Nordson Trilogy™ Automatic AS and LP Spray Guns Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Nordson Trilogy™ Automatic AS and LP Spray Guns Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolets automatiques Trilogyr AS
et LVLP
Manuel de produit du client
P/N 7179114_01
- French Édition 5/2012
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
Table des matières
Nordson International . . . . . . . . . . . . O‐1
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1
Distributors in Eastern &
Southern Europe . . . . . . . . . . . . . O‐1
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . O‐2
Asia / Australia / Latin America . O‐2
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
North America . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 1
Réglementations et homologations . 1
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . 1
Liquides sous haute pression . . . 2
Prévention des incendies . . . . . . . . . 2
Risques liés aux solvants à
base d’hydrocarbures halogénés 3
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . 3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caractéristiques techniques . . . . . . . 4
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transformation en commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplacement du capuchon
pneumatique et de la buse . . . . . . . 10
Remplacement de l’aiguille . . . . . . . 10
Remplacement du joint de l’aiguille 11
Remplacement du piston . . . . . . . . . 11
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 11
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à
toute demande d’information, remarques et questions à
propos de ses produits. Des informations générales sur
Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante :
http://www.nordson.com.
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation,
protégée par un copyright. Date du copyright original
2012. Aucune partie du présent document ne peut être
photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre
langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson
Corporation. Les informations contenues dans cette
publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Trilogy, Nordson et le logo Nordson sont des marques
déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
P/N 7179114_01
- Traduction de l'original -
E 2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Denmark
Germany
Norway
Hot Melt
Switzerland
United
Kingdom
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
Contact Nordson
DED, Germany
E 2012 Nordson Corporation
Phone
49‐211‐92050
Fax
49‐211‐254 658
NI_Q-1112-MX_MINI
O‐2 Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for
detailed information.
Africa / Middle East
Contact Nordson
DED, Germany
Phone
49‐211‐92050
Fax
49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Contact Nordson
Pacific South Division, USA
Phone
1‐440‐685‐4797
Fax
-
China
Contact Nordson
China
Phone
86-21-3866 9166
Fax
86-21-3866 9199
Japan
Contact Nordson
Japan
Phone
Fax
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
North America
Canada
USA
NI_Q-1112-MX_MINI
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
1
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et
des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les
présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en
assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer
l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme
étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation
nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont
familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement
capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la
documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement
dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson
seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien.
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots
ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179114_01
2
S
S
S
S
S
S
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et
attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et
immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage
ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression.
Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention
sur l’équipement électrique.
En cas d’électrocution, même légère, mettre immédiatement tout l’équipement hors
tension. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été
identifié et corrigé.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées.
Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en
œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont
conseillés.
Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers
peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à
température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes
mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre
pratique.
Liquides sous haute pression
En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement
dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression
est aussi coupant qu’une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une
amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer
un empoisonnement.
En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en
lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes.
S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux
pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de
l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un
mégohm.
S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle
d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir
identifié la cause y avoir remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières
inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par
le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur
fonctionnent correctement.
P/N 7179114_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
S
S
S
S
S
3
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de
vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation
locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières
inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter
l’étincelage.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de
sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs
d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux
instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec
l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute
information ou recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes
pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont
sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts
matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés
contiennent un ou plusieurs des éléments suivants :
Élément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
« Fluoro- »
« Chloro- »
« Bromo- »
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit
pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est
nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants
Nordson compatibles.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un
système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit :
S
S
Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Déconnecter
et verrouiller l’alimentation électrique du système.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en
marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits
d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179114_01
4
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
Description
Les pistolets de pulvérisation AS (Air Spray = automatiques à pulvérisation par air et LP (Low
Pressure = basse pression) Trilogy sont des pistolets de pulvérisation fonctionnant à l’air
comprimé pour l’application de liquides pulvérisables à de faibles pressions. Le pistolet est
livré configuré pour la commande à distance du déclenchement, de l’air d’atomisation et de
l’air de la forme du jet. Au besoin, le pistolet peut être converti en commande manuelle de
l’air d’atomisation et de la forme du jet.
Toutes les pièces en contact avec le liquide sont en acier inoxydable. Le pistolet est conçu
pour être utilisé à la fois dans les systèmes à circulation et sans circulation.
Caractéristiques techniques
Élément
Caractéristiques
Poids
850 grammes (1.87 lb)
Dimensions
160 x 72 x 75 mm (6,3" x 2,8" x 2,9") L x l x H
Raccords
Liquide : 3/8 NPSM (US), G 1/4 (UE)
Air d’atomisation et de forme du jet : tubulaire 3/8" (US),
8 mm (UE)
Air de déclenchement : tubulaire 1/4" (US), 8 mm (UE)
Pression maximale du
liquide
6,0 bar (85 psi)
Température maximale
du liquide
60 _C (140 _F)
Pression d’air maximale
8,0 bar (116 psi)
Pression d’air
d’atomisation
recommandée
2,5 bar (36 psi)
Pression d’air de
déclenchement
recommandée
3,5-6,0 bar (50-85 psi)
Consommation d’air
Pulvérisation par air : 240-370 l/min (8,5-9,5 cfm)
LVLP : 260-305 l/min (9,2-10,7 cfm)
REMARQUE : Utiliser un filtre à air/séparateur pour conditionner l’alimentation
pneumatique. Un air purifié et sec améliore la qualité de la pulvérisation et prolonge la durée
de vie du pistolet.
P/N 7179114_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
CE
5
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
conformément aux Directives CE sur les machines
Nordson Corporation,
Westlake, Ohio, États-Unis,
déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit : Pistolets de pulvérisation automatiques
Trilogy
Modèles : AAA, AS, LP, LP QC
S
Est en conformité avec les règlements pertinentes des Directives CE sur les machines
(2006/42/CE), y compris leurs modifications à cette période.
S
Est en conformité avec les autres règlementations pertinentes des Directives CE sur les
machines, y compris leurs modifications à cette période.
S
S
Les normes harmonisées suivantes (ou des parties de celles-ci) ont été utilisées :
S
S
DIN EN ISO 12100, 2011 : Sécurité des machines
S
S
S
DIN EN ISO 3741 Émissions sonores
S
S
Directive 94/9/CE – Équipements dans les environnements explosibles. Utilisation en zone
1 ; équipement de catégorie 2
EN 349 Écartements minimaux pour prévenir les risques d’écrasement de parties du corps
humain
ISO 7731 Règles de protection contre le bruit
DIN EN 1953, 1998­12 Équipements d’atomisation et de pulvérisation pour produits de
revêtement - Exigences de sécurité
DIN EN 13463­1 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères
explosibles
Les normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées :
S
EN 614 Principes ergonomiques de conception
Justin Hall
Directeur technique,
Industrial Coating Systems
1 mai 2012
Représentant Nordson autorisé dans l’UE
Contact : Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44
D‐40699 Erkrath
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179114_01
6
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
1. Voir la figure 1. Installer le pistolet de la manière souhaité en utilisant le trou de fixation
de 10 mm (1). En cas d’utilisation de barres de fixation de 1/2", utiliser l’adaptateur de
montage de 10 mm en 1/2" fourni avec le pistolet.
2. Raccorder le tuyau à air de déclenchement de 1/4" (US) ou 8 mm (UE) au raccord
marqué St.
REMARQUE : Il convient d’acheminer l’air de déclenchement à l’aide d’une électrovanne à
2 positions et 3 voies à échappement rapide.
3. Raccorder le tuyau à air de 3/8" (US) ou 8 mm (UE) aux orifices F (forme du jet) et R
(atomisation). Ces orifices permettent de commander l’atomisation du revêtement et la
forme du jet à distance.
4. Raccorder les tuyaux d’arrivée et de retour de liquide aux raccords 3/8 NPSM (US) ou G
1/4 (UE)(2).
REMARQUE : Avant d’utiliser le pistolet en production, le rincer avec du solvant ou une
solution de nettoyage hydrique afin d’éliminer toute trace d’huile et de contaminants qui
auraient éventuellement été laissées pendant la fabrication.
R
F
2
4
Figure 1
3
2
1
St
Pistolet de pulvérisation automatique Trilogy LP
Transformation en commande manuelle
Le pistolet peut être transformé pour la commande manuelle de l’air d’atomisation et de
forme du jet. Pour ce faire, il faut commander deux régulateurs optionnels et les monter à la
place des raccords et des adaptateurs en procédant comme suit :
1. Voir la figure 2. Retirer les raccords coudés et d’adaptateur F et R du dessus du pistolet
et monter les régulateurs à leur place dans les orifices.
2. Retirer le bouchon de l’orifice Sp en bas du pistolet et y monter l’un des raccords coudés
retirés à l’étape 1. Amener l’alimentation en air d’atomisation et de forme du jet au
raccord Sp.
P/N 7179114_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
F
R
Installer
Retirer
Raccord d’adaptateur
Figure 2
7
Régulateurs
St
Sp
Transformation en commande manuelle
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Voir les figures 1 et 3. Le déclenchement du pistolet de pulvérisation s’effectue en
appliquant de l’air à l’orifice St. Ci-après les réglages possibles de la forme du jet :
Élément
Orifice R
Description/réglage
Air d’atomisation : Augmenter pour une pulvérisation plus fine, réduire
pour une pulvérisation plus grossière.
(Commande manuelle : tourner le régulateur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter, en sens inverse pour diminuer)
Orifice F
Air de forme du jet : Augmenter pour un jet rond, réduire pour un jet
plat.
(Commande manuelle : tourner le régulateur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour un jet rond, en sens inverse pour un jet plat)
Orientation du
jet plat
1. Dépressuriser complètement le pistolet de pulvérisation.
2. Desserrer la bague de retenue (3) du capuchon pneumatique.
3. Tourner le capuchon pneumatique (4) dans la position voulue.
4. Serrer fermement la bague de retenue.
Figure 3
Orientation de la forme du jet
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179114_01
8
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Nettoyage
1. Rincer le pistolet avec du solvant ou une solution de nettoyage hydrique à la fin de
chaque équipe ou avant toute interruption prolongée de la production. Ne pas
immerger le pistolet dans le solvant ou la solution de nettoyage.
2. Dépressuriser le liquide et l’air de déclenchement et bloquer les commandes du pistolet.
Nettoyer le capuchon pneumatique et la buse avec une brosse à soies douces et un
solvant ou une solution de nettoyage hydrique. Nettoyer le corps du pistolet si
nécessaire.
REMARQUE : Utiliser exclusivement des outils conçus pour le nettoyage de la buse pour
nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local de Nordson pour les kits
de nettoyage de la buse.
Lubrification
Lubrifier quotidiennement les joints toriques du piston, le guide du piston et le collier du
piston avec une huile ou une graisse fine sans silicone.
S
S’ils sont utilisés, dévisser les régulateurs F et R en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les joints soient visibles et les lubrifier.
S
S
Retirer le capuchon du ressort pour lubrifier la coupelle du piston.
Débrancher le tuyau à air de déclenchement et déposer quelques gouttes d’huile dans
le raccord. Rebrancher le tuyau et déclencher le pistolet plusieurs fois sans mettre le
fluide sous pression.
P/N 7179114_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
9
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les
informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander
l’aide du représentant local de Nordson. Voir la figure 4 pour les informations sur les pièces
de rechange.
1.
1.
2.
3.
4.
Problème
Le débit de peinture
diminue lors de la
pulvérisation
Cause possible
Filtre à liquide obstrué
Action corrective
Nettoyer le filtre.
Le débit de peinture
diminue lors de la
pulvérisation
Viscosité trop élevée
Réduire la viscosité de la
matière.
Buse trop grande ou usée
Remplacer la buse.
Pression du liquide trop faible
Orifice de la buse obstrué
Augmenter la pression du
liquide.
Nettoyer ou remplacer la buse.
Filtre à liquide obstrué
Nettoyer le filtre.
Buse trop grande ou usée
Remplacer la buse.
Viscosité trop élevée
Réduire la viscosité de la
matière.
Air d’atomisation manquant ou
insuffisant
Régler le débit d’air
d’atomisation avec le
régulateur R.
Orifices du capuchon
pneumatique bouchés
Nettoyer le capuchon
pneumatique avec une brosse
à soies douces et un solvant ou
une solution de nettoyage
hydrique.
Utiliser une buse plus grande.
Dépose irrégulière
La buse se bouche
La pulvérisation
continue alors que le
pistolet n’est plus
déclenché
Pigment de matière trop gros
pour la taille de la buse
Le maillage du filtre à liquide
est trop grand
Buse ou aiguille usée
Utiliser un filtre avec un
maillage plus petit.
Remplacer la buse ou l’aiguille.
Presse-étoupe de l’aiguille trop
serré, l’aiguille ne peut pas
bouger
Desserrer le presse-étoupe de
l’aiguille ou remplacer les
joints.
Ressorts du piston usés
Remplacer les ressorts.
S’assurer du déplacement
régulier du piston dans le
cylindre.
Dysfonctionnement de
l’électrovanne qui déclenche le
pistolet
Vérifier le fonctionnement de
l’électrovanne.
Suite...
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179114_01
10
5.
6.
7.
8.
9.
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
Problème
Fuite de liquide depuis
le presse-étoupe sur le
pistolet
Fuite d’air au niveau du
capuchon pneumatique
lorsque le pistolet ne
pulvérise pas
Fuite d’air au niveau du
capuchon du ressort du
pistolet
Lors du déclenchement,
la diffusion de l’air
d’atomisation ne
commence pas avant
celle du liquide
Pulvérisation incorrecte
par le pistolet : air
d’atomisation et liquide
insuffisants
Cause possible
Presse-étoupe pas assez serré
Action corrective
Serrer le presse-étoupe.
Joints de l’aiguille usés.
Joints du piston usés
Remplacer les joints.
Remplacer le piston.
Joints du piston usés
Remplacer le piston.
Réglage nécessaire de la
butée d’air préliminaire
Voir la procédure de
remplacement du piston pour
le réglage correct.
Ouverture incorrecte du piston
Déposer le piston, nettoyer son
cylindre, remplacer le piston s’il
est usé ou endommagé.
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse
1. Voir la figure 4. Dévisser la bague de retenue du capuchon pneumatique (1), puis retirer
le capuchon pneumatique (2), le joint (3) ainsi que la buse (4) du pistolet.
2. Examiner le joint (3) et le remplacer s’il est endommagé.
3. Monter une buse neuve dans le pistolet.
4. Monter la joint sur la buse.
5. Poser le capuchon pneumatique dans la bague de retenue et les monter sur le pistolet.
Orienter le capuchon pneumatique de la manière souhaitée, puis serrer fermement la
bague de retenue.
Remplacement de l’aiguille
1. Voir la figure 4. Le capuchon du ressort (16) est soumis à la pression du ressort.
Dévisser prudemment l’écrou de retenue des ressorts et retirer le capuchon du ressort.
2. Retirer le grand et le petit ressorts (17, 18). Tirer le bloc aiguille (5, 19, 20) hors du
pistolet.
3. Retirer l’écrou hexagonal (19) et l’écrou de butée (20) de l’ancienne aiguille et les monter
sur la nouvelle.
P/N 7179114_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP
11
4. Installer le bloc aiguille à travers le piston et dans le pistolet.
5. Régler la position de l’écrou de butée de manière à ce qu’il existe un interstice de 2 mm
(0,08") entre lui et la face du piston.
6. Serrer l’écrou hexagonal jusque sur l’écrou de butée. Revérifier l’interstice et ajuster si
nécessaire.
7. Monter les ressorts dans le capuchon du ressort, puis monter ce dernier sur le pistolet et
le fixer avec l’écrou de retenue des ressorts. Serrer fermement l’écrou.
Remplacement du joint de l’aiguille
1. Voir la figure 4. Déposer l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie
Remplacement de l’aiguille.
2. Dévisser l’écrou de la chambre (6) et le retirer du presse-étoupe (9).
3. Retirer la chambre d’atomisation (10) du pistolet. Noter les deux joints (11) entre le
corps du pistolet et la chambre. Ne pas perdre ces joints. Les remplacer s’ils sont
endommagés.
4. Dévisser le presse-étoupe (11) de la chambre d’atomisation et retirer les deux joints
toriques (7) et les deux joints (8) de la chambre.
5. Monter des joints toriques et des joints neufs dans la chambre comme illustré.
6. Visser le presse-étoupe dans la chambre, puis monter la chambre dans le pistolet après
avoir vérifié que les deux joints toriques dans la face du corps du pistolet sont installés
correctement.
7. Monter l’écrou de la chambre sur le presse-étoupe et le serrer fermement.
8. Monter l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de
l’aiguille.
Remplacement du piston
1. Voir la figure 4. Déposer l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie
Remplacement de l’aiguille.
2. Desserrer l’écrou hexagonal (12) sur la vis de retenue (13), puis retirer la vis du corps du
pistolet.
3. Insuffler de l’air dans l’orifice à air St (déclenchement) avec un pistolet à basse pression
pour pousser le piston (21) hors du cylindre.
4. Introduire entièrement un piston neuf dans le cylindre, visser la vis dans le corps du
pistolet jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec le piston, puis serrer l’écrou de blocage
pour maintenir fermement la vis à sa place.
5. Monter l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de
l’aiguille.
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Finishing ou le
représentant local de Nordson. Les clients en-dehors des États-Unis sont invités à
consulter la liste des sites Nordson Global à l’adresse www.nordson.com. Voir les
illustrations et les listes de pièces sur les pages suivantes.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179114_01
12
23
8
5
23a
1
2
3
6
7
4
14
Régulateurs
manuels
optionnels
10
14a
13
11
12
15
15
22
E 2012 Nordson Corporation
21a
21
21f
Figure 4
21e
21d
21c 21b
20
19
18
Pièces du pistolet de pulvérisation automatique Trilogy LP
17
16
Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP
P/N 7179114_01
9
E 2012 Nordson Corporation
Élément
P/N
Description
Quantité
1600770
1600802
1601873
1601874
Gun, auto, NES, Trilogy LP
Gun, auto, NES, Trilogy LP, metric
Gun, auto, NES, Trilogy AS
Gun, auto, NES, Trilogy AS metric
1
1
1
1
1
1601045
S Retainer, air cap, LP, Trilogy NES
1
2
2
1600932
1600935
S Air cap, 0.5-1.2 mm, LP, Trilogy NES
S Air cap, 0.5-1.2 mm, AS auto, Trilogy NES
1
1
3
------
S Seal, air cap
1
B, C
4
5
1600905
1600950
S Nozzle, 1.0 mm, LP, Trilogy NES
S Needle, 1.0 mm, LP, Trilogy NES
1
1
A
6
1601040
S Nut, chamber, auto, Trilogy NES
1
7
------
S O‐ring, 4.0 x 1.2, Viton, Trilogy NES
2
B, C
8
------
S Seal
2
B, C
9
------
S Gland, packing
1
C
10
11
1601046
------
S Chamber, atomizing, LP, Trilogy NES
S Seal
1
2
B, C
------
S Nut, hex, M5, DIN 934
1
13
1601041
S Screw, retaining, auto, Trilogy NES
1
14
14
972858
1093011
S Elbow, male, 3/8 tube x 1/8 NPT
S Connector, female, elbow, 8 mm tube x 1/8 RPT
2
2
D
D
14a
14a
1601822
1601823
S Insert, adapter, 1/8 NPT, Trilogy NES
S Insert, adapter, 1/8 G, Trilogy NES
2
2
D
D
15
1600939
S Connector, nipple,1/4 G, Trilogy NES
2
16
1601047
S Cap, spring adjust, LP, Trilogy NES
1
Suite...
13
P/N 7179114_01
12
Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP
-
Note
P/N
Description
Quantité
Note
------
S Spring, compression
1
C
18
------
S Spring, compression
1
C
19
------
S Nut, hex, M3.5
1
C
20
------
S Nut, stroke, pre‐air
1
C
21
21a
21b
21c
21d
21e
211f
22
NS
23
23a
1601048
------------------------------1601824
1600808
1601042
------
S Piston, complete, LP, Trilogy NES
S S Ring, seal
S S Gasket, piston
S S O‐ring, 16 x 2.0
S S Ring, square
S S Seal, take up, complete
S S Nut, jam
S Plug, auto, Trilogy NES
S Adapter, gun bar mount, Trilogy NES
Regulator, air, auto, Trilogy NES
S Seal
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
B, C
B, C
B, C
B, C
B, C
B, C
E
B, C
NOTE A : Existe également dans des tailles supplémentaires. Voir la liste des Options.
B: Inclus dans le kit 1601049, joint, LP, Trilogy NES.
C: Inclus dans le kit 1601050, réparation, LP, Trilogy NES. Ce kit inclut également le kit joint 1601049.
D: En cas de remplacement, commander la taille appropriée pour l’application.
E 2012 Nordson Corporation
E: En option, à commander séparément. S’utiliser pour la transformation en vue de la commande manuelle de
l’air d’atomisation et de forme du jet.
Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP
17
14
P/N 7179114_01
Élément
E 2012 Nordson Corporation
Options
P/N
Description
Note
Buses (AS/LP)
1600905
Buse, 1,0 mm, LP, Trilogy NES
1600906
Buse, 1,5 mm, LP, Trilogy NES
1600907
Buse, 1,8 mm, LP, Trilogy NES
1600908
Buse, 2,0 mm, LP, Trilogy NES
1600932
Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, LP, Trilogy NES
1600933
Capuchon pneumatique, 1,3-1,6 mm, LP, Trilogy NES
1600934
Capuchon pneumatique, 1,8-2,5 mm, LP, Trilogy NES
Capuchons pneumatique (AS)
1600935
Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, AS auto, Trilogy NES
1600936
Capuchon pneumatique, 1,3-1,6 mm, AS auto, Trilogy NES
1600937
Capuchon pneumatique, 1,8-2,5 mm, AS auto, Trilogy NES
Aiguilles (AS/LP)
1600950
Aiguille, 1,0 mm, LP, Trilogy NES
1600951
Aiguille, 1,5 mm, LP, Trilogy NES
1600952
Aiguille, 1,8 mm, LP, Trilogy NES
1600953
Aiguille, 2,0 mm, LP, Trilogy NES
Kits buse LP (avec écrou de retenue (1), capuchon pneumatique (2), buse (4), aiguille (5) et tous les joints
nécessaires)
Kit, buse, 0,5 mm, LP, Trilogy NES
1601856
Kit, buse, 0,8 mm, LP, Trilogy NES
1600976
Kit, buse, 1,0 mm, LP, Trilogy NES
Suite...
15
P/N 7179114_01
1601855
Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP
Capuchons pneumatiques (LP)
Kit, buse, 1,2 mm, LP, Trilogy NES
1601858
Kit, buse, 1,3 mm, LP, Trilogy NES
1601859
Kit, buse, 1,4 mm, LP, Trilogy NES
1600977
Kit, buse, 1,5 mm, LP, Trilogy NES
1601860
Kit, buse, 1,6 mm, LP, Trilogy NES
1600978
Kit, buse, 1,8 mm, LP, Trilogy NES
1600979
Kit, buse, 2,0 mm, LP, Trilogy NES
1601861
Kit, buse, 2,5 mm, LP, Trilogy NES
1601862
Kit, buse, 3,0 mm, LP, Trilogy NES
Note
Kits buse AS (avec écrou de retenue (1), capuchon pneumatique (2), buse (4), aiguille (5) et tous les joints
nécessaires)
E 2012 Nordson Corporation
1601903
Kit, buse, 0,5 mm, AS auto, Trilogy NES
1601904
Kit, buse, 0,8 mm, AS auto, Trilogy NES
1601905
Kit, buse, 1,0 mm, AS auto, Trilogy NES
1601906
Kit, buse, 1,2 mm, AS auto, Trilogy NES
1601907
Kit, buse, 1,3 mm, AS auto, Trilogy NES
1601908
Kit, buse, 1,4 mm, AS auto, Trilogy NES
1600909
Kit, buse, 1,5 mm, AS auto, Trilogy NES
1601910
Kit, buse, 1,6 mm, AS auto, Trilogy NES
1601911
Kit, buse, 1,8 mm, AS auto, Trilogy NES
1601912
Kit, buse, 2,0 mm, AS auto, Trilogy NES
1601913
Kit, buse, 2,5 mm, AS auto, Trilogy NES
1601914
Kit, buse, 3,0 mm, AS auto, Trilogy NES
Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP
1601857
Description
16
P/N 7179114_01
P/N
Kits buse LP suite
Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP
17
NOTES
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179114_01
18
Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP
Nordson Corporation
555 Jackson Street
Amherst, Ohio 44001, USA
P/N 7179114_01
E 2012 Nordson Corporation

Manuels associés