RKL220 | Remko RKL240 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
RKL220 | Remko RKL240 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RKL 220 / RKL 240
Climatiseurs mobiles
Mode d’emploi
Technique
Pièces de rechange
Édition F – P12
REMKO – très fort !
Mode d’emploi
Avant la mise en service / l’utilisation de cet appareil,
il faut lire attentivement ce mode d’emploi :
Une utilisation, implantation, maintenance, etc. non conforme
aux prescriptions, ou des modifications arbitraires apportées à la
construction usine de l’appareil livré annulent toutes prétentions à garantie.
Sous réserve de modifications !
Climatiseurs mobiles
REMKO RKL 220
REMKO RKL 240
Table des matières
Page
Consignes de sécurité
4
Entretien et maintenance
Descriptif de l’appareil
5
Environnement et recyclage
10
Utilisation
6
Que faire en cas de panne ?
10
Réglage des modes opératoires
7
Caractéristiques techniques
11
Avant la mise en service
8
Schéma des connexions électriques
11
Collecteur de condensat
9
Schéma des appareils RKL 220 / RKL 240
12
Mise hors service
9
Liste des pièces de rechange
13
Nettoyage du filtre
9
Conduite de passage mural
14
*
Table des matières
Toujours garder ce mode d’emploi à proximité immédiate
du lieu d’installation de l’appareil ou sur l’appareil !
Page
9
*
3
Consignes de sécurité
Vidangez le collecteur d’eau de
condensation avant chaque changement d’emplacement!
Les climatiseurs REMKO sont fabriqués selon le stade
de développement technique le plus récent au moment
de leur livraison.
D’importants contrôles effectués sur le matériel, le fonctionnement et la qualité vous assurent une grande utilité et une longue durée de vie des appareils.
230V 10A
Néanmoins, les appareils peuvent présenter des risques s’ils sont utilisés par du personnel non formé de
manière incorrecte ou non conforme aux prescriptions!
Ne tirez pas sur le câble de connexion
et ne le pliez pas trop fortement!
Sinon, il est possible que vous endommagiez le câble.
Veillez à respecter une distance de
sécurité suffisante par rapport aux
objets inflammables!
min. 50 cm
Raccordez impérativement l’appareil
à une prise correctement installée,
mise à la terre conformément aux
prescriptions et protégée par fusible!
230 V / 50 Hz, fusible de 10 A.
Ne placez pas l’appareil à proximité
immédiate de rideaux, voilages, etc.!
Respectez une distance de sécurité
de 50 cm !
5 MIN.
Veillez à ce que les ouvertures
d’aspiration et d’échappement d’air
ne soient jamais encombrées de
corps étrangers!
Ne transportez pas l’appareil pendant
qu’il fonctionne ! Après chaque transport, il est impératif d’attendre 5 minutes avant de mettre en service l’appareil!
Sinon, le compresseur peut subir des
dommages.
Pour mettre l’appareil à l’arrêt, utilisez
impérativement la touche ON/OFF.
Ne coupez jamais l’appareil en
débranchant la prise secteur!
Débranchez impérativement le câble
secteur au niveau de la prise et non
pas par le câble!
Placez impérativement l’appareil sur
un support plan et stable!
Utilisez l’appareil uniquement en position debout!
Positionnez toujours le tuyau d’échappement flexible avec une inclinaison
montant dans le sens de passage de
l’air, sans former de courbures resserrées.
Ne posez pas l’appareil sur le côté!
N’insérez pas de corps étrangers
dans les ouvertures d’aspiration et
d’échappement d’air!
Ne posez pas d’objets lourds ni
chauds sur l’appareil.
4
◊
N’utilisez pas l’appareil dans des locaux exposés
aux explosions!
◊
N’utilisez pas l’appareil en atmosphère contenant de
l’huile, du soufre et du sel!
◊
N’exposez pas l’appareil à un jet d’eau direct!
(nettoyeurs haute pression, etc.)
◊
Protégez tous les câbles électriques de l’appareil
pour qu’ils ne puissent pas être endommagés, p. ex.
par des animaux!
◊
Choisissez des rallonges de câble de raccordement
en fonction de la puissance connectée de l’appareil,
de la longueur de câble et de l’emploi prévu!
Descriptif de l’appareil
L’appareil fonctionne à l’énergie électrique; il est conçu
pour une utilisation universelle, totalement automatique
et sans problèmes. Grâce à ses dimensions compactes, il peut être aisément transporté et utilisé presque
partout.
L’appareil fonctionne selon le principe de compression .
Il est doté d’une installation frigorifique hermétiquement
fermée, d’un ventilateur radial peu bruyant et pratiquement sans entretien, ainsi que d’un câble de raccordement avec prise.
La commande entièrement automatique, le thermostat
incorporé, le ventilateur à trois niveaux de réglage et le
collecteur d’eau de condensation avec sûreté de tropplein intégrée garantissent un fonctionnement sans problème.
L’appareil est conforme aux exigences fondamentales
des réglementations de l’UE en vigueur en matière de
sécurité et de santé. Il est simple à utiliser et fiable.
Équipement de l’appareil
Comment l’air de la pièce est-il refroidi?
Un produit spécial, appelé agent frigorifique, circule
dans un circuit hermétiquement fermé. L’agent frigorifique sert à transporter la chaleur excessive hors de la
pièce à rafraîchir.
Au début du circuit, l’agent frigorifique à l’état de vapeur
est aspiré par le compresseur 2 , comprimé et ainsi fortement échauffé.
L’agent frigorifique échauffé poursuit son circuit et arrive dans un élément échangeur, le condensateur 3,
dans lequel la vapeur d’agent frigorifique est refroidie à
l’aide de l’air ambiant jusqu'à ce qu’elle se condense.
La chaleur est dégagée dans l’atmosphère à l’aide d’un
ventilateur 5.
Dans un injecteur, l’élément d’étranglement 4, l’agent
frigorifique sous pression est détendu et parvient dans
un autre élément échangeur, l’évaporateur 1.
C’est dans l’évaporateur qu’a lieu la production de froid
proprement dite. L’agent frigorifique liquide s’évapore,
la chaleur nécessaire à cet effet est prélevée dans l’air
ambiant, que le ventilateur 6 amène à travers l’évaporateur.
L’air refroidi est ramené dans la pièce et le circuit redémarre pour l’agent frigorifique. Ce cycle permet d’abaisser en continu la température ambiante de la pièce.
Tableau de
commande
Levier de
réglage
Comme le circuit est fermé, l’agent frigorifique ne s’échappe pas, ne se perd pas, ne se consomme pas non
plus.
Représentation schématique du fonctionnement
Poignée
Air froid
Air chaud
Lamelles
d’échappement
Air
ambiant
Air
ambiant
Collecteur d’eau de
condensation
Roulettes de
transport
Principe de fonctionnement
Un climatiseur fonctionne sur le même principe qu’un
réfrigérateur. Dans un réfrigérateur, on retire de la chaleur aux aliments et aux boissons stockées à l’intérieur .
Cette chaleur est dégagée dans l’air ambiant à l’arrière
de l’appareil, par l’intermédiaire d’un échangeur thermique.
Le climatiseur refroidit l’air ambiant en lui retirant de la
chaleur. La chaleur recueillie est évacuée dans l’atmosphère, tandis que l’air refroidi est ramené dans la pièce
où l’appareil est installé.
2
6
5
3
1
4
7
8
Eau de condensation
En mode refroidissement, l’air ambiant aspiré est refroidi jusqu’en dessous du point de condensation et la vapeur d’eau qu’il contient se dépose sur la surface de l’évaporateur sous forme d’eau de condensation.
L’eau condensée s’égoutte dans le bac à condensat
placé sous l’évaporateur 7, puis de là dans le collecteur
d’eau de condensation 8.
Le collecteur d’eau de condensation doit être vidé de
temps et temps.
5
Utilisation
3
Affichage
Normalement, la température de consigne est affichée. Si la touche de sélection de température ou la
touche TIMER est actionnée, l’affichage passe aux
réglages correspondants pendant 5 secondes.
4
Touches « THERMO CONTROL » (Sélection de
température)
Après la mise en service la tension d’alimentation et
la mise en marche manuelle de l’appareil, la température de consigne est automatiquement réglée sur
25°C. Elle peut être modifiée de 20 à 30°C en actionnant les touches fléchées 4, de 1°C en 1°C :
Après voir installé l’appareil en respectant les indications
des chapitres « Consignes de sécurité » et « Avant la
mise en service », vous pouvez le mettre en marche.
*
Le fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’à
une température ambiante de 20 à 35 °C.
Tableau de commande
12
Touche de gauche = Température plus élevée
Touche de droite = Température plus faible
1
La température est indiquée sur l’affichage 3.
5
1. Mise en marche automatique
Appareil à l’arrêt, la touche « SET » permet d’entrer
le nombre d’heures à partir duquel l’appareil doit se
mettre en marche.
Chaque actionnement de la touche augmente le
nombre d’une heure. L’affichage 3 indique la durée
de la temporisation. On peut sélectionner une temporisation de mise en marche maxi. de 24 heures.
L’activation de la temporisation est indiquée par l’affichage « TIMING ON » 9. Après activation, il est
possible de régler le mode opératoire souhaité ainsi
que la température de consigne, comme décrit précédemment.
2
11
8
4
23
3
2. Mise à l’arrêt automatique
Appareil en marche, la touche « SET » permet d’entrer le nombre d’heures à partir duquel l’appareil
doit se mettre à l’arrêt.
Chaque actionnement de la touche augmente le
nombre d’une heure. L’affichage 3 indique la durée
de la temporisation. On peut sélectionner une temporisation de mise à l’arrêt maxi. de 24 heures.
L’activation est affichée par « TIMING OFF » 10.
5
9
10
6
7
1. Touche « ON / OFF »
2. Touche « MODE » (Mode opératoire et niveaux de
réglage du ventilateur)
Il existe 5 possibilités de réglage. Les voyants 11 indiquent le mode opératoire choisi. Dans l’ordre :
AUTO€HI€MED€LO€FAN
AUTO : Mode refroidissement, vitesse de rotation automatique du ventilateur selon la température ambiante.
HI : Mode refroidissement, niveau de réglage le plus
élevé du ventilateur .
MED : Mode refroidissement, niveau de réglage
moyen.
LO : Mode refroidissement, niveau de réglage le
plus faible.
FAN : Ventilation seule, pas de mode refroidissement.
6
Touches « TIMER » (Temporisation)
La temporisation offre deux fonctions:
*
Pour désactiver la fonction de temporisation ou
modifier le réglage, il faut actionner la touche
« RESET ».
Remarques concernant la temporisation:
Si la touche « ON / OFF » est actionnée alors
qu’une mise à l’arrêt temporisée est programmée,
celle-ci est effacée et l’appareil s’arrête.
Si la touche « TIMER » est actionnée alors que la
temporisation est activée, le temps restant est indiqué sur l’affichage. Chaque actionnement supplémentaire de la touche « TIMER » prolonge le temps
restant d’une heure.
6 Touche « AUTO SWING »
L’actionnement de cette touche active le mouvement
automatique des lamelles verticales au niveau de
l’échappement d’air. Un nouvel actionnement de la
touche stoppe ce mouvement.
Si l’on ne souhaite pas d’« AUTO SWING », il est
possible de régler le sens vertical d’échappement
par de brèves pressions répétées sur la touche
« AUTO SWING ».
*
7
Ne bougez jamais manuellement les lamelles
d’échappement verticales!
Affichage « FULL-TANK » (collecteur d’eau de
condensation plein)
Les indications « FULL TANK » et « MODE »
clignotent et une alarme retentit lorsque le
collecteur d’eau de condensation est plein. Le
condensateur se coupe automatiquement. Après
vidange et remise en place du collecteur sur le côté
droit de l’appareil, celui-ci repasse en mode
automatique.
8
Affichage « COMP. ON » (condens. en marche)
Pour des raisons de sécurité, 3 minutes s’écoulent
entre deux démarrages du condensateur. Pendant
ce temps, l’affichage « COMP ON » clignote.
9
Affichage « TIMING ON »
Si cette indication est allumée, l’appareil démarrera
automatiquement après une durée programmée.
Réglage des modes
opératoires
Refroidissement
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la
touche « ON/OFF ».
2. Réglez la température de consigne
souhaitée avec les touches fléchées.
3. Sélectionnez le mode ventilateur souhaité à
l’aide de la touche « MODE » (AUTO, HI,
MED ou LO).
Ventilation (circulation d’air)
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la
touche « ON/OFF ».
2. A l’aide de la touche « MODE »,
sélectionnez le mode opératoire FAN.
En mode circulation d’air simple, le tuyau
d’échappement n’a pas besoin d’être monté.
Déshumidification
1. Placez l’appareil dans la pièce à
déshumidifier.
2. Ne dirigez pas le tuyau d’échappement vers
l’extérieur.
L’air chaud reste dans la pièce, ce qui
augmente l’absorption d’eau de l’air.
10 Affichage « TIMING OFF »
Si cette indication est allumée, l’appareil stoppera
automatiquement après une durée programmée.
11 Affichage des modes opératoires et niveaux de
réglage du ventilateur
Cet affichage indique le mode opératoire défini ainsi
que le niveau de réglage du ventilateur.
12 « REMOTE-SENSOR » (capteur de télécommande)
Via le capteur « REMOTE SENSOR », l’appareil
reçoit les signaux envoyés par la télécommande à
3. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche
« ON/OFF ».
4. Avec les touches fléchées, réglez la température la
plus faible (20°C).
5. A l’aide de la touche « MODE », sélectionnez le
niveau de réglage du ventilateur le plus faible (LO).
Télécommande à infrarouges
Réglage du sens d’échappement
Tous les réglages peuvent aussi être effectués par une
télécommande à infrarouges (en option sur RKL 220).
Veuillez consulter le chapitre « tableau de commande »
pour connaître les fonctions des touches (schéma cidessous). La portée de la télécommande est d’env. 5
mètres. L’alimentation électrique est assurée par deux
piles 1,5 V AAA (comprises dans la livraison).
L’appareil est équipé de lamelles d’échappement
verticales et horizontales, dont vous pouvez adapter la
position à chaque situation.
2
6
1
THERMO
CONTROL
4
MODE
set
5
POWER
on / off
TIMER
reset
AUTO
SWING
Régler les lamelles d’échappement verticales:
1. Actionnez la touche « AUTOSWING ».
Les lamelles d’échappement verticales se
déplacent lentement de part et d’autre
pour répartir l’air automatiquement.
2. Actionnez une nouvelle fois la touche« AUTO
SWING » pour régler un sens d’échappement fixe.
Les lamelles d’échappement s’immobilisent dans la
dernière position atteinte.
*
Ne bougez jamais manuellement les lamelles
d’échappement verticales!
Régler les lamelles d’échappement horizontales
1. Ajuster manuellement les lamelles
horizontales à l’aide des deux leviers
de réglage situés entre les lamelles
verticales.
7
Avant la mise en service
Pendant le fonctionnement de
l’appareil, gardez les fenêtres et les
portes fermées.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle de qualité
permanent et sont soigneusement emballés avant leur
expédition.
Avant d’installer votre appareil, veuillez néanmoins à
vérifier son parfait état. Notez les dommages éventuels
sur le bordereau de livraison et informez le transporteur
ainsi que votre partenaire commercial. Aucune garantie
ne peut être accordée pour les réclamations ultérieures.
5 MIN.
Dissiper l’air chaud
En mode refroidissement, l’appareil produit de l’air
chaud, qui doit être dissipé hors de la pièce à rafraîchir
pour maintenir l’effet de refroidissement.
Après déballage, placez l’appareil
sur ses roulettes de transport et laissez-le reposer au moins 5 minutes
avant de mettre en marche l’appareil.
Insérez le tuyau d’évacuation d’air
devant l’ouverture d’échappement
située à l’arrière de l’appareil.
Pour ce faire, poussez la pièce de
déflection de haut en bas dans les
rainures de guidage latérales, jusqu'à
la butée.
Placez l’appareil sur un support
plan, solide et stable.
Les irrégularités du support peuvent
causer des vibrations et des bruits
gênants.
Branchez la fiche secteur dans la
prise. Assurez-vous au préalable de
disposer de la tension et de la protection par fusible nécessaire!
230 V/ monophasé, 50 Hz 10 A.
Consultez impérativement un électricien professionnel si un câble de rallonge s’avère nécessaire!
Vérifiez que le collecteur d’eau de
condensation est bien en place.
L’appareil ne démarre pas si le collecteur est absent ou mal positionné.
Après la mise en marche, le voyant
rouge de dysfonctionnement « FULL
TANK » clignote et un signal d’alarme retentit.
Vérifiez que le filtre d’aspiration d’air
est bien en place.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre d’aspiration d’air
Sinon, les lamelles de l’échangeur
thermique s’encrasseraient et l’appareil perdrait en puissance.
Recommandations pour fonctionnement optimal de
l’appareil:
En cas d’ensoleillement direct,
fermez en plus les rideaux et les
volets roulants.
8
Pour garantir un fonctionnement
efficace de l’appareil, ne positionnez
pas le tuyau d’échappement flexible
en formant des courbures resserrées
et ne le pliez pas.
*
La prolongation du tuyau d’évacuation d’air
(> 400 mm) n’est pas autorisée !
Variantes de déflection de l’air d’évacuation:
*
Le tuyau d’évacuation doit dans tous les cas être
positionné avec une inclinaison montant dans le
sens de passage de l’air !
Avec une buse à fente.
La buse à fente fournie peut être
utilisée de différentes façons.
Il est possible de faire passer la buse
à fente par la fenêtre entr’ouverte et
de la fixer par bande velcro et
ventouse fenêtre.
De même, la buse à fente peut être
suspendue dans la fenêtre basculée.
Avec un tuyau d’évacuation d’air à
montage fixé (traversée murale).
Le tuyau fourni est raccordé à une
conduite de passage mural, qui est
disponible en option.
Dans certaines situations, il peut se produire une dépression d’air dans la pièce où l’appareil est installé en
cas d’évacuation d’air par un tuyau fixé à demeure. Si
cela devait causer une réduction de puissance de l’appareil, il faut prévoir une compensation de pression.
Collecteur de condensat
8. Replacez correctement le collecteur
d’eau de condensation.
De temps en temps, il est nécessaire de vider le
colleteur d'eau de condensation intégré à l’appareil.
FULL TANK
9. Nettoyez le filtre d’aspiration d’air et
l’habillage de l’appareil.
Lorsque le collecteur est plein, un
signal d’alarme retentit et l’affichage
« FULL TANK » clignote. L’appareil se
met automatiquement à l’arrêt.
10. Suivez les consignes d’entretien.
11. Conservez l’appareil en position debout, dans un endroit sec, exempt
de poussière et protégé de l’ensoleillement direct.
1. Attendez quelques minutes avant
d’enlever le collecteur d’eau de
condensation.
D’expérience, de l’eau goutte toujours
un peu de l’appareil après l’arrêt.
2. Enlevez délicatement le collecteur
de l’appareil.
3. Videz l’eau de condensation.
4. Nettoyez ensuite le collecteur avec
un chiffon doux et propre.
12. Vous pouvez éventuellement protéger l’appareil avec une housse
plastique.
Nettoyage du filtre
L’appareil est équipé d’un filtre à air, qui peut être
rabattu et extrait sur le côté gauche.
1. Extrayez le filtre de l’appareil.
2. Dépoussiérez le filtre.
Pour ce faire, vous pouvez employer un aspirateur .
3. En cas de fort encrassement, nettoyez soigneusement le filtre à
l’eau tiède.
4. Laissez sécher le filtre à l’air libre.
5. Replacez le filtre dans l’appareil .
6. Veillez à ce que le filtre soit bien
sec et intact.
Mise hors service
1. Mettez l’appareil à l’arrêt à l’aide de
la touche « ON/OFF ».
2. Débranchez la prise secteur
uniquement après avoir actionné la
touche « ON / OFF ».
Ainsi, vous prévenez tous
dommages au système
électronique de l’appareil.
Avant les arrêts de longue durée:
7. N’utilisez jamais l’appareil sans
filtre.
L’évaporateur s’encrasserait et
l’appareil perdrait en puissance.
1. Laissez l’appareil fonctionner pendant env. 2 heures en mode ventilation (FAN) afin de sécher la surface
des lamelles de l’évaporateur.
Ainsi, vous empêchez les mauvaises odeurs lors de la remise en service.
2. Mettez l’appareil à l’arrêt à l’aide de
la touche « ON/OFF ».
3. Débranchez le câble de raccordement en saisissant la prise secteur
et rangez-le sur le support prévu à
cet effet.
4. Veillez à ce que le câble ne soit pas
trop fortement plié ni courbé.
5. Videz le collecteur d’eau de condensation.
6. Vidangez l’eau résiduelle par le
tuyau situé à gauche, dans l’ouverture prévue pour le collecteur d’eau
de condensation.
7. N’oubliez pas de replacer le bouchon à l’extrémité du tuyau.
Il y a risque d’écoulement d’eau
après la remise en service.
Entretien et maintenance
*
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent
impérativement être effectués lorsque l’appareil
est à l’arrêt et la prise débranchée.
Nettoyage de l’habillage plastique:
Pour effectuer le nettoyage, veuillez uniquement employer un chiffon doux, propre et légèrement humidifié
et essuyer soigneusement l’habillage.
Veuillez respecter les consignes suivantes:
◊ N’utilisez jamais de produit de nettoyage chimique
ni de produit de polissage. Ils pourraient endommager la surface de l’appareil.
◊ Veillez à ce que l’humidité ne pénètre pas dans
l’appareil. Il ne faut en aucun cas pulvériser de l’eau
ou d’autres liquides dans l’appareil. En effet, cela
peut endommager le système électrique.
9
Environnement et recyclage
Le produit réfrigérant ainsi que les pièces de l’appareil
sont soumis à des conditions spéciales en matière d’élimination
Le produit réfrigérant utilisé fait partie des « produits réfrigérants de sécurité ». Cela signifie que les quantités
rejetées en cas d’endommagement ne causent pas de
blessures aux organes respiratoires des êtres humains
ni des animaux.
Remarque importante sur le recyclage!
Seule une entreprise spécialisée est habilitée à intervenir sur le circuit de refroidissement. Cela permet de garantir que du produit réfrigérant ne sera pas rejeté dans
l’environnement, même lors de réparations.
Le contact avec les produits réfrigérants liquides peut
cependant entraîner des engelures de la peau!
Que faire en cas de panne
Cet appareil a été produit avec les méthodes de fabrication les plus modernes, son parfait fonctionnement a été
plusieurs fois contrôlé. Si des dysfonctionnements devaient toutefois se produire, veuillez contrôler l’appareil en
fonction de la liste ci-dessous. Avant tous travaux sur l’appareil, la prise doit être débranchée!
Dysfonctionnement
L’appareil ne démarre pas
ou se coupe
automatiquement .
L’appareil fonctionne avec
une puissance frigorifique
nulle ou amoindrie.
Cause possible
À vérifier
Panne de courant.
Contrôler la tension; attendre év. le
rétablissement du courant.
Fusible de secteur défectueux.
Interrupteur principal coupé.
Est-ce que tous les circuits
électriques lumineux fonctionnent?
Remplacer le fusible de secteur.
Enclencher l’interrupteur principal.
Ligne d’alimentation secteur
endommagée.
Est-ce que tous les autres
appareillages électriques
fonctionnent?
Réparation par un professionnel.
Temps d’attente trop court après la
mise en marche.
Est-ce que 3 à 5 minutes se sont
écoulées après le démarrage?
Attendre le démarrage.
Plage de température d’utilisation
dépassée à la hausse / à la baisse.
Est-ce que le ventilateur fonctionne
encore?
Observer la plage de température
d’utilisation de 20 à 35 °C.
Collecteur d’eau de condensation
pas inséré correctement.
Est-ce que le collecteur est en biais
dans son logement?
Retirer le collecteur et l’insérer de
nouveau.
Collecteur d’eau de condensation
plein.
Est-ce que la DEL « TANK FULL »
est allumée?
Vider le collecteur.
Tuyau d’évacuation d’air plié,
rallongé, incliné vers le bas ou voie
d’évacuation bouchée.
Est-ce que la puissance frigorifique
augmente si l’appareil fonctionne
sans tuyau d’évacuation ni filtre
Dégager la voie d’évacuation.
Encrassement du filtre / Ouverture
d’aspiration et/ou d’évacuation
bloquée par des corps étrangers.
Est-ce que le filtre est encrassé?
Nettoyer le filtre.
L’appareil est placé trop près du mur Est-ce que la distance minimale de
ou d’autres objets.
50 cm a été respectée?
Respecter la distance minimale.
Fenêtres et portes ouvertes. Charge Y a-t-il eu modification au niveau de
thermique accrue.
la construction ou de l’emploi?
Fermer les fenêtres et les portes.
Réduire la charge thermique.
Dépression dans la pièce où
l’appareil est installé alors qu’il
fonctionne avec un passage mural.
Est-ce que la puissance frigorifique
augmente si l’appareil fonctionne
sans tuyau d’évacuation ni filtre?
Compenser la pression dans la
pièce.
Pas de mode opératoire
« Refroidissement » réglé.
Est-ce que le mode opératoire
« FAN » a été réglé?
Corriger le fonctionnement de
l’appareil pour le mettre sur
AUTO, HI, MED ou LO.
L’appareil commute via la fonction de Est-ce que la DEL « TIMING ON »
temporisation.
est allumée?
Écoulement d’eau de
condensation
au niveau de l’appareil .
L’appareil fonctionne, pas
d’affichage .
Solution
Est-ce que tous les autres
appareillages électriques
fonctionnent?
Actionner une nouvelle fois la
touche « On / Off ».
Réglage de température trop élevé.
Est-ce que la température réglée est
Réduire la température.
supérieure à celle de la pièce?
Surtensions pour cause d’orage.
Est-ce que foudre est tombée
récemment dans votre région?
Couper l’appareil pendant 5 min et
remettre en marche.
L’appareil n’est pas droit.
Est-ce que l’appareil est vertical?
Assurer la verticalité et la stabilité .
Collecteur d’eau endommagé.
De l’eau s’égoutte du collecteur?
Remplacer le collecteur.
De l’eau s’écoule au niveau du tuyau Le bouchon de fermeture est-il en
de vidange résiduel.
place?
Refermer le tuyau hermétiquement.
Erreur au niveau du circuit intégré.
Est-ce que les touches et les voyants Débrancher la prise, attendre 20
(déconnexion avec réenclenchement
lumineux ne fonctionnent pas?
secondes puis rebrancher.
immédiat dans les 5 sec)
Si tous les contrôles fonctionnels ont été effectués et que l’appareil ne fonctionne toujours pas parfaitement,
veuillez consulter le spécialiste le plus proche .
10
Caractéristiques techniques
Modèle
Puissance frigorifique 1)
Produit réfrigérant
Quantité de produit réfrigérant
Plage de travail
Connexion électrique
Puissance absorbée maxi.
Courant nominal maxi.
Protection par fusible (côté client))
Capacité de déshumidification maxi.
Capacité du collecteur de condensat maxi./arrêt
Niveau de pression acoustique LpA 1m 2)
Angle d’orientation des lamelles d’évacuation
Niveaux du ventilateur
Capacité maxi. de circulation d’air
Capacité d’évacuation d ‘air
Longueur du tuyau d’évacuation 3)/Ø
Distance du centre de la grille d’évacuation au Sol
Dimensions Hauteur/ largeur/ profondeur
Poids
Réf.
W
g
°C
V / Ph / Hz
W
A
A
l/h
l
dB(A)
°
m³/h
m³/h
mm / Ø
mm
mm
kg
RKL 220
1900
R 407 C
450
20 - 35
230 / 1~ / 50
700
3,0
10
1,0
3,6 / 3,2
54 / 56 / 58
70
3
320
400
1500 / 100
425
775 / 326 / 410
27,5
1613220
RKL 240
2200
R 407 C
450
20 - 35
230 / 1~ / 50
710
3,1
10
1,2
3,6 / 3,2
54 / 56 / 58
70
3
350
430
1500 /1 00
425
775 / 326 / 410
28,0
1613240
1) Les indications se rapportent à une température d’air de 30 °C avec 70% d’humidité relative
2) Mesure de bruit selon la norme DIN 45635 - 01 - KL3
3) Longueur totale, tuyau d’évacuation ne pouvant être rallongé
Schéma des connexions électriques
CN7
CM
= Moteur du condensateur
PCB1
P002B
CN06 = Connecteur 2 vers la platine de commande
CN6
P001B
braun
CN07 = Connecteur 1 vers la platine de commande
SM
CN02
CX1 = Condensateur pour le ventilateur d’évacuation
PCB2
CX2 = Condensateur pour le ventilateur de circulation
CN04
MS
d’air
grau
CX3 = Condensateur pour le condensateur
CN05
TH
F1
schwarz
FM1
= Fusible de commande
FM1 = Ventilateur d’évacuation
CN01
FM
CX1
F1
CM
3,15 A
250
FM2 = Ventilateur de circulation d’air
rot
187
AC1
N
MS
OLP
OLP = Protection de surcharge pour le condensateur
AC2
L
= Micro-rupteur du collecteur d’eau de condensation
rot
CM
FM2
CX3
PCB1 = Platine de commande (tableau de commande)
CX2
PCB2 = Platine secteur
TH
= Capteur de thermostat
SM
= Moteur des lamelles
PE L1 N
Sous réserve de modifications de cotes et de construction dans le sens du progrès technique.
11
Schéma des appareils RKL 220 / RKL 240
1
2
3
4
5
6
44
7
9
8
10
12
11
13
15
14
16
17
18
20
19
21
23
22
24
25
27
28
29
31
32
36
33
34
35
26
37
38
40
30
43
41
42
Sous réserve de modifications de cotes et de construction dans le sens du progrès technique.
12
39
Liste des pièces de rechange
N° sur le schéma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Désignation
RKL 220
Réf.
RKL 240
Réf.
Moteur du ventilateur de circulation d'air
Condensateur 1,5 µF
Condensateur 3,0 µF
Condensateur 20,0 µF
Capteur de température
Capot supérieur
Platine secteur
Capot avant
Carter du ventilateur (partie supérieure)
Roue du ventilateur
Évaporateur
Carter du ventilateur (partie inférieure)
Collecteur d’eau de condensation
Tuyau d’écoulement
Capot central
Moteur du ventilateur, air d’échappement
Capot du ventilateur
Roue du ventilateur
Carter du ventilateur
Cadre du filtre
Garniture du filtre
Capot latéral gauche
Plaque de séparation
Paroi arrière
Condensateur
Inscriptions du tableau de commande
Paroi avant
Platine de commande
Lamelle verticale
Plaque de guidage
Lamelles horizontales
Cadre de montage
moteur des lamelles
Fond de l’appareil
Micro-rupteur
Cuve collectrice
Compresseur
Capot latéral droit
Clapet de flotteur
Paroi de séparation
Guidage de collecteur
Collecteur d’eau de condensation complet
Roulette de transport
Télécommande à infrarouges (de série sur RKL 240)
Câble secteur avec prise (non représenté.)
Tuyau d’évacuation d’air complet (non représenté.)
Conduite de passage mural (non représentée)
1106001
1106002
1106003
1106048
1106005
1106006
1106057
1106008
1106009
1106010
1106011
1106012
1106014
1106013
1106015
1106016
1106017
1106018
1106019
1106020
1106021
1106022
1106023
1106024
1106025
1106052
1106053
1106058
1106029
1106042
1106030
1106055
1106032
1106033
1106034
1106026
1106049
1106036
1106037
1106038
1106039
1106040
1106041
1613135
1106043
1106056
1613110
1106001
1106002
1106003
1106048
1106005
1106006
1106057
1106008
1106009
1106010
1106045
1106012
1106014
1106013
1106015
1106016
1106017
1106046
1106019
1106020
1106021
1106022
1106023
1106024
1106025
1106052
1106053
1106058
1106029
1106042
1106030
1106055
1106032
1106033
1106034
1106026
1106050
1106036
1106037
1106038
1106039
1106040
1106041
1613135
1106043
1106056
1613110
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez toujours indiquer le N° de l’appareil en plus de la référence
des pièces (voir plaque signalétique) !
13
Conduite de passage mural pour RKL 220/240
Clapet de retenue
Grille extérieure
Couvercle d’obturation
Tube télescopique
425 mm mini.
Notice d’installation
1. Réalisez un avant-trou dans le mur extérieur (épaisseur maxi. du mur : 480 mm) d’un diamètre d’au moins125 mm.
Attention aux conduites/ lignes d’alimentation éventuelles présentes dans cette zone !
2. Insérez le tube coulissant dans le passage mural réalisé de telle sorte que le tube externe (100 mm de
diamètre) se trouve du côté intérieur du mur.
Pour éviter les ponts thermiques, isolez le tube télescopique avec des matériaux isolants appropriés .
3. Scellez le tube coulissant dans l’avant-trou de manière à assurer l’affleurement des deux côtés du mur.
4. Fixez la grille de protection à l’extérieur du mur au moyen de 4 vis.
Montez la grille en tenant compte de la pluie à repousser.
5. Placez le clapet de retenue à l’intérieur et fixez-le également au moyen de 4 vis.
L’inscription « haut » sur le clapet de retenue doit être visible de l’intérieur !
6. Lors de la mise hors service de l’appareil, p.ex. au début de l’hiver, fermez l’ouverture dans la clapet de retenue
avec le couvercle d’obturation, afin d’empêcher toute circulation d’air.
*
Tout autre fonctionnement resp. toute autre utilisation que celui / celle mentionné(e)
dans cette notice est interdit(e)!
Le non-respect de cette consigne éteint toute responsabilité ainsi que toute prétention à garantie.
*
Pour que nous puissions donner suite à d’éventuelles prétentions à garantie, il est impératif que l’auteur de la
commande ou son acheteur renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » joint à
chaque appareil, après l’avoir entièrement rempli, et ce peu de temps après la vente et la mise en service .
14
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone +49 5232 606-0
Télécopie +49 5232 606-260
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.remko.de

Manuels associés