Remko LWM80GRAPHIT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko LWM80GRAPHIT Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions de montage
Série LWM de REMKO
Pompes à chaleur monobloc
Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement
LWM 80, LWM 110, LWM 150, LWM 110 Duo, LWM 150 Duo
Instructions pour les spécialistes
0238-2021-04 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R454B
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes de sécurité générales ...................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Mise en place de la thermopompe....................................................................................................... 7
3
Dimensions de l’appareil et des fondations..................................................................................... 14
4
Index..................................................................................................................................................... 16
3
Série LWM de REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité
générales
Avant la première mise en service de l'appareil et
de ses composants, veuillez lire attentivement le
mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des
remarques ainsi que des avertissements pour la
prévention des risques aux personnes et aux biens
matériels. Le non-respect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et
par conséquent, l'annulation des droits de garantie
éventuels.
Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation
(par exemple, fiche de données du frigorigène) à
proximité de l'appareil.
Le frigorigène de l’installation est combustible.
Respectez les éventuelles conditions de sécurité
locales.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Avertissement concernant des matériaux
inflammables !
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
4
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n Installez et stockez les appareils exclusivement
dans des espaces de plus de 4 m2. En cas de
non-respect de cette consigne, la pièce risque
d’être remplie d'un mélange combustible si une
fuite vient à se produire ! L’encombrement
minimal indiqué pour l’installation et le stockage de 4 m2 fait référence à la quantité de
remplissage de base de l’unité. Il varie selon le
type d'installation et la quantité de remplissage
totale de l'installation. Le calcul doit avoir lieu
selon les normes DIN valides. Assurez-vous
que le lieu d'installation est adapté au fonctionnement sans danger de l’unité.
n L'alimentation en tension doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace
libre.
5
Série LWM de REMKO
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
6
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Mise en place de la
thermopompe
REMARQUE !
Vous devez garantir une libre évacuation
d'air de la thermopompe et donc une libre
admission d’air du côté de la paroi.
n Amenez l'appareil dans son emballage d'origine aussi près que possible du lieu de montage, afin d'éviter les avaries de transport.
n Vérifiez que l'appareil ne comporte pas de
dommages visibles liés au transport. Déclarez
immédiatement tout dommage à votre partenaire de contrat et à la société de transport.
n Sélectionnez des lieux de montage adaptés en
fonction du niveau sonore de fonctionnement
et des voies d'installation.
REMARQUE !
Sélectionnez le lieu d'implantation de l’appareil
de manière à ce que les sons en émanant ne
gênent ni les habitants, ni les utilisateurs de
l'installation. Suivez les indications de la directive TA-Lärm ainsi que le tableau avec les
schémas de niveau sonore selon l’éloignement.
Pour le calcul théorique, le calculateur de
niveau sonore de la « Bundesverband Wärmepumpe e.V. » peut être utilisé (www.waermepumpe.de/schallrechner/).
Fig. 2: Retirez les cartons et le film et contrôlez la
livraison pour détecter les éventuels dommages
3.
1.
Amenez la thermopompe le plus près possible du lieu de montage. (Voir la Fig. 1)
Retirez le couvercle de la thermopompe.
Vous n’aurez pas besoin d’outils.
Fig. 3: Retrait du couvercle
Fig. 1: Thermopompe à la livraison
2.
Coupez les bandes de retenue, retirez le
carton et le film de protection. Vérifiez que la
thermopompe n’est pas endommagée
(Voir la Fig. 2).
Lors de l’installation, soyez attentifs à l’emplacement du côté d’aspiration et du côté
d’évacuation (voir Voir la Fig. 12).
7
Série LWM de REMKO
4.
Desserrez à présent les quatre vis avant de
la grille à lamelles du côté d’aspiration.
6.
Dévissez le revêtement inférieur. Pour ce
faire, retirez la vis située au-dessus de la tôle
d’habillage.
Fig. 6: Dévissage du revêtement inférieur
7.
Une fois que vous avez retiré la vis, vous
pouvez retirer la tôle d’habillage.
Fig. 4: Retrait de la grille de recouvrement
5.
Lorsque vous avez retiré les vis, vous
pouvez enlever la grille à lamelles par
l’avant.
Fig. 7: Retrait du revêtement
Fig. 5: Retrait de la grille à lamelles
8
8.
Pour démonter le revêtement latéral, vous
devez retirer la vis supérieure de la tôle d’habillage.
Fig. 8: Desserrage de la vis
9.
Après avoir retiré la vis, vous pouvez enlever
le revêtement latéral.
10.
Pour démonter le revêtement latéral inférieur,
vous devez retirer la vis située sur le côté
supérieur de la tôle d’habillage inférieure.
Fig. 10: Desserrage de la vis et retrait du revêtement latéral inférieur
11.
La zone de raccordement hydraulique est
maintenant accessible.
Le raccordement hydraulique peut s’effectuer
depuis l’avant ou depuis l’arrière. Veillez à ce
que la pompe soit installée dans le circuit de
retour (admission d’eau de la thermopompe).
L’illustration Voir la Fig. 12 représente les
raccords hydrauliques.
a
b
Fig. 9: Retrait du revêtement latéral supérieur
Fig. 11: Accès aux raccords hydrauliques
a : admission d’air
b : évacuation d'air
9
Série LWM de REMKO
76
199
153
A
377
262
166
113
106
57
0
1
a
221
181
111
71
31
0
2
3
4
985
845
b
B
a
Fig. 12: Désignations des raccords de tuyau
A:
B:
1:
2:
10
vue de derrière
vue de dessus
évacuation de condensat
entrée de la thermopompe 1 1/4"
3:
4:
a:
b:
retour de la thermopompe 1 1/4"
entrées des câbles
admission d'air
évacuation d'air
Accès aux raccords électriques
1.
Pour retirer le revêtement des raccords électriques, vous devez retirer la vis située en
haut du côté d’évacuation.
Fig. 15: Accès aux raccords électriques
Fig. 13: Retrait du revêtement
2.
Desserrez ensuite les deux vis du revêtement de protection des raccords électriques.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
Fig. 14: Desserrage des vis
11
Série LWM de REMKO
Transport de la thermopompe
Quatre œillets de retenue sont fournis pour le
transport de la thermopompe. Pour monter ces
œillets de retenue sur la thermopompe, vous
devez retirer les tôles d’habillage de la thermopompe selon les indications ci-dessus.
Les fixations de transport vous permettent de
transporter la thermopompe vers le lieu d'installation avec une grue ou deux tiges de transport
adaptées.
Fig. 18: Œillets de retenue montés sur la thermopompe
Fig. 16: Œillets de retenue
Installez les fixations de transport aux quatre
points prévus à cet effet.
Fig. 17: Points de fixation des œillets de retenue
12
Amortisseur de vibrations
Quatre amortisseurs de vibrations sont fournis
pour l’installation de la thermopompe.
Fig. 19: Amortisseur de vibrations
Ces amortisseurs de vibrations doivent être
montés sur les douilles filetées prévues à cet effet
situées sous la thermopompe. Pour ce faire, le
module de thermopompe doit être soulevé et les
amortisseurs de vibrations montés sur les douilles
filetées.
Fig. 20: Amortisseur de vibrations monté
13
Série LWM de REMKO
3
Dimensions de l’appareil et des fondations
Dimensions de l'appareil
C
40+20
1600
A
840
700
934
734
845
B
985
Fig. 21: Dimensions de l'appareil (toutes les dimensions sont en mm)
A : vue de face
B : vue de dessus
14
C : vue latérale
Semelle filante
REMARQUE !
3
B
E
2
A
B
4
F
2
1
D
5
Protection anti-gel
Pour les thermopompes sur lesquelles l’absence de gel ne peut pas être garantie, un
moyen de purge doit être prévu. Si le réglage et
la pompe de circulation de chauffage sont opérationnels, la fonction de protection anti-gel du
régulateur fonctionne. Lors de la mise hors service de la thermopompe ou d'une panne de
courant, l'installation doit être purgée. Pour les
thermopompes sur lesquelles une panne de
courant ne peut pas être détectée (ex. maison
de vacances), le circuit de chauffage doit fonctionner avec une protection anti-gel appropriée.
4
C
Fig. 22: Dimensions de la semelle filante (vue du
dessus)
1:
2:
3:
4:
5:
thermopompe
semelle filante en béton armé à l’abri du gel
paroi
couche de graviers pour l'évacuation
tuyau de drainage
dimensions de la semelle filante
(toutes les mesures en mm)
Mesu
re
LWM 80
LWM 110
LWM 150
A
1000
1000
1000
B
200
200
200
C
840
840
840
D
700
700
700
E
600
600
600
F
300
300
300
15
Série LWM de REMKO
4
Index
A
S
Amortisseur de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sécurité
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Semelle filante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D
Dimensions de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Fixations de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Œillets de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
R
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
16
T
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
17
Série LWM de REMKO
18
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés