Nordson Trilogy™ Air Spray and LVLP Siphon Fed Manual Spray Guns Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Nordson Trilogy™ Air Spray and LVLP Siphon Fed Manual Spray Guns Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolets de pulvérisation manuels à
alimentation par succion
Trilogyr Pulvérisation par air et LVLP
Manuel de produit du client
P/N 7179098_01
- French Édition 5/2012
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com.
Table des matières
Nordson International . . . . . . . . . . . . O‐1
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1
Distributors in Eastern &
Southern Europe . . . . . . . . . . . . . O‐1
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . O‐2
Asia / Australia / Latin America . O‐2
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
North America . . . . . . . . . . . . . . . O‐2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 1
Réglementations et homologations . 1
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . 1
Prévention des incendies . . . . . . . . . 2
Risques liés aux solvants à base
d’hydrocarbures halogénés . . . . 3
Intervention en cas d’anomalie de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . 3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caractéristiques techniques . . . . . . . 4
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de l’air d’atomisation . . . . . . 6
Réglage du débit de matière . . . . . . . 7
Réglage de la forme du jet . . . . . . . . 7
Réglage du capuchon pneumatique 7
Conseils pour le revêtement . . . . . . . 7
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplacement du capuchon
pneumatique et de la buse . . . . . . . 10
Dépose de l’aiguille . . . . . . . . . . . 10
Remplacement de la buse et du
capuchon pneumatique . . . . . . . 10
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplacement du joint de l’aiguille 11
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 11
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à
toute demande d’information, remarques et questions à
propos de ses produits. Des informations générales sur
Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante :
http://www.nordson.com.
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation,
protégée par un copyright. Date du copyright original
2012. Aucune partie du présent document ne peut être
photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre
langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson
Corporation. Les informations contenues dans cette
publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Trilogy, Nordson et le logo Nordson sont des marques
déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
P/N 7179098_01
- Traduction de l'original -
E 2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Denmark
Germany
Norway
Hot Melt
Switzerland
United
Kingdom
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
Contact Nordson
DED, Germany
E 2012 Nordson Corporation
Phone
49‐211‐92050
Fax
49‐211‐254 658
NI_Q-1112-MX_MINI
O‐2 Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for
detailed information.
Africa / Middle East
Contact Nordson
DED, Germany
Phone
49‐211‐92050
Fax
49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Contact Nordson
Pacific South Division, USA
Phone
1‐440‐685‐4797
Fax
-
China
Contact Nordson
China
Phone
86-21-3866 9166
Fax
86-21-3866 9199
Japan
Contact Nordson
Japan
Phone
Fax
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
North America
Canada
USA
NI_Q-1112-MX_MINI
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
1
Pistolets à alimentation par succion
Trilogyr AS et LVLP
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et
des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les
présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en
assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer
l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme
étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation
nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont
familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement
capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la
documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement
dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson
seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien.
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots
ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179098_01
2
S
S
S
S
S
S
S
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et
attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et
immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage
ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression.
Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention
sur l’équipement électrique.
L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de
pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à
la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter
d’objets métalliques tels que les bijoux ou des outils.
En cas d’électrocution, même légère, mettre immédiatement tout l’équipement hors
tension. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été
identifié et corrigé.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées.
Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en
œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont
conseillés.
Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers
peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à
température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes
mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre
pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes.
S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux
pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de
l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un
mégohm.
S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle
d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir
identifié la cause y avoir remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières
inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par
le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur
fonctionnent correctement.
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de
vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation
locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre.
S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières
inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter
l’étincelage.
P/N 7179098_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
S
S
S
3
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de
sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs
d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux
instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec
l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute
information ou recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes
pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont
sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts
matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés
contiennent un ou plusieurs des éléments suivants :
Élément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
« Fluoro- »
« Chloro- »
« Bromo- »
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit
pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est
nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants
Nordson compatibles.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un
système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit :
S
S
Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Déconnecter
et verrouiller l’alimentation électrique du système.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en
marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits
d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179098_01
4
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
Description
Les pistolets de pulvérisation manuels à alimentation par succion Trilogy AS (Air Spray –
Pulvérisation par air) et LVLP (Low pressure, low volume = faible volume, basse pression)
sont des pistolets de pulvérisation manuels fonctionnant à l’air comprimé basse pression
pour l’application de liquides pulvérisables à des pressions pneumatiques de 2,0 à 2,5
bar (28-35 PSI).
Les pistolets se différentient par le type de capuchon pneumatique utilisé. Un pistolet peut
être transformé de la version AS (pulvérisation par air) à la version LVLP (faible volume,
basse pression) ou inversement simplement en changeant de capuchon pneumatique. Les
pistolets à pulvérisation par air sont utilisés pour l’atomisation fine et les revêtements
transparents. Les pistolets LVLP sont utilisés pour une efficacité de transfert élevée et les
revêtements de base.
Les pistolets peuvent être alimentés en peinture à partir d’une cuve à succion optionnelle de
1000 ml ou par un tuyau depuis une pompe à basse pression ou une cuve pressurisée. La
cuve à succion doit être commandée séparément.
Caractéristiques techniques
Élément
Caractéristiques
Poids (sans la coupelle à
succion)
480 grammes (1.05 lb)
Pression d’air maximale
6,0 bar (85 psi)
Pression pneumatique de
service recommandée
2,0-2,5 bar (28-35 psi)
Pression maximale de la
matière
6 bar (85 psi)
Température maximale de la
matière
Sans gants de protection : 40 _C (104 _F)
Avec gants de protection : 60 _C (140 _F)
Débit de la matière
260 g/min avec les éléments suivants :
Taille de la buse : 1,4 mm
Pression d’air : 2,5 bar (35 psi)
Viscosité : 18 sec DIN 4 mm à 20 _C (68 _F)
Raccord de liquide
3/8 NPSM
Consommation d’air avec
pulvérisation par air
96-228 l/min (3,4-8,0 cfm)
Consommation d’air LVLP
102-247 l/min (3,6-8,7 cfm)
Niveau de pression
acoustique (A)
2 bar (28 psi) : 76 dB/A
(A) Les mesures et les spécifications du niveau de pression acoustique sont en
conformité avec la Troisième règlementation relative à la loi sur la sécurité des appareils
DIN 45635 Partie 1/04.84.
P/N 7179098_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
CE
5
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
conformément aux Directives CE sur les machines
Nordson Corporation,
Westlake, Ohio, États-Unis,
déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit : Pistolets de pulvérisation manuels
Trilogy
Modèles : AAA, AAA LT, GP, AC, AS et LVLP à alimentation par gravité, AS et LVLP à
alimentation par succion
S
Est en conformité avec les règlements pertinentes des Directives CE sur les machines
(2006/42/CE), y compris leurs modifications à cette période.
S
Est en conformité avec les autres règlementations pertinentes des Directives CE sur les
machines, y compris leurs modifications à cette période.
S
S
Les normes harmonisées suivantes (ou des parties de celles-ci) ont été utilisées :
S
S
DIN EN ISO 12100, 2011 : Sécurité des machines
S
S
S
DIN EN ISO 3741 Émissions sonores
S
S
Directive 94/9/CE – Équipements dans les environnements explosibles. Utilisation en zone
1 ; équipement de catégorie 2
EN 349 Écartements minimaux pour prévenir les risques d’écrasement de parties du corps
humain
ISO 7731 Règles de protection contre le bruit
DIN EN 1953, 1998­12 Équipements d’atomisation et de pulvérisation pour produits de
revêtement - Exigences de sécurité
DIN EN 13463­1 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères
explosibles
Les normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées :
S
EN 614 Principes ergonomiques de conception
Justin Hall
Directeur technique,
Industrial Coating Systems
1 mars 2012
Représentant Nordson autorisé dans l’UE
Contact : Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44
D‐40699 Erkrath
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179098_01
6
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
Installation
Voir la figure 1.
Branchement pneumatique : Raccorder un tuyau pneumatique au coupleur rapide (5).
L’air comprimé d’alimentation doit être propre et sec. Utiliser un filtre/régulateur approprié.
Branchement du siphon/tuyau : Raccorder une coupelle à siphon ou un tuyau à liquide au
raccord NPSM 3/8".
Rinçage : Avant d’utiliser le pistolet en production, le rincer afin d’éliminer toute trace d’huile
et de contaminants qui auraient éventuellement été laissées pendant la fabrication.
1. Alimenter le pistolet avec un solvant ou une solution de nettoyage hydrique compatible
avec la peinture.
2. Mettre le pistolet de pulvérisation en contact avec le côté d’un bac à déchets relié à la
terre et pulvériser dans le bac pendant une minute ou deux.
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
4
2a
2
3
1. Raccord siphon/tuyau (3/8" NPSM)
2. Régulateur de débit de matière
2a. Écrou de blocage
3. Régulateur de débit d’air
4. Régulateur de forme du jet
5. Coupleur rapide de tuyau d’air
1
5
Figure 1
Composants du pistolet Trilogy à pulvérisation par air et LVLP
Réglage de l’air d’atomisation
Voir la figure 1. Régler le débit d’air d’atomisation avec le régulateur à air d’atomisation (3).
S
Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter
l’air d’atomisation.
S
Tourner le régulateur vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour
réduire l’air d’atomisation.
P/N 7179098_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
7
Réglage du débit de matière
Voir la figure 1. Le régulateur de débit de matière (2) permet de régler le débit de matière.
Desserrer l’écrou de blocage (2a) avant de tourner le régulateur.
S
Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour réduire le
débit de matière.
S
Tourner le régulateur vers la gauche (sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter
le débit de matière.
Réglage de la forme du jet
Voir la figure 1. Le régulateur de forme du jet (4) permet de régler la forme du jet entre plat et
rond.
S
S
Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour un jet rond.
Tourner le régulateur vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour un
jet plat.
Réglage du capuchon pneumatique
Voir la figure 2. La position du capuchon pneumatique d’atomisation et de la buse détermine
l’orientation du jet.
1. Desserrer la bague de retenue du capuchon pneumatique.
2. Tourner le capuchon pneumatique dans la position souhaitée, l’y maintenir et serrer
fermement la bague de retenue.
Conseils pour le revêtement
Voir la figure 2. Appliquer ces conseils pour obtenir un revêtement de qualité :
S
Tenir le pistolet de pulvérisation à un angle de 90 degrés par rapport à la surface à
enduire. S’il est orienté sous un angle différent, le recouvrement sera irrégulier et
présentera des écailles.
S
Déplacer le pistolet parallèlement à la surface en utilisant le bras, pas le poignet. Ne
pas exercer d’ondulations du pistolet avec le poignet.
S
Commencer le mouvement du pistolet avant de tirer sur la gâchette. Pour garantir une
dépose homogène et des couches parfaitement superposées sans surplus de matière
au moment d’actionner la gâchette, déplacer le pistolet d’avant en arrière à une vitesse
constante.
S
S
Relâcher la gâchette avant d’arrêter le mouvement des bras.
Immerger la buse du pistolet dans du solvant ou dans une solution de nettoyage
hydrique pendant les interruptions de la production pour éviter que la matière de
revêtement ne durcisse sur la buse.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179098_01
8
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
25-30 cm
(10-12 in)
homogène homogène
homogène
CORRECT
90_
mince
épais
mince
Orientation du jet/capuchon pneumatique
INCORRECT
Figure 2
Utilisation du pistolet de pulvérisation
Nettoyage
1. Rincer le pistolet en suivant la procédure décrite à la page 6.
2. Libérer la pression pneumatique.
3. Retirer le capuchon pneumatique et nettoyer la buse à liquide avec la brosse de
nettoyage fournie et un solvant ou une solution de nettoyage compatible avec la peinture
utilisée.
REMARQUE : Utiliser exclusivement des outils de taille appropriée conçus pour le
nettoyage de la buse pour nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local
de Nordson pour les kits de nettoyage de la buse.
Lubrification
Voir la figure 3. Il convient de lubrifier quotidiennement la goupille de la gâchette (18), la
goupille de la valve (12B) et l’aiguille à peinture (6) avec une huile sans silicone.
P/N 7179098_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
9
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les
informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander
l’aide du représentant local de Nordson. Voir la figure 3 pour les informations sur les pièces
de rechange.
1.
2.
3.
Problème
Cause possible
Action corrective
Dépose irrégulière
Capuchon pneumatique mal
serré ou encrassé
Vérifier le capuchon
pneumatique (1) et nettoyer
si nécessaire.
Buse à liquide mal montée
Vérifier la buse à liquide (2).
Buse à liquide mal serrée
Serrer la buse à liquide.
Fissure au niveau de l’orifice
de la buse à liquide
Remplacer la buse à liquide.
Le presse-étoupe de l’aiguille
n’est pas bien serré
Serrer légèrement le
presse-étoupe de l’aiguille
(5).
Joint de l’aiguille usé
Remplacer le joint (4).
Buse à liquide desserrée,
fissurée ou usée
Serrer la buse. La remplacer
si elle est usée ou
endommagée.
Serrage excessif du
presse-étoupe de l’aiguille
Régler le presse-étoupe (5)
de manière à ce que l’aiguille
puisse bouger librement sur
toute sa course de
déplacement et se dépose
d’elle-même dans le joint.
Ressort de tension de
l’aiguille détendu
Remplacer le ressort (7).
Fuite de peinture
depuis le
presse-étoupe de
l’aiguille
Des gouttes de
peinture s’échappent
de la buse
4.
Fuite d’air au niveau
du pistolet.
Valve pneumatique usée
Remplacer la valve
pneumatique (12a).
5.
Fuite d’air au niveau
de la vis de réglage
du jet du pistolet
Vis de réglage du jet usée
Remplacer la vis de réglage
du jet (16).
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179098_01
10
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Voir la figure 3 pour toutes les procédures de réparation.
Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse
Le capuchon pneumatique (1), la buse (2), le joint (3) et l’aiguille (6) peuvent être remplacés
séparément ou tous en même temps avec un kit de buse.
Dépose de l’aiguille
1. Desserrer l’écrou de blocage (8) de réglage du débit de matière.
2. Dévisser la vis de réglage (9) de la matière.
3. Retirer le ressort de compression de l’aiguille (7).
4. Tirer la gâchette (21) pour pousser l’aguille en arrière.
5. Tirer l’aiguille à peinture (6) hors du pistolet.
Remplacement de la buse et du capuchon pneumatique
1. Dévisser le capuchon pneumatique (1).
2. Dévisser la buse à liquide (2) avec une clé de 14 mm.
3. Vérifier le joint (3) et le remplacer s’il est endommagé.
Assemblage
1. Monter le joint (3) sur la buse, puis visser la buse à liquide (2) dans le pistolet et serrer
fermement.
2. Visser le capuchon pneumatique (1) dans la buse et le serrer fermement.
3. Insérer l’aiguille à peinture (6) dans le pistolet.
4. Monter le ressort de compression (7) sur l’aiguille et l’introduire entièrement dans le
pistolet.
5. Visser la vis de réglage de la matière (9) et l’écrou de blocage (8) dans le pistolet.
6. Avant de remettre le pistolet en production, régler le débit de matière puis serrer l’écrou
de blocage (8).
P/N 7179098_01
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
11
Remplacement du joint de l’aiguille
1. Déposer l’aiguille (6) en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de
l’aiguille.
2. Retirer les deux bagues de retenue externes (20) des goupilles de l’axe et de l’élément
d’entraînement (18, 19), puis retirer les goupilles et la gâchette (21).
3. Dévisser le presse-étoupe de l’aiguille (5).
4. Retirer le joint de l’aiguille (4) et le remplacer par un neuf.
5. Visser le presse-étoupe de l’aiguille (5) dans le corps du pistolet. Ne pas serrer.
6. Installer l’aiguille (6) dans le pistolet, puis serrer légèrement le presse-étoupe de
l’aiguille. Il doit être possible de faire bouger l’aiguille avec la main sans que du liquide
passe à travers le joint.
7. Installer la gâchette et le ressort de compression, la vis de réglage de la matière et
l’écrou de blocage en suivant la procédure décrite précédemment. Régler le débit de
matière avant de remettre le pistolet en production.
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Finishing ou le
représentant local de Nordson. Les clients en-dehors des États-Unis sont invités à consulter
la liste des sites Nordson Global à l’adresse www.nordson.com.
Voir les illustrations et les listes de pièces sur les pages suivantes.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179098_01
Î
15
4
5
7
6
Î
9
8
12
16b
10
16
13
16a
12B
12A
10A
11
14
18
20
19
E 2012 Nordson Corporation
17
Figure 3
Pièces de rechange pour pistolet à alimentation par succion Trilogy AS et LVLP
21
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
3
2
12
P/N 7179098_01
1
E 2012 Nordson Corporation
Élément
-
P/N
Description
Quantité
Note
Gun, manual, NES, Trilogy AS
Gun, manual, NES, Trilogy AS, metric
Gun, manual, NES, Trilogy LVLP
Gun, manual, NES, Trilogy LVLP, metric
1
-
1600766
1600798
1600768
1600800
1
1
1600926
1600929
S Air cap, 0.5-1.2 mm, AS G, Trilogy NES
S Air cap, 0.5-1.2 mm, LVLP, Trilogy NES
1
1
A
A
2
1600901
S Nozzle, 1.0 mm, AS, Trilogy NES
1
A
3
------
S Seal
1
B, C
4
------
S Seal, needle
1
B, C
5
------
S Packing gland, needle
1
C
6
1600946
S Needle, 1.0 mm, AS G, Trilogy NES
1
A
C
1
------
S Spring, pressure
1
8
1600865
S Nut, lock, needle tension, AS, Trilogy NES
1
1600866
S Screw, retaining, AS, Trilogy NES
1
1600870
S Regulator, air, AS, Trilogy NES
1
10A
------
S S O-ring, 8.5 x 2
1
B, C
11
------
S Spring, pressure
1
C
12
1600859
S Pin, valve, trigger air, Trilogy NES
1
12A
------
S S Valve, air
1
B, C
12B
------
S S Pin, air valve
1
C
13
1600862
S Seal, air valve, AS, Trilogy NES
1
14
1600863
S Screw, retaining, AS, Trilogy NES
1
15
1600864
S Connector, pot, AS, Trilogy NES
1
16
1600869
S Regulator, fan, AS, Trilogy NES
1
Suite...
13
P/N 7179098_01
9
10
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
7
P/N
Description
Quantité
Note
S S Ring, retaining, external, 5 mm dia, DIN6799
1
16B
------
S S Seal
1
B, C
17
1600845
S Coupling, air, QC, swivel, US, Trilogy NES
1
A, D
17
17
1600844
1600846
S Coupling, air, QC, swivel, EU, Trilogy NES
S Coupling, air, QC, swivel, Asia, Trilogy NES
1
A, E
F
18
------
S Axle, trigger
1
C
19
------
S Pin, driver, trigger
1
C
20
-------
S Ring, retaining, external, 5 mm dia., DIN6799
2
21
NS
1600871
1600876
S Trigger, AS, Trilogy NES
S Pot, suction, 1000 ml, Trilogy NES
1
1
NOTE A : Existe également dans des tailles et des types supplémentaires. Voir la liste des Options.
B: Inclus dans le kit 1600872, joint, AS, Trilogy NES (kit joint AS et LVLP).
C: Inclus dans le kit 1600873, réparation, AS, Trilogy NES (kit de réparation AS et LVLP).
D: Utilisé sur les pistolets 1600765 et 1600767.
E: Utilisé sur les pistolets au pas métrique 1600797 et 1600799.
F: En option, non fourni avec les pistolets. À commander séparément.
A
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
-------
16A
14
P/N 7179098_01
Élément
E 2012 Nordson Corporation
E 2012 Nordson Corporation
Options
P/N
Description
Note
Buses – pulvérisation par air (AS) et LVLP
1600901
Buse, 1.0 mm, AS, Trilogy NES
1600902
Buse, 1.5 mm, AS, Trilogy NES
1600903
Buse, 1.8 mm, AS, Trilogy NES
1600904
Buse, 2,0 mm, AS, Trilogy NES
Capuchons pneumatiques – Pulvérisation par air
Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, AS, Trilogy NES
1600927
Capuchon pneumatique, 1.3-1.6 mm, AS, Trilogy NES
1600928
Capuchon pneumatique, 1.8-2.5 mm, AS, Trilogy NES
1600984
Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, rond, AS, Trilogy NES
1600985
Capuchon pneumatique, 1.3-1.6 mm, rond, AS, Trilogy NES
1600986
Capuchon pneumatique, 1.8-2.5 mm, rond, AS, Trilogy NES
Capuchons pneumatiques – LVLP
1600929
Capuchon pneumatique, 0.5-1.2 mm, LVLP, AS, Trilogy NES
1600930
Capuchon pneumatique, 1.3-1.6 mm, LVLP, AS, Trilogy NES
1600931
Capuchon pneumatique, 1,8-2,5 mm, LVLP, AS, Trilogy NES
Aiguilles
Aiguille, 1.0 mm, AS, Trilogy NES
1600947
Aiguille, 1.5 mm, AS, Trilogy NES
1600948
Aiguille, 1.8 mm, AS, Trilogy NES
1600949
Aiguille, 2,0 mm, AS, Trilogy NES
Suite...
15
P/N 7179098_01
1600946
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
1600926
Kit, buse, 1.0 mm, AS, Trilogy NES
1600969
Kit, buse, 1.5 mm, AS, Trilogy NES
1600970
Kit, buse, 1.8 mm, AS, Trilogy NES
1600971
Kit, buse, 2,0 mm, AS, Trilogy NES
1600988
1600989
1600990
1600991
Kit, buse, 1.0 mm, ronde, AS, Trilogy NES
Kit, buse, 1.5 mm, ronde, AS, Trilogy NES
Kit, buse, 1.8 mm, ronde, AS, Trilogy NES
Kit, buse, 2,0 mm, ronde, AS, Trilogy NES
Kits buse - LVLP (avec capuchon pneumatique (1), buse (2), joint (3) et aiguille (6))
1600972
Kit, buse, 1.0 mm, LVLP, AS, Trilogy NES
1600973
Kit, buse, 1.5 mm, LVLP, AS, Trilogy NES
1600974
Kit, buse, 1.8 mm, LVLP, AS, Trilogy NES
1600975
Kit, buse, 2,0 mm, LVLP, AS, Trilogy NES
Options diverses
1600876
Cuve, succion, 1000 ml, Trilogy NES
1600846
Coupleur, pneumatique, QC, raccord tournant, Asia, Trilogy NES
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
1600968
Note
16
P/N 7179098_01
P/N
Description
Kits buse - Pulvérisation par air (avec capuchon pneumatique (1), buse (2), joint (3) et aiguille (6))
E 2012 Nordson Corporation
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
17
NOTES
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179098_01
18
Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP
Nordson Corporation
555 Jackson Street
Amherst, Ohio 44001, USA
P/N 7179098_01
E 2012 Nordson Corporation

Manuels associés