Nordson CW306 Lamphead Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Nordson CW306 Lamphead Manuel du propriétaire | Fixfr
Logement de lampe Coolwaver 610
avec Unicable
Manuel de produit du client
- French P/N 7560724A02
Édition 11/10
Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
Adressez vos courriers à :
Vente et service après-vente Amérique du Nord
Nordson UV Systems Inc.
300 Nordson Drive
Amherst, OH 44001
États-Unis
Tél : (440) 985‐4592
(800) 717‐4228
Fax : (440) 985‐4593
e-mail : [email protected]
Site Web : www.nordson.com/uvcuring
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
Marques commerciales
Coolwave, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de
Nordson Corporation.
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2004. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
- Traduction du document original -
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Table des matières
i
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rayonnement UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rayonnement à hyper‐fréquence
(micro-ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ozone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules au mercure (lampes) . . . . . . . . . . . . . . .
Encres et produits durcissables aux UV . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de sécurité pendant le dépannage . . . .
Nettoyage du système de commande . . . . . . .
Branchements haute tension . . . . . . . . . . . . . .
Refroidissement de l'armoire . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réflecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
2‐4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilateurs externes –
air de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilateurs externes – air de ventilation . . . .
Logement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de protection contre la lumière . . . . . . .
Détecteur HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refroidissement du logement de lampe . . . . . . .
Branchements des câbles du logement
de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
E 2010 Nordson Corporation
1‐4
1‐5
1‐5
1‐5
1‐6
1‐6
1‐6
1‐6
1‐7
1‐7
1‐7
1‐7
1‐7
1‐7
1‐7
Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier de maintenance et
de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des réflecteurs . . . . . . . . . . . .
Dépose du réflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose du réflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des composants internes . . .
Pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carte du détecteur de lumière . . . . . . . . . .
Ampoule d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Magnétron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes avec l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes au niveau du processus
de réticulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐1
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces
illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logement de lampe Coolwave 610 avec
Unicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles Coolwave 610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de conversion de réflecteur . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dessin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
4‐1
4‐3
4‐3
4‐3
4‐4
4‐4
4‐4
4‐6
4‐7
4‐8
4‐8
4‐9
5‐1
6‐1
6‐2
6‐4
6‐4
6‐5
3‐1
3‐1
3‐2
3‐3
3‐3
3‐4
3‐5
P/N 7560724A02
ii
Table des matières
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Sécurité
1‐1
Section 1
Sécurité
Introduction
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes
et les observer. Des mises en garde et des
instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits
appropriés de la documentation.
instructions, est accessible à toutes les personnes
qui utilisent cet équipement et en assurent
l'entretien.
Tout l'équipement est conçu et fabriqué en
conformité avec les normes internationales de
sécurité afin de préserver à tout moment l'hygiène
et la sécurité de l'opérateur.
Veuillez vous assurer que toute la documentation
relative à un équipement, y compris les présentes
1500136A
Fig. 1‐1
Avertissement de la présence de micro-ondes et d'UV
E 2006 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
1‐2
Sécurité
Personnel qualifié
S utilisation d'équipements auxiliaires non
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de
s'assurer que le personnel chargé d'installer
l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien
est qualifié. Sont considérés comme personnel
qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu
la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Elles
sont familiarisées avec toutes les règles et
prescriptions de sécurité importantes et
physiquement capables d'exécuter les tâches qui
leur sont assignées.
S utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs
Domaine d'utilisation
L'équipement à ultraviolets (UV) Nordson est
spécifiquement conçu pour être intégré dans
d'autres machines et il convient de ne PAS l'utiliser
en tant que système autonome ou en l'absence des
protections, écrans et verrouillages de sécurité
appropriés. Il est de la responsabilité de
l'intégrateur et de l'utilisateur final de s'assurer,
avant de l'utiliser, que l'assemblage final est
conforme à la réglementation en vigueur et qu'il est
parfaitement sûr.
Cet équipement est conçu pour la réticulation
accélérée aux UV d'encres, d'adhésifs et de
revêtements sensibles au rayonnement ultraviolet.
Cet équipement ne doit pas être utilisé pour la
réticulation d'autres matières sauf autorisation du
fournisseur.
homologués
maximales admissibles
S utilisation de l'équipement dans des zones
dangereuses
Réglementations et
homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est
conçu et homologué pour l'environnement dans
lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront
annulées en cas de non‐respect des instructions
données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien
de cet équipement.
Il existe actuellement deux organismes qui
définissent les directives recommandées
d'exposition professionnelle aux rayonnements à
hyperfréquence, l'OSHA (Ministère américain du
travail, de la sécurité professionnelle et de
l'administration de la santé - Directive 29cfr
1910.97) et l'ANSI (American National Standards
Institute - Directive C95.1-1982). La directive
ANSI, qui est la plus contraignante et la plus
couramment citée, précise que les personnes ne
doivent pas être exposées de manière continue à
des niveaux de rayonnement à hyperfréquence de
plus de 5 mW/cm2 à 2.45 GHz.
Cet équipement n'est pas antidéflagrant ni résistant
au feu et n'est pas conçu pour être utilisé dans des
environnements dangereux.
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une
manière différente que celle décrite dans la
documentation fournie avec l'équipement peut
entraîner des dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de
l'équipement :
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation
préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de
protection, des écrans ou des verrouillages
S utilisation de pièces incompatibles ou
endommagées
P/N 7560724A02
E 2006 Nordson Corporation
Sécurité
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout
dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni
procéder à son entretien à moins d'être qualifié
pour ce faire.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement si les
dispositifs de protection, écrans de protection
contre la lumière, portes et/ou capots ne sont
pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas
contourner ni désarmer un quelconque dispositif
de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles.
Avant d'effectuer un réglage ou une intervention
sur un quelconque équipement en mouvement,
couper l'alimentation en énergie et attendre que
l'équipement soit complètement à l'arrêt.
Verrouiller l'alimentation et immobiliser
l'équipement de manière à prévenir tout
mouvement intempestif.
S Se procurer et lire les fiches de données de
sécurité de toutes les matières utilisées.
Observer les consignes données du fabricant
pour la manipulation et la mise en oeuvre des
matières et toujours utiliser les dispositifs de
protection personnelle qui sont conseillés.
S Vérifier que la zone exposée aux UV est
suffisamment ventilée.
S L'équipement UV fonctionne à des températures
extrêmement élevées. Ne pas toucher la
surface du logement de lampe UV pendant le
fonctionnement ou immédiatement après avoir
éteint l'équipement.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder
présent à l'esprit que certains dangers peu
apparents ne peuvent être totalement éliminés
sur les postes de travail : surfaces à
température élevée, arêtes coupantes, circuits
électriques sous tension et organes mobiles ne
pouvant être enfermés ni protégés autrement
pour des raisons d'ordre pratique.
S Il faut toujours porter des lunettes de sécurité
qui offrent une protection contre les UV.
S Ne jamais exposer une quelconque partie du
corps à la lumière UV directe ou indirecte.
E 2006 Nordson Corporation
1‐3
Rayonnement UV
ATTENTION : La lumière UV est une forme
de rayonnement électromagnétique qui
peut être dangereux si l'exposition dépasse
les niveaux recommandés. Protéger les
yeux et la peau de l'exposition directe à la
lumière UV. Tous les équipements et
toutes les zones employant de la lumière
UV doivent disposer d'une protection, d'un
écran et d'un verrouillage adéquats pour
éviter toute exposition accidentelle.
La lumière UV ne peut pas pénétrer dans le corps et
interagir avec les tissus et les organes internes.
Le document Criteria for Recommended Standard...
Occupational Exposure to Ultraviolet Radiation
(PB214 268 – Critères pour la recommandation
d'une norme... Exposition professionnelle au
rayonnement ultraviolet) du NIOSH (Institut national
américain de l'hygiène et de la sécurité au travail)
définit les règles pour une utilisation en toute
sécurité.
Voir la figure 1‐2. La lumière ultraviolette est divisée
en les bandes de longueurs d'onde A, B, C et V
ainsi que les UV dans le vide. Bien que la bande de
longueurs d'onde peut varier en fonction de la
source, les plages suivantes peuvent servir de
guide.
S UV dans le vide (100-200 nanomètres) absorbés par l'air et sans danger pour les
humains.
S UV‐A (315-400 nanomètres) - représentent la
plus grande partie de l'énergie des UV et sont
responsables du vieillissement de la peau et
d'une pigmentation accrue. Les UV-A se
trouvent dans la limite de sensibilité inférieure
de la vision humaine. Ils sont appelés UV
lointains.
S UV‐B (280-315 nanomètres) - généralement
responsables du rougissement et de brûlures de
la peau et des lésions oculaires.
S UV‐C (200-280 nanomètres) - filtrés par l'ozone.
Ils sont appelés UV proches.
S UV‐V (400-450 nanomètres) - UV visibles.
Une exposition au rayonnement UV peut provoquer
S un rougissement de la peau
S des maux de tête
S une irritation des yeux.
P/N 7560724A02
1‐4
Sécurité
ULTRA‐
VIOLETS
RAYONS X
INFRAROUGES MICRO-ONDES ONDES RADIO
VISIBLE
100
200
300
UV
LOINTAIN
UV DANS LE
VIDE
400
500
600
700
800
900 1000 nanomètres
UV
PROCHE
U
U
UVC V UVA V
V
B
1500021A
Fig. 1‐2
Bandes de longueurs d'onde de la lumière ultraviolette
Il est très important de prendre toutes les
précautions nécessaires pour empêcher la lumière
UV, directe ou indirecte, de s'échapper de la zone
de réticulation. Une exposition à la lumière UV peut
être néfaste à la fois pour les yeux et la peau.
Déterminer la durée d'exposition admissible aux UV
des yeux ou d'une peau non protégés avec le
tableau suivant.
Expositions admissibles au rayonnement
ultraviolet telles qu'elles sont préconisées
par l'American Conference Of Government
And Industrial Hygienists (Conférence
américaine d'hygiénistes gouvernementaux
et industriels).
Durée d'exposition
(par jour)
Irradiation effective
(Emicrowatts/cm2
8 heures
0.1
4 heures
0.2
2 heures
0.4
1 heure
0.8
30 minutes
1.7
15 minutes
3.3
10 minutes
5.0
5 minutes
10
1 minute
50
30 secondes
100
10 secondes
300
1 seconde
3000
P/N 7560724A02
Premiers secours
Les crèmes, lotions ou aloès acheté dans le
commerce peuvent être appliqués sur les zones
affectées de la peau. Consulter immédiatement un
médecin en cas de brûlure de la peau et
d'exposition directe des yeux aux UV.
Rayonnement à hyper‐
fréquence (micro-ondes)
Le système de la lampe emploie de
l'énergie hyperfréquence de grande
puissance générée par un magnétron pour
fournir de l'énergie à la lampe UV. Cette
technologie est similaire à celle des fours à
micro-ondes domestiques et peut s'avérer
dangereuse si elle est mal employée. Le
système de la lampe est sûr sous réserve
que l'écran HF et le joint soient intacts. Tout
dommage tel que des fissures ou des trous
dans l'écran peut provoquer des fuites de
quantités dangereuses de micro‐ondes.
L'alimentation de la lampe est mutuellement
verrouillée avec le détecteur HF et sera
coupée si une fuite de micro‐ondes
supérieure à 2 mW/cm2 est détectée. Une
fuite excessive provoquera un arrêt du
système et l'affichage du défaut Détecteur
HF en face avant du bloc d'alimentation.
E 2006 Nordson Corporation
Sécurité
Ozone
L'ozone (O3) est un gaz incolore généré par la
réaction de la lumière UV à ondes courtes (environ
200-220 nanomètres) avec l'air et il se produit dès
qu'il existe des décharges électriques de haute
énergie.
L'ozone se transforme rapidement de nouveau en
oxygène respirable lorsqu'il est mélangé à
l'atmosphère. Il convient d'éliminer l'ozone de la
source d'UV par le biais d'un conduit hermétique et
de l'évacuer dans l'atmosphère conformément à la
réglementation locale. Le point de décharge doit
être éloigné des trajets empruntés par les piétons et
des fenêtres et il doit se trouver nettement
au-dessus de la hauteur moyenne de respiration
des personnes dans la zone concernée.
Il convient de procéder à des contrôles d'ozone
réguliers tous les trois mois avec un détecteur
d'ozone. Il convient que le niveau d'ozone
recommandé dans l'atmosphère d'une usine ne
dépasse pas 0,1ppm. Ce niveau est facile à
obtenir en respectant les taux d'extraction
recommandés pour l'usine.
L'ozone possède une forte odeur très
caractéristiques, même à de faibles niveaux. Il
convient de procéder immédiatement à des
contrôles si un opérateur sent une odeur d'ozone.
La plupart des gens peuvent sentir la présence
d'ozone à une teneur représentant environ le tiers
du niveau maximum admissible de 0,1 ppm.
Une exposition à l'ozone peut provoquer des
migraines et de la fatigue et risque également
d'irriter la bouche et la gorge. Une surexposition
peut entraîner des infections respiratoires.
1‐5
S Si la personne éprouve des difficultés pour
respirer, de l'oxygène peut lui être administré
sous réserve de disposer d'un appareillage
approprié et qu'un opérateur dûment formé soit
présent.
S Si la personne respire faiblement ou même si
elle a cessé de respirer, il faut immédiatement
commencer la respiration artificielle.
S Appeler un médecin.
Température élevée
Les systèmes de réticulation aux UV
fonctionnent généralement à des
températures extrêmement élevées. Le
choc brutal provoqué par un contact avec
une surface à haute température peut
provoquer un sursaut de l'opérateur ou
détourner son attention d'autres dangers
potentiels.
Après avoir arrêté l'équipement pour des opérations
de maintenance, il faut le laisser refroidir avant de
commencer l'intervention ou alors porter des gants
et des vêtements de protection pour éviter les
brûlures.
Haute tension
1. Arrêter le système UV.
L'équipement de réticulation aux UV fonctionne à
des tensions élevées pouvant atteindre 5000 VDC.
Le système emploie des condensateurs haute
tension à auto‐décharge. Même lorsque
l'alimentation est coupée, les condensateurs
ont besoin de 120 à 130 secondes pour se
décharger.
2. Vérifier l'absence de fuites au niveau des
conduits.
En présence d'un quelconque défaut électrique,
l'opérateur doit :
3. Vérifier la zone de travail à l'aide d'un détecteur
d'ozone.
1. Éteindre l'équipement immédiatement.
En cas de détection d'ozone,
2. Ne pas essayer de réparer l'équipement.
Si une personne est asphyxiée par de l'ozone,
S Amener la personne dans un environnement
3. Appeler un électricien qualifié et formé pour les
interventions sur ce type d'équipement.
chaud et non contaminé et retirer les vêtements
serrés au niveau du cou et de la taille.
S Maintenir la personne au repos.
E 2006 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
1‐6
Sécurité
Ampoules au mercure
(lampes)
recommandées pour une utilisation et une mise au
rebut en toute sécurité.
Les ampoules utilisées dans les systèmes à UV
contiennent du mercure à moyenne pression. Le
mercure est une substance toxique et ne doit pas
être ingéré ni entrer en contact direct avec la peau.
Sous des conditions de fonctionnement normales,
le mercure ne présente aucun risque et il est
parfaitement contenu dans le tube en quartz
étanche de l'ampoule. Il est toutefois fortement
recommandé de porter des gants de protection
ainsi qu'une protection oculaire pour manipuler les
ampoules à UV.
Prévention des incendies
Il convient de prendre les précautions suivantes lors
de la mise au rebut des ampoules UV :
S Placer l'ampoule dans un carton de protection
rigide.
S Mettre les ampoules usagées au rebut en
passant par un centre local de recyclage du
mercure.
S Laver les mains si une ampoule casse, car du
mercure risque d'entrer en contact avec la peau.
S Ne pas stocker ni manipuler les ampoules à
proximité de denrées alimentaires ou de
boissons.
S Nordson Corporation procédera gratuitement à
la mise au rebut des ampoules UV sous réserve
que le client prenne en charge la totalité des
frais de transport associés à leur retour. Pour la
mise au rebut des ampoules, identifier
clairement tous les récipients contenant des
ampoules ainsi que les emballages d'expédition
avec la mention BULBS FOR DISPOSAL ONLY.
Les ampoules sont à envoyer à :
Primarc Limited
Bulb Disposal Department
150 Anderson Street
Phillipsburg, New Jersey 08865, États-Unis
Encres et produits
durcissables aux UV
Certaines substances utilisées dans les encres,
adhésifs et vernis durcissables aux UV sont
toxiques. Avant de les manipuler, lire attentivement
les fiches de données de sécurité fournies par le
fabricant, utiliser l'équipement de protection
personnelle recommandé et suivre les procédures
P/N 7560724A02
Sous des conditions de fonctionnement normales,
la température superficielle de l'ampoule est
comprise entre 700 et 900 _C et les vapeurs de gaz
présentes dans l'ampoule sont à plusieurs milliers
de degrés. La conséquence est qu'il existe toujours
un risque d'incendie au cas où du papier ou des
matériaux inflammables quelconques seraient
coincés sous la lampe ou au voisinage de celle-ci
ou dans le cas d'une accumulation de peluches,
d'impuretés ou de poudre à l'intérieur du logement
des lampes.
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion,
se conformer aux instructions suivantes.
S S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt
d'urgence, des vannes de sectionnement et des
extincteurs.
S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les
essais et les réparations conformément aux
instructions du présent manuel.
S Garder toujours à proximité de l'appareil un
extincteur homologué pour les équipements
électriques.
En cas d'incendie, l'opérateur doit :
1. Éteindre l'équipement immédiatement.
2. Si possible, éteindre l'incendie avec un
extincteur.
Intervention en cas
d'anomalie de
fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système
ou d'un équipement quelconque d'un système,
arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
1. Déconnecter et verrouiller l'alimentation
électrique du système.
2. Identifier la cause du dysfonctionnement et y
remédier avant de remettre le système en
marche.
E 2006 Nordson Corporation
Sécurité
Mesures de sécurité
pendant le dépannage
Toutes les opérations de maintenance et d'entretien
de cet équipement doivent être réalisées par un
électricien qualifié.
ATTENTION : Cet équipement fonctionne
à des hautes tensions pouvant atteindre
5000 VDC il est donc potentiellement
dangereux. L'électricien qui intervient sur
cet équipement doit prendre toutes les
précautions requises.
ATTENTION : Isoler l'équipement du
secteur, le déconnecter ou le verrouiller
avant de déposer l'un des capots de
protection.
Nettoyage du système de
commande
Tous les contacteurs et les relais doivent être
maintenus propres et débarrassés de toute saleté et
de toute poussière. Ces éléments doivent être
vérifiés régulièrement, en particulier dans les salles
de travail extrêmement poussiéreuses ou
encombrées de matériaux sous forme de poudre.
Branchements haute tension
Les raccordements haute tension qui se trouvent à
l'intérieur de l'équipement doivent être vérifiés
soigneusement afin de s'assurer qu'ils ne sont pas
sales ou enduits de poudre ou d'autres matériaux
conducteurs. Les nettoyer régulièrement, au moins
chaque fois que la lampe est remplacée, si possible
plus souvent en présence d'une atmosphère
fortement polluée.
Refroidissement de
l'armoire
Vérifier le ventilateur de refroidissement de l'armoire
une fois par semaine et le débarrasser de tout
matériau susceptible de l'obstruer ou d'arrêter son
fonctionnement. Les blocs d'alimentation chauffent
en fonctionnant et leur refroidissement avec une
ventilation appropriée prolonge leur durée de vie.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les
matières mises en oeuvre et les produits d'entretien
utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
E 2006 Nordson Corporation
1‐7
Déplacement et stockage
Le déplacement ou le stockage du système
Nordson de réticulation aux UV doivent s'effectuer
en conformité avec toutes les réglementations
locales et nationales en vigueur. Il faut débrancher
l'alimentation électrique ainsi que tous les autres
réseaux et laisser refroidir le logement de lampe
avant de déplacer ou de stocker l'équipement. Il
convient que les blocs d'alimentation soient fixés ou
arrimés correctement à un dispositif de fixation
approprié tel qu'une palette pour les manipulations
et le stockage. Du fait du poids du bloc
d'alimentation, il est recommandé d'utiliser un
dispositif mécanique pour les manipuler et il
convient de les laisser le plus près du sol possible. Il
est recommandé de retirer l'ampoule du logement
de lampe et de la stocker ou de l'expédier dans son
tube d'origine. Le logement de lampe et le bloc
d'alimentation doivent être expédiés et/ou stockés
dans l'emballage d'origine ou équivalent et être
conservés à tout moment dans un endroit sec et
propre.
L'expédition des systèmes Nordson de réticulation
aux UV et de leurs composants doit être effectuée
conformément à toutes les règles d'expédition, y
compris les exigences relatives à l'expédition de
matériaux magnétiques et de lampes au mercure.
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants sont utilisés
dans ce manuel. Ils apparaissent conjointement
avec des avertissements en vue d'une utilisation et
d'un entretien en toute sécurité de l'équipement.
Tenir compte de tous les avertissements et
respecter les consignes pour éviter toute lésion
corporelle.
ATTENTION : Risques mécaniques ou
mécaniques/électriques combinés.
ATTENTION : Risque électrique
ATTENTION : Risque lié à la lumière
ultraviolette
ATTENTION : Risque de brûlure.
PRUDENCE : Risque pour l'équipement
P/N 7560724A02
1‐8
Sécurité
P/N 7560724A02
E 2006 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Introduction
Cette section contient une présentation générale du
logement de lampe de 10 pouces Coolwave 610
avec unicable pour le système Nordson CoolWave
de réticulation aux ultraviolets avec application de
micro-ondes.
Le système est conçu pour la réticulation des
encres UV, des adhésifs et des revêtements dans
de nombreuses applications industrielles.
E 2010 Nordson Corporation
Le système se compose d’un logement de lampe
individuel de 10", d’une source d’alimentation
correspondante à sortie variable et d’un détecteur
HF. Des logements de lampe supplémentaires
peuvent être alignés de bout en bout pour former
des largeurs de réticulation plus grandes.
La figure 2‐1 et le tableau 2‐1 illustrent et décrivent
les principaux composants d’un logement de lampe.
P/N 7560724A02
2‐2
Description
Composants du système
Consulter le tableau 2‐1 et voir la figure 2‐1 pour la description des composants du système.
Tableau 2‐1 Composants du système
Élément
Composant
Description
1
Logement de
lampe
Le logement de lampe se compose d’un boîtier d’ampoule, d’une ampoule
UV, d’un guide d’ondes, de réflecteurs, d’un détecteur de lumière, d’une
ampoule d’allumage et du bloc magnétron. Le guide d’ondes breveté
achemine également l’énergie HF à l’ampoule et assure le refroidissement
de celle-ci. Le logement de lampe réfléchit la lumière UV émise sur le
substrat.
2
Ampoules à
ultraviolets
Il faut utiliser des ampoules de rechange Nordson originales avec ce
système.
Les autres ampoules risquent d’endommager la
commande ou provoquer une surchauffe du système réflecteur.
NOTE : La garantie du système est annulée en cas d’utilisation de pièces
autres que les ampoules UV originales Nordson. Contacter le
représentant local de Nordson UV pour toute information concernant leur
commande.
Le système utilise des ampoules au mercure à moyenne pression. Elles
se composent de quartz de grande pureté et possèdent différentes
charges (y compris un halogène-métal dopé à accentuation spectrale)
pour produire de la lumière à différentes longueurs d’onde. Les lampes et
les commandes sont soigneusement assorties pour donner des conditions
optimales de rendement et de longueur d’onde UV.
3
Réflecteurs
Voir Réflecteurs à la page 2‐4 pour plus d’informations. Des réflecteurs à
concentration de forme elliptique sont utilisés pour guider la lumière UV en
une mince bande en travers de la surface du matériau en cours de
réticulation. Les réflecteurs sont fabriqués en verre de borosilicate avec
un revêtement dichroïque pour offrir une réflectivité maximale des UV tout
en minimisant le rayonnement infrarouge.
NOTE : Une bande de lumière plus large peut être produite en utilisant
des réflecteurs à projection en option. Contacter le représentant local de
Nordson UV pour plus d’informations.
4
Ampoule
d’allumage
L’ampoule d’allumage fait office d’élément d’amorçage pour l’ampoule UV.
L’ampoule d’allumage est alimentée en 220 VAC au moment de la mise
sous tension du magnétron. L’ampoule d’allumage s’éteint
automatiquement une fois que l’ampoule UV a atteint sa pleine puissance.
5
Pressostat
Définit la pression minimale de chaque logement de lampe pour le
refroidissement des magnétrons et des ampoules.
6
Magnétrons
Les magnétrons sont des générateurs de fréquence de 3 kW, 2450 MHz
qui convertissent la haute tension électrique d’entrée en énergie HF. La
cavité guide d’ondes est conçue pour acheminer l’énergie HF à l’ampoule
UV, ce qui excite un plasma émetteur d’UV à l’intérieur de l’ampoule.
7
Ventilateurs de
refroidissement
externes
Des ventilateurs externes sont utilisés pour refroidir l’ampoule UV et le
magnétron. Un débit d’air de refroidissement d’environ 10 m3/min. à 17,5
mbar (7 in. W.C.) est nécessaire pour chaque logement de lampe pour
qu’il fonctionnement correctement. Les ventilateurs externes doivent être
de taille appropriée pour assurer un refroidissement adéquat.
REMARQUE : Il est recommandé d’installer un dispositif qui surveille la
circulation d’air et la pression. Le dispositif arrête le système en cas
d’absence d’air de refroidissement.
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Description
2‐3
5
1
6
2
2
8
3
4
7
9
Figure 2‐1
1
Composants du système (configuration type d’un système de réticulation aux UV)
1. Logements de lampe
2. Ampoule à ultraviolets
3. Réflecteurs
E 2010 Nordson Corporation
4.
5.
6.
7.
Ampoule d’allumage
Pressostat
Magnétrons
Conduit vers ventilateurs de
refroidissement externes
8. Alimentations électriques
9. Détecteur HF
P/N 7560724A02
2‐4
Description
Réflecteurs
Il existe deux types de réflecteurs pour le logement
de lampe : à concentration et à projection. Les
réflecteurs à projection produisent une bande de
lumière plus large.
Figure 2‐2
Les réflecteurs emploient des supports de maintien
différents pour les fixer dans le logement de lampe.
Les figures 2‐2 et 2‐3 illustrent la courbe de chaque
réflecteur ainsi que les différences au niveau de
leurs supports de maintien.
Réflecteur à concentration et support
Figure 2‐3
P/N 7560724A02
Réflecteur à projection et support
E 2010 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié
doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les
consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
Introduction
Directives d’installation
Ventilateurs externes – air de
refroidissement
Chaque lampe nécessite un débit de 10 m3/min.
avec une pression statique de 17,5 mbar (350cfm
@ 7" W.C.). Ces valeurs seront mesurées au niveau
du port de mesure de la pression statique de
chaque logement de lampe (voir les dimensions du
logement de lampe dans cette section).
Cette section contient les informations nécessaires
pour l’installation d’un logement de lampe
CoolWave de 10 pouces. Les consignes relatives
au montage et à l’écran de protection figurent en
termes généraux en raison des différences entre les
installations individuelles.
Il est important de dimensionner le ventilateur de
refroidissement de sorte qu’il délivre un débit d’air
environ 20 % supérieur mesuré à l’entrée du conduit
de refroidissement juste avant le logement de
lampe. Ne jamais oublier de dimensionner les
ventilateurs de manière à ce qu’ils puissent
compenser toutes les pertes dans les conduits afin
de garantir le débit et la pression d’air spécifiés au
niveau du logement de lampe.
Contrôle et emballage
Voir la figure 3‐1. Mesurer la pression sur chaque
logement de lampe au niveau du port situé sur le
dessus et au centre du logement de lampe entre les
branchements des câbles. Le port peut être exposé
en retirant la vis à tête Phillips.
Le système Nordson CoolWave a été
soigneusement testé, contrôlé et emballé avant son
expédition. Lors de la réception, examiner les
matériels d’expédition ainsi que les composants en
vue d’éventuels dommages visibles et signaler
immédiatement tout dommage au transporteur et au
service Systems engineering de Nordson UV.
NOTE : Ouvrir l’emballage avec prudence afin qu’il
puisse être réutilisé pour expédier l’appareil à sa
prochaine destination. Conserver tous les matériels
d’emballage ensemble en un endroit où ils ne seront
pas endommagés.
E 2010 Nordson Corporation
NOTE : Si le dessus du logement de lampe est
inaccessible, effectuer le relevé dans le conduit
immédiatement avant le logement de lampe.
Dans de nombreuses applications, il existe
plusieurs logements de lampe qui reçoivent leur air
de refroidissement d’une source commune telle
qu’un collecteur d’aspiration.
Il est recommandé d’ajouter des amortisseurs de
réglage du débit d’air dans le conduit le plus près
possible du logement de lampe.
Ventilateurs externes – air de
ventilation
Le logement de lampe CoolWave produit de l’air
chauffé et de l’ozone, qu’il faut évacuer en toute
sécurité à distance de la zone de travail. (Voir la
page 1‐5 pour plus d’informations sur le gaz ozone.)
La ventilation minimale exigée pour chaque logement de lampe est de 125 %de l’air de refroidissement ou 12,7 m3/min à 5 mbar (450cfm @ 2‐in.
W.C.) pour pouvoir évacuer de manière appropriée
la chaleur et l’ozone du logement de lampe.
P/N 7560724A02
3‐2
Installation
Logement de lampe
Le support du logement de lampe doit permettre la
pose d’un écran de protection contre la lumière UV
et l’évacuation de l’air de refroidissement. Chaque
application impose des contraintes différentes et
nécessite de ce fait une conception personnalisée
des boîtiers et de l’écran de protection contre la
lumière. Contacter le service Systems engineering
de Nordson UV pour obtenir de l’aide lors de la
conception.
Les dimensions physiques du logement de lampe
sont indiquées dans la figure 3‐1. Pour un
positionnement focal optimal tel qu’il est défini par le
réflecteur sélectionné, installer le logement de
lampe (côté ampoule) à la distance appropriée
au-dessus du substrat.
368,80 mm
(14,50")
La distance pour les réflecteurs à concentration
sera de :
S 53,3mm pour les réflecteurs de 2,1"
S 78,7 mm pour les réflecteurs de 3,1"
NOTE : Si les réflecteurs utilisés sont à projection,
il n’existe pas de distance de mise au point fixe et la
distance par rapport au substrat n’est pas aussi
délicate car elle peut être réglée pour faire varier le
dosage. Les performances optimales peuvent
cependant être obtenues à une distance de
53,3 mm (2,1")
200,50 mm
(7,893")
205,80 mm
(8,102")
Figure 3‐1
267,00 mm
(10,512")
Dimensions du logement de lampe
Remarque : Les trous de fixation des deux côtés du
logement de lampe sont les mêmes.
NOTE : Des informations dimensionnelles
détaillées sont fournies pour le logement de lampe
à la page 7‐3 de la section Caractéristiques
techniques.
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Installation
3‐3
Écran de protection contre la
lumière
S Il faut prévoir un écran de protection approprié
contre la lumière UV. Le logement de lampe
doit être entouré de telle sorte que la lumière UV
ne puisse pas s’en échapper.
S Le matériel avec canaux de ventilation
éventuellement utilisé pour l’extraction doit
comporter un écran de protection anti-UV.
S Si de la lumière UV s’échappe, l’opérateur doit
porter des lunettes de protection anti-UV
homologuées et des vêtements à manches
longues.
Détecteur HF
Voir la figure 3‐2.
19,1 mm
(0,75")
,2 mm
( ,28")
S Un détecteur HF est normalement nécessaire
pour chaque groupe de 16 appareils au sein
d’une enceinte de réticulation. Certaines
applications et certains systèmes peuvent
toutefois imposer un détecteur HF sur chaque
appareil. Contacter le représentant local de
Nordson pour de plus amples informations.
S Monter le détecteur HF de sorte que l’antenne
88,9 mm
(3,50")
,0 mm
( ,16")
12,7 mm
(0,50")
38,1 mm
(1,50")
soit dirigée vers l’écran du logement de lampe et
se trouve entre l’opérateur et les logements de
lampe ou entre les logements de lampe et une
éventuelle ouverture (la principale source de
fuites HF).
14,0 mm
(0,55")
42,8 mm
(1,69")
S Il convient que la distance minimale soit de 20
cm pour éviter un échauffement excessif de la
surface du détecteur.
S Ne pas monter le détecteur HF directement
sous le logement de lampe.
S Voir Détecteur HF dans le manuel de
l’alimentation pour les branchements du
détecteur HF.
8"
Pas de détecteur HF
12"
Figure 3‐2
E 2010 Nordson Corporation
Détecteur HF
P/N 7560724A02
3‐4
Installation
Refroidissement du
logement de lampe
Le refroidissement du logement de lampe est
essentiel pour son fonctionnement. Le CW610
nécessite une source externe d’air de
refroidissement acheminé à chaque logement de
lampe.
Il faut maintenir les caractéristiques suivantes pour
toutes les applications et à tout moment, et ce
indépendamment du type de logement de lampe
utilisé :
S écoulement sans entraves ni restrictions de l’air
de refroidissement à travers le logement de
lampe
S pression statique constante équivalente à
17,5 mbar (7" W.C.) entre l’intérieur du
logement de lampe et l’air ambiant ou la face de
la lampe
S débit d’air de 10 m3/min. (350 CFM) à travers le
logement de lampe
S Le ventilateur interne est conçu pour délivrer un
minimum de 6 m3/min. (450 CFM) sous 5 mbar
(2" W.C.).
Figure 3‐3
En cas d’utilisation d’un coffret d’extraction ou de
tout accessoire monté sur la face de la lampe qui
risque d’entraver la circulation de l’air à travers le
logement de lampe, il faut surveiller la pression et le
débit au niveau de la face de la lampe.
Une mesure précise est nécessaire au niveau de
l’installation pour garantir un refroidissement
approprié du logement de lampe et tenir compte
des problèmes associés à une extraction limitée du
logement de lampe.
1. Enlever les vis 10‐32 à chaque emplacement de
référence. Chaque emplacement peut accueillir
un raccord de pression cannelé 10-32.
2. Mesurer la pression d’air à la fois à la référence
d’entrée et à la référence de sortie afin de
garantir un différentiel minimum de 17,5 mbar
(7‐in. W.C.) entre les deux emplacements de
référence.
Il faut maintenir les mêmes valeurs exigées pour la
circulation, la pression statique et le débit de l’air de
refroidissement, sinon la durée de vie du logement
de lampe sera fortement réduit avec risque de
défaillance.
Contacter le représentant Nordson pour plus
d’informations sur le refroidissement du logement
de lampe.
Refroidissement du logement de lampe
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Installation
3‐5
Branchements des câbles
du logement de lampe
PRUDENCE : Il est essentiel que les
connecteurs Unicable soient complètement
engagés et serrés avant d’allumer la lampe.
Le système UV risque d’être endommagé si
ces connecteurs ne sont pas bien engagés.
Indicateur rouge –
Partiellement monté
Tous les câbles doivent être solidement attachés.
Veiller à tourner les connecteurs à visser jusqu’à ce
qu’ils soient complètement appliqués contre
l’embase correspondante.
Figure 3‐4
Connecteur Unicable partiellement monté
Avant d’introduire les fiches dans les prises,
examiner la fiche ainsi que la prise pour vérifier que
les inserts en caoutchouc sont en bon état et ne
sont pas cassés. S’assurer qu’il n’y ait aucune trace
d’arc électrique entre les broches et les douilles.
La fiche est détrompée et ne peut être introduite
dans la prise que si elle est dans le bon sens. Ne
pas forcer la fiche dans la prise.
Aucun indicateur –
Entièrement monté
Enfoncer la fiche dans la prise aussi loin que
possible, puis commencer à serrer la bague à visser
sur la partie filetée de la prise. Continuer de
pousser sur la fiche tout en serrant la bague à visser
jusqu’à ce que la fiche soit solidement fixée à la
prise. Ne pas utiliser la bague à visser pour
enfoncer la fiche dans la prise. Dans certains cas, il
peut s’avérer utile de remuer légèrement la fiche en
l’enfonçant dans la prise pour garantir que toutes
les broches coïncident parfaitement avec les
douilles.
Figure 3‐5
Connecteur Unicable entièrement monté
L’extrémité de chaque connecteur Unicable est
dotée d’un indicateur qui signale l’accouplement
complet du connecteur. Serrer la bague à visser à
la main. En position d’accouplement complet,
la couleur rouge ne devrait pas être visible aux
endroits de l’indicateur et il ne devrait y avoir aucun
mouvement entre la fiche et la prise.
Tableau 3‐2 Branchements des câbles du logement de lampe
Câble
Unicable
E 2010 Nordson Corporation
De
Connecteur P3 du
bloc d’alimentation
À
Logement de
lampe
Longueur (pieds)
P/N
12
775374
25
1059674
50
775375
75
755377
100
775380
P/N 7560724A02
3‐6
Installation
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Maintenance et réparation
4‐1
Section 4
Maintenance et réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste
de la documentation.
Calendrier de
maintenance et de
remplacement
Établir des niveaux de réticulation appropriés pour
le processus et élaborer ensuite un calendrier de
maintenance qui répond aux besoins. Des
radiomètres peuvent être utilisés pour mesurer les
valeurs relatives des émissions spectrales comme
moyen de surveiller l’intensité spectrale.
Le tableau 4‐1 contient une liste des consignes de
maintenance types et des échéances de
remplacement des composants du logement de
lampe CW610.
Le calendrier de maintenance et de remplacement
du système dépend des facteurs suivants :
La maintenance recommandée du logement de
lampe consiste à remplacer les ampoules et les
réflecteurs ainsi qu’à nettoyer ou à remplacer le
matériel filtrant. Il est également conseillé de
nettoyer régulièrement les réflecteurs.
S procédé d’application
S environnement de l’usine
S qualité de l’air de refroidissement qui passe à
travers le système
S formule du revêtement
Tableau 4‐1 Calendrier type de maintenance et de remplacement
Composant
Ampoule UV
Directives de maintenance
Les ampoules sont garanties pour un nombre d’heures spécifique sous les
conditions de fonctionnement indiquées par le constructeur (les heures sont
différentes pour chaque ampoule). Suivant l’application, certaines
installation peuvent effectuer une réticulation appropriée nettement au-delà
de la période garantie.
NOTE : Ne pas toucher ni manipuler l’ampoule à mains nues. Veiller
à la nettoyer avec un chiffon ou un tissu non pelucheux pour éliminer
les traces de doigts éventuellement présentes.
Magnétrons
Les magnétrons sont garantis pour un nombre d’heures spécifique sous les
conditions de fonctionnement indiquées par le constructeur. Chaque
application sera différente et dans de nombreux cas la durée de vie du
magnétron s’étendra au-delà de la garantie.
NOTE : Les magnétrons sont appariés pendant l’assemblage et
doivent toujours être remplacés par jeu assorti. Il est fortement
déconseillé de prendre un magnétron d’une paire et de l’utiliser dans
un logement de lampe avec un magnétron d’une autre paire. Pour
faciliter l’identification de la paire, les deux magnétrons sont marqués
avec le même numéro de série.
E 2010 Nordson Corporation
Remplacer le
composant...
après
3000 heures
de fonctionnement
ou suivant le
besoin
après
3000 heures
de fonctionnement
ou suivant le
besoin
P/N 7560724A02
4‐2
Maintenance et réparation
Composant
Tamis
Directives de maintenance
Remplacer le
composant...
Il convient que l’écran soit exempt de tout résidu tel que de la matière
réticulée, des peluches, de la poussière ou tout ce qui pourrait gêner le
refroidissement ou la transmission des UV. Tremper l’écran dans un
solvant compatible pour éliminer ce type d’impureté et le nettoyer.
suivant besoin
Ne pas monter d’écrans endommagés. La conséquence pourrait
être une fuite HF.
Réflecteurs
Il convient de nettoyer les surfaces des réflecteurs toutes les 500 heures
d’utilisation (plus fréquemment dans les environnements poussiéreux) et à
chaque changement d’ampoule. Nettoyer la surface du réflecteur et la
cavité à l’aide d’un chiffon en coton doux non pelucheux sur lequel aura été
appliqué un peu d’alcool isopropylique, ou un chiffon à lentille optique. Ne
pas utiliser de serviettes en papier ou d’autres accessoires non compatibles
avec les instruments optiques. Appliquer une pression modérée pour le
nettoyage. Procéder avec soin afin de protéger les bords et les coins des
réflecteurs.
suivant besoin
Il faut être prudent en remplaçant les réflecteurs. Ils sont en verre et
peuvent se briser en cas de chute ou en forçant.
Ne jamais utiliser de brillant pour métaux ou tout autre produit
abrasif pour nettoyer les réflecteurs.
Pressostat
Les pressostats sont conçus pour fonctionner entre ‐40_Cet 120_C et
risquent de surchauffer puis de tomber en panne si le système connaît des
interruptions régulières de l’air de refroidissement. S’assurer que le
ventilateur du logement de lampe assure un refroidissement suffisant pour
éviter toute défaillance du pressostat et des autres composants internes du
logement de lampe.
en cas de
défaillance
Filtres
Le matériel filtrant est conçu pour capturer la poussière et les polluants
provenant de l’atelier avant qu’ils ne pénètrent dans l’équipement à UV.
Ces filtres se trouvent sur les logements de lampe, ventilateurs externes et
certains blocs d’alimentation (filtres fournis par le client). Les filtres peuvent
éventuellement se charger de matières et entraver la circulation de l’air. Un
filtre encrassé libérera aussi dans le flux d’air des matières qui peuvent se
déposer sur la pièce réticulée ainsi que sur l’ampoule et le réflecteur.
Chaque
semaine
ou suivant
besoin
Ventilateur
externe
Ventilateur de
refroidissement
Coffret électrique
/ Logement de
lampe
P/N 7560724A02
Laver tous les matériels filtrants qui assurent le refroidissement du système
UV avec de l’eau et du savon.
E 2010 Nordson Corporation
Maintenance et réparation
4‐3
Procédures de remplacement
Préparation
1. Éteindre le système à UV depuis la commande
de l’équipement du procédé ou sur le tableau de
commande des UV.
2. Laisser le ventilateur du logement de lampe
terminer son cycle de refroidissement. Si cela
n’est pas possible en raison d’une déconnexion
prématurée du coffret de commande, il faut
toujours laisser suffisamment de temps à
l’ampoule pour refroidir avant de continuer.
Remplacement de l’ampoule
1. Exécuter la procédure de Préparation décrite
dans cette section.
2. Voir la figure 4‐1. Orienter ou placer le logement
de lampe de manière à ce que la totalité de la
zone de l’ampoule soit exposée et accessible.
3. Retirer les huit vis de la base du logement de
lampe pour retirer l’écran HF.
Figure 4‐1
3. Couper l’interrupteur électrique général. Suivre
toutes les procédures de verrouillage
concernées établies par l’OSHA.
4. Si le logement de lampe comporte un
connecteur en métal ou en plastique,
débrancher les câbles.
5. Si nécessaire, desserrer les attaches de fixation
du logement de lampe et retirer le bloc des
supports.
4. Voir la figure 4‐2. Saisir les extrémités de
l’ampoule et la pousser vers un côté. Soulever
une extrémité de l’ampoule hors de l’orifice de
retenue, l’autre extrémité devrait sortir de l’autre
orifice de retenue.
5. Placer une extrémité de la nouvelle ampoule
dans l’orifice de retenue, pousser d’un côté et
abaisser l’ampoule à sa place. Placer l’autre
extrémité de l’ampoule dans l’autre orifice de
retenue.
6. Placer l’ampoule usagée dans l’emballage de
l’ampoule neuve et mettre l’ensemble au rebut
conformément aux règles de gestion des
déchets propres à l’entreprise. La politique de
retour des ampoules figure à la page 1‐6 dans la
Section Sécurité.
7. Monter l’écran HF sur la base du logement de
lampe avec les huit vis. Serrer à un couple de
1,1 NSm (10‐in.lb).
Dépose de l’écran HF
NOTE : Ne pas toucher la partie en quartz de
l’ampoule à mains nues. Porter des gants de
protection.
Figure 4‐2
E 2010 Nordson Corporation
Remplacement de l’ampoule
P/N 7560724A02
4‐4
Maintenance et réparation
Remplacement des réflecteurs
Il existe deux types de réflecteurs pour le logement
de lampe : à projection et à concentration. Les
réflecteurs emploient des supports de maintien
différents dans le logement de lampe.
Dépose du réflecteur
1. Effectuer la procédure de Préparation à
la page 4‐3.
2. Orienter ou placer le berceau de manière à ce
que la totalité de la zone de l’ampoule soit
exposée et accessible.
3. Retirer les huit vis de la base du logement de
lampe pour retirer l’écran HF.
Figure 4‐3
Dépose des barres de retenue
Figure 4‐4
Remplacement des réflecteurs
NOTE : Ne pas toucher la partie en quartz de
l’ampoule à mains nues. Porter des gants de
protection.
4. Retirer l’ampoule. Voir Remplacement de
l’ampoule à partir de la page 4‐3.
5. Voir la figure 4‐3. Retirer les six vis de fixation et
les deux barres de retenue de la base du
logement de lampe.
6. Voir la figure 4‐4. Coulisser prudemment les
deux réflecteurs hors de la base du logement de
lampe.
NOTE : Il faut être extrêmement prudent lors du
remplacement des réflecteurs, car ils sont en verre
et peuvent se briser en cas de chute ou en forçant.
Pose du réflecteur
1. Glisser les réflecteurs dans la base du logement
de lampe.
NOTE : Le bord intérieur du réflecteur devrait
coulisser dans les encoches sur les attaches
blanches.
3. Mettre en place les six vis de fixation des
réflecteurs et des supports de maintien. Serrer
à un couple de 1,1 NSm (10‐in.lb).
4. Installer l’ampoule.
5. Monter l’écran HF sur la base du logement de
lampe.
2. Mettre les supports de maintien en place. Leur
positionnement est différent pour les réflecteurs
à concentration et à projection.
Réflecteurs à concentration : Voir les figures
4‐5 et 4‐6. Le bord du réflecteur reposera sur
les ressorts de maintien sur le bord intérieur du
support.
P/N 7560724A02
La lèvre du support pour concentration ira à
l’intérieur du logement de lampe et enveloppera
le réflecteur. Aligner les trous de fixation du
support de maintien avec les trous de fixation
dans la base du logement de lampe.
E 2010 Nordson Corporation
Maintenance et réparation
Figure 4‐5
Courbure du réflecteur à concentration et
support de maintien
Réflecteurs à projection : Voir les figures 4‐7
et 4‐8. Le bord du réflecteur reposera sur les
ressorts de maintien sur le bord intérieur du
support.
Figure 4‐7
Courbure du réflecteur à projection et
support de maintien
E 2010 Nordson Corporation
Figure 4‐6
4‐5
Mise en place du support de maintien pour
concentration
La lèvre du support pour projection ira à
l’intérieur du logement de lampe et enveloppera
le bord du réflecteur. Du fait de sa courbure, le
réflecteur repose plus loin du côté du logement
de lampe. Aligner les trous de fixation du
support de maintien avec les trous de fixation
dans la base du logement de lampe.
Figure 4‐8
Mise en place du support de maintien pour
projection
P/N 7560724A02
4‐6
Maintenance et réparation
Remplacement des composants internes
Retirer le capot du logement de lampe pour
remplacer les composants internes suivants :
S
S
S
S
Pressostat
Carte du détecteur de lumière
Ampoule d’allumage
Magnétron
NOTE : Les étapes 2 à 4 sont facultatives et ont
pour seul but d’éviter d’endommager l’écran HF ou
l’ampoule.
1. Effectuer la procédure de Préparation à
la page 4‐3.
2. Orienter ou placer le logement de lampe de
manière à ce que la totalité de la zone de
l’ampoule soit exposée et accessible.
3. Retirer les huit vis de la base du logement de
lampe pour retirer l’écran HF.
NOTE : Ne pas toucher la partie en quartz de
l’ampoule à mains nues, porter des gants de
protection.
Figure 4‐9
Dépose du capot du logement de lampe
(quatre vis du haut)
Figure 4‐10
Dépose du capot du logement de lampe
(huit vis - quatre de chaque côté)
4. Retirer l’ampoule. Voir Remplacement de
l’ampoule à la page 4‐3.
5. Voir les figures 4‐9 et 4‐10. Retirer les 12 vis et
le capot du logement de lampe pour le retirer.
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Maintenance et réparation
4‐7
NOTE : L’étape six peut être ignorée si seul le
pressostat est à remplacer.
6. Déposer le support de transformateur et de
connecteur en retirant les trois vis indiquées
dans la figure 4‐11.
Figure 4‐11
Dépose du support de transformateur et de
connecteur
Figure 4‐12
Support de transformateur et de connecteur
Figure 4‐13
Dépose du pressostat
7. Voir la figure 4‐12. Retirer le support de
transformateur et de connecteur de la base du
logement de lampe.
Pressostat
1. Exécuter les étapes 1-5 du Remplacement des
composants internes à la page 4‐6 pour retirer
le capot du logement de lampe.
2. Noter l’orientation du pressostat par rapport au
sens de circulation de l’air.
3. Voir la figure 4‐13. Retirer les vis qui fixent le
pressostat à la base isolante.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
4‐8
Maintenance et réparation
4. Voir la figure 4‐14. Débrancher les deux fils et
les brancher au nouveau pressostat dans le
même sens.
5. Fixer le pressostat sur la plaque isolante et sur
le support de fixation en acier inoxydable avec
les attaches.
6. Assembler le logement de lampe.
Figure 4‐14
Fils du pressostat
Figure 4‐15
Remplacement de la carte du détecteur de
lumière
Figure 4‐16
Remplacement de l’ampoule d’allumage
Carte du détecteur de lumière
1. Exécuter les étapes 1-7 du Remplacement des
composants internes en commençant par la
page 4‐6 pour retirer le capot du logement de
lampe.
2. Voir la figure 4‐15. Débrancher la carte du
détecteur de lumière.
3. Retirer les deux vis.
4. Remplacer la carte par une neuve, brancher
cette dernière et la fixer avec les vis.
5. Installer le support de transformateur et de
connecteur.
6. Monter le capot sur la base du logement de
lampe.
7. Si nécessaire, monter l’ampoule et l’écran HF.
Ampoule d’allumage
1. Exécuter les étapes 1-7 du Remplacement des
composants internes en commençant par la
page 4‐6 pour retirer le capot du logement de
lampe.
2. Voir la figure 4‐16. Couper ou retirer le frein de
filet de la base de l’ampoule pour retirer celle-ci.
3. Appliquer un petit point de frein de filet sur la
base de la nouvelle ampoule et la monter.
4. Installer le support de transformateur et de
connecteur.
5. Monter le capot sur la base du logement de
lampe.
6. Si nécessaire, monter l’ampoule et l’écran HF.
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Maintenance et réparation
Magnétron
NOTE : Chaque logement de lampe contient deux
magnétrons. La procédure de remplacement est la
même pour chaque magnétron.
4‐9
NOTE : Les magnétrons sont appariés pendant
l’assemblage et doivent toujours être remplacés par
jeu assorti. Il est fortement déconseillé de prendre
un magnétron d’une paire et de l’utiliser dans un
logement de lampe avec un magnétron d’une autre
paire. Pour faciliter l’identification de la paire, les
deux magnétrons sont marqués avec le même
numéro de série.
Dépose du magnétron
1. Exécuter les étapes 1-7 du Remplacement des
composants internes en commençant par la
page 4‐6 pour retirer le capot du logement de
lampe.
NOTE : Prendre garde à ne pas couper ou
endommager la gaine noire.
2. Voir la figure 4‐17. Couper les quatre liens qui
fixent la gaine noire sur les bornes annulaires à
haute tension.
Figure 4‐17
Gaine noire
Figure 4‐18
Bornes annulaires
Figure 4‐19
Dépose du magnétron
3. Voir la figure 4‐18. Glisser la gaine vers le bas
pour exposer les deux bornes annulaires.
Retirer les deux vis.
4. Voir la figure 4‐19. Retirer les quatre vis, les
rondelles et les écrous qui fixent le magnétron à
la base du logement de lampe. Retirer le
magnétron.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
4‐10 Maintenance et réparation
Pose du magnétron
1. Voir la figure 4‐20. Examiner le joint plat autour
de l’antenne du magnétron neuf pour s’assurer
qu’il est bien lisse et exempt d’impuretés.
Vérifier s’il existe des traces d’arc électrique ou
de brûlure autour du flasque. Dans l’affirmative,
contacter le représentant Nordson.
2. Introduire prudemment l’antenne à travers le
trou dans la base du logement de lampe.
3. S’assurer que le joint du magnétron est placé
bien à plat sur le flasque et fixer le magnétron au
logement de lampe avec les quatre vis,
rondelles et écrous. Serrer les écrous à un
couple de 1,9 NSm (17‐in.lb).
Figure 4‐20
Mise en place du magnétron
4. Fixer les deux bornes annulaires à haute tension
sur chaque magnétron avec les deux vis.
5. Enfiler la gaine noire sur la borne à haute
tension et la bloquer en place avec des colliers.
6. Installer le support de transformateur et de
connecteur.
7. Monter le capot sur la base du logement de
lampe.
8. Si nécessaire, monter l’ampoule et l’écran HF.
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Dépannage
5‐1
Section 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié
doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les
consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
Introduction
Ces procédures ne couvrent que les problèmes les
plus courants. Si les informations données ici ne
permettent pas de résoudre le problème rencontré,
demander l’aide du représentant local de Nordson.
Problèmes avec l’ampoule
Problème
NOTE : Toute ampoule qui a été touchée ou salie
doit être nettoyée avec de l’alcool avant d’être
utilisée. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une défaillance prématurée de l’ampoule.
Cause possible
Action corrective
1.
Ampoules avec traces
de doigts sur le quartz
Le quartz a été touché au moment de
la pose de l’ampoule : Les impuretés
et les matières grasses présentes sur
les doigts se sont déposées sur le
quartz et se sont calcinées sur le
quartz pendant le fonctionnement de
l’ampoule.
Remplacer l’ampoule. Le rendement
spectral a diminué. Dans l’avenir, il ne
faut en aucun cas toucher la partie en
quartz de l'ampoule.
2.
Une ampoule neuve ne
s’amorce pas
Rupture du joint de pression
Remplacer l’ampoule.
3.
La partie en quartz de
l’ampoule est ondulée
Surchauffe de l’ampoule
Vérifier la ventilation. Nettoyer le matériel
filtrant. Vérifier le pressostat, il est
peut-être défaillant.
4.
Le quartz a un aspect
blanc ou laiteux
Surchauffe de l’ampoule
Remplacer l’ampoule. Si l’émission d’UV
est inférieure à un niveau acceptable.
Problèmes au niveau du processus de réticulation
Problème
1.
Le système fonctionne
bien, mais le matériau
ne réticule pas
E 2010 Nordson Corporation
Cause possible
Action corrective
Les réflecteurs sont montés dans le
mauvais sens
Vérifier si les réflecteurs sont bien
montés.
Les réflecteurs sont sérieusement
endommagés ou encrassés
Remplacer les réflecteurs
Écran HF sale
Déposer et nettoyer l’écran HF.
Lampe non mise au point
Procéder à la mise au point du logement
de lampe
P/N 7560724A02
5‐2
Dépannage
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Pièces de rechange
6‐1
Section 6
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le représentant local de Nordson. Cette
liste en cinq colonnes et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire
correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux numéros d’identification des pièces sur
les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale
qu’une pièce qui figure dans la liste n’est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le P/N indiqué est valable
pour toutes les pièces de l’illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de
tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si
besoin est. La disposition en retrait indique les relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les
pièces.
S Lors d’une commande de l’ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 1 l’élément 2 sera inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 2, seul ce dernier sera livré.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou
sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou
lorsque le nombre de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces.
Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il convient
de leur apporter une attention particulière.
Élément
P/N
Description
Quantité
—
0000000
Ensemble
1
1
2
000000
000000
S Sous-ensemble
S S P/N
2
1
E 2010 Nordson Corporation
Note
A
P/N 7560724A02
6‐2
Pièces de rechange
Logement de lampe Coolwave 610 avec Unicable
Voir la figure 6‐1.
Élément
P/N
1
1
1
2
2
2
2
2
3
Description
1059013
1059015
1059014
775042
775043
775044
775045
775046
775060
FOCUS LAMPHEAD, CoolWave, 2.1, w/unicable
FLOOD LAMPHEAD, CoolWave, w/unicable
FOCUS LAMPHEAD, CoolWave, 3.1, w/unicable
S MERCURY BULB, CoolWave, 10 in., H
S IRON BULB, CoolWave, 10 in., D
S GALIUM BULB, CoolWave, 10 in., V
S INDIUM BULB, CoolWave, 10 in., Q
S MERCURY PLUS BULB, CoolWave, 10 in., H+
S BRACKET, retaining reflector, CoolWave,
focused, PR
3
775061
S BRACKET, retaining reflector, CoolWave,
flood, PR
4
773200
S SWITCH, pressure, CoolWave, 10
5
775064
S FILAMENT TRANSFORMER, CoolWave
6
775040
S BULB, starter
7
1101443
S FOCUSED REFLECTOR, CoolWave, 2.1,
standard, each
7
775092
S FOCUSED REFLECTOR, CoolWave, 3.1, each
7
1103118
S FLOOD REFLECTOR, CoolWave, standard
8
775115
S DEFLECTOR, strip, quartz, CoolWave
9
775120
S SCREEN, lamphead, CoolWave
10
775130
S MAGNETRON PAIR, 3.0 Kw, CoolWave
11
775139
S KIT, sensor, light, CW 10/6
12
‐‐‐‐‐‐
S SCREW, M4 mounting holes
13
‐‐‐‐‐‐
S PAN HEAD SCREW, M4 x 8, Phillips, steel,
zinc plated
14
‐‐‐‐‐‐
S PAN HEAD SCREW, M4 x 8, Phillips with lock
washer, steel, zinc plated
15
‐‐‐‐‐‐
S BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M3 x 10,
with Nylok nut
16
‐‐‐‐‐‐
S BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M3 x 5,
stainless steel
17
‐‐‐‐‐‐
S PAN HEAD SCREW, M5 x 8, Phillips, steel,
zinc plated
18
‐‐‐‐‐‐
S SCREW, M5 mounting holes
19
1053767
S RETAINER, glass, 2.1 focus, kit
19
1053768
S RETAINER, glass, 3.1 focus, kit
19
1053769
S RETAINER, glass, flood, kit
REMARQUE A : Commander l’ampoule correspondant au système spécifique
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Note
A, B
A, B
A, B
A, B
A, B
2
1
2
1
2
2
2
1
1
1
1
8
14
B
B
B, C, D
B, C, D
B, C, D
B
B
B,E
B
8
4
8
4
12
1
1
1
D
D
D
B : Pièces de rechange conseillées. Garder ces pièces en stock pour éviter des périodes d’arrêt
imprévues.
C : Commander le réflecteur correspondant au système spécifique
D : Commander le support supérieur en PTFE correspondant aux réflecteurs en verre spécifiques
E : Les magnétrons sont appariés pendant l’assemblage et doivent toujours être remplacés par jeu
assorti. Il est fortement déconseillé de prendre un magnétron d’une paire et de l’utiliser dans un
logement de lampe avec un magnétron d’une autre paire. Pour faciliter l’identification de la paire, les
deux magnétrons sont marqués avec le même numéro de série.
NS : non représenté
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Pièces de rechange
6‐3
1
1
3
8
12
12
19
18
14
2
13
15
13
2
7
9
17
4
3
16
17
4
10
10
5
11
5
6
Figure 6‐1
Logement de lampe CoolWave
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
6‐4
Pièces de rechange
NOTE : Les articles 23 et 24 figurent dans la liste
des pièces de rechange conseillées à la page 6‐5.
Câbles Coolwave 610
Voir la figure 6‐2. Commander la longueur de câble
correspondant au système spécifique
Élément
P/N
20
775374
20
775023
20
775375
20
775377
20
775380
21
1061134
21
775029
21
775050
21
775051
21
775052
NS
775162
NS
775165
NS : non représenté
Description
Quantité
12‐ft UNICABLE
25‐ft UNICABLE
50‐ft UNICABLE
75‐ft UNICABLE
100 ft UNICABLE
12 ft CABLE, RF detector, 6/10
25 ft CABLE, RF detector, 6/10
50 ft CABLE, RF detector, 6/10
75 ft CABLE, RF detector, 6/10
100 ft CABLE, RF detector, 6/10
60 Hz BLOWER, external, 60 Hz (single lamp)
50 Hz BLOWER, external, 50 Hz (single lamp)
22
21
Note
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
20
23
Figure 6‐2
Câbles CW610
Kits de conversion de
réflecteur
NOTE : Les kits suivants sont utilisés avec les
logements de lampe CW 610 et CW 410.
P/N
1103600
1053794
1103601
P/N 7560724A02
Description
KIT, reflector conversion, 2.1 focus, CW10
KIT, reflector, conversion, 3.1 focus, CW10
KIT, reflector conversion, flood, CW10
E 2010 Nordson Corporation
Pièces de rechange
Pièces de rechange
conseillées
Garder les pièces suivantes en stock pour éviter
des périodes d’arrêt imprévues. Les quantités
indiquées concernent un logement de lampe ou
bloc d’alimentation.
P/N
6‐5
NOTE : La majorité des pièces de rechange
recommandées sont indiquées avec un numéro de
niveau (1, 2 ou 3) qui identifie l’importance pour le
fonctionnement du système. Les pièces de niveau
1 sont généralement considérées comme des
pièces d’usure et sont vitales pour le
fonctionnement quotidien du système de
réticulation aux UV. Il est donc essentiel de les tenir
en stock.
Description
Quantité
Niveau
Note
775042
MERCURY BULB, CoolWave, 10 in., H
1
1
A
775043
IRON BULB, CoolWave, 10 in., D
1
1
A
775044
GALLUM BULB, CoolWave, 10 in., V
1
1
A
775045
INDIUM BULB, CoolWave, 10 in.
1
1
A
775046
MERCURY PLUS BULB, CoolWave, 10 in., H+
1
1
A
773200
SWITCH, pressure, CoolWave, 10
1
1
775120
SCREEN, lamphead, CoolWave
1
1
775130
MAGNETRON PAIR, 3.0 Kw, CoolWave
1
1
775056
QUARTZ PLATE, exhaust, duct, enclosure
1
1
775040
BULB, starter
1
2
775022
RF DETECTOR, CoolWave 6/10
1
2
C
775177
POWER SUPPLY, MPS610D, Hi/Med/Lo,
50/60Hz
1
2
D
1059013
FOCUS LAMPHEAD, CoolWave, 2.1, w/unicable
1
3
1059015
FLOOD LAMPHEAD, CoolWave, w/unicable
1
3
1059014
FOCUS LAMPHEAD, CoolWave, 3.1, w/unicable
1
3
1101443
FOCUSED REFLECTOR, CoolWave, 2.1,
standard, each
2
3
B
1103118
FLOOD REFLECTOR, CoolWave, standard,
each
2
3
B
775092
FOCUSED REFLECTOR, CoolWave, 3.1, each
2
3
775115
DEFLECTOR, strip, quartz, CoolWave
1
3
775139
KIT, sensor, light, CW 10/6
1
3
1074165
MANUAL, CW610 lamphead with Unicable
1
3
1074164
MANUAL, MPS610V power supply with Unicable
1
3
775136
QUARTZ PLATE, deflector, kit, lamphead
1
‐
REMARQUE A : Commander l’ampoule correspondant au système spécifique
B : Commander le réflecteur correspondant au système spécifique
C : Article 22 dans la figure 6‐2.
D : Article 23 dans la figure 6‐2.
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
6‐6
Pièces de rechange
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Caractéristiques
7‐1
Section 7
Caractéristiques
Logement de lampe
Tableau 7‐1 Caractéristiques des logements de lampes
Élément
Caractéristiques
Dimensions
Longueur
Largeur
264,50 mm (10,41")
201,00 mm (7,91")
Hauteur
435,10 mm (17,13")
Poids
19 kg (42 lb)
Haute tension
5000 VDC @ 850 mA
Tension du filament
3,4 VAC
Air de refroidissement
9,9 m3/min. à 17,5 mbar (350 cfm @ 7" W.C.), mesuré au niveau du logement
de lampe
Air de ventilation
12,7 m3/min. à 5 mbar (450 cfm @ 2" W.C.) (minimum)
Réflecteur
Verre de borosilicate avec revêtement dichroïque 220-470 nm ; profils de
concentration/projection
Longueur focale
Variable
Verrouillages
réciproques
Bloc photorésistance (détecteur de lumière)
Pressostat d’air
Branchement du câble haute tension
Ampoule
Tableau 7‐2 Caractéristiques de l’ampoule
Élément
Caractéristiques
Longueur
254 mm (10")
Alimentation
600 Watt/pouce maximum
Types
mercure, mercure+, fer, gallium, indium
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
7‐2
Caractéristiques
Dessin du système
Figure 7‐1 : Dimensions du logement de lampe
P/N 7560724A02
E 2010 Nordson Corporation
Caractéristiques
Figure 7‐1
7‐3
Dimensions du logement de lampe
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7560724A02
Caractéristiques
E 2010 Nordson Corporation
7‐4
P/N 7560724A02

Manuels associés