Nordson Trilogy™ Air Spray and LVLP Siphon Fed Manual Spray Guns Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
Pistolets de pulvérisation manuels à alimentation par succion Trilogyr Pulvérisation par air et LVLP Manuel de produit du client P/N 7179098_01 - French Édition 5/2012 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com. Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . O‐1 Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . O‐1 Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . O‐2 Asia / Australia / Latin America . O‐2 China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 North America . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 1 Réglementations et homologations . 1 Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . 1 Prévention des incendies . . . . . . . . . 2 Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés . . . . 3 Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caractéristiques techniques . . . . . . . 4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage de l’air d’atomisation . . . . . . 6 Réglage du débit de matière . . . . . . . 7 Réglage de la forme du jet . . . . . . . . 7 Réglage du capuchon pneumatique 7 Conseils pour le revêtement . . . . . . . 7 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse . . . . . . . 10 Dépose de l’aiguille . . . . . . . . . . . 10 Remplacement de la buse et du capuchon pneumatique . . . . . . . 10 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement du joint de l’aiguille 11 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 11 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2012. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Trilogy, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. P/N 7179098_01 - Traduction de l'original - E 2012 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Europe Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Denmark Germany Norway Hot Melt Switzerland United Kingdom 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson DED, Germany E 2012 Nordson Corporation Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 NI_Q-1112-MX_MINI O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson DED, Germany Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Pacific South Division, USA Phone 1‐440‐685‐4797 Fax - China Contact Nordson China Phone 86-21-3866 9166 Fax 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Japan Phone Fax 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 North America Canada USA NI_Q-1112-MX_MINI E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 1 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien. Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179098_01 2 S S S S S S S Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que les bijoux ou des outils. En cas d’électrocution, même légère, mettre immédiatement tout l’équipement hors tension. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. P/N 7179098_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP S S S 3 S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S S Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179098_01 4 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP Description Les pistolets de pulvérisation manuels à alimentation par succion Trilogy AS (Air Spray – Pulvérisation par air) et LVLP (Low pressure, low volume = faible volume, basse pression) sont des pistolets de pulvérisation manuels fonctionnant à l’air comprimé basse pression pour l’application de liquides pulvérisables à des pressions pneumatiques de 2,0 à 2,5 bar (28-35 PSI). Les pistolets se différentient par le type de capuchon pneumatique utilisé. Un pistolet peut être transformé de la version AS (pulvérisation par air) à la version LVLP (faible volume, basse pression) ou inversement simplement en changeant de capuchon pneumatique. Les pistolets à pulvérisation par air sont utilisés pour l’atomisation fine et les revêtements transparents. Les pistolets LVLP sont utilisés pour une efficacité de transfert élevée et les revêtements de base. Les pistolets peuvent être alimentés en peinture à partir d’une cuve à succion optionnelle de 1000 ml ou par un tuyau depuis une pompe à basse pression ou une cuve pressurisée. La cuve à succion doit être commandée séparément. Caractéristiques techniques Élément Caractéristiques Poids (sans la coupelle à succion) 480 grammes (1.05 lb) Pression d’air maximale 6,0 bar (85 psi) Pression pneumatique de service recommandée 2,0-2,5 bar (28-35 psi) Pression maximale de la matière 6 bar (85 psi) Température maximale de la matière Sans gants de protection : 40 _C (104 _F) Avec gants de protection : 60 _C (140 _F) Débit de la matière 260 g/min avec les éléments suivants : Taille de la buse : 1,4 mm Pression d’air : 2,5 bar (35 psi) Viscosité : 18 sec DIN 4 mm à 20 _C (68 _F) Raccord de liquide 3/8 NPSM Consommation d’air avec pulvérisation par air 96-228 l/min (3,4-8,0 cfm) Consommation d’air LVLP 102-247 l/min (3,6-8,7 cfm) Niveau de pression acoustique (A) 2 bar (28 psi) : 76 dB/A (A) Les mesures et les spécifications du niveau de pression acoustique sont en conformité avec la Troisième règlementation relative à la loi sur la sécurité des appareils DIN 45635 Partie 1/04.84. P/N 7179098_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP CE 5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ conformément aux Directives CE sur les machines Nordson Corporation, Westlake, Ohio, États-Unis, déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit : Pistolets de pulvérisation manuels Trilogy Modèles : AAA, AAA LT, GP, AC, AS et LVLP à alimentation par gravité, AS et LVLP à alimentation par succion S Est en conformité avec les règlements pertinentes des Directives CE sur les machines (2006/42/CE), y compris leurs modifications à cette période. S Est en conformité avec les autres règlementations pertinentes des Directives CE sur les machines, y compris leurs modifications à cette période. S S Les normes harmonisées suivantes (ou des parties de celles-ci) ont été utilisées : S S DIN EN ISO 12100, 2011 : Sécurité des machines S S S DIN EN ISO 3741 Émissions sonores S S Directive 94/9/CE – Équipements dans les environnements explosibles. Utilisation en zone 1 ; équipement de catégorie 2 EN 349 Écartements minimaux pour prévenir les risques d’écrasement de parties du corps humain ISO 7731 Règles de protection contre le bruit DIN EN 1953, 1998­12 Équipements d’atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité DIN EN 13463­1 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles Les normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : S EN 614 Principes ergonomiques de conception Justin Hall Directeur technique, Industrial Coating Systems 1 mars 2012 Représentant Nordson autorisé dans l’UE Contact : Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44 D‐40699 Erkrath E 2012 Nordson Corporation P/N 7179098_01 6 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP Installation Voir la figure 1. Branchement pneumatique : Raccorder un tuyau pneumatique au coupleur rapide (5). L’air comprimé d’alimentation doit être propre et sec. Utiliser un filtre/régulateur approprié. Branchement du siphon/tuyau : Raccorder une coupelle à siphon ou un tuyau à liquide au raccord NPSM 3/8". Rinçage : Avant d’utiliser le pistolet en production, le rincer afin d’éliminer toute trace d’huile et de contaminants qui auraient éventuellement été laissées pendant la fabrication. 1. Alimenter le pistolet avec un solvant ou une solution de nettoyage hydrique compatible avec la peinture. 2. Mettre le pistolet de pulvérisation en contact avec le côté d’un bac à déchets relié à la terre et pulvériser dans le bac pendant une minute ou deux. Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 4 2a 2 3 1. Raccord siphon/tuyau (3/8" NPSM) 2. Régulateur de débit de matière 2a. Écrou de blocage 3. Régulateur de débit d’air 4. Régulateur de forme du jet 5. Coupleur rapide de tuyau d’air 1 5 Figure 1 Composants du pistolet Trilogy à pulvérisation par air et LVLP Réglage de l’air d’atomisation Voir la figure 1. Régler le débit d’air d’atomisation avec le régulateur à air d’atomisation (3). S Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter l’air d’atomisation. S Tourner le régulateur vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour réduire l’air d’atomisation. P/N 7179098_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 7 Réglage du débit de matière Voir la figure 1. Le régulateur de débit de matière (2) permet de régler le débit de matière. Desserrer l’écrou de blocage (2a) avant de tourner le régulateur. S Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour réduire le débit de matière. S Tourner le régulateur vers la gauche (sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter le débit de matière. Réglage de la forme du jet Voir la figure 1. Le régulateur de forme du jet (4) permet de régler la forme du jet entre plat et rond. S S Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour un jet rond. Tourner le régulateur vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour un jet plat. Réglage du capuchon pneumatique Voir la figure 2. La position du capuchon pneumatique d’atomisation et de la buse détermine l’orientation du jet. 1. Desserrer la bague de retenue du capuchon pneumatique. 2. Tourner le capuchon pneumatique dans la position souhaitée, l’y maintenir et serrer fermement la bague de retenue. Conseils pour le revêtement Voir la figure 2. Appliquer ces conseils pour obtenir un revêtement de qualité : S Tenir le pistolet de pulvérisation à un angle de 90 degrés par rapport à la surface à enduire. S’il est orienté sous un angle différent, le recouvrement sera irrégulier et présentera des écailles. S Déplacer le pistolet parallèlement à la surface en utilisant le bras, pas le poignet. Ne pas exercer d’ondulations du pistolet avec le poignet. S Commencer le mouvement du pistolet avant de tirer sur la gâchette. Pour garantir une dépose homogène et des couches parfaitement superposées sans surplus de matière au moment d’actionner la gâchette, déplacer le pistolet d’avant en arrière à une vitesse constante. S S Relâcher la gâchette avant d’arrêter le mouvement des bras. Immerger la buse du pistolet dans du solvant ou dans une solution de nettoyage hydrique pendant les interruptions de la production pour éviter que la matière de revêtement ne durcisse sur la buse. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179098_01 8 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 25-30 cm (10-12 in) homogène homogène homogène CORRECT 90_ mince épais mince Orientation du jet/capuchon pneumatique INCORRECT Figure 2 Utilisation du pistolet de pulvérisation Nettoyage 1. Rincer le pistolet en suivant la procédure décrite à la page 6. 2. Libérer la pression pneumatique. 3. Retirer le capuchon pneumatique et nettoyer la buse à liquide avec la brosse de nettoyage fournie et un solvant ou une solution de nettoyage compatible avec la peinture utilisée. REMARQUE : Utiliser exclusivement des outils de taille appropriée conçus pour le nettoyage de la buse pour nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local de Nordson pour les kits de nettoyage de la buse. Lubrification Voir la figure 3. Il convient de lubrifier quotidiennement la goupille de la gâchette (18), la goupille de la valve (12B) et l’aiguille à peinture (6) avec une huile sans silicone. P/N 7179098_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 9 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Voir la figure 3 pour les informations sur les pièces de rechange. 1. 2. 3. Problème Cause possible Action corrective Dépose irrégulière Capuchon pneumatique mal serré ou encrassé Vérifier le capuchon pneumatique (1) et nettoyer si nécessaire. Buse à liquide mal montée Vérifier la buse à liquide (2). Buse à liquide mal serrée Serrer la buse à liquide. Fissure au niveau de l’orifice de la buse à liquide Remplacer la buse à liquide. Le presse-étoupe de l’aiguille n’est pas bien serré Serrer légèrement le presse-étoupe de l’aiguille (5). Joint de l’aiguille usé Remplacer le joint (4). Buse à liquide desserrée, fissurée ou usée Serrer la buse. La remplacer si elle est usée ou endommagée. Serrage excessif du presse-étoupe de l’aiguille Régler le presse-étoupe (5) de manière à ce que l’aiguille puisse bouger librement sur toute sa course de déplacement et se dépose d’elle-même dans le joint. Ressort de tension de l’aiguille détendu Remplacer le ressort (7). Fuite de peinture depuis le presse-étoupe de l’aiguille Des gouttes de peinture s’échappent de la buse 4. Fuite d’air au niveau du pistolet. Valve pneumatique usée Remplacer la valve pneumatique (12a). 5. Fuite d’air au niveau de la vis de réglage du jet du pistolet Vis de réglage du jet usée Remplacer la vis de réglage du jet (16). E 2012 Nordson Corporation P/N 7179098_01 10 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Voir la figure 3 pour toutes les procédures de réparation. Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse Le capuchon pneumatique (1), la buse (2), le joint (3) et l’aiguille (6) peuvent être remplacés séparément ou tous en même temps avec un kit de buse. Dépose de l’aiguille 1. Desserrer l’écrou de blocage (8) de réglage du débit de matière. 2. Dévisser la vis de réglage (9) de la matière. 3. Retirer le ressort de compression de l’aiguille (7). 4. Tirer la gâchette (21) pour pousser l’aguille en arrière. 5. Tirer l’aiguille à peinture (6) hors du pistolet. Remplacement de la buse et du capuchon pneumatique 1. Dévisser le capuchon pneumatique (1). 2. Dévisser la buse à liquide (2) avec une clé de 14 mm. 3. Vérifier le joint (3) et le remplacer s’il est endommagé. Assemblage 1. Monter le joint (3) sur la buse, puis visser la buse à liquide (2) dans le pistolet et serrer fermement. 2. Visser le capuchon pneumatique (1) dans la buse et le serrer fermement. 3. Insérer l’aiguille à peinture (6) dans le pistolet. 4. Monter le ressort de compression (7) sur l’aiguille et l’introduire entièrement dans le pistolet. 5. Visser la vis de réglage de la matière (9) et l’écrou de blocage (8) dans le pistolet. 6. Avant de remettre le pistolet en production, régler le débit de matière puis serrer l’écrou de blocage (8). P/N 7179098_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 11 Remplacement du joint de l’aiguille 1. Déposer l’aiguille (6) en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. 2. Retirer les deux bagues de retenue externes (20) des goupilles de l’axe et de l’élément d’entraînement (18, 19), puis retirer les goupilles et la gâchette (21). 3. Dévisser le presse-étoupe de l’aiguille (5). 4. Retirer le joint de l’aiguille (4) et le remplacer par un neuf. 5. Visser le presse-étoupe de l’aiguille (5) dans le corps du pistolet. Ne pas serrer. 6. Installer l’aiguille (6) dans le pistolet, puis serrer légèrement le presse-étoupe de l’aiguille. Il doit être possible de faire bouger l’aiguille avec la main sans que du liquide passe à travers le joint. 7. Installer la gâchette et le ressort de compression, la vis de réglage de la matière et l’écrou de blocage en suivant la procédure décrite précédemment. Régler le débit de matière avant de remettre le pistolet en production. Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Finishing ou le représentant local de Nordson. Les clients en-dehors des États-Unis sont invités à consulter la liste des sites Nordson Global à l’adresse www.nordson.com. Voir les illustrations et les listes de pièces sur les pages suivantes. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179098_01 Î 15 4 5 7 6 Î 9 8 12 16b 10 16 13 16a 12B 12A 10A 11 14 18 20 19 E 2012 Nordson Corporation 17 Figure 3 Pièces de rechange pour pistolet à alimentation par succion Trilogy AS et LVLP 21 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 3 2 12 P/N 7179098_01 1 E 2012 Nordson Corporation Élément - P/N Description Quantité Note Gun, manual, NES, Trilogy AS Gun, manual, NES, Trilogy AS, metric Gun, manual, NES, Trilogy LVLP Gun, manual, NES, Trilogy LVLP, metric 1 - 1600766 1600798 1600768 1600800 1 1 1600926 1600929 S Air cap, 0.5-1.2 mm, AS G, Trilogy NES S Air cap, 0.5-1.2 mm, LVLP, Trilogy NES 1 1 A A 2 1600901 S Nozzle, 1.0 mm, AS, Trilogy NES 1 A 3 ------ S Seal 1 B, C 4 ------ S Seal, needle 1 B, C 5 ------ S Packing gland, needle 1 C 6 1600946 S Needle, 1.0 mm, AS G, Trilogy NES 1 A C 1 ------ S Spring, pressure 1 8 1600865 S Nut, lock, needle tension, AS, Trilogy NES 1 1600866 S Screw, retaining, AS, Trilogy NES 1 1600870 S Regulator, air, AS, Trilogy NES 1 10A ------ S S O-ring, 8.5 x 2 1 B, C 11 ------ S Spring, pressure 1 C 12 1600859 S Pin, valve, trigger air, Trilogy NES 1 12A ------ S S Valve, air 1 B, C 12B ------ S S Pin, air valve 1 C 13 1600862 S Seal, air valve, AS, Trilogy NES 1 14 1600863 S Screw, retaining, AS, Trilogy NES 1 15 1600864 S Connector, pot, AS, Trilogy NES 1 16 1600869 S Regulator, fan, AS, Trilogy NES 1 Suite... 13 P/N 7179098_01 9 10 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 7 P/N Description Quantité Note S S Ring, retaining, external, 5 mm dia, DIN6799 1 16B ------ S S Seal 1 B, C 17 1600845 S Coupling, air, QC, swivel, US, Trilogy NES 1 A, D 17 17 1600844 1600846 S Coupling, air, QC, swivel, EU, Trilogy NES S Coupling, air, QC, swivel, Asia, Trilogy NES 1 A, E F 18 ------ S Axle, trigger 1 C 19 ------ S Pin, driver, trigger 1 C 20 ------- S Ring, retaining, external, 5 mm dia., DIN6799 2 21 NS 1600871 1600876 S Trigger, AS, Trilogy NES S Pot, suction, 1000 ml, Trilogy NES 1 1 NOTE A : Existe également dans des tailles et des types supplémentaires. Voir la liste des Options. B: Inclus dans le kit 1600872, joint, AS, Trilogy NES (kit joint AS et LVLP). C: Inclus dans le kit 1600873, réparation, AS, Trilogy NES (kit de réparation AS et LVLP). D: Utilisé sur les pistolets 1600765 et 1600767. E: Utilisé sur les pistolets au pas métrique 1600797 et 1600799. F: En option, non fourni avec les pistolets. À commander séparément. A Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP ------- 16A 14 P/N 7179098_01 Élément E 2012 Nordson Corporation E 2012 Nordson Corporation Options P/N Description Note Buses – pulvérisation par air (AS) et LVLP 1600901 Buse, 1.0 mm, AS, Trilogy NES 1600902 Buse, 1.5 mm, AS, Trilogy NES 1600903 Buse, 1.8 mm, AS, Trilogy NES 1600904 Buse, 2,0 mm, AS, Trilogy NES Capuchons pneumatiques – Pulvérisation par air Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, AS, Trilogy NES 1600927 Capuchon pneumatique, 1.3-1.6 mm, AS, Trilogy NES 1600928 Capuchon pneumatique, 1.8-2.5 mm, AS, Trilogy NES 1600984 Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, rond, AS, Trilogy NES 1600985 Capuchon pneumatique, 1.3-1.6 mm, rond, AS, Trilogy NES 1600986 Capuchon pneumatique, 1.8-2.5 mm, rond, AS, Trilogy NES Capuchons pneumatiques – LVLP 1600929 Capuchon pneumatique, 0.5-1.2 mm, LVLP, AS, Trilogy NES 1600930 Capuchon pneumatique, 1.3-1.6 mm, LVLP, AS, Trilogy NES 1600931 Capuchon pneumatique, 1,8-2,5 mm, LVLP, AS, Trilogy NES Aiguilles Aiguille, 1.0 mm, AS, Trilogy NES 1600947 Aiguille, 1.5 mm, AS, Trilogy NES 1600948 Aiguille, 1.8 mm, AS, Trilogy NES 1600949 Aiguille, 2,0 mm, AS, Trilogy NES Suite... 15 P/N 7179098_01 1600946 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 1600926 Kit, buse, 1.0 mm, AS, Trilogy NES 1600969 Kit, buse, 1.5 mm, AS, Trilogy NES 1600970 Kit, buse, 1.8 mm, AS, Trilogy NES 1600971 Kit, buse, 2,0 mm, AS, Trilogy NES 1600988 1600989 1600990 1600991 Kit, buse, 1.0 mm, ronde, AS, Trilogy NES Kit, buse, 1.5 mm, ronde, AS, Trilogy NES Kit, buse, 1.8 mm, ronde, AS, Trilogy NES Kit, buse, 2,0 mm, ronde, AS, Trilogy NES Kits buse - LVLP (avec capuchon pneumatique (1), buse (2), joint (3) et aiguille (6)) 1600972 Kit, buse, 1.0 mm, LVLP, AS, Trilogy NES 1600973 Kit, buse, 1.5 mm, LVLP, AS, Trilogy NES 1600974 Kit, buse, 1.8 mm, LVLP, AS, Trilogy NES 1600975 Kit, buse, 2,0 mm, LVLP, AS, Trilogy NES Options diverses 1600876 Cuve, succion, 1000 ml, Trilogy NES 1600846 Coupleur, pneumatique, QC, raccord tournant, Asia, Trilogy NES Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 1600968 Note 16 P/N 7179098_01 P/N Description Kits buse - Pulvérisation par air (avec capuchon pneumatique (1), buse (2), joint (3) et aiguille (6)) E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP 17 NOTES E 2012 Nordson Corporation P/N 7179098_01 18 Pistolets à alimentation par succion Trilogyr AS et LVLP Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001, USA P/N 7179098_01 E 2012 Nordson Corporation