▼
Scroll to page 2
of
28
Guide de montage et de service REMKO MKT 291, MKT 291 S-Line Climatiseurs ambiants locale 0057-2014-01 Version 2, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original) Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme ........................................................................................................................ 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 2.1 Caractéristiques de l'appareil.......................................................................................................... 7 3 Structure et fonctionnement................................................................................................................ 8 4 Commande............................................................................................................................................. 9 5 Montage et installation....................................................................................................................... 12 6 Raccordement électrique................................................................................................................... 15 7 Mise en service.................................................................................................................................... 16 8 Dépannage et service après-vente.................................................................................................... 17 9 Entretien et maintenance................................................................................................................... 19 10 Mise hors service................................................................................................................................ 20 11 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................... 21 11.1 Représentation de l'appareil ...................................................................................................... 21 11.2 Liste des pièces de rechange .................................................................................................... 22 12 Index..................................................................................................................................................... 24 3 REMKO MKT 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des environnements fortement chargés en poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. n Le climatiseur local a été conçu pour pouvoir être utilisé de manière flexible tant dans des pièces d'habitation que dans des espaces de travail. Il est déconseillé de l'utiliser tout au long de l'année. n Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance pendant une période prolongée. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 5 REMKO MKT 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. Seul l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 6 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques de l'appareil Série MKT 291 Appareil de climatisation compact locale pour refroidissement Mode de fonctionnement Puissance de refroidissement nominale 1) MKT 291 kW 2,94 Classe de rendement énergétique pour le refroidissement A 2,61 Importance du rendement énergétique EER 1) Consommation en énergie, par heure kWh/60 min 1,11 Domaine d'application (volume de la pièce), env. m³ 90 Plage de réglage de l'unité intérieure °C +16 à +32 Plage de service de l'unité intérieure °C/%r.F. +16 à +35 / +35 à +85 Frigorigène Frigorigène, quantité de base R410A 3) kg 0,62 t 1,29 Pression de service max./circuit frigor. kPa 1800 / 3600 Débit volumique d'air de circ. par niveau m³/h 240 / 270 / 320 Niveau sonore par niveau 2) dB(A) 49 / 53 / 54 Puissance sonore max. dB(A) 62 Alimentation en tension V/Ph/Hz 230 / 1~/ 50 Indice de protection IP 20 Courant électr. de démarrage, LRA A 21 Tuyau d'évacuation, longueur / diamètre mm 1500 / 150 Dimensions hauteur mm 770 Dimensions largeur mm 435 Dimensions profondeur mm 430 kg 33,0 Équivalent CO2 Poids Couleur de série blanc argent Numéro de série 1256... 1257... 1612295 1612296 Référence 1) Température ambiante TK 35 °C, FK 24 °C 2) Distance 1 m de champ libre 3) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 2088 7 REMKO MKT 3 Structure et fonctionnement A 2 4 Description de l'appareil Le climatiseur local convient particulièrement à une utilisation flexible. 1 Le climatiseur local se compose d'un appareil pour une installation au sol en zone intérieure et d'un tuyau d'évacuation permettant d'extraire la chaleur. L'unité intérieure capte la chaleur qui se trouve dans la pièce à refroidir dans l'évaporateur (échangeur thermique) et la transmet au circuit frigorifique interne. Celui-ci évacue la chaleur vers l'extérieur par le biais d'un autre échangeur thermique (condenseur) au moyen du tuyau d'évacuation flexible. Le condensat généré en mode de refroidissement est transporté en continu au moyen d'une pompe à condensat se trouvant dans l'unité par le biais du condenseur qui évapore le condensat et acheminé vers l'extérieur par le biais du tuyau d'évacuation. L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options grâce à son régulateur par microprocesseur. La commande de l'appareil est confortable grâce à une télécommande infrarouge inclue dans la livraison. B 3 5 Fig. 1: Vue de face A: B: 1: 2: 3: 4: 5: Admission d'air - Recirculation Évacuation d'air - Recirculation Poignée concave Récepteur infrarouge Lamelles d'aération Tableau de commande Rouleaux de transport 1 A 3 B A 2 Fig. 2: Vue arrière A: B: 1: 2: 3: 8 Admission d'air - Recirculation Évacuation d'air - Air sortant Filtre à air - Recirculation Écoulement du condensat avec bouchon Tuyau d'évacuation 4 Commande La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries doivent être insérées correctement. 8 1 10 9 2 3 4 14 7 13 11 12 5 6 Fig. 3: Tableau de commande Légende 11 DEL d'affichage verte 1 Touche marche / arrêt Power Temporisation Timer 2 Touche du mode de fonctionnement MODE 12 3 Touche du ventilateur Fan Speed Température ambiante Room Temp 4 Touche de l'horloge Timer (si cette DEL est allumée, l'écran ( température ambiante actuelle) 5 + 6 Touches de réglage de la température/de l'heure Timer/Temp Adjust : 5 plus, 7 Écran d'affichage 8 DEL de dysfonctionnement rouge : 6 moins Réservoir plein Un signal sonore et un signal visuel indiquent que l'interrupteur à flotteur du réservoir interne a arrêté le fonctionnement de l'appareil. Le signal sonore cesse rapidement de retentir et la DEL demeure active. 9 13 DEL d'affichage verte 7 ) indique la DEL d'affichage verte Température de consigne Set Temp 14 Récepteur infrarouge 15 Touche de commutation °C/°F (uniquement sur la télécommande) 16 Émetteur infrarouge (uniquement sur la télécommande) DEL d'affichage du mode de fonctionnement Verte : refroidissement Cool Orange : déshumidification Dehumidify Jaune : ventilation Fan 10 DEL d'affichage orange niveau du ventilateur, avec vitesse de rotation élevée / moyenne / faible du ventilateur High/Med/ Low 9 REMKO MKT Mode de fonctionnement de refroidissement Cool 16 1. Fixer le tuyau d'évacuation sur le passage mural ou la fenêtre 2. Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche Power 1 . 3. Appuyer sur la touche Mode que la DEL Cool 9 s'allume. 4. Choisir le réglage du ventilateur par le biais de la touche Fan Speed 3 : 7 6 4 1 15 5 2 jusqu'à ce High (vitesse de rotation maximale) 2 Med (vitesse de rotation moyenne) 3 Low (vitesse de rotation minimale) 5. Si la DEL Room Temp 12 est allumée, la température ambiante actuelle apparaît à l'écran 7 . 6. Dès que la touche 4 / 5 / 6 est enfoncée, l'affichage de la température ambiante est remplacé par celui de la température de consigne (la DEL 13 s'allume) et indique pendant 15 secondes la température souhaitée. 7. Régler la température ambiante souhaitée par le biais de la touche Timer/Temp Adjust 5 / 6 . La flèche vers le haut 5 augmente la valeur de consigne affichée à l'écran 7 tandis que la flèche vers le bas 6 la réduit. Fig. 4: Télécommande infrarouge Choix du mode de fonctionnement Mode n Refroidissement Cool L'appareil est utilisé afin de refroidir la pièce. Il filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat ambiant agréable. n Déshumidification Dehumidify Lorsque le mode de fonctionnement de déshumidification est activé, l'humidité est extraite de l'air ambiant. n ventilation Fan L'appareil recycle l'air ambiant, le filtre et assure un flux d'air régulier. 10 Mode de fonctionnement Déshumidification Dehumidify 1. Fixer le tuyau d'évacuation sur le passage mural ou la fenêtre 2. Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche Power 1 . 3. Appuyer sur la touche Mode 2 jusqu'à ce que la DEL Dehumidify 9 s'allume. Le ventilateur passe automatiquement au niveau Med qui correspond à une vitesse de rotation moyenne. Mode de fonctionnement Ventilation Fan 1. Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche Power 1 . 2. Appuyer sur la touche Mode que la DEL Fan 9 s'allume. 3. Choisir le réglage du ventilateur par le biais de la touche Fan Speed 3 : 2 jusqu'à ce REMARQUE ! Vous obtiendrez un climat ambiant agréable en sélectionnant la température de consigne souhaitée maximale de 4 à 7 °C au-dessous de la température extérieure. High (vitesse de rotation maximale) Med (vitesse de rotation moyenne) Low (vitesse de rotation minimale) 4. La température ambiante n'est pas concernée et demeure constante. Par conséquent, les touches de réglage de la température/l'heure Timer/Temp. Adjust 5 / 6 ne peuvent pas être utilisées. Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! Temporisation Timer La minuterie vous permet d'activer ou de désactiver automatiquement l'appareil. Pour ce faire, programmez la temporisation d'activation ou de désactivation. Activation automatique 1. Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche Power 1 . 2. Choisir le mode de fonctionnement et réaliser tous les réglages du mode d'emploi souhaité. 3. Arrêter l'appareil à l'aide de la touche Power 1 . 4. Appuyer sur la touche Timer 5. Régler l'heure à l'aide de la touche Timer/ Temp. Adjust 5 / 6 . Vous ne pouvez saisir que des heures entières. 6. La DEL 11 4 . clignote. Désactivation automatique 1. L'appareil fonctionne dans le mode de fonctionnement réglé auparavant. 2. Appuyer sur la touche Timer 3. Régler le temps de fonctionnement restant à l'aide de la touche Timer/Temp. Adjust 5 / 6 . Vous ne pouvez saisir que des heures entières. 4. La DEL 5. L'appareil s'arrête automatiquement à l'issue du délai réglé. 11 4 . clignote. 11 REMKO MKT 5 Montage et installation Indications de montage et d'installation de l'appareil n Vérifiez si le bouchon de l'écoulement du condensat est présent et bien en place. Il existe un risque de fuite incontrôlée du condensat après la mise en service. L'appareil est installé à l'emplacement souhaité, avec le côté de l'évacuation vers la salle. Veillez lors de l'installation à respecter les consignes suivantes : n Après déballage, laissez l'appareil immobile pendant au moins 5 minutes sur ses roulettes de transport avant de le mettre en marche. n Installez stablement l'appareil sur un sol plan et robuste. Des irrégularités au niveau du sol peuvent entraîner des vibrations et des bruits gênants. 1 Fig. 7: Écoulement du condensat 1 : Écoulement du condensat avec bouchon n N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre d'admission d'air. Sinon, les lamelles de l'échangeur thermique s'encrassent et l'appareil perd en performances. 1 Fig. 5: Installation de l'appareil REMARQUE ! Vous devez respecter un dégagement minimal de 20 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur. Fig. 8: Filtre de l'admission d'air n Toutes les rallonges du câble d'alimentation doivent présenter une section suffisante et ne peuvent être utilisées que lorsqu'elles sont entièrement déroulées. 1 : Filtre de recirculation n Veillez à ce que les personnes et éléments matériels fragiles, comme les plantes, ne se trouvent pas directement exposés au débit d'air chaud émis. En cas d'exposition aux rayons directs du soleil, fermez les rideaux et volets roulants, et maintenez les fenêtre et portes closes pendant le fonctionnement. Fig. 6: Raccordement au réseau 12 Évacuation de l'air chaud REMARQUE ! Par le biais d'un passage mural Le tuyau fourni est raccordé solidement à un passage mural. Un passage mural est disponible en tant qu'accessoire (Voir la Fig. 12). Le tuyau d'évacuation doit toujours être posé en pente en direction de l'air et ne doit pas être raccordé à une rallonge ! En mode de refroidissement, l'appareil génère de l'air de sortie chaud et humide qui doit être évacué de la pièce à refroidir. Pour cette raison, il est nécessaire de brancher le tuyau d'évacuation livré sur l'ouverture d'évacuation à l'arrière de l'appareil. n Veillez à ce que les crans du tuyau d'évacuation s'enclenchent solidement dans les deux orifices de raccordement. Ne posez pas le tuyau d'évacuation flexible en le coudant beaucoup et ne le pliez pas afin de garantir un fonctionnement efficace de l'appareil et pour éviter tout dommage résultant d'éviter composants transportant de l'air! Fig. 10: Air de sortie par la fenêtre ouverte Fig. 11: Air de sortie par la fenêtre inclinée Fig. 9: Enclenchement du tuyau n L'air de sortie de l'appareil présente une certaine quantité d'humidité. C'est la raison pour laquelle il est recommandé d'évacuer l'air de sortie vers l'extérieur ou à l'air libre Variantes de l'acheminement de l'air de sortie Vous pouvez acheminer l'air de sortie hors du bâtiment de la manière suivante : Par le biais d'une buse plate Fig. 12: Passage mural La buse plate livrée peut être utilisée de plusieurs manières. Il est possible de passer la buse plate par la fenêtre ouverte et de la fixer à l'aide d'une bande adhésive et d'une ventouse fenêtre (Voir la Fig. 10). de même, la buse plate peut être suspendue après la fenêtre inclinée (Voir la Fig. 11). 13 REMKO MKT Schéma d'installation du passage mural (accessoires) REMARQUE ! Dans certains cas, une dépression peut se produire dans la pièce d'installation lors de l'acheminement de l'air de sortie par le biais d'un tuyau d'évacuation raccordé solidement, par exemple, par les portes ou fenêtres fermées. Si les performances de l'appareil s'en trouvent amoindries, procéder à une compensation de pression (assurer une ventilation si nécessaire). 1 4 2 min. 400 mm 3 Fig. 13: Exemple de montage 1: 2: 3: 4: Grille extérieure Tuyau télescopique Clapet anti-retour Couvercle d'obturation Indications d'installation 1. Percez un avant-trou dans le mur extérieur (épaisseur de paroi max. 480 mm) d'un diamètre d'au moins 135 mm. Attention : des conduites d'alimentation peuvent s'y trouver ! 2. Insérez le tuyau coulissant dans le passage mural créé de manière à ce que le tuyau extérieur (de gros diamètre) se trouve du côté intérieur du mur. Pour éviter les ponts de froid, isolez le tuyau télescopique en utilisant des matériaux d'isolation adaptés. 3. Scellez le tuyau coulissant dans l'avant-trou de sorte que les deux côtés du mur soient nets. 4. Fixez la grille de protection du côté extérieur du mur à l'aide de 4 vis. Montez la grille en veillant au dispositif de rejet de la pluie. 5. Insérez le clapet anti-retour à l'intérieur et fixez-le également à l'aide de 4 vis. La mention Haut sur le clapet anti-retour doit être visible de l'intérieur ! 6. Lors de la mise hors service de l'appareil, par exemple, avant le début de l'hiver, scellez l'ouverture du clapet anti-retour à l'aide du couvercle d'obturation afin d'empêcher toute circulation d'air. 14 6 Raccordement électrique Schéma des connexions électriques A2517-160 B A 1 2 5 3 6 C 4 Fig. 14: Schéma des connexions électriques A: B: C: 1: 2: 3: 4: Platine réseau Platine de commande - Tableau de commande Connecteur Microrupteur (réservoir) Capteur de température - Recirculation Ventilateur d'évaporateur Compresseur 5: 6 Code couleur : Br Bu Rd Wh Ventilateur du condenseur Moteur de condensat Marron Bleu Rouge Blanc Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique 15 REMKO MKT 7 Mise en service Avant toute mise en service, les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent être contrôlées afin de repérer les éventuels corps étrangers, de même que le filtre d'admission d'air à la recherche des éventuelles impuretés. Les grilles et filtres obstrués ou encrassés doivent être immédiatement nettoyés (voir le chapitre « Entretien et maintenance ». Mode de fonctionnement de refroidissement 1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche POWER. 2. À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le mode de fonctionnement de refroidissement. La DEL COOL doit s'allumer. 3. Réglez la température de consigne souhaitée à l'aide des touches TIMER/TEMP/ADJUST. La température de consigne choisie apparaît à l'écran. Si le niveau réglé pour le ventilateur est trop gros ou trop petit, la touche FAN SPEED permet de régler le niveau souhaité. Mode de fonctionnement de recirculation 1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche POWER. 2. À l'aide de la touche FAN SPEED, sélectionnez le mode de fonctionnement de ventilation. Les DEL HIGH/MED/LOW doivent s'allumer. 16 8 Dépannage et service après-vente L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez le revendeur spécialisé le plus proche. Dysfonctionnement Description d'erreur Origine L'appareil ne fonctionne pas. Le tableau Tension réseau de commande demeure éteint Remède Veillez à ce que la tension réseau soit active (fusible) Panne de courant Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement Défaut au niveau du fusible secteur ou du fusible de commande Remplacer Le connecteur n'est pas dans la prise Insérer le connecteur Câble d'alimentation défectueux Vérifier que le câble d'alimentation n'est pas endommagé L'appareil fonctionne avec un débit d'air Les orifices d'air sorNettoyage des orifices, élimination des réduit tant ou d'évacuation corps étrangers sont encrassés ou bloqués par des corps étrangers Filtre encrassé Nettoyer le filtre selon les indications Charge frigorifique de la salle trop élevée Réduire la charge thermique L'appareil ne fonctionne pas, la DEL d'affichage de la temporisation Timer clignote Temporisation Timer Celle-ci est programmée. Supprimez le réglage de la minuterie. L'appareil ne fonctionne pas, l'écran indique E1/H1 Température ambiante Celle-ci se situe hors des limites de fonctionnement comprises entre 16 et 35 °C. Attendez jusqu'à ce que la température ambiante se situe dans la plage de service (réduisez au besoin l'exposition aux rayons du soleil et fermez les fenêtres et portes). L'appareil s'arrête automatiquement, la DEL de dysfonctionnement clignote et un signal retentit (Réservoir plein) Réservoir plein Pour vider le réservoir, procédez comme suit : 1. Arrêter l'appareil, retirer le connecteur. 2. Placez un réservoir plat au-dessous des embouts d'écoulement de condensat et desserrez le bouchon. 3. Une fois le condensat évacué remettez en place le bouchon. 17 REMKO MKT Description d'erreur Origine Remède L'appareil ne refroidit pas suffisamment DEL d'affichage du refroidissement La DEL d'affichage du refroidissement Cool doit s'allumer Fenêtres, portes, volets Fermer roulants et rideaux Tuyau d'évacuation Doit être mis en place correctement. Il ne doit pas être plié, incliné ou trop coudé. Alimentation et évacua- Aucun corps étranger ne doit les endommager (restion en air pecter les distances minimales) Lamelles d'aération Doivent être exemptes d'impuretés ou de corps étrangers Réglage de la tempéra- Ne doit pas être réglé sur une valeur trop élevée ture de consigne (limites de fonctionnement de l'appareil comprises entre +16 et +35 °C). L'appareil ne réagit pas à la télécommande. Télécommande Rien ne doit se trouver entre la télécommande et l'appareil (portée d'env. 5 m). Batteries Veillez à ce que les conditions suivantes soient réunies : Les batteries fonctionnent correctement (sinon, remplacez-les) Les batteries sont positionnées en respectant la polarité (voir les marquages). Le condensat s'écoule de l'appareil 18 L'appareil est penché Le redresser, s'assurer qu'il est stable et horizontal Le bouchon du tuyau d'écoulement du condensat manque Reboucher de manière étanche Le tuyau d'évacuation n'est pas bien en place Le mettre bien en place 9 Entretien et maintenance Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. Nettoyage du filtre DANGER ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! L'appareil est doté d'un filtre à air. Celui-ci peut être retiré par l'arrière. Le nettoyage du filtre doit être effectué à intervalles réguliers. Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 100 heures de service. En cas de fort encrassement de l'air, réduisez cet intervalle. Procédez comme suit pour le nettoyage : 1 Fig. 15: Dépose du filtre 1 Filtre 1. Arrêtez l'appareil et retirez le connecteur. 2. Enlevez le filtre de l'appareil (Voir la Fig. 15) 3. Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger encrassement. (Voir la Fig. 16) 4. En cas d'encrassement prononcé, nettoyez le filtre dans de l'eau tiède avec précaution. (Voir la Fig. 17) 5. Laissez le filtre sécher à l'air libre. 6. Replacez le filtre dans l'appareil. 7. Veillez à ce que le filtre soit sec et à ce qu'il ne soit pas endommagé. n Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon humide. N'employez pas de jet d'eau. n N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. n N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême. n Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil. Nettoyez régulièrement et soigneusement les orifices d'entrée et de sortie. C'est en effet là que se déposent en premier lieu les impuretés. REMARQUE ! N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil perd de la puissance. REMARQUE ! Contrôlez au besoin le degré d'encrassement des lamelles de l'échangeur. n Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si nécessaire, le filtre à air de l'unité intérieure. n Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates. Fig. 16: Nettoyage à l'aspirateur 19 REMKO MKT 10 Mise hors service REMARQUE ! N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation. Mise hors service planifiée Fig. 17: Nettoyage à l'eau tiède Si l'appareil doit être mis hors tension de manière prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit : 1. Faites fonctionner l'appareil pendant env. 2 heures en mode Recirculation de l'air pour faire sécher la surface des lamelles de l'évaporateur. Cela permet d'évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil et vous éviterez ainsi les odeurs désagréables lors de la remise en service. 2. Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche POWER, retirez le connecteur et enroulez le câble d'alimentation. Veillez à ne pas plier ou trop couder le câble. 3. Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du condensat du réservoir interne. L'écoulement du condensat se trouve à l'arrière de l'appareil. 4. Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat et collectez le condensat qui s'échappe. 5. Remettez ensuite en place le bouchon. Un bouchon manquant ou mis en place de manière incorrecte entraîne une fuite de condensat après la remise en service. 6. Entreposez l'appareil en position verticale dans un lieu protégé des rayons directs du soleil, frais, sec et exempt de poussières. Protégez éventuellement l'appareil contre la poussière à l'aide d'un cache plastique. Mise hors service non planifiée La désinstallation de l'ensemble du système ne peut être réalisée que par une société spécialisée et en prenant en compte la protection de l'environnement. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous. 20 11 11.1 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange Représentation de l'appareil 31 29 33 28 30 25 15 21 17 18 19 24 20 27 32 26 14 13 11 22 12 16 8 4 7 6 10 9 23 5 3 1 2 Fig. 18: Vue éclatée Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 21 REMKO MKT 11.2 Liste des pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange, s'il vous plaît contacter directement pour la REMKO GmbH & Co. KG. Tous les périphériques associés de références peuvent être trouvées dans la zone de téléchargement sur www.remko.de. IMPORTANT! Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique). N° Désignation 1 Socle de l'appareil 2 Rouleau de transport 3 Pompe à condensat avec roue à aubes 12 VCC 4 Condenseur 2,5 μF (ventilateur de condenseur) 5 Flotteur (réservoir) 6 Cache (réservoir) 7 Microrupteur (réservoir) 8 Compresseur entier 9 Condenseur 25 μF (compresseur) 10 Condenseur 11 Boîtier du ventilateur (ventilateur du condenseur) 12 Roue du ventilateur (ventilateur du condenseur) 13 Moteur du ventilateur (ventilateur du condenseur) 14 Récipient collecteur de condensat 15 Raccords d'écoulement 16 Condenseur 1,5 μF (ventilateur de l'évaporateur) 17 Évaporateur 18 Boîtier du ventilateur (ventilat. de l'évaporateur) 19 Roue du ventilateur (ventilat. de l'évaporateur) 20 Moteur du ventilateur (ventilat. de l'évaporateur) 21 Platine réseau 22 Conduite de réseau avec fiche 23 Paroi avant 24 Face arrière 25 Lamelle de sortie d'air, jeu 26 Platine de commande - Tableau de commande 27 Tableau de commande 28 Filtre à air 22 MKT 291 MKT 291 Sur demande avec numéro de série N° Désignation 29 Tuyau d'évacuation 30 Tubulure de raccordement 31 Buse fenêtre 32 Embouts d'écoulement du condensat avec bouchon 33 Télécommande MKT 291 MKT 291 Sur demande avec numéro de série Tuyau d'évacuation entier (n° 29 ; 30 ; 31) Pièces de rechange sans illustration Capteur de recirculation d'air Sur demande avec numéro de série Accessoires Passage mural 1613115 1613115 23 REMKO MKT 12 Index C R Commande Mode de fonctionnement Déshumidification . 10 Mode de fonctionnement Mode . . . . . . . . . . 10 Mode de fonctionnement Ventilation . . . . . . 11 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 21 E Écoulement du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Évacuation de l'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 F Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 I Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N Nettoyer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 24 S Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V Variantes de l'acheminement de l'air de sortie Par le biais d'un passage mural . . . . . . . 13, 14 Par le biais d'une buse plate . . . . . . . . . . . . 13 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 25 REMKO MKT 26 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 Téléphone Fax E-mail Internet D-32791 Lage D-32777 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace.