Nordson Trilogy™ Air-Assisted Airless Manual Spray Guns Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Manuel de produit du client P/N 7179057_01 - French Édition 5/2012 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . O‐1 Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . O‐1 Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . O‐2 Asia / Australia / Latin America . O‐2 China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 North America . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 1 Réglementations et homologations . 1 Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . 2 Liquides sous haute pression . . . 2 Prévention des incendies . . . . . . . . . 4 Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés 5 Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . 5 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques techniques . . . . . . . 6 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage de l’air d’atomisation . . . . . . 9 Réglage de la forme du jet . . . . . . . . 9 Réglage du capuchon pneumatique 9 Sélection du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conseils pour le revêtement . . . . . . 10 Réglage du ressort de gâchette . . . 10 Réglage de la gâchette pour l’air d’atomisation . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rinçage du pistolet de pulvérisation 12 Nettoyage de la buse . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . 13 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse . . . . . . . 15 Remplacement de l’aiguille . . . . . . . 16 Remplacement du joint en U de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplacement du joint de la valve à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remplacement de la bague du joint de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 17 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2012. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Trilogy, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. P/N 7179057_01 - Traduction de l'original - E 2012 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Europe Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Denmark Germany Norway Hot Melt Switzerland United Kingdom 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson DED, Germany E 2012 Nordson Corporation Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 NI_Q-1112-MX_MINI O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson DED, Germany Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Pacific South Division, USA Phone 1‐440‐685‐4797 Fax - China Contact Nordson China Phone 86-21-3866 9166 Fax 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Japan Phone Fax 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 North America Canada USA NI_Q-1112-MX_MINI E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 1 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S S S S S S utilisation de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non homologués utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 2 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. S L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que les bijoux ou des outils. S En cas d’électrocution, même légère, mettre immédiatement tout l’équipement hors tension. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Liquides sous haute pression En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide. La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec l’équipement et comportent les informations suivantes : P/N 7179057_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 3 ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : S S S S Rendez-vous immédiatement aux urgences. Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. Montrez-lui cette carte Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN L’injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s’avérer recommandable. La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 4 S S S S Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S S Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. P/N 7179057_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 5 Description Le pistolet de pulvérisation manuel AAA (Air-Assisted Airless = sans air à assistance pneumatique) Trilogy est un pistolet de pulvérisation manuel à haute pression fonctionnant à l’air comprimé pour l’application de liquides pulvérisables à des pressions jusqu’à 250 bar (3625 PSI). Caractéristiques techniques Élément Caractéristiques Raccords Liquide : 1/2-20 JIC (US), 1/4 NPSM (EU) Air : 1/4 NPT (US), G 1/4 (EU) Pression d’air maximale 8 bar (116 psi) Pression pneumatique de service recommandée 1,5-3 bar (21-43,5 psi) Pression maximale de la matière 250 bar (3625 psi) Température maximale de la matière Sans gants de protection : 40 _C (104 _F) Avec gants de protection : 60 _C (140 _F) Consommation de matière Suivant la taille de la buse et la pression de la pompe : Taille de la buse : 0,23 mm Pression d’air : 2 bar (29 psi) Pression de la matière : 100 bar (1 450 psi) Viscosité : 45 sec dans une coupe DIN de 4 mm Débit de la matière : environ 0,26 l/m (0,06 gal/min) Consommation d’air dépose ronde 1 bar (14 psi) : 5,0 m3/h, 84 l/min. (3 cfm) 2 bar (29 psi) : 8,1 m3/h, 136,0 l/min. (4,8 cfm) 3 bar (43,5 psi) : 11,1 m3/h, 185 l/min (6,5 cfm) Consommation d’air dépose plate 1 bar (14 psi) : 4,3 m3/h, 72,0 l/min. (2,5 cfm) 2 bar (29 psi) : 6,9 m3/h, 115,0 l/min (4,0 cfm) 3 bar (43,5 psi) : 9,2 m3/h, 154,0 l/min (5,4 cfm) Niveau de pression acoustique jet rond (A) 1 bar (14 psi) : 67 dB/A 1,5 bar (22 psi) : 71 dB/A 2,5 bar (36 psi) : 78 dB/A Niveau de pression acoustique jet plat (A) 1 bar (14 psi) : 69 dB/A 1,5 bar (22 psi) : 74 dB/A 2,5 bar (36 psi) : 79 dB/A (A) Les mesures et les spécifications du niveau de pression acoustique sont en conformité avec la Troisième règlementation relative à la loi sur la sécurité des appareils DIN 45635 Partie 1/04.84. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 6 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ conformément aux Directives CE sur les machines Nordson Corporation, Westlake, Ohio, États-Unis, déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit : Pistolets de pulvérisation manuels Trilogy Modèles : AAA, AAA LT, GP, AC, AS et LVLP à alimentation par gravité, AS et LVLP à alimentation par succion S Est en conformité avec les règlements pertinentes des Directives CE sur les machines (2006/42/CE), y compris leurs modifications à cette période. S Est en conformité avec les autres règlementations pertinentes des Directives CE sur les machines, y compris leurs modifications à cette période. S S Les normes harmonisées suivantes (ou des parties de celles-ci) ont été utilisées : S S DIN EN ISO 12100, 2011 : Sécurité des machines S S S DIN EN ISO 3741 Émissions sonores S S Directive 94/9/CE – Équipements dans les environnements explosibles. Utilisation en zone 1 ; équipement de catégorie 2 EN 349 Écartements minimaux pour prévenir les risques d’écrasement de parties du corps humain ISO 7731 Règles de protection contre le bruit DIN EN 1953, 1998­12 Équipements d’atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité DIN EN 13463­1 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles Les normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : S EN 614 Principes ergonomiques de conception Justin Hall Directeur technique, Industrial Coating Systems Représentant Nordson autorisé dans l’UE Contact : Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44 D‐40699 Erkrath P/N 7179057_01 1 mars 2012 E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 7 Installation Brancher les tuyaux pneumatiques et à liquide comme suit : S Tuyau à air au raccord d’entrée de la poignée ; taille du filet 1/4 NPT (US), G 1/4" (métrique). Utiliser un filtre à air/séparateur pour conditionner l’alimentation pneumatique. Un air purifié et sec améliore la qualité de la pulvérisation et prolonge la durée de vie du pistolet. S Tuyau à liquide au connecteur à tuyau ; taille du filet 1/2-20 JIC. Utiliser uniquement des tuyaux à liquide haute pression approuvés. Le branchement du liquide s’effectue par un raccord tournant à roulement à billes ; s’assurer que le raccord est étanche. Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1 11 2 10 3 9 4 5 6 8 1. Régulateur de l’air d’atomisation 2. Régulateur de forme du jet 3. Réglage du ressort de gâchette 4. Dispositif de blocage de la gâchette 5. Gâchette 6. Raccord pour tuyau pneumatique 7. Raccord pour tuyau à liquide 8. Filtre à liquide 9. Capuchon pneumatique 10. Buse 11. Bague de retenue du capuchon pneumatique 7 Figure 1 Composants du pistolet de poudrage REMARQUE : Avant d’utiliser le pistolet pour la production, le rincer avec un solvant ou une solution de nettoyage compatible avec la peinture utilisée afin d’éliminer toute trace d’huile et de contaminants qui auraient éventuellement été laissées pendant la fabrication. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 8 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Utilisation du pistolet 1. Voir la figure 1. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette (4) de 90 degrés vers le bas. 2. Tirer la gâchette (5) jusqu’au premier point de pression. L’air d’atomisation commence à s’écouler. 3. Tirer complètement la gâchette. La pulvérisation du liquide commence. 4. Pour arrêter la pulvérisation, relâcher la gâchette jusqu’au premier point de pression et maintenir pendant 1-2 secondes pour éviter que de la peinture s’accumule sur la buse. 5. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette de 90 degrés vers le haut pour bloquer la gâchette et empêcher tout déclenchement involontaire et blessures par injection. Réglage de l’air d’atomisation Voir la figure 3. Tourner le régulateur d’air d’atomisation (1) vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour diminuer le débit d’air, vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour l’augmenter. Réglage de la forme du jet Voir la figure 3. Tourner le régulateur de forme du jet (2) vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour diminuer le débit d’air, vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour l’augmenter. Au débit minimum, le jet est plat, au débit maximum il est rond. Réglage du capuchon pneumatique Voir la figure 2. La position du capuchon pneumatique d’atomisation et de la buse détermine l’orientation du jet. 1. Arrêter la pompe à liquide et dépressuriser le liquide. 2. Tirer sur la gâchette pour éliminer toute pression résiduelle dans le pistolet. 3. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette de 90 degrés vers le haut pour bloquer la gâchette. 4. Desserrer la bague du capuchon pneumatique. 5. Tourner le capuchon pneumatique dans la position souhaitée, l’y maintenir et serrer fermement sa bague. La buse tourne avec le capuchon pneumatique. Figure 2 P/N 7179057_01 La position du capuchon pneumatique détermine l’orientation du jet E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 9 Sélection du filtre Il convient que le maillage du filtre ne soit pas plus grand que la taille de la buse. Conseils pour le revêtement Voir la figure 3. Appliquer ces conseils pour obtenir un revêtement de qualité : S Tenir le pistolet de pulvérisation à un angle de 90 degrés par rapport à la surface à enduire. S’il est orienté sous un angle différent, le recouvrement sera irrégulier et présentera des écailles. S Déplacer le pistolet parallèlement à la surface en utilisant le bras, pas le poignet. Ne pas exercer d’ondulations du pistolet avec le poignet. S Commencer le mouvement du pistolet avant de tirer sur la gâchette. Pour garantir une dépose homogène et des couches parfaitement superposées sans surplus de matière au moment d’actionner la gâchette, déplacer le pistolet d’avant en arrière à une vitesse constante. S Relâcher la gâchette avant d’arrêter le mouvement des bras. S Immerger la buse du pistolet dans du solvant ou dans une solution de nettoyage hydrique pendant les interruptions de la production pour éviter que la matière de revêtement ne durcisse sur la buse. 30-40 cm (12-16 in) homogène homogène homogène 1 2 3 CORRECT mince 90_ épais mince INCORRECT Figure 3 Orientation correcte du pistolet pendant la pulvérisation Réglage du ressort de gâchette Voir la figure 3. La vis de réglage (3) permet de régler la pression du ressort de la gâchette afin de compenser la pression du liquide : La force du ressort est réglable pour des pressions d’environ 80 à 250 bar (1160 à 3625 PSI). 250 bar : Serrer la vis de réglage à fond. 80 bar : Desserrer la vis de réglage jusqu’à relâcher la pression du ressort. Pour les pressions entre 80 et 250 bar, choisir un réglage intermédiaire correspondant de la vis. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 10 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Réglage de la gâchette pour l’air d’atomisation Voir la figure 4. En tirant sur la gâchette, celle-ci ouvre la valve à air et laisse circuler l’air d’atomisation avant de tirer sur l’aiguille pour la soulever de son siège et laisser ainsi s’écouler le liquide. Cet air initial évite que du liquide non atomisé s’écoule du pistolet. Procéder comme suit pour modifier le débit d’air préliminaire. 1. Rincer le pistolet de pulvérisation avec un solvant compatible avec la peinture utilisée, puis arrêter la pompe et dépressuriser le liquide. 2. Dévisser le capuchon à ressort (44) et extraire le ressort et les rondelles (24, 25, 26) ainsi que le bloc aiguille (27, 28, 32). 3. Maintenir le prolongateur d’aiguille (27) avec une clé tout en desserrant le porte-aiguille (28) avec un autre clé. 4. Réglez le débit comme suit : S Dévisser l’aiguille (32) pour laisser passer plus d’air d’atomisation. S Visser l’aiguille pour laisser passer moins d’air d’atomisation. 5. Serrer le porte-aiguille pour solidement maintenir l’aiguille. 6. Remonter l’aiguille, le ressort, les rondelles et le capuchon à ressort. Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Dépressuriser complètement le liquide et l’air vers le pistolet avant d’exécuter ces procédures. Rinçage du pistolet de pulvérisation Lorsque les opérations de pulvérisation du jour sont terminées, alimenter la pompe avec un solvant ou une solution de nettoyage hydrique compatible avec la peinture utilisée. Rincer soigneusement le pistolet. Ne jamais immerger le pistolet dans le solvant ou la solution de nettoyage. P/N 7179057_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 11 Nettoyage de la buse 1. Voir la figure 4. Arrêter la pompe et dépressuriser le liquide. 2. Tirer sur la gâchette pour éliminer toute pression résiduelle dans le pistolet. 3. Tourner le dispositif de blocage de la gâchette de 90 degrés vers le haut pour bloquer le pistolet. 4. Retirer la bague de retenue du capuchon pneumatique, le capuchon pneumatique et la buse (1, 2, 3). Insuffler de l’air comprimé dans la buse par l’avant. Nettoyer la buse et le capuchon pneumatique avec une brosse à soies douces et un solvant ou une solution de nettoyage compatible. REMARQUE : Utiliser exclusivement des outils conçus pour le nettoyage de la buse pour nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local de Nordson pour les kits de nettoyage de la buse. 5. Remonter la buse dans le capuchon pneumatique en veillant à ce que le tenon dans le capuchon glisse dans la fente de la buse. Monter le capuchon pneumatique sur le pistolet et le fixer avec la bague. 6. Régler l’orientation du capuchon pneumatique et le maintenir tout en serrant la bague à la main. Nettoyage du filtre Il convient de nettoyer régulièrement le filtre pour éviter que des résidus de peinture durcissent à l’intérieur du filtre et du boîtier. La fréquence de nettoyage dépend du type de peinture utilisé. 1. Arrêter la pompe et dépressuriser le liquide. 2. Voir la figure 4. Maintenir la base du filtre (18) avec une clé tout en dévissant le connecteur du tuyau (16) avec une autre clé. 3. Dévisser le filtre (17) de sa base (18). 4. Nettoyer le filtre à l’aide d’un solvant compatible et d’une brosse douce. Ne pas utiliser de brosse à poils métalliques qui risquerait d’endommager les mailles du filtre. 5. Rincer le connecteur du tuyau avec du solvant. S’assurer que le joint torique (18A) dans le connecteur est bien en place et n’est pas endommagé. 6. Revisser soigneusement le filtre dans sa base. 7. Revisser le connecteur du tuyau sur la base du filtre et serrer fermement. Lubrification Voir la figure 4. Il convient de lubrifier régulièrement le joint torique (11) du régulateur d’air d’atomisation, le joint à air (39) et la goupille de la gâchette (13) avec une huile ou une graisse sans silicone. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 12 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Voir la figure 4 pour les pièces de rechange. Problème 1. 2. Le débit de peinture diminue pendant la pulvérisation Dépose irrégulière Cause possible Action corrective Filtre obstrué. Nettoyer le filtre. Voir Nettoyage du filtre à la page 11. La viscosité de l’adhésif est trop élevée. Diluer la peinture jusqu’à obtenir la viscosité correcte. Pression du liquide trop faible. Augmenter la pression du liquide. Buse obstruée. Remplacer la buse. Filtre obstrué. Nettoyer le filtre. Voir Nettoyage du filtre à la page 11. Buse trop large ou usée. Remplacer la buse. La viscosité de l’adhésif est trop élevée. Diluer la peinture jusqu’à obtenir la viscosité correcte. Air d’atomisation manquant ou insuffisant. Augmenter le débit d’air d’atomisation. Vérifier l’alimentation en air. Pression d’air d’atomisation trop faible ou trop élevée. Régler la pression d’alimentation pneumatique. Voir Caractéristiques techniques à la page 5. Trous du capuchon pneumatique bouchés. Nettoyer le capuchon pneumatique à l’aide d’un solvant et d’une brosse douce. Ne pas utiliser de brosse métallique. Suite... P/N 7179057_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Problème 3. 4. 5. Le pistolet continue de pulvériser après avoir relâché la gâchette. Fuite de peinture depuis le presse-étoupe Fuite d’air au niveau du pistolet. Cause possible 13 Action corrective Joint ou bille de l’aiguille usé. Remplacer les pièces (3a, 32). Ressort de l’aiguille usé. Remplacer le ressort (25). Presse-étoupe trop serré, le ressort ne peut pas déplacer l’aiguille pour fermer la valve. Desserrer le presse-étoupe (29). Si le problème persiste, remplacer les joints en U de l’aiguille. Aiguille et joint encrassés. Nettoyer l’aiguille, remplacer le joint (3a, 32). Le presse-étoupe n’est pas assez serré. Serrer le presse-étoupe (29). Joints en U de l’aiguille usés. Remplacer les joints en U et les joints toriques (33, 34). Ressort de valve à air détendu. Remplacer le ressort (36). Joint de la valve à air usé. Remplacer le joint (39). Valve à air défectueuse. Remplacer la valve (37). Réparation Préparation ATTENTION : Danger haute pression ! Il faut toujours arrêter la pompe et dépressuriser le liquide dans le système avant toute tentative de réparation du pistolet. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner de graves blessures ou même la mort. 1. Rincer le pistolet de pulvérisation avec une solution de nettoyage hydrique ou un solvant. 2. Arrêter la pompe et dépressuriser le liquide. Débrancher le tuyau à liquide. 3. Couper l’alimentation pneumatique et dépressuriser le circuit. Débrancher la buse à air. Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse 1. Voir la figure 4. Retirer la bague de retenue du capuchon pneumatique, le capuchon pneumatique et la buse (1, 2, 3). 2. Pousser la buse (3) hors du capuchon pneumatique (2). 3. Retirer le joint (3a) de la buse. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 14 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 4. Immerger la buse dans le solvant. Au besoin, utiliser un appareil de nettoyage à ultrasons pour nettoyer la buse. Utiliser exclusivement des outils conçus pour le nettoyage de la buse pour nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local de Nordson pour les kits de nettoyage de la buse. 5. Monter la joint sur la buse nettoyée. 6. Monter une buse neuve ou nettoyée dans le capuchon pneumatique. 7. Monter le capuchon pneumatique sur le pistolet. Régler l’orientation du capuchon pneumatique et le maintenir tout en serrant la bague. Remplacement de l’aiguille 1. Voir la figure 4. Dévisser et retirer le capuchon à ressort (44), le ressort et les rondelles (24, 25, 26). 2. Desserrer le presse-étoupe de l’aiguille (28). 3. Tirer le bloc aiguille (27, 28, 32) hors du pistolet. 4. Installer un bloc aiguille neuf dans le pistolet, poser les ressorts et les rondelles, puis revisser le capuchon à ressort sur le pistolet et serrer fermement. 5. Serrer le presse-étoupe de l’aiguille. Si de la peinture fuit du presse-étoupe après avoir remis le pistolet en service, serrer davantage le presse-étoupe. Remplacement du joint en U de l’aiguille 1. Voir la figure 4. Déposer l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. 2. Retirer la vis de la gâchette, la goupille et la gâchette (12, 13, 14). 3. Dévisser l’écrou de la chambre (22) et le retirer du presse-étoupe (29). 4. Tirer la totalité de la chambre d’atomisation (21) hors du corps de pistolet par l’avant. Noter que le corps du pistolet contient un petit joint torique noir et dans joints blancs (6, 7) plus grands. Vérifier leur état et les remplacer s’ils sont endommagés. 5. Dévisser le presse-étoupe (29) de la chambre d’atomisation. Retirer le collier du presse-étoupe (30), puis tirer les joints toriques (33) et les joints en U (34) hors du corps du pistolet. 6. Installer des joints en U et des joints toriques neufs, le collier du presse-étoupe et le presse-étoupe dans le corps du pistolet. Laisser le presse-étoupe desserré jusqu’à ce que l’aiguille soit installée. 7. S’assurer que le joint torique et les deux joint (6, 7) du corps du pistolet sont bien en place. Monter la chambre d’atomisation dans le corps du pistolet. 8. Monter l’écrou de la chambre sur le presse-étoupe et le visser dans la chambre d’atomisation. Serrer fermement l’écrou. 9. Monter la gâchette sur le pistolet. 10. Installer l’aiguille dans le pistolet en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. P/N 7179057_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 15 Remplacement du joint de la valve à air 1. Voir la figure 4. Retirer la vis de la gâchette, la goupille et la gâchette (12, 13, 14). 2. Dévisser le presse-étoupe (40) de la valve. 3. Extraire l’ancien joint de valve (39) et le remplacer par un neuf. 4. Monter le presse-étoupe de la valve et le serrer à la main. 5. Ouvrir l’alimentation pneumatique. Serrer davantage le presse-étoupe si de l’air s’en échappe. Remplacement de la bague du joint de la buse 1. Voir la figure 4. Retirer la bague de retenue du capuchon pneumatique, le capuchon pneumatique et la buse (1, 2, 3). 2. Desserrer le presse-étoupe (29). 3. Dévisser le capuchon à ressort (44) puis retirer le ressort et les rondelles (24, 25, 26). 4. Tirer le bloc aiguille (27, 28, 32) hors du pistolet. Examiner la bille de l’aiguille et remplacer l’aiguille si elle est endommagée. 5. Dévisser la vis (4) retenant le joint avec une clé à douille de 10 mm et retirer la bague d’étanchéité en aluminium (5). 6. Poser une bague d’étanchéité neuve et remonter la vis de maintien. 7. Remonter le bloc aiguille, les ressorts, les rondelles et le capuchon à ressort. 8. Serrer le presse-étoupe. 9. Monter le capuchon pneumatique et la buse et fixer avec la bague du capuchon. Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson. Les clients en-dehors des États-Unis sont invités à consulter la liste des sites Nordson Global à l’adresse www.nordson.com. Voir les illustrations et la liste de pièces sur les pages suivantes. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 2a 2 3a 3 21 41 42 33 43 22 20 12 13 19 14 40 39 38 37 36 35 18 18A 15 33 34 16 17 46 E 2012 Nordson Corporation 32 Figure 4 31 Ï ÏÏ Ï ÏÏ 30 29 28 Pièces du pistolet de pulvérisation Trilogy AAA 27 26 25 24 45 44 23 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 1 11 10 7 6 5 4 16 P/N 7179057_01 9 8 E 2012 Nordson Corporation P/N 1600761 1600793 1601010 1600913 -----1600878 ------------------------------1600897 --------------------1601012 1600867 1600940 1601013 1600992 1600993 1600994 1601008 ------ Description Gun, manual, NES, Trilogy AAA Gun, manual, NES, Trilogy AAA, metric S Retainer, air cap, AAA, Trilogy NES S Air cap, AAA, Trilogy NES S Seal ring S Nozzle, 0.33 mm, 50 degree, Trilogy NES S Seal S Screw, seal retaining S Seal ring, aluminum S O‐ring, 3.5 x 1.0 mm, Viton S Seal S Screw, locking S Screw, fan adjustment, AAA, Trilogy NES S Regulator, air S O‐ring, 7.0 x 1.0 mm, Viton S Screw, flat head S Axle, trigger S Trigger, AAA, Trilogy NES S Connector, air, 1/4 G, AAA, Trilogy NES S Connector, air, 1/4 NPT, AAA, Trilogy NES S Connector, fluid, 1/4 NPSM, AAA, Trilogy NES S Filter, 295 mesh / 50 micron, red, AAA S Filter, 150 mesh / 100 micron, yellow, AAA S Filter, 80 mesh / 180 micron, white, AAA S Base, filter, AAA, Trilogy NES S O‐ring, 12 x 1.5 mm, Viton Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Note A, B C A, B B A, B A, B A, B B B A, B B B E E D D D 17 A Suite... Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA P/N 7179057_01 Élément 1 2 2a 3 3a 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15 16 17 17 17 18 18A S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Description Tube, fluid, upper, AAA, Trilogy NES Nut, fluid tube, AAA, Trilogy NES Chamber, atomizing, AAA, Trilogy NES Nut, chamber, AAA, Trilogy NES Screw, needle tension, AAA, Trilogy NES Washer, small, needle, AAA, Trilogy NES Spring, compression Washer, large, needle, AAA, Trilogy NES Extension, needle, AAA, Trilogy NES Carrier, needle, AAA, Trilogy NES Gland, packing, AAA, Trilogy NES Collar, gland, AAA, Trilogy NES Seal, packing, AAA, Trilogy NES Needle, AAA, Trilogy NES O‐ring, 4.0 x 1.2 mm, Viton Seal, cup, inverted Screw, locking Spring, compression Valve, air Pin Seal, valve, packing gland Valve, packing gland Washer Lock, trigger, AAA, Trilogy NES Screw, trigger lock, AAA, Trilogy NES Cap, spring, AAA, Trilogy NES Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Note B B A, B A, B B B A, B B A, B B Suite... Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA E 2012 Nordson Corporation P/N 1601007 1601006 1601009 1601001 1600997 1600996 -----1600995 1601005 1601004 1601003 1601002 1601011 1600914 1600847 -----------------------------------1600868 1600999 1600957 1601000 18 P/N 7179057_01 Élément 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 E 2012 Nordson Corporation Élément P/N Description Quantité Note 45 1600998 S Prong, ring, AAA, Trilogy NES 1 46 1601887 S Connector, straight, 1/1-20 JIC x 1/4 G 1 NOTE A : Inclus dans le kit 1601014, joint, AAA, Trilogy NES. Ce kit est également inclus dans le kit de réparation 1601015. B: Inclus dans le kit 1601015, réparation, AAA, Trilogy NES. Ce kit inclut également le kit joint 1601014. C: Voir la liste des Buses pour d’autres modèles de buse. D: Il faut toujours utiliser un filtre dont le maillage est plus petit que la taille de la buse. E: Commander le connecteur approprié pour l’application. Buses Description Buse, 0,33 mm 50 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,23 mm 40 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,23 mm 50 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,28 mm 40 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,28 mm 50 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,38 mm 50 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,38 mm 60 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,78 mm 50 degrés, AAA, Trilogy Buse, 0,78 mm 60 degrés, AAA, Trilogy NOTE A : Contacter le représentant Nordson pour les outils et les kits de nettoyage de buse. Note A A A A A A A A A 19 P/N 7179057_01 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA P/N 1600878 1600879 1600880 1600881 1600882 1600883 1600884 1600885 1600886 20 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA NOTES P/N 7179057_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA 21 NOTES E 2012 Nordson Corporation P/N 7179057_01 22 Pistolet de pulvérisation manuel Trilogyr AAA Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001, USA P/N 7179057_01 E 2012 Nordson Corporation