Nordson Encore Automatic Porcelain Enamel HD Powder Spray Guns Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Nordson Encore Automatic Porcelain Enamel HD Powder Spray Guns Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolet de poudrage automatique
HD de porcelaine émaillée Encorer
Manuel de produit du client
P/N 7560343_03
- French Édition 08/15
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse
http://emanuals.nordson.com.
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
Pour nous contacter
Avis
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante : http://www.nordson.com.
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2014. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
- Traduction du document original -
Marques commerciales
Encore, iControl, iFlow, Nordson et le logo Nordson are registered
trademarks of Nordson Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Table des matières
i
Table des matières
E 2015 Nordson Corporation
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette du numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐2
2‐2
2‐2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de fixation sur barre articulé standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits optionnels de fixation du pistolet sur barre articulée et fixe
Raccordements du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du collecteur d’ions en option . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la tige du collecteur d’ions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de la buse à jet conique en buse à
jet plat ou en coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐2
3‐3
3‐4
3‐5
3‐5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐1
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de dépannage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de résistance de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . .
Test de résistance du support d’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tests de continuité du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faisceau de la prise du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble prolongateur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles du pistolet standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐2
6‐5
6‐5
6‐6
6‐6
6‐6
6‐7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du tube à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du manchon du support d’électrode . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐5
3‐6
P/N 7560343_03
ii
Table des matières
P/N 7560343_03
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . .
Illustration des pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . .
Pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit diffuseur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit diffuseur externe avec tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit ensemble adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de réparation du support d’électrode . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐1
8‐2
8‐3
8‐4
8‐4
8‐4
8‐5
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buses optionnelles à jet plat et en coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre à pistolet articulée standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre à pistolet articulée optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre à pistolet fixe optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits collecteur d’ions optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1
9‐1
9‐2
9‐3
9‐4
9‐5
9‐6
E 2015 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1‐1
Section 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
S mise en oeuvre de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S
S utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
S utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect
des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet
équipement.
Toutes les étapes de l'installation des équipements doivent être conformes
aux réglementations en vigueur.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7169726_02
1‐2
Consignes de sécurité
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins
S
S
S
S
S
d'être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement
à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière
à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
S
S
S
S
S
P/N 7169726_02
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l'équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement
d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
E 2011 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1‐3
Mise à la terre
ATTENTION : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explo‐
sion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme
d'entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger,
ou de formation d'un arc ou d'étincelles d'origine statique, arrêter immé‐
diatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les
faire redémarrer avant d'avoir identifié le problème et d'y avoir remédié.
Toute intervention à l'intérieur de la cabine de poudrage ou dans un
périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et
doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA
70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent.
S Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage
doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne
dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui
applique une tension d'au moins 500 V au circuit devant être évalué.
S Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste
soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur
lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des
cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l'air de
nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit
également être relié à la terre.
S Le corps humain chargé représente une possible source d'ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle
se tient l'opérateur, ou portant des chaussures non‐conductrices, n'est
pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit porter des chaussures à
semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la
liaison avec la terre soit maintenue en permanence.
S Les opérateurs doivent maintenir le contact peau‐poignée entre leur main
et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la
manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S'ils
doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts,
porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre
relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre.
S Couper la source d'alimentation électrostatique et mettre les électrodes
des pistolets à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
S Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après
avoir effectué l'entretien de l'équipement.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7169726_02
1‐4
Consignes de sécurité
Mise au rebut/Elimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7169726_02
E 2011 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Le pistolet de poudrage automatique HD de porcelaine émaillée (PE) Encorer
applique une charge électrostatique et pulvérise des poudres de revêtement à base
de porcelaine émaillée (frittée). Les pistolets sont utilisés avec le système Nordson
Encore iControle ou les contrôleurs manuels Encore HD pour applications
robotisées, qui réalisent la régulation de la tension électrostatique, le lavage à l’air
de l’électrode et délivre l’air pour la pompe à poudre.
Le pistolet est équipé d’une alimentation électrostatique intégrée de 100 kV et d’un
dispositif de lavage à l’air de l’électrode pour éviter l’accumulation de la poudre sur
l’électrode. Les pistolets ont un trajet de poudre à traversée directe pour réduire la
fusion par impact.
Une buse conique en céramique et un déflecteur de 38 mm sont fournis avec le
pistolet. L’équipement optionnel comprend :
S
S
S
S
S
S
Câbles de commande de 8, 12 et 16 mètres (26, 39, 52 pieds).
Câble prolongateur de 4 mètres (13 pieds)
Supports de fixation sur barre fixes ou articulés de 121 cm (4 pieds)
Kits collecteur d’ions
Buses à jet plat de 4 et 6 mm
Buses à jet en coin de 4 et 6 mm
6
5
4
7
3
2
1
Figure 2‐1 Pistolet de poudrage automatique de PE HD Encore avec buse conique
1. Déflecteur conique
2. Élément de réglage du profil conique
3. Écrou de buse
E 2015 Nordson Corporation
4. Corps du pistolet
5. Console de montage
6. Adaptateur de tube
7. Adaptateur de tuyau à poudre
P/N 7560343_03
2‐2
Description
Caractéristiques
Caractéristiques d’entrée
Caractéristiques de sortie
100 KV, 100 A
+/- 19 VAC, +/-1 A (crête)
S
S
S
S
Qualité de l’air : <particules 5, point de rosée <10 _C (50_F)
Humidité relative maxi. : 95 % sans condensation
Température ambiante nominale : +15 à +40 _C (59-104_F)
Cet applicateur est utilisé avec des poudres de porcelaine émaillée qui sont
ininflammables.
Dimensions et poids
Pistolet à fixation sur barre Encore PE HD
Poids : 897 grammes (1,98 lbs)
40,4 cm (15,93")
5,8 cm (2,28")
37 cm (14,57") du centre du pivot
7,0 cm (2,77")
13 cm (5,30")
6,9 cm (2,72")
0,4 cm (0,16")
6,1 cm (2,40")
42,2 cm (16,62")
Figure 2‐2 Dimensions et poids du pistolet (avec buse conique)
Étiquette du numéro de série
REMARQUE : Le numéro de série du pistolet contient le lieu, l’année et le
mois de sa fabrication. Le numéro de série commence par « AA10A ». Le
« AA » indique que le produit a été fabriqué à Amherst, Ohio, États-Unis. Le
« 10 » indique l’année 2010. La lettre finale « A » indique le mois de janvier
(B désignant février, etc.).
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
1605721-02
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
3‐2
Installation
Kit de fixation sur barre articulé standard
1. Voir la figure 3‐1. Monter l’adaptateur de tube (3) dans l’extrémité de la
barre de réglage (9) et la bloquer en serrant la vis de blocage (10) avec
une clé Allen de 4 mm.
S Desserrer la vis à tête plate (1) de droite pour déplacer la pointe du
pistolet d’un côté à l’autre.
S Pour basculer la pointe du pistolet vers le haut ou le bas, desserrer le
bouton d’inclinaison (4).
S Desserrer la poignée de verrouillage (5) pour faire tourner la barre de
réglage ou la faire coulisser vers l’avant ou l’arrière.
2. Monter la bride (7) sur une barre de fixation de 1 pouce et serrer la
poignée de la bride (6).
3. Attacher ensemble le tuyau à poudre, le tuyau transparent de 4 mm de
lavage à l’air de l’électrode et le câble du pistolet et les fixes à la barre de
réglage à l’aide de bandes Velcro Nordson. Les relier au pistolet de
pulvérisation, comme illustré dans la figure 3‐3.
8
9
3
7
1
10
5
6
1
2
4
Figure 3‐1 Fixation du pistolet sur barre articulée standard
1.
2.
3.
4.
Vis à tête plate
Console inclinable
Adaptateur de tube
Bouton d’inclinaison
P/N 7560343_03
5. Poignée de verrouillage
6. Poignée de bride
7. Collier
8. Corps de blocage
9. Barre de réglage
10. Vis de fixation
E 2015 Nordson Corporation
Installation
3‐3
Kits optionnels de fixation du pistolet sur barre articulée et fixe
Voir la figure 3‐2. Les kits de fixation sur barre optionnels sont équipés
de barres de réglage (1) de grand diamètre intérieur à travers lesquelles
peuvent passer le tuyau à poudre, le tuyau à air et le câble du pistolet.
L’adaptateur de tube (2) fourni avec le pistolet de pulvérisation ne peut pas
être utilisé avec ces kits, il faut le remplacer par l’adaptateur fourni avec les
kits.
1. Dévisser et retirer le bouton et la rondelle (5, 4) du support de montage
de pistolet (3).
2. Retirer l’adaptateur de tube standard (non illustré) du support de
montage de pistolet.
3. Coulisser l’extrémité de l’adaptateur de tube optionnel (2) dans le support
de montage de pistolet et aligner le trou dans l’extrémité de l’adaptateur
avec les trous dans le support de montage de pistolet.
4. Installer le bouton et la rondelle à travers le support de montage et serrer.
5. Voir la figure 3‐3. Tirer (dans l’ordre suivant) le câble du pistolet, le tuyau
transparent de 4 mm de lavage à l’air de l’électrode et le tuyau à poudre
à travers le tube de montage final et les faire sortir par la découpe. Les
relier au pistolet de pulvérisation, comme illustré dans la figure 3‐3.
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
Figure 3‐2 Kits optionnels de fixation du pistolet sur barre
1. Barre de réglage
2. Adaptateur de tube
E 2015 Nordson Corporation
3. Support de fixation sur barre
4. Rondelle
5. Bouton
P/N 7560343_03
3‐4
Installation
Raccordements du pistolet
Voir la figure 3‐3.
1. Raccorder le tuyau à poudre (1) à l’adaptateur de tuyau (5).
2. Raccorder le tuyau transparent de 4 mm de lavage à l’air de l’électrode
(2) au raccord cannelé (6).
3. Raccorder le câble du pistolet (3) à la prise et serrer fermement l’écrou
du câble.
4. Raccorder le tuyau à air d’atomisation (4) au raccord à air d’atomisation
comme illustré.
Raccordements de la fixation sur barre standard
2
1
6
5
4
3
Raccordements de la fixation sur barre optionnelle
5
2
1
3
6
4
Figure 3‐3 Branchements du pistolet – Buse conique illustrée
1. Tuyau à poudre
2. Tuyau de lavage à l'air de l'électrode
P/N 7560343_03
3. Câble du pistolet
4. Tuyau d'air d'atomisation
5. Adaptateur de tuyau
6. Raccord cannelé
E 2015 Nordson Corporation
Installation
3‐5
Installation du collecteur d’ions en option
Il rassemble les ions émis par l’électrode de charge du pistolet au lieu de les
laisser se déposer sur la pièce. Ceci permet de réduire la charge accumulée
dans la poudre déposée sur la pièce et de diminuer les défauts présentés
par le revêtement durci tels que formation de cratères et peau d’orange et
peut améliorer le poli et l’aspect des revêtements en poudre durcis.
Après avoir installé le collecteur d’ions, régler la position de la tige du
collecteur de manière à obtenir des résultats optimaux, comme décrit dans la
section Réglage de la tige du collecteur d’ions.
1. Voir la figure 3‐4. Installer le bloc de montage (1) sur le pistolet avec la
rondelle frein M5 et l’écrou (2, 3).
2. Insérer la tige du collecteur (5) dans le bloc et la fixer avec la vis de
blocage M5 x 8 (4) fournie avec le kit collecteur d’ions.
3. Glisser la pointe multiple (6) sur l’écrou de la buse et la fixer à la tige du
collecteur avec la vis M3 (7).
REMARQUE : Retirer le manchon de réglage du profil de la buse conique
avant de monter la pointe multiple.
7
6
5
4
1
2
3
Figure 3‐4 Installation du collecteur d’ions – Illustration d’une buse à jet plat
1. Embase de fixation
2. Rondelle frein
3. Vis M5
4. Vis de blocage M5 x 8
5. Tige du collecteur
6. Pointe multiple
7. Vis M3
Réglage de la tige du collecteur d’ions
Appliquer cette procédure pour rechercher la position optimale de la pointe
multiple pour l’application.
REMARQUE : Si les pointes du collecteur d’ions sont trop éloignées de
la pointe de l’électrode, le collecteur d’ions ne collectera pas d’ions ni
n’améliorera l’aspect du revêtement durci.
REMARQUE : Si les points du collecteur d’ions sont trop proches de la
pointe de l’électrode, les particules de poudre risquent de ne pas être
suffisamment chargées et l’efficacité du transfert de poudre peut être
réduite.
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
3‐6
Installation
Réglage de la tige du collecteur d’ions (suite)
1. Avant de monter la tige du collecteur d’ions sur le pistolet, enduire
plusieurs pièces. Noter le courant (A) indiqué sur l’afficheur du boîtier
de commande lors de l’enduction des pièces. Effectuer le durcissement
des revêtements.
2. Monter le kit collecteur d’ions sur le pistolet.
3. Voir la figure 3‐4. Desserrer la vis de blocage (4) et éloigner la pointe
multiple de l’extrémité avant du pistolet.
4. Activer la tension électrostatique et pulvériser de la poudre en tenant une
pièce devant le pistolet. Faire coulisser la tige vers l’avant jusqu’à ce que
le courant affiché sur le boîtier de commande soit supérieur de 5 à 7 A
à la valeur affichée à l’étape 1. Serrer la vis de blocage.
5. Faire durcir le revêtement sur les pièces d’essai. Comparer la finition de
surface de ces pièces avec la finition sur les pièces enduites à l’étape 1
(avant l’installation du kit collecteur d’ions).
6. Si l’amélioration souhaitée de la finition de surface n’a pas été obtenue,
desserrer la vis de blocage et faire coulisser la tige d’environ 25 mm vers
l’avant. Serrer la vis de blocage
7. Répéter cette procédure de test jusqu’à obtenir l’amélioration souhaitée
de la finition de surface.
Changement de la buse à jet conique en buse à jet plat ou en coin
Voir la figure 3‐5. Les pièces suivantes sont nécessaires pour changer de la
buse à jet conique standard en une buse à jet plat ou en coin :
S la buse souhaitée (8)
S un nouvel écrou de buse (4)
S un kit porte-électrode à jet plat (éléments 6, 9 et 10).
Voir la page 9‐2 pour les buses optionnelles, l’écrou de buse et le kit
porte-électrode.
ATTENTION : Éteindre le pistolet de poudrage et mettre l’électrode à la terre
avant d’effectuer la procédure ci-après. La non-observation de cette mise en
garde risque de provoquer une sérieuse électrocution.
PRUDENCE : Il faut retirer le capuchon déflecteur (1) et le déflecteur (2)
avant de retirer l’écrou de buse du pistolet. S’ils ne sont pas retirés en
premier, le ressort (élément 2, Figure ‐5) dans le support d’électrode sera
endommagé et devra être remplacé.
1. Retenir le déflecteur (2) avec le doigt pour l’empêcher de tourner en
dévissant son capuchon (1).
2. Retirer le déflecteur du porte-électrode conique (5).
3. Dévisser l’écrou de la buse (4) et le retirer du pistolet en même temps
que le manchon de profil (3) et la buse conique.
4. Retirer le support d’électrode (7) et le nettoyer avec un pistolet de
soufflage.
5. Dévisser le porte-électrode conique du support d’électrode.
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Installation
3‐7
6. Insérer l’électrode neuve (6) dans le porte-électrode à jet plat (10).
7. Visser le porte-électrode plat dans le support d’électrode.
8. Monter le manchon d’usure (9) en polyuréthane de 6 mm DI x 20 mm de
long (9) sur l’extrémité du porte-électrode plat.
9. Monter la buse à jet plat ou en coin (8) dans le nouvel écrou de buse (4),
puis monter ce dernier sur le pistolet de pulvérisation.
7
6
5
4
3
2
1
7
10
6
9
8
4
Figure 3‐5 Changement de la buse à jet conique en buse à jet plat ou en coin
1.
2.
3.
4.
Capuchon du déflecteur
Déflecteur
Manchon du profil
Écrou de buse
E 2015 Nordson Corporation
5. Porte-électrode conique
6. Électrode
7. Support d’électrode
8. Buse à jet plat
9. Manchon d’usure
10. Porte-électrode plat
P/N 7560343_03
3‐8
Installation
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
La commande automatique et manuelle de la sortie électrostatique, le débit
d’air de lavage et le débit de l’air de la pompe sont effectués par le système
Nordson iControl ou les contrôleurs automatiques Encore HD pour
applications robotisées. Le déclenchement et le positionnement du pistolet
sont réalisés par le système iControl, un contrôleur d’axe Nordson ou un API
fourni soit par Nordson, soit par le client. Consulter le manuel du contrôleur
pour les informations de programmation et les instructions.
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
4‐2
Utilisation
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Entretien
5‐1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Entretien quotidien
REMARQUE : Il peut être nécessaire d’effectuer cette procédure tous les
jours, suivant l’application. Si des changements de couleur sont effectués
régulièrement avec un centre d’alimentation en poudre, le pistolet est purgé
en interne à chaque changement de couleur. Dans ce cas, cette procédure
n’est à effectuer qu’une fois tous les 2-3 jours.
1. Purger les pistolets de pulvérisation, puis les désactiver.
2. Voir la figure 3‐5. Retirer la buse du pistolet :
Buse conique : Dévisser le capuchon du déflecteur (1), puis retirer le
déflecteur (2). Dévisser l’écrou de la buse (4) et le retirer du pistolet en
même temps que la buse et le manchon de profil (3).
Buse à jet plat ou en coin : Dévisser l’écrou de la buse (4) et le retirer du
pistolet en même temps que la buse (8).
3. Tirer le support d’électrode (7) hors du pistolet.
4. Débrancher le tuyau à poudre du pistolet.
5. Nettoyer le pistolet à l’air comprimé depuis le connecteur du tuyau à poudre
vers l’extrémité avant.
6. En cas d’utilisation d’une buse conique, retirer le manchon de profil (3) de
l’écrou de buse et de la buse. Nettoyer toutes les pièces démontées avec un
pistolet à air à basse pression. Essuyer les pièces avec un chiffon propre et
sec.
7. Examiner les buses en céramique, le manchon de profil, le support
d’électrode et le porte-électrode pour vérifier qu’ils ne sont pas usés.
Remplacer les pièces usées ou endommagées.
8. Examiner l’adaptateur de tuyau et le tube à poudre à l’intérieur du pistolet
pour vérifier qu’ils ne sont pas usés et remplacer les pièces usées ou
endommagées.
9. Remonter le pistolet et le remettre en service.
Entretien hebdomadaire
Vérifier la résistance de l’alimentation électrique et de l’ensemble support
d’électrode à l’aide d’un mégohmmètre en procédant comme indiqué dans la
section Dépannage. Remplacer l’alimentation électrique, la résistance du
support d’électrode ou les deux, si les valeurs trouvées ne se situent pas dans
les plages spécifiées. Consulter Vérification de la continuité et des résistances
dans la section Dépannage pour plus d’informations.
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
5‐2
Entretien
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Dépannage
6‐1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Consulter le manuel du système Encore iControl pour les
problèmes en rapport avec la commande. Si les informations figurant dans
ces manuels ne permettent pas de résoudre le problème rencontré,
demander l’aide du représentant local de Nordson.
REMARQUE : Les modules iFlowr sont utilisés pour commander le débit
d’air de la pompe. Consulter les manuels du système iControl pour les
problèmes en rapport avec les modules Flow.
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
6‐2
Dépannage
Tableau de dépannage général
Problème
1.
Jet de poudre inégal,
débit de poudre
instable ou inadéquat
Cause possible
Obturation du pistolet de
pulvérisation, du tuyau à poudre ou
de la pompe
Action corrective
1. Purger le pistolet de pulvérisation.
Retirer la buse et le support
d’électrode et les nettoyer.
2. Débrancher le tuyau à poudre du
pistolet et injecter de l’air comprimé
dans le tube à poudre pour le vider.
3. Débrancher le tuyau à poudre de la
pompe et du pistolet et le
déboucher à l’air comprimé.
Remplacer le tuyau s’il est obstrué
par de la poudre.
4. Démonter et nettoyer la pompe.
5. Régler l’air d’assistance de la
pompe. Consulter le manuel de la
pompe pour plus d’informations.
2.
3.
Jet de poudre
lacunaire
Mauvais
t
P/N 7560343_03
Buse, déflecteur ou support
d’électrode usé, ce qui affecte le
profil du jet
Retirer, nettoyer et examiner la buse,
le déflecteur et le support d’électrode.
Remplacer les pièces usées si besoin
est.
S’il y a un problème d’usure
excessive, réduire l’air de débit et l’air
d’atomisation.
Poudre humide
Vérifier l’alimentation en poudre, les
filtres à air et le sécheur. Remplacer
la poudre si elle est contaminée.
Pression/débit d’air de la pompe
insuffisant
Régler la pression/le débit d’air de la
pompe
Mauvaise fluidisation de la poudre
dans la trémie d’alimentation
Augmenter la pression de l’air de
fluidisation.
Si le problème persiste, enlever la
poudre se trouvant dans la trémie.
Nettoyer ou remplacer la plaque de
fluidisation en cas de contamination.
Module iFlow non calibré
Exécuter la procédure de
réinitialisation décrite dans le manuel
du système iControl.
Usure de la buse ou du déflecteur
Retirer et examiner la buse ou le
déflecteur. Remplacer les pièces
usées.
Support d’électrode ou tube à
poudre obstrué
Retirer le support d’électrode et le
nettoyer. Si nécessaire, démonter le
tube à poudre et le nettoyer.
Débit de lavage à l’air de
l’électrode trop élevé
Le débit d’air de lavage est régulé par
un orifice fixe. Consulter le manuel du
contrôleur pour plus d’informations
sur le dépannage.
Tension électrostatique trop faible
Augmenter la tension électrostatique.
Tournez SVP...
E 2015 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
recouvrement,
mauvais rendement
4.
5.
6.
Cause possible
6‐3
Action corrective
Problème de branchement de
l’électrode
Retirer la buse et le support
d’électrode. Nettoyer l’électrode et
vérifier si elle présente des traces de
carbonisation ou des dommages.
Contrôler la résistance du support
d’électrode comme indiqué à la page
6‐5. Si le support d’électrode est en
bon état, retirer le bloc d’alimentation
du pistolet et contrôler sa résistance
comme indiqué à la page 6‐5.
Mauvaise mise à la terre des
pièces
Regarder si de la poudre s’est
accumulée sur la chaîne du
convoyeur, les rouleaux et le dispositif
de suspension des pièces. La
résistance entre les pièces et la terre
doit être égale ou inférieure à 1
mégohm. Une résistance de 500
ohms ou moins est conseillée pour un
résultat optimal.
Pas de haute tension à
la sortie du pistolet
(l’afficheur indique 0
kV lorsque le pistolet
est déclenché), mais il
pulvérise de la poudre.
Le câble du pistolet est abîmé
Effectuer le Contrôle de continuité du
câble du pistolet à la page 6‐6.
S’il y a un circuit ouvert ou un
court-circuit, remplacer le câble.
Court-circuit de l’alimentation
électrique du pistolet de
pulvérisation
Effectuer le Test de résistance de
l’alimentation électrique à la
page 6‐5.
Pas de haute tension à
la sortie du pistolet
(affichage en kV), mais
de la poudre est
pulvérisée
Alimentation électrique du pistolet
de pulvérisation en circuit ouvert
Effectuer le Test de résistance de
l’alimentation électrique à la
page 6‐5.
Le câble du pistolet est abîmé
Effectuer le Contrôle de continuité du
câble du pistolet à la page 6‐6.
S’il y a un circuit ouvert ou un
court-circuit, remplacer le câble.
Dépôt de poudre sur la
pointe de l’électrode
Débit de lavage à l’air de
l’électrode insuffisant
Le débit d’air de lavage est régulé par
un orifice fixe. Vérifier le tuyau de
lavage à l’air et vérifier la circulation
au niveau du raccord de sortie
lorsque le pistolet est déclenché.
Consulter le manuel du contrôleur
pour plus d’informations sur le
dépannage.
Tournez SVP...
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
6‐4
Dépannage
Problème
7.
8.
9.
Cause possible
Action corrective
Pression d’alimentation
pneumatique insuffisante
La console iControl et le contrôleur
manuel Encore HD pour applications
robotisées nécessitent tous deux une
pression d’alimentation pneumatique
supérieure à 5,86 bar (85 psi).
Régulateur de pression d’air du
module iFlow réglé à une valeur
trop faible
Régler le régulateur iControl à 5,86
bar (85 psi). Consulter la fiche
d’instructions du kit de vérification du
débit d’air iFlow.
Filtre à air d’alimentation bouché
ou cloche pleine – contamination
à l’eau du régulateur de débit
Retirer la cloche et vidanger l’eau/les
impuretés. Remplacer l’élément
filtrant si nécessaire. Nettoyer le
système, remplacer les composants
si nécessaire.
Tuyau à air coudé ou obstrué
Vérifier si les tuyaux à air de débit et
d’atomisation ne comportent pas de
coudes.
Assemblage incorrect de la pompe
Vérifier la pompe et la réassembler.
Tube de prélèvement obstrué
Vérifier si des débris ou un sac (unités
VBF) bloquent le tube de
prélèvement.
Air de fluidisation trop élevé
Si l’air de fluidisation est trop élevé,
le rapport poudre/air sera trop faible.
Air de fluidisation trop faible
Si l’air de fluidisation est trop faible,
la pompe ne fonctionnera pas à son
rendement optimal.
Tuyau à poudre bouché
Souffler de l’air comprimé dans le
tuyau pour le déboucher.
Tuyau à poudre coudé
Vérifier si un tuyau à poudre comporte
un coude.
Réglage incorrect de l’air
d’assistance de la pompe
Régler l’air d’assistance de la pompe.
Consulter le manuel de la pompe
pour plus d’informations.
Trajet de poudre du pistolet
bouché
Vérifier si le raccord à tuyau, le tube
à poudre et le support d’électrode
présentent des traces de fusion par
impact ou des débris. Au besoin,
nettoyer avec de l’air comprimé.
Pas de haute tension
lorsque le pistolet est
déclenché, débit de
poudre OK
Haute tension à zéro
Modifier la haute tension à une valeur
positive.
Vérifier si des messages sont
présents sur l’écran des alarmes.
Consulter le manuel du contrôleur
pour les procédures de dépannage.
Pas de débit de poudre
lorsque le pistolet est
déclenché, haute
tension OK
Air d’entrée fermé
Vérifier l’alimentation pneumatique de
la console iControl.
Débit de poudre faible
ou saccadé
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Dépannage
6‐5
Test de résistance de l’alimentation électrique
Contrôler la résistance de l’alimentation électrique en branchant un
mégohmmètre entre la borne de retour J2–3 sur le connecteur et la broche
de contact à l’intérieur de l’extrémité avant. La résistance du contact doit être
comprise entre 280 et 320 mégohms. Si la valeur trouvée est infinie, inverser
les sondes. Si la résistance n’est pas comprise dans cette plage, remplacer
le bloc d’alimentation.
280–320 mégohms sous 500 VDC
J2-3 (JAUNE)
RETOUR
J2-1 (ROUGE)
OSC
J2-2 (NOIR)
COMMUN
Figure 6‐1
Test de résistance de l’alimentation électrique
Test de résistance du support d’électrode
Mesurer la résistance du support d’électrode entre la bague de contact à
l’arrière et l’électrode à l’avant à l’aide d’un mégohmmètre. La résistance doit
être comprise entre 19 et 21 mégohms. Si la résistance ne se situe pas dans
cette plage, réparer ou remplacer le support d’électrode.
Voir Réparation du support d’électrode à la page 7‐5 pour la procédure de
réparation du support d’électrode.
19–21 mégohms
Figure 6‐2
Test de résistance du support d’électrode
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
6‐6
Dépannage
Tests de continuité du câble
Utiliser un ohmmètre standard pour contrôler la continuité des câbles du
pistolet et du faisceau.
Faisceau de la prise du pistolet
Ce faisceau raccorde l’alimentation électrique (multiplicateur de tension) au
câble du pistolet.
J2-1
J2-3
J2-2
J2-4
BRUN
OSCILLATEUR
BLEU
COMMUN
BLANC
RETOUR
NOIR
J3-1
J3-2
J3-3
TERRE CÂBLE
J2-4 (NOIR)
SCHÉMA DE CÂBLAGE
J3-1 (BRUN)
J2-3 (BLEU)
J3-2 (BLEU)
J2-1 (BRUN)
J3-3 (BLANC)
J2-2 (BLANC)
J3 (VUE DE FACE)
J2 (VUE DE FACE)
Figure 6‐3
Faisceau de la prise du pistolet
Câble prolongateur du pistolet
Ce câble de 4 mètres est en option.
1
4
J2A-3
J2A-1
J2A-2
2
3
J2A-4
COMMUN
COMMUN
OSCILLATEUR
OSCILLATEUR
mA RETOUR
mA RETOUR
MASSE
MASSE CHÂSSIS
1
J2B-3
4
J2B-1
J2B-2
J2B-4
2
3
BLINDAGE ENROULÉ EN SPIRALE
EXTRÉMITÉ MÂLE (J2A)
(VUE DE FACE)
(VUE DE FACE)
J2B
J2A
Figure 6‐4
EXTRÉMITÉ FEMELLE (J2A)
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Câble prolongateur du pistolet
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Dépannage
6‐7
Câbles du pistolet standard
Ces câbles sont disponibles en longueurs de 8, 12 et 16 mètres (26, 39, 52
pieds).
J1-1
J1-2
J1-3
J1-4
Non connect
COMMUN
NOIR
OSCILLATEUR
ROUGE
RETOUR mA
Blanc
(20 GA) NOIR
COMMUN
(20 GA) ROUGE
(22 GA) Blanc OSCILLATEUR
RETOUR mA
J2-3
J2-1
J2-2
J1-5
MASSE
J1-6
J1-7
J1-8
VERT
(22 GA) VERT
BLINDAGE ENROULÉ EN SPIRALE
MASSE CHÂSSIS
J2-4
(ID CÂBLE)
(ID CÂBLE)
RÉSISTANCE
SCHÉMA DE CÂBLAGE
NORDSON
J1
1 (NU) SANS BROCHE
J2
RÉSISTANCE J1-7 À J1-8
2 (NOIR)
1 (ROUGE)
8 (ID CÂBLE)
3 (ROUGE)
7 (ID CÂBLE)
4 (BLANC)
6 (VERT)
5 (NU) SANS BROCHE
CÔTÉ BOÎTIER DE COMMANDE (J1)
(VUE DE FACE)
Figure 6‐5
P/N
LONGUEUR « X »
RÉSISTANCE
2 (BLANC)
162 OHMS + 1%
1097537
8 M (26 PIEDS 6 POUCES)
1097539
12 M (39.5 PIEDS 6 POUCES) 243 OHMS + 1%
1097540
16 M (52 PIEDS 6 POUCES)
324 OHMS + 1%
4 (VERT)
3 (NOIR)
CÔTÉ PISTOLET (J2A)
(VUE DE FACE)
Câble du pistolet
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
6‐8
Dépannage
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Réparation
7‐1
Section 7
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Préparation
1. Couper la tension électrostatique et l’air de la pompe à poudre sur le
contrôleur. Purger le pistolet pour éliminer tout résidu de poudre hors du
tuyau à poudre et du pistolet.
2. Soufflet l’extérieur du pistolet, puis débrancher le tuyau à poudre, le câble
du pistolet et le tuyau de lavage à l’air du pistolet.
3. Retirer le pistolet de la barre de fixation et l’amener sur un plan de travail
propre.
Remplacement du tube à poudre
ATTENTION : Porter une protection oculaire en exécutant cette procédure.
1. Dévissez l’adaptateur de tuyau avec le tube à poudre (29) du capuchon
terminal (28) et le tirer hors du pistolet. Le tube à poudre devrait sortir en
même temps que l’adaptateur de tuyau.
REMARQUE : Si le tube à poudre se sépare du raccord de l’adaptateur de
tuyau, retirer prudemment le tube du capuchon terminal en portant des gants
de protection.
2. Insérer le tube à poudre dans le capuchon terminal et à travers le corps
du pistolet, puis visser l’adaptateur sur le capuchon terminal et serrer
fermement.
28
29
Figure 7‐1
Remplacement du tube à poudre
29. Adaptateur de tuyau avec tube à poudre
E 2015 Nordson Corporation
28. Capuchon terminal
P/N 7560343_03
7‐2
Réparation
Remplacement de l’alimentation électrique
1. Retirer la buse et le support d’électrode comme décrit à la page 3‐6.
En présence d’une buse conique, toujours commencer par retirer le
capuchon du déflecteur et le déflecteur.
2. Retirer l’adaptateur de tuyau et le tube à poudre comme décrit à la
page 7‐1.
3. Voir la figure 7‐2. Dévisser et retirer les deux vis à six pans creux (31) et
les rondelles freins à denture interne (32) du capuchon terminal (28).
4. Séparer prudemment l’ensemble capuchon terminal/ corps arrière (27,
28) du corps avant.
27
16A
28
32
31
24
Connecteurs du faisceau
Écrou de blocage de l’embase
Figure 7‐2
Démontage du pistolet – Remplacement du tube à poudre
16A. Ensemble filtre
24. Faisceau de la prise
27. Arrière du corps
28. Capuchon terminal
31. Vis
32. Rondelles freins
5. Insérer un petit tournevis plat dans la fente des connecteurs du faisceau
et séparer le faisceau de la prise (24) du faisceau d’alimentation
électrique.
6. Voir la figure 7‐3. Débrancher le tuyau de lavage à l’air transparent du
raccord cannelé (23) à l’intérieur de l’arrière du corps.
7. En cas de remplacement de la prise du câble, du raccord cannelé
ou de l’arrière du corps du pistolet :
a. Voir la figure 7‐3. À l’aide d’une clé Allen de 4 mm, retirer la vis à 6
pans creux (25) et la rondelle (26) et déconnecter la borne de terre.
b. Retirer le raccord cannelé à l’aide d’une douille femelle profonde de
1/4". Retirer celui-ci ainsi que la rondelle frein du capuchon terminal.
c. Voir la figure 7‐2. Dévisser l’écrou de blocage de la prise, puis retirer
la prise et le faisceau du capuchon terminal.
d. En cas de remplacement de l’arrière du corps du pistolet, séparer ce
dernier du capuchon terminal. Monter le capuchon terminal sur un
arrière de pistolet neuf.
e. Mettre au rebut l’écrou qui est fourni avec le raccord cannelé neuf
puis, avec la rondelle frein montée sur le raccord, le monter à travers
l’arrière du corps du pistolet et le visser dans le capuchon terminal.
Serrer fermement le raccord.
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Réparation
f.
7‐3
Monter une prise neuve dans le capuchon terminal / l’arrière du corps
du pistolet et la fixer avec le contre-écrou.
g. Voir la figure 7‐3. Raccorder la borne de terre au capuchon terminal
à l’aide de la vis à 6 pans et la rondelle (25, 26).
23
Borne de terre
25
26
24
Figure 7‐3 Démontage du pistolet - Remplacement de la prise du câble et du
raccord cannelé
23. Raccord cannelé
25. Vis
24. Prise du câble
26. Rondelle frein
8. Retirer prudemment les deux petits écrous à 6 pans creux de 3 mm (21)
qui maintiennent la plaquette à visser (20) contre la cloison de séparation
(19). Les filets des goujons sont enduits d’un vernis de blocage.
9. Retirer la plaquette à visser, puis la cloison de séparation du corps du
pistolet (16).
10. Faire glisser le bloc d’alimentation électrique (17) hors du corps du
pistolet. Noter comment les arêtes sur le bloc d’alimentation électrique et
le corps du pistolet servent de guides de positionnement.
11. Lors de l’installation d’un tuyau à air de lavage et d’un filtre neufs
(ensemble filtre, 16A), extraire le filtre de l’avant du corps du pistolet et
tirer le tuyau à travers l’avant. Monter un ensemble filtre neuf dans le
corps du pistolet.
12. Installer un bloc d’alimentation électrique neuf dans le corps du pistolet
en veillant à ce que les guides de positionnement coïncident bien, puis
appuyer sur l’arrière du bloc d’alimentation électrique pour s’assurer qu’il
repose contre le contact dans l’avant.
13. Vérifier le joint plat (18) de la cloison de séparation. S’il est endommagé,
le retirer et le remplacer par un neuf.
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
7‐4
Réparation
Remplacement de l’alimentation électrique (suite)
14. Monter la cloison de séparation dans le corps du pistolet en faisant
passer le faisceau d’alimentation électrique et le tuyau de lavage à l’air
à travers les trous appropriés.
15. Monter la plaquette à visser sur les goujons, déposer une goutte de
vernis de blocage Loctite 222 sur chaque goujon, puis monter les écrous
sur les goujons et les serrer à 0,45 NSm (64 inch‐ounces).
16. Voir la figure 7‐3. Raccorder le tuyau de lavage à l’air au raccord cannelé
et le faisceau d’alimentation électrique au faisceau de la prise du câble.
17. Voir la figure 7‐2. Monter le capuchon terminal et l’arrière du corps du
pistolet sur le corps du pistolet en veillant à ne pas écraser les fils du
faisceau.
18. Monter les deux vis à six pans creux et les rondelles frein (31, 32) dans le
capuchon terminal et serrer les vis à 0,55 NSm (79 inch‐ounces).
19. Voir la figure 7‐1. Monter le tube à poudre (22) dans l’adaptateur (30)
avec un mouvement de torsion pour insérer le tube à travers le joint
torique interne jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
20. Insérer le tube à poudre dans le capuchon terminal et à travers le corps
du pistolet, puis visser l’adaptateur sur le capuchon terminal et serrer
fermement.
16
Goujons du corps
17
19
21
18
20
Figure 7‐4
16A
Démontage du pistolet – Remplacement du bloc d’alimentation électrique
16. Corps
16A. Ensemble filtre
17. Alimentation électrique
P/N 7560343_03
18. Joint plat
19. Paroi de séparation
20. Plaque taraudée
21. Écrous
E 2015 Nordson Corporation
Réparation
7‐5
Remplacement du manchon du support d’électrode
Détails du support d’électrode :
S Le support d’électrode se compose des éléments 1-4 représentés dans
la figure 7‐5.
S Le manchon et le ressort (1, 2) sont vendus sous forme de kit.
S Le support (3) contient une résistance. Si la résistance est défectueuse,
il faut remplacer l’ensemble complet.
S L’électrode et le porte-électrode (10, 11) sont vendus séparément. Les
buses à jet conique et plat/en coin utilisent des porte-électrodes
différents.
S’assurer de disposer d’un kit de rechange avant de retirer le manchon du
support. Le fait de retirer le manchon du support endommagera le ressort.
Le ressort transporte la tension électrostatique jusqu’à l’électrode.
1. Dévisser le porte-électrode (10) et retirer l’électrode (11).
2. Tirer le manchon (1) hors du support (3).
3. Tirer le ressort (2) du manchon et du mandrin en céramique (4).
4. Tirer le mandrin hors du manchon. Vérifier si le mandrin et le manchon
sont usés ou endommagés. Éliminer les pièces usées ou endommagées.
5. Monter le mandrin dans les rainures de clavette du manchon en alignant
les trous dans les deux éléments.
6. Installer un ressort neuf dans les trous du manchon et du mandrin.
7. Comprimer prudemment le ressort, aligner la clavette du manchon et la
rainure du support, puis insérer le manchon dans le support jusqu’à ce
que le ressort s’enclenche dans le trou à l’intérieur du support.
8. Installer l’électrode dans le porte-électrode, puis visser ce dernier dans le
mandrin.
2
1
4
11
10
3
Rainures de clavette d’alignement
Figure 7‐5
Remplacement du manchon du support d’électrode
1. Manchon
2. Ressort de compression
E 2015 Nordson Corporation
3. Ensemble support
4. Mandrin
10. Porte-électrode
11. Électrode
P/N 7560343_03
7‐6
Réparation
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐1
Section 8
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson
Industrial Coating ou le représentant local de Nordson.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu’une
pièce qui figure dans la liste n’est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le
P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie
qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les
relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces.
S Lors d’une commande de l’ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 1 l’élément 2 sera inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 2, seul ce dernier sera livré.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est
utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre
de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
Élément
P/N
Description
Quantité
—
0000000
Ensemble
1
1
2
000000
000000
S Sous-ensemble
S S P/N
2
1
E 2015 Nordson Corporation
Note
A
P/N 7560343_03
8‐2
Pièces de rechange
Illustration des pièces du pistolet de pulvérisation
39
33
37
34
38
35
31 32
36
29
30
24
28
27
23
24
25
26
16A
19
20 21
18
17
16
15
14
13
12
8
3
4
1
5
6
9
10
11
7
2
Figure 8‐1 Pièces du pistolet de pulvérisation
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐3
Pièces du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 8‐1.
Élément
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16A
17
P/N
Description
Quantité
Note
1605440
1601811
245523
945016
246578
940331
942240
982455
1601433
1602039
1601814
1602041
1601423
1601430
1601431
1601422
1098453
1088558
1083426
SPRAY GUN, auto, bar mount, Encore PE HD
1
S RETAINER, deflector, 38 mm, Encore PE HD
1
A
S DEFLECTOR, 38 in. diameter, ceramic
1
A
S S O‐RING, silicone, 0.251, x 0.400 x 0.074 in.
1
A
S INSERT, Pyrex
1
A
S O‐RING, silicone, 2.00 x 2.175 x 0.063 in.
1
A
S O‐RING, hotpaint, 1.75 x 2.00 x 0.125 in.
1
A
S SCREW, set, M6 x 1.0 x 8, nylon, black
1
A
S SLEEVE, pattern shaper, Encore PE HD
1
A
S O‐RING, Buna N, 46 x 3, 70 Duro
1
A
S HOLDER, electrode, conical, Encore PE HD
1
A
S ELECTRODE, spring contact, Encore PE HD
1
A
S SUPPORT ASSEMBLY, electrode, Encore PE HD
1
B
S NOZZLE, conical, ceramic, Encore PE HD
1
A
S NUT, nozzle, Encore PE HD
1
A
S RING, retaining, nozzle, Encore PE HD
1
A
S KIT, body, auto, Encore PE HD
1
S S FILTER ASSEMBLY, handgun
1
S POWER SUPPLY, 100 KV, negative, Encore PE
1
HD
18
1088052
S GASKET, multiplier cover, handgun, Encore PE
1
HD
19
1097520
S BULKHEAD, body, front, auto, Encore PE HD
1
20
1101381
S PLATE, screw
1
21
1097522
S NUT, Allen, 4-40, stainless steel
2
23
1081616
S FITTING, bulkhead, barb, dual, 10-32 x 4 mm
1
24
1097514
S RECEPTACLE, gun harness
1
25
815666
S SCREW, socket, M5 x 0.8 x 12, zinc
1
26
983127
S WASHER, lock, internal, M5, zinc
1
27
1097518
S BODY, gun rear, auto, Encore PE HD
1
28
1601420
S CAP, end, bar gun, Encore PE HD
1
29
1608284
S KIT, external diffuser with tube, Encore PE HD
1
30
940160
S S O‐RING, hotpaint, 0.625 x 0.75 x 0.063 in.
1
31
1605696
S SCREW, skt head, M3 x 35 mm
2
32
983520
S WASHER, lock, internal, M3, steel, zinc
2
33
1097546
S ADAPTER, tube, mount, bar
1
34
1097545
S BALL, chrome steel, 6.5 mm diameter, 25, C63
1
35
345385
S SCREW, set, flat, M8 x 20, fastener
1
36
1097542
S BRACKET, mount, bar
1
37
1102293
S KNOB, T-handle, 5/16-18 x 1.5
1
38
1102294
S WASHER, flat, 0.34 x 0.74 x 0.06, nylon
1
39
982503
S SCREW, button, socket, M5 x 10, zinc
1
NS
939247
S CLAMP, hose, Snap‐It
1
REMARQUE A : Voir les buses en option à la page 9‐2 pour les buses à jet plat et en coin. Les buses à jet conique et
plat/en coin utilisent des porte-électrodes différents et un nouvel écrou de buse est également
nécessaire.
B: Voir la figure 8‐4 et la liste des pièces détachées pour les pièces de réparation du support d’électrode.
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
8‐4
Pièces de rechange
Kit diffuseur externe
Kit diffuseur externe avec tube
Voir la figure 8‐2.
Élément
1
P/N
Description
1608284
1605432
KIT, external diffuser with tube, Encore PE HD
S ADAPTER ASSY, external diffuser, Encore PE
HD
REMARQUE A : Voir la figure 8‐3.
Quantité
1
1
Note
A
1
Figure 8‐2 Kit diffuseur externe avec tube
Kit ensemble adaptateur
Voir la figure 8‐3.
Élément
P/N
-
1605432
1
2
-----940117
Description
KIT, adapter assembly, external diffuser, Encore
PE HD
S Adapter, Encore PE HD
S O‐RING, silicone, 0.312 x 0.438 x 0.063
Quantité
Note
1
1
1
1
2
Figure 8‐3 Kit ensemble adaptateur
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐5
Pièces de réparation du support d’électrode
Voir la figure 8‐4.
Élément
1
2
3
4
P/N
Description
1601423
1602193
1601429
1602192
1601428
Quantité
SUPPORT ASSEMBLY, electrode, Encore PE HD
S KIT, sleeve, Encore PE HD
S S SPRING, compression, 0.088 OD x 0.75 long
S KIT, electrode support, Encore PE HD
S SPIDER, ceramic, Encore PE HD
Note
1
1
1
1
1
3
1
2
4
Figure 8‐4 Pièces de réparation du support d’électrode
E 2015 Nordson Corporation
P/N 7560343_03
8‐6
Pièces de rechange
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Options
9‐1
Section 9
Options
Câbles
Ces câbles raccordent le pistolet de pulvérisation au dopeur (boîtier de
commande intégré Encore iControl ou contrôleur automatique Encore PE
HD).
P/N
Description
1097537
CABLE, auto, Encore, 8 meter (26.25 ft)
1097539
CABLE, auto, Encore, 12 meter (39.4 ft)
1097540
1601344
REMARQUE
CABLE, auto, Encore, 16 meter (52.5 ft)
CABLE, extension, Encore auto, 4 meter (13.1 ft)
A : Utilisation entre le pistolet de pulvérisation et le câble de 8, 12 ou 16 mètres.
E 2015 Nordson Corporation
Note
A
P/N 7560343_03
9‐2
Options
Buses optionnelles à jet plat et en coin
Les pistolets de pulvérisation sont fournis avec une buse conique. Si celle-ci
est remplacée par une buse optionnelle à jet plat ou en coin, il faut
commander un nouvel écrou de buse et un kit porte-électrode à jet plat en
même temps qu’une buse.
1601744
Buse à jet plat de 6 mm
1601745
Buse à jet plat de 4 mm
1601748
Buse à jet en coin de 6 mm
1601749
Buse à jet en coin de 4 mm
1602194
Kit porte-électrode à jet plat
1601431
Écrou de buse
Électrode
Porte-électrode
Manchon d’usure
Figure 9‐1
Buses optionnelles à jet plat et en coin
P/N 7560343_03
E 2015 Nordson Corporation
Options
9‐3
Barre à pistolet articulée standard
Cette barre de pistolet est utilisée avec l’adaptateur de tube fourni avec le
pistolet de pulvérisation. Elle se serre sur des barres de fixation de 25 mm
(1 pouce) de diamètre.
1
2
3
4
7
5
6
Figure 9‐2
Barre à pistolet articulée standard
Élément
P/N
Description
Quantité
-
341727
GUN BAR, aluminum, 1.25‐in. OD x 4 ft., assembly
1
1
327732
S BODY, locking, 1.25 in. diameter
1
2
327704
S ROD, adjusting, aluminum, 1.25 in. OD x 4 ft
1
3
327733
S SLEEVE, locking, 1.25 in. diameter
1
4
248669
S BODY, adjust mounting
1
5
248957
S HANDLE, adjust, 3/8-16 x 1.77 in.
1
6
249074
S HANDLE, adjust,
1
7
983061
S WASHER, flat, 0.406 x 0.812 x 0.065 in., zinc
E 2015 Nordson Corporation
3/ -16
8
x 2.75 in.
Note
1
P/N 7560343_03
9‐4
Options
Barre à pistolet articulée optionnelle
Cette barre de pistolet permet de faire passer le tuyau à poudre, le tuyau
à air et le câble du pistolet à travers la barre de réglage vers l’arrière du
pistolet. Elle inclut un adaptateur de tube qui remplacer l’adaptateur standard
fourni avec le pistolet de pulvérisation.
1
2
3
8
4
9
5
7
10
6
Figure 9‐3
Barre à pistolet articulée optionnelle
Élément
P/N
Description
Quantité
-
1601743
KIT, articulating bar mount, 4 ft., Encore PE HD
1
1
327732
S BODY, locking, 1.25 in. diameter
1
2
1601444
S ROD, adjusting, stainless steel, 1.25 in. OD x
4 ft
1
3
327733
S SLEEVE, locking, 1.25 in. diameter
1
4
248669
S BODY, adjust mounting
1
5
248957
S HANDLE, adjust,
6
249074
S HANDLE, adjust,
7
983061
S WASHER, flat, 0.406 x 0.812 x 0.065 in., zinc
1
8
1601432
S ADAPTER, tube, mount, bar, Encore PE HD
1
9
1097545
S BALL, chrome steel, 6.5 mm dia., 25, C63
1
10
345385
S SCREW, set, flat, M8 x 20, fastener
1
P/N 7560343_03
3/ -16
8
3/ -16
8
x 1.77 in.
1
x 2.75 in.
1
Note
E 2015 Nordson Corporation
9‐5
Options
Barre à pistolet fixe optionnelle
Cette barre de pistolet permet de faire passer le tuyau à poudre, le tuyau
à air et le câble du pistolet à travers la barre de réglage vers l’arrière du
pistolet. Elle inclut un adaptateur de tube qui remplacer l’adaptateur standard
fourni avec le pistolet de pulvérisation.
5
6
7
4
3
6
7
2
Figure 9‐4
Barre à pistolet fixe optionnelle
Élément
-
1
P/N
Description
Quantité
1601742
KIT, universal, bar mount, 4 ft., Encore PE HD
1
1
345385
S SCREW, set, flat, M8 x 20, fastener
1
2
1097545
S BALL, chrome steel, 6.5 mm dia., 25, C63
1
3
1601432
S ADAPTER, tube, mount, bar, Encore PE HD
1
4
1601444
S ROD, adjusting, stainless steel, 1.25 in. OD x
4 ft
1
5
1103254
S CLAMP, bar, transition, universal
1
6
1103253
S CAP, clamp, bar, universal
2
7
1103423
S SCREW, flat, socket, M8 x 40, steel, black
oxide
4
E 2015 Nordson Corporation
Note
P/N 7560343_03
9‐6
Options
Kits collecteur d’ions optionnels
Voir la page 3‐5 ou la fiche d’instruction fournie avec le kit collecteur d’ions
pour la procédure d’installation et de réglage.
6
7
2
1
3
4
Figure 9‐5
5
Kits collecteur d’ions
Élément
P/N
Description
Quantité
-
1602227
KIT, collector, ion, Encore PE HD
1
1
2
3
‐----982017
‐-----
S ROD, ion collector, offset
S SCREW, pan, rec, M3 x 8, zinc
S TIP, ion collector, multi‐point
1
1
1
4
1097543
S SCREW, set, nylon tip, M5 x 8, black
1
5
------
S BLOCK, ion collector, Encore PE HD
1
6
983401
S WASHER, lock, split, M5, steel, zinc
1
7
982636
S SCREW, button, socket, M5 x 12, zinc
1
P/N 7560343_03
Note
E 2015 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Produit :
Modèles : Applicateurs automatiques Encore PE – HD pour utilisation avec Encore HD iControl, ou dans
des applications Robot. L’applicateur automatique Encore PE – HD peut être utilisé avec une interface
manuelle Encore HD / XT et le coffret d’alimentation en poudre associé.
Description : Il s’agit d’un système de poudrage électrostatique automatique comprenant les applicateurs,
les câbles de commande et les contrôleurs associés pour la pulvérisation de poudres à base de porcelaine
émaillée. Les poudres à base de porcelaine émaillée sont ininflammables. La zone de pulvérisation est
classée comme non dangereuse.
Directives applicables :
2006/42/CE – Directive machines
2004/108/CEE – Directive CEM
2006/95/CE - Directive basse tension
Normes utilisées pour la conformité :
EN/ISO12100 (2010)
EN61000-6-3 (2007)
EN1953 (2009)
EN61000-6-2 (2005)
EN60204 (2006)
EN55011 (2009)
EN50177 (2009)
Principes :
Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l’art.
Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
Le niveau d’énergie de l’applicateur est inférieur à 2 mJ
_____________________
Mike Hansinger
Manager Engineering Development
Industrial Coating Systems
Date : 15 avril 2014
Représentant Nordson autorisé dans l’UE
Personne autorisée à constituer le dossier technique.
Contact :
Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich Hertz Straße 42-44
D-40699 Erkrath
Nordson Corporation  Westlake, Ohio
DOC14042

Manuels associés