
19
P/N 7179057_01
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
P/N
1600878
1600879
1600880
1600881
1600882
1600883
1600884
1600885
1600886
20
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
NOTES
P/N 7179057_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
21
NOTES
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179057_01
22
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA
Nordson Corporation
555 Jackson Street
Amherst, Ohio 44001, USA
P/N 7179057_01
E 2012 Nordson Corporation

Manuels associés