▼
Scroll to page 2
of
76
Guide de montage et de service REMKO RVD...DC RVD 353 DC, RVD 523 DC, RVD 683 DC, RVD 1053 DC Climatiseur inverter ambiant plafonnier en version Split 0051-2014-03 Version 3, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original) Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8 2.1 Caractéristiques de l'appareil.......................................................................................................... 8 2.2 Dimensions de l'appareil de l'unité extérieure............................................................................... 11 2.3 Dimensions de l'appareil de l'unité intérieure................................................................................ 12 3 Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 13 3.1 Description de l'appareil................................................................................................................ 13 4 Commande........................................................................................................................................... 14 5 Instructions de montage pour le personnel technique................................................................... 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation........................................ 5.2 Perçages muraux.......................................................................................................................... 5.3 Matériel de montage..................................................................................................................... 5.4 Choix du lieu d'installation ............................................................................................................ 5.5 Espace libre minimal..................................................................................................................... 5.6 Mesures à adopter pour le retour de l'huile................................................................................... 24 24 24 24 25 26 27 6 Installation........................................................................................................................................... 6.1 Installation de l'appareil................................................................................................................. 6.2 Raccordement des conduites de frigorigène................................................................................. 6.3 Contrôle de l'étanchéité................................................................................................................ 6.4 Appoint de frigorigène................................................................................................................... 27 27 30 33 34 7 Raccord pour condensat et évacuation sécurisée.......................................................................... 34 8 Raccordement électrique................................................................................................................... 8.1 Consignes générales de raccordement et de sécurité.................................................................. 8.2 Branchement de l'unité intérieure................................................................................................. 8.3 Raccordement de l'unité extérieure.............................................................................................. 8.4 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 8.5 Schéma des connexions électriques............................................................................................. 9 Avant la mise en service.................................................................................................................... 43 10 Mise en service.................................................................................................................................... 43 11 Mise hors service................................................................................................................................ 45 12 Dépannage, service après-vente et analyse des erreurs................................................................ 46 12.1 Dépannage et service après-vente............................................................................................. 46 12.2 Analyse des erreurs, unité intérieure.......................................................................................... 50 36 36 36 37 38 39 3 REMKO RVD...DC 12.3 Analyse des erreurs de l'unité extérieure ................................................................................... 52 12.4 Résistances des capteurs de température.................................................................................. 62 12.5 Résistances des capteurs de gaz chaud.................................................................................... 63 13 Entretien et maintenance................................................................................................................... 65 14 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................... 14.1 Représentation de l'unité intérieure ........................................................................................... 14.2 Liste de pièces de rechange de l'unité intérieure ....................................................................... 14.3 Représentation de l'appareil Unités extérieures......................................................................... 14.4 Liste des pièces de rechange Unités extérieures ...................................................................... 15 Index..................................................................................................................................................... 71 4 67 67 68 69 70 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 5 REMKO RVD...DC n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel de montage/mode d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 6 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 7 REMKO RVD...DC 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques de l'appareil Série RVD 353 DC Mode de fonctionnement Cassette de plafond de climatiseur inverter ambiant combiné pour refroidissement et chauffage Puissance de refroidissement nominale 1) Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1) Consommation en énergie, par an, QCE 3) 7,30 10,50 (1,10-4,00) (1,60-6,30) (3,20-7,60) (4,10-12,60) 5,6 5,6 6,5 5,6 1,09 1,64 2,19 3,28 4,99 7,51 10,02 5,66 219 310 393 656 A+ A+ A++ A+ 3,50 5,30 8,00 11,20 (1,10-4,30) (1,60-6,40) (3,20-8,10) (4,10-14,90) 3,8 3,8 3,8 3,8 0,95 1,46 2,11 3,24 4,35 6,68 9,66 5,59 1289 1942 2947 4126 A A A A kW 2,20 2,20 2,90 7,10 A 9,5 10,0 13,0 11,0 1623167 1623177 1623187 1623197 kW A kWh kW Importance du rendement énergétique SCOP 4) Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2) Courant électr. absorbé nominal Chauffage 2) Consommation en énergie, par an, QHE 3) kW A kWh Classe de rendement énergétique Chauffage 2) Puissance max. absorbée Consommation électrique max. Référence RVD 1053 DC 5,00 Classe de rendement énergétique Refroidissement 1) Puissance de chauffage nominale 2) RVD 683 DC 3,50 kW Importance du rendement énergétique SEER 1) Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1) RVD 523 DC 1) Température de l'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m 2) Température de l'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max., conduite 3) La valeur indiquée s'appuie sur les résultats du contrôle de norme. La consommation réelle dépend de l'utilisation et du site de l'appareil 4) 8 La valeur indiquée s'appuie sur la période de chauffe intermédiaire (moyenne) RVD 353 DC IT Unité intérieure associée/série Alimentation en tension RVD 523 DC IT V/Ph/ Hz RVD 683 DC IT 230/1~/50 Domaine d'application (volume de la pièce), env. m3 Plage de réglage de la température ambiante °C +17 à +30 Plage de service °C +17 à +32 110 160 230 320 540/590/ 635/690/ 1000/1200/ 1500/1800/ 680 800 1580 2020 dB (A) 36/37/40 38/41/44 40/44/48 45/50/54 dB(A) 53 59 62 63 Débit volumétrique d'air par niveau m³/h Niveau sonore par niveau 5) Puissance sonore (mode turbo) Indice de protection RVD 1053 DC IT IP X0 Raccord pour frigorigène de la conduite de liquide pouces (mm) 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) 3/8 (9,52) 3/8 (9,52) Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration pouces (mm) 3/8 (9,52) 1/2 (12,7) 5/8 (15,9) 5/8 (15,9) Raccord pour condensat mm 25 25 32 32 Pompe à condensat, capacité de refoulement max. mm WS 500 500 750 750 Dimensions : Longueur/Largeur/Profondeur mm 570/570/260 570/570/260 840/840/245 840/840/245 Dimensions du cache : Longueur/Largeur/Profondeur mm 647/647/50 647/647/50 950/950/55 950/950/55 kg 16,0 18,0 24,0 26,5 1623169 1623179 1623189 1623199 Poids Référence 5) Distance 1 m de champ libre ; les valeurs indiquées correspondent aux valeurs maximales 9 REMKO RVD...DC Unité extérieure associée/série Alimentation en tension V/Ph/ Hz RVD 353 DC AT RVD 523 DC AT RVD 683 DC AT RVD 1053 DC AT 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 400/3~/50 Plage de service Refroidissement °C +5 à +50 7) Plage de service Chauffage °C +5 à +24 7) Débit volumique de l'air, max. Indice de protection m³/h 2200 2500 IP 3500 7200 24 Puissance sonore max. dB (A) 61 65 69 67 Niveau sonore 5) dB (A) 58 60 58 56 2,2 4,35 R 410A Frigorigène 6) Frigorigène, quantité de base kg 1,1 1,8 Pression de service max. kPa Frigorigène, appoint > 5 m g/m 15 15 30 30 Conduite de frigorifique, longueur max. m 25 30 45 60 Conduite de frigorifique, hauteur max. m 10 15 20 25 Raccord pour frigorigène de la conduite de liquide pouces (mm) 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) 3/8 (9,52) 3/8 (9,52) Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration pouces (mm) 3/8 (9,52) 1/2 (12,7) 5/8 (15,9) 5/8 (15,9) mm 593/762/282 695/842/324 862/895/313 1369/938/392 kg 35,0 46,0 59,0 102,5 1623168 1623178 1623188 1623198 Dimensions : Hauteur/Largeur/Profondeur Poids Référence 4200 / 1500 5) Distance 1 m de champ libre ; les valeurs indiquées correspondent aux valeurs maximales 6) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 1975 (instructions supplémentaires dans le cha 7) Extension jusqu'à -15 °C possible avec le réglage hivernal en option 10 2.2 Dimensions de l'appareil de l'unité extérieure B C E A D Fig. 1: Dimensions RVD 353-1053 DC AT (Toutes les indications sont faites en mm) RVD 353 DC AT RVD 523 DC AT RVD 683 DC AT RVD 1053 DC AT A 761 842 895 938 B 270 324 302 370 C 593 695 862 1369 D 530 560 590 634 E 290 335 333 404 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 11 REMKO RVD...DC 2.3 Dimensions de l'appareil de l'unité intérieure 40 175 115 220 265 2 150 650 1 545 525 650 415 4 5 3 30 290 65 50 575 288 140 575 Fig. 2: Dimensions RVD 353-523 DC IT (Toutes les indications sont faites en mm) 1: 2: 3: Raccord pour une pièce annexe Raccord d'admission d'air frais Passage du câble de commande électrique 4: 5: Raccord pour condensat Raccordement des conduites de frigorigène 5 6 1 B A B 950 840 680 4 245 275 3 2 880 780 840 950 Fig. 3: Dimensions RVD 683-1053 DC IT (Toutes les indications sont faites en mm) A: B: 1: 2: Admission d'air Évacuation d'air Plafond Cadre 3: 4: 5: 6: Raccord de la conduite de liquide Raccord de la conduite d'aspiration Raccordement des conduites de frigorigène Raccord du tuyau d'évacuation du condensat Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 12 3 Structure et fonctionnement 3 3.1 Description de l'appareil B Les climatiseurs ambiants RVD 353-1053 DC sont équipés d'une unité extérieure REMKO RVT...AT et d'une unité intérieure RVT...IT. A En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette dans l'air ambiant la chaleur accumulée par l'unité intérieure dans la pièce à refroidir. En mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité intérieure. Dans les deux modes, le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette "technique Inverter", des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. L'unité extérieure peut être montée en extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur. L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. En intérieur, l'unité intérieure a été conçue pour être montée dans des faux plafonds de dimensions Euroraster. La cassette est ainsi parfaitement dissimulée à l'intérieur du faux plafond et seul le cache est apparent. Elle est gérée par une télécommande infrarouge. L'unité intérieure se compose d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat. 1 7 2 9 Les unités intérieure et extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. 5 6 4 3 Fig. 4: Architecture du système RVD 353-1053 DC A: B: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: Zone extérieure Zone intérieure Unités intérieures Unité extérieure Conduite de condensat Ventilateur du condenseur Câble d'alimentation Vanne d'arrêt Conduites d'aspiration Conduites d'injection Câbles de commande M A M1 PSL PS L B M3 V1 PSH PSH T1 T1 1 M T3 T3 T2 T2 Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et réglage hivernal. 8 T5 T5 M2 TE EEV FLT T4 Fig. 5: Schéma du circuit frigorifique RVD 353-1053 DC A: B: 1: M1 : M2 : M3 : V1 : EEV : FLT : OEL : PSH : PSL : T1 : T2 : T3 : T4 : T5 : Zone extérieure Zone intérieure RVD 353-1053 DC Ventilateur du condenseur Compresseur Ventilateur de l'évaporateur IT Vanne d'inversion R/C Élec. Vanne d'expansion Filtre Conduite de retour d'huile Commutateur haute pression AT Commutateur basse pression AT Capteur de gaz chaud AT Capteur d'admission d'air AT Capteur du condenseur AT Capteur d'admission d'air IT Capteur de l'évaporateur IT 13 REMKO RVD...DC 4 Commande L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Lorsque la programmation ne fonctionne pas via la télécommande, l'unité intérieure peut également être exploitée manuellement. En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles, type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire, retirez le couvercle du logement des piles et insérez les piles en veillant à ne pas inverser les pôles (voir repères). PRECAUTION ! Commande manuelle Les unités intérieures peuvent être mises en service manuellement. Actionnez la touche MANUAL sur le récepteur du cache pour activer tout d'abord le mode Automatique, puis le mode Refroidissement. Le troisième actionnement arrête l'appareil. Un nouvel actionnement réactive le mode Automatique. Dans l'ensemble de l'installation, l'appareil qui possède le mode Refroidissement à réglage manuel se transforme en appareil de guidage. En mode manuel, les paramètres suivants s'appliquent : Refroidissement : 24 °C, vitesse de ventilateur : AUTO Mode Chauffage : 26 °C, vitesse de ventilateur : AUTO Pour désactiver le mode manuel, actionnez l'une des touches de la télécommande infrarouge. Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. Manipulation correcte des piles Les piles peuvent contenir des substances toxiques. Donc : a) Veillez à ne pas laisser les piles à portée de mains des enfants. Les enfants risquent de mettre les piles à la bouche et de les avaler. En cas d'ingestion, veuillez consulter immédiatement un médecin. b) Éliminez impérativement les piles conformément aux dispositions légales en vigueur/dans le respect de l'environnement. Ne jetez jamais les piles dans les ordures ménagères ordinaires. - N'exposez jamais les piles à une flamme nue ou à une forte chaleur car il existe un risque d'explosion. - Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. Une fuite qui apparaîtrait au niveau des piles risquerait d'endommager la télécommande. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé d'enlever les batteries. Remplacez toujours les piles par d'autres du même type. Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente). max. 6 m Fig. 6: Distance maximale de la télécommande par rapport à l'unité intérieure 14 Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! Écran de l'unité intérieure RVD 353-523 DC IT Touches de la télécommande Les DEL de l'écran s'allument en fonction des paramètres configurés : LED OPERATION vert = Appareil en service LED TIMER jaune = Minuterie programmée LED DEF/FAN rouge = Dégivrage actif/mode Recirculation de l'air LED ALARM rouge = Présence d'un dysfonctionnement 3 4 2 1 3 6 5 Fig. 7: Écran de l'appareil RVD 353-523 DC IT 1: 2: 3: 4: 5: 6: 1 2 4 13 8 5 9 11 7 6 10 Récepteur des signaux de la télécommande Indicateur de service Indicateur de minuterie Touche de commande manuelle Dégivrage du ventilateur Écran de dysfonctionnement 12 14 15 Fig. 9: Touches de la télécommande Écran de l'unité intérieure RVD 683-1053 DC IT Les DEL de l'écran s'allument en fonction des paramètres configurés : 1 2 3 4 5 6 1 Touche ON/OFF Cette touche permet de mettre l'appareil en service. 7 2 Touche Cette touche permet de diminuer la température jusqu'à une valeur de 17 °C. Fig. 8: Écran de l'appareil RVD 683-1053 DC IT 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: Touche Check Témoin de service Écran Minuterie activée/désactivée Affichage numérique Écran Phase de dégivrage Écran Alarme Récepteur infrarouge 3 Touche Cette touche permet d'augmenter la température jusqu'à une valeur de 30 °C. 15 REMKO RVD...DC 4 Touche MODE Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement. L'unité intérieure propose 5 modes : 8 Touche SWING Cette touche permet de démarrer et d'arrêter le mouvement automatiquement vers le haut et vers le bas des lamelles d'évacuation horizontales. 1. Mode automatique Dans ce mode, l'appareil sélectionne automatiquement le mode Refroidissement ou Chauffage par le biais de la valeur de consigne programmée. 2. Mode Refroidissement Dans ce mode, l'air chaud ambiant est refroidi à la température souhaitée. Pour plus d'informations, voir page suivante ! 4 Touche MODE (suite) 3. Mode Déshumidification La pièce est en grande partie déshumidifiée et la température paramétrée maintenue constante. 4. Mode Chauffage Dans ce mode, l'air froid ambiant est chauffé à la température souhaitée. 9 Touche DIRECT Cette touche permet de déterminer la position des lamelles d'évacuation. Les lames changent de position de 6° à chaque pression sur la touche DIRECT. 10 Touche TIMER ON Cette touche permet d'initialiser l'heure d'activation automatique de l'appareil. Chaque pression sur cette touche augmente le réglage automatique de l'heure par incréments de 30 minutes. Si le réglage indique 10,0, chaque pression sur la touche augmente le réglage automatique de l'heure par incréments de 60 minutes. Pour interrompre le réglage automatique de l'heure, l'heure d'activation est simplement réglée sur 0,0. 5. Mode Recirculation 11 Dans ce mode, l'air de la pièce est recyclé sans modification de la température. Cette touche permet d'initialiser l'heure de désactivation automatique de l'appareil. Chaque pression sur cette touche augmente le réglage automatique de l'heure par incréments de 30 minutes. Si le réglage indique 10,0, chaque pression sur la touche augmente le réglage automatique de l'heure par incréments de 60 minutes. Pour interrompre le réglage automatique de l'heure, l'heure de désactivation est simplement réglée sur 0,0. 5 Touche FAN Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur. 4 niveaux sont disponibles : ventilation automatique, faible, moyenne et élevée. 6 Touche LED/FOLLOW ME Une brève pression sur cette touche active/désactive l'écran LED de l'unité intérieure. Lorsque la touche est maintenue enfoncée pendant plus de 2 secondes, la saisie de la température ambiante passe de l'unité intérieure à la télécommande. La mesure de la température au niveau de la télécommande est ensuite transmise à intervalles définis à l'unité intérieure. 7 Touche SLEEP L'actionnement de cette touche provoque, en mode Refroidissement, l'augmentation de la température de consigne d'1 °C en l'espace d'une heure et, en mode Chauffage, sa diminution d'1 °C dans le même laps de temps. 16 12 Touche TIMER OFF Touche TURBO/FP La touche TURBO/FP permet d'atteindre au plus vite la température préréglée. Si cette touche est activée en mode Refroidissement, l'appareil souffle de l'air de refroidissement puissant à très grande vitesse de ventilateur dans la pièce. Si la touche TURBO/FP reste enfoncée plus longuement, la fonction Freeze Protection de l'appareil est activée. Cela permet de réduire la valeur de consigne en mode Chauffage à 8 °C. 13 Touche SHORTCUT Lorsque cette touche est actionnée pour la première fois, la valeur de consigne est configurée sur 24 °C et la vitesse de ventilateur, sur le mode Automatique. Si la touche est actionnée avec une télécommande activée en cours de fonctionnement, l'appareil retrouve le dernier mode de fonctionnement réglé. 14 Fonctions des touches Touche LOCK Lorsque cette touche est actionnée, la télécommande est mise hors service. Une nouvelle pression permet à nouveau d'utiliser la télécommande. 15 La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche brièvement à l'écran. Touche RESET Une pression sur la touche RESET permet de réinitialiser tous les paramètres sur leur état par défaut. Affichage de la télécommande 1 2 3 4 5 Fig. 11: Fonctions des touches Télécommande On/Off 6 8 7 9 10 11 12 L'état On/Off est indiqué par le symbole en forme de croix dans l'angle inférieur droit sur le champ d'affichage de la télécommande. 13 Fig. 10: Affichage de la télécommande 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : Mode automatique Mode Refroidissement Mode Déshumidification Mode Chauffage Mode Recirculation Indicateur du signal de transmission Affichage de la température/minuterie Minuterie activée/désactivée Affichage du niveau de ventilateur Mode Sleep activé Fonction Follow-Me activée Télécommande bloquée Écran On/Off Fig. 12: Télécommande On/Off 17 REMKO RVD...DC Touches Touche MODE et Ces touches permettent d'augmenter ou de baisser la température de consigne par incréments de 1 °C. La plage de températures peut être modifiée entre 17 °C et 30 °C Utilisez la touche Mode pour faire votre choix entre les différents modes de fonctionnement. 5 modes sont disponibles : 1. Automatique 2. Refroidissement 3. Déshumidification 4. Chauffage 5. Recirculation de l'air 1 MODE 2 MODE Fig. 13: Touches et 3 MODE 4 MODE 5 Fig. 14: Touche Mode 18 Mode Automatique Mode Refroidissement En mode automatique, le dispositif de réglage sélectionne automatiquement le mode Chauffage, Refroidissement ou Recirculation de l'air en fonction de la température ambiante Tr et de la température de consigne Ts choisie. En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de consigne programmée. La température ambiante souhaitée peut être paramétrée à l'aide des touches Temp par incréments de 1 °C. Lorsque la température ambiante dépasse d'0,5 °C la température de consigne sélectionnée, l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant. Lorsque la température est inférieure d'env. 1 °C à la valeur paramétrée pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le refroidissement. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le refroidissement. À l'aide des touches et , la valeur de consigne peut être réglée entre 17 °C et 30 °C. La vitesse du ventilateur est automatiquement sélectionnée. Fig. 15: Mode Automatique Fonction : Tr<Ts=1 °C. Le mode de fonctionnement Chauffage est sélectionné. Tr>Ts=2 °C. Le mode de fonctionnement Refroidissement est sélectionné. Tr<-1 °C...Ts...+2 °C. Le mode de fonctionnement Recirculation est sélectionné. Si le compresseur n'est pas sollicité dans un délai de 15 min. suite à son arrêt, tout écart de la température ambiante entraîne la sélection correspondante des modes Chauffage, Refroidissement ou Recirculation de l'air. Fig. 16: Mode Refroidissement Mode Déshumidification En mode Déshumidification, il est recommandé de régler la température de consigne sur 24 °C. En raison de la faible température du frigorigène, la température descend au-dessous du point de rosée. L'humidité excédentaire de l'air condense sur l’évaporateur et la pièce est déshumidifiée. Fig. 17: Mode Déshumidification 19 REMKO RVD...DC Mode Chauffage Touche FAN Le mode Chauffage offre la possibilité de chauffer une pièce au printemps et en automne. La température ambiante sélectionnée peut être paramétrée à l'aide des touches Temp par incréments de 1 °C. Lorsque la température ambiante est inférieure d'1 °C à la température de consigne sélectionnée, l'unité intérieure commence à chauffer l'air ambiant. Lorsque la température est supérieure d'env. 1 °C à la valeur paramétrée pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le mode Chauffage. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le mode Refroidissement. Le ventilateur commence à fonctionner dès que la température atteint 32 °C au niveau de l'échangeur thermique. Fonction 1. Automatique 2. Faible 3. Moyen 4. Élevé Fonction Automatique : < env. 1,5 °C = Niveau faible > env. 1,5 °C = Niveau moyen > env. 3,5 °C = Niveau élevé 1 FAN 2 Fig. 18: Mode Chauffage FAN FAN 3 FAN 4 Fig. 19: Touche Fan 20 Fonction Follow-Me Touche TIMER ON Cette fonction permet de transférer l'enregistrement de la température ambiante de l'unité intérieure à la télécommande. La température mesurée au niveau de la télécommande est ensuite transmise à intervalles définis à l'unité intérieure. Cette touche permet à un appareil désactivé d'être activé selon un intervalle réglable de 30 minutes (0,5 h). TIMER ON LED FOLLOW ME > 2 sec. 3 sec. TIMER ON Fig. 20: Fonction Follow-Me Touche SLEEP Cette touche active une programmation permettant de baisser la température de consigne d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures en mode Refroidissement. L'appareil s'arrête automatiquement après 8 heures. Fig. 22: Touche Timer On SLEEP Fig. 21: Touche Sleep 21 REMKO RVD...DC Touche TIMER OFF Touche TURBO/FP Cette touche permet à un appareil activé d'être désactivé selon un intervalle réglable de 30 minutes (0,5 h). Une pression sur la touche TURBO/FP permet d'activer le niveau de ventilateur maximal et le compresseur. TURBO SELF CLEAN TIMER OFF 3 sec. TIMER OFF Fig. 24: Touche Turbo Touche LOCK Cette touche permet de verrouiller les fonctions de la télécommande. Vous éviterez ainsi toute modification fortuite des valeurs réglées. Fig. 23: Touche Timer Off LOCK Fig. 25: Touche Lock 22 Touche RESET Cette touche permet de réinitialiser la télécommande. RESET Fig. 26: Touche Reset 23 REMKO RVD...DC 5 Instructions de montage pour le personnel technique 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation n Approchez autant que possible l'appareil dans son emballage d'origine du lieu de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. n Vérifiez que l'emballage contient tous les éléments et que l'appareil ne présente aucun dommage visible dû au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour frigorigène et condensat. n Isolez les conduites de frigorigène (conduite d'injection et d'aspiration), les vannes et les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Le cas échéant, isolez également la conduite de condensat. n Choisissez le lieu de montage en veillant à ce qu'une entrée et une sortie d'air libres soient disponibles (voir section « Espace libre minimal »). n N'installez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils générant un rayonnement thermique intense. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. n N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'installation entièrement terminée. n Isolez les conduites de frigorigène de manière à prévenir l'infiltration d'humidité en utilisant des capuchons ou des bandes adhésives. Ne pliez ou ne comprimez jamais les conduites de frigorigène. n Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur. n Utilisez les éléments de fixation fournis pour les appareils. . n Utilisez 4 suspensions et les crochets correspondants pour suspendre la cassette de plafond. n Utilisez le tuyau de condensat isolé fourni en tant que pièce de raccordement à l'écoulement du condensat. Fixez l'écoulement du condensat avec les colliers de serrage fournis. 24 5.2 Perçages muraux n Il est nécessaire de percer une ouverture murale d'au moins 70 mm de diamètre et 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur. n Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protéger les conduites contre les éventuels endommagements (voir figure). n Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire ! 1 2 3 5 4 Fig. 27: Perçages muraux 1: 2: 3: 4: 5: Conduite de liquide Câble de commande Conduite de condensat Conduite d'aspiration Tuyau PVC 5.3 Matériel de montage L'unité intérieure doit être fixée sur un support mural à l'aide de 4 vis non fournies. L'unité extérieure est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au moyen de 4 vis. 5.4 Choix du lieu d'installation Vent Unité intérieure Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurez-vous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. L'unité intérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur une paroi au-dessus de portes. Elle peut également être montée sur la partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol). Unité extérieure L'unité extérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieure peut être montée en extérieur mais également en intérieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques. 1 Fig. 28: Protection contre le vent Pluie 1 : Vent En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min. de 10 cm par rapport au sol. Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire. Neige Soleil Le condenseur de l'unité extérieure génère de la chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'ombrage. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer le débit d'air chaud émis. Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Le montage doit être alors réalisé à au moins 20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire. 20 cm 1 Fig. 29: Distance minimale par rapport à la neige 1 : Neige 25 REMKO RVD...DC Installation en intérieur n Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (Voir la Fig. 30). n Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les éventuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (Voir la Fig. 30). n Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas échéant, une isolation phonique. K 2 3 3 W 1 Fig. 30: Installation en intérieur K: W: 1: Air frais Air chaud Unité extérieure 2: 3: Ventilateur supplémentaire Puits de lumière 5.5 Espace libre minimal Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. 1 IT 1000 AT E 1000 1000 D 1000 1000 C 2 A B Fig. 31: Espace libre minimal des unités intérieure et extérieure (toutes les indications sont faites en mm) AT : IT : Unité extérieure Unité intérieure RVD 353-1053 DC AT 26 1: 2: Admission d'air Évacuation d'air A B C D E 300 2000 600 300 600 5.6 Mesures à adopter pour le retour de l'huile Si l'unité extérieure est montée plus haut que l'unité intérieure, il convient d'adopter des mesures appropriées visant à garantir le retour correct de l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude permettant de faire monter l'huile, installé de manière ascendante tous les 2,5 mètres. AT Installation 6.1 Installation de l'appareil REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. L'appareil est installé sur quatre tiges filetées, cache vers le bas, en prenant garde à la trame du plafond et aux éventuels éléments encastrés. max. 5/10 m 1 6 2 1. En fonction des dimensions de la cassette de plafond installée, marquez les points de fixation des tiges filetées sur les parties du bâtiment statiques et au-dessus du faux plafond (Voir la Fig. 33). 2. Installez l'unité intérieure sur les tiges filetées et amenez les unités en position horizontale à l'aide de l'écrou inférieur (Voir la Fig. 34). 3. Ce faisant, respectez une distance de 35 mm min. par rapport au plafond. Comme décrit ciaprès, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure. 4. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. 5. Pour finir, placez le contre-écrou et montez le cache. IT Fig. 32: Mesures à adopter pour le retour de l'huile AT : Unité extérieure IT : Unité intérieure 1 : Coude permettant de faire monter l'huile dans la conduite d'aspiration en direction de l'unité extérieure 1 x tous les 5 mètres en montant 2 : Rayon : 50 mm A B Fig. 33: Accrochage de l'appareil Unité intérieure Distance Distance (Toutes les dimensions sontAdonnées enBmm) RVD 353-523 DC IT 545 525 RVD 683-1053 DC IT 680 780 27 REMKO RVD...DC Raccord pour une deuxième pièce ou pour l'admission d'air frais 1 L'appareil peut être utilisé pour le refroidissement d'une deuxième pièce ou pour l'admission d'air frais. 1 2 1 2 A Fig. 36: Raccord pour une deuxième pièce ou pour l'admission d'air frais 1 : Raccord d'admission d'air frais 2 : Raccord pour une pièce annexe Fig. 34: Accrochage de l'appareil 1 : Partie du bâtiment statique REMARQUE ! Distance A RVD 353 DC IT 280 mm RVD 523 DC IT 280 mm RVD 683 DC IT 275 mm RVD 1053 DC IT 275 mm Vous ne devez utiliser qu'un raccord d'admission d'air frais et un raccord pour une deuxième pièce ! REMARQUE ! L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords. Instructions de montage A Pour procéder au montage du raccord pour l'air frais ou pour une pièce annexe, procédez comme suit : Fig. 35: Fixation de l'appareil A : Distance A Unité intérieure Distance Suspen(Toutes les dimensions sontAdonnées en sion mm) RVD 353-523 DC IT 176 545 x 525 RVD 683-1053 DC IT 125 780 x 680 28 1. Veillez à ce que les lamelles de l'échangeur se trouvent directement derrière l'ouverture à retirer et évitez à tout prix leur endommagement (Voir la Fig. 37). 2. Retirez avec soin l'isolant situé derrière l'ouverture (Voir la Fig. 38). 3. Perforez à présent l'ouverture correspondante (Voir la Fig. 39). 4. Veillez à ce que les tuyaux d'aération soient aussi courts que possible et évitez autant que possible les courbures. 5. Remarque : les cols de fixation, les vis, les tuyaux métalliques agrafés en spirale/flexibles et les isolants doivent être fournis par le client. Les pièces en question sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés (Voir la Fig. 40). Fig. 37: Retrait de la découpe Fig. 40: Montage des raccords Raccord pour une pièce annexe L'appareil permet de refroidir dans le même temps une pièce annexe par le biais d'un système de canalisation, par exemple dans un plafond suspendu. Pour cela, les conditions préalables suivantes doivent être remplies : n Respectez les directives régionales relatives au traitement de l'air. n En ce qui concerne le raccord pour une deuxième pièce, montez un col de raccordement NW 150 mm. n La puissance de refroidissement de l'unité intérieure doit être suffisante pour assurer le refroidissement des deux pièces. n Une ouverture doit être percée entre les deux pièces pour garantir la circulation de l'air. n La longueur du tuyau ne doit pas excéder 7 m (Voir la Fig. 41). n Pour garantir la circulation de l'air vers la pièce annexe, vous devez reboucher 1 ou 2 des 4 ouvertures d'évacuation du cache. Pour cela, collez une bande adhésive une face noire sur les ouvertures à reboucher. La bande doit tenir en place malgré les contraintes exercées par le courant d'air. Fig. 38: Retrait de l'isolant max. 7m A B Fig. 39: Perforation de l'ouverture Fig. 41: Raccord pour une pièce annexe A : Pièce principale B : Pièce annexe 29 REMKO RVD...DC Raccord d'admission d'air frais L'appareil peut également servir à l'admission d'air frais (air extérieur), en complément de l'air de la pièce, et à sa climatisation. Cette version est utilisée en priorité dans les pièces où l'air se renouvelle rapidement. En outre, la paroi de séparation en polystyrène du bac, encadrée dans l'illustration suivante, doit être retirée à l'aide d'une lame (Voir la Fig. 43). n Respectez les directives régionales relatives au traitement de l'air. n En ce qui concerne le raccord pour l'admission d'air frais, montez un col de raccordement NW 65 mm (Voir la Fig. 42). 1 1 Fig. 43: Admission d'air frais 1 : Admission d'air frais B A Fig. 42: Raccord d'admission d'air frais 1 : Admission d'air extérieure A : Extérieur B : Intérieur n La part d'air frais ne doit pas représenter plus de 10 % du débit volumique de l'air nominal de l'appareil. L'alimentation en air frais doit être réalisée par le biais d'un ventilateur supplémentaire à vitesse réglée. n Pour empêcher la pénétration de l'eau de pluie, l'air doit être aspiré au niveau de l'admission d'air extérieure à une vitesse de 2,5 m/s max. à travers un filtre. n Pour le raccordement du ventilateur, une installation électrique distincte doit être mise en place et sécurisée par le client. 6.2 Raccordement des conduites de frigorigène Sur le site, le branchement des conduites de frigorigène est réalisé à l'arrière des appareils. Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces raccords vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. REMARQUE ! L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords. REMARQUE ! Utilisez uniquement des outils homologués pour une utilisation dans le domaine frigorifique (p.ex. : Pince à cintrer, guillotines, outil à ébavurer et dudgeonnière) les tuyaux de frigorigène ne doivent pas être sciés. 30 REMARQUE ! Évitez impérativement, lors de tous les travaux, l'introduction de saleté, copeaux, eau, etc. dans les tuyaux de frigorigène ! Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit frigorifique et le montage des unités intérieure et extérieure. 1. Référez-vous au tableau « Caractéristiques techniques » pour connaître la section de tuyau adaptée. 2. Installez l'unité intérieure et raccordez la conduite de frigorigène conformément au mode d'emploi de l'unité intérieure. 3. Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles). 4. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du bâtiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits solidiens ! 5. Amenez les conduites de frigorigène de l'unité intérieure à l'unité extérieure. Fixez-les correctement et prenez les mesures qui s'imposent pour garantir un retour de l'huile correct ! 6. Retirez les capuchons de protection installés en usine, ainsi que les écrous-raccords des branchements et utilisez-les pour la suite du montage. 7. Avant de sertir les conduites de frigorigène, vérifiez que l'écrou-raccord se trouve bien sur le tuyau. 8. Traitez les conduites de frigorigène posées comme indiqué sur les illustrations suivantes (Voir la Fig. 44 et Voir la Fig. 45). 9. Vérifiez que le bord relevé présente la forme adéquate (Voir la Fig. 46). 10. Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner correctement. 11. Serrez ensuite définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une des clés plates pour contre-serrer (Voir la Fig. 47). 12. Utilisez exclusivement des tuyaux isolants adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion. 13. Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites de frigorigène et veillez à ne pas cintrer deux fois le même point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer. 14. Appliquez un isolant thermique sur les conduites de frigorigène installées et sur le raccord. 31 REMKO RVD...DC 15. Procédez comme décrit précédemment pour tous les raccordements suivants de conduites de frigorigène aux vannes d'arrêt. 1 Marquez les conduites de frigorigène (conduites d'injection et d'aspiration), ainsi que le câble de commande électrique de chaque unité intérieure par une lettre de l'alphabet. Raccordez uniquement les conduites aux raccords correspondants. Fig. 45: Sertissage de la conduite de frigorigène REMARQUE ! Veillez à ne pas avoir inversé les conduites électriques et de frigorigène ! N'intervertissez jamais les raccordements de chaque circuit. Si vous intervertissez les câbles de commande et les conduites de frigorigène, des conséquences irréversibles peuvent se produire, comme l'endommagement du compresseur ! 1 : Dudgeonnière Procédez consécutivement à la mise en service des différents circuits. 1 2 Fig. 44: Ébavurage de la conduite de frigorigène 1 : Conduite de frigorigène 2 : Outil à ébavurer 32 Fig. 46: Bord relevé de forme adéquate Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surpression est évacuée des conduites de condensat et une pompe à vide est mise en service avec une pression partielle finale absolue minimale de 10 mbar afin de créer un espace exempt d'air dans les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites. 1 REMARQUE ! Un vide absolu d'au moins 20 mbar doit impérativement être généré ! 2 Fig. 47: Serrage des raccords vissés 1 : Serrage avec la première clé plate 2 : Contre-serrage avec la deuxième clé plate Dimensionnement en pouces Couple de serrage en Nm 1/4" 15-20 3/8" 33-40 1/2" 50-60 5/8" 65-75 3/4" 95-105 La durée nécessaire pour la génération du vide varie en fonction du volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de condensat. La procédure dure toutefois au moins 60 minutes. Une fois le système entièrement exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes de la station-manomètre sont fermées et celles de l'unité extérieure sont ouvertes comme décrit au chapitre « Mise en service ». 6.3 Contrôle de l'étanchéité Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement) : rouge = petite vanne = haute pression bleu = grande vanne = pression d'aspiration Une fois le branchement effectué, il convient de procéder au contrôle de l'étanchéité au moyen d'azote sec. Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaissent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le raccord vissé ou recommencez le sertissage si nécessaire. 33 REMKO RVD...DC Raccord pour condensat et évacuation sécurisée 6.4 Appoint de frigorigène 7 Les appareils affichent une quantité de remplissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant : Raccord pour condensat Jusqu'à 5 m RVD 353 DC RVD 523 DC RVD 683 DC De 5 m à la longueur max. 15 g/m 0 g/m RVD 1053 DC 30 g/m PRECAUTION ! Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire. DANGER ! Le frigorigène utilisé doit être sous forme liquide! REMARQUE ! La quantité de remplissage de frigorigène doit être vérifiée en fonction de la surchauffe. REMARQUE ! La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d‘effet de serre contribuent moins au réchauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé. Cet appareil contient un frigorigène à potentiel d‘effet de serre de 1975. Ainsi, une fuite d‘1 kg de ce frigorigène aurait des effets 1975 fois plus importants sur le réchauffement planétaire qu‘1 kg de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement ou ne désassemblez pas l‘appareil - ayez toujours recours à du personnel spécialisé. 34 La température descendant en dessous du point de rosée au niveau de la batterie de refroidissement, du condensat se forme en mode Refroidissement. Au-dessous de la batterie se trouve une cuve collectrice comportant une pompe à condensat de série et un interrupteur à flotteur. Si l'interrupteur à flotteur entraîne une mise hors service de sécurité en raison de l'absence d'évacuation du condensat, la pompe se met immédiatement en route et fonctionne pendant env. trois minutes. n La conduite de condensat doit être posée par le client avec une inclinaison min. de 2 %. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. n Si le niveau de la conduite de condensat sur l'appareil se trouve au-dessus de l'évacuation, la conduite doit immédiatement être mise à la verticale vers le haut et ensuite être inclinée pour permettre l'écoulement. n Introduisez la conduite de condensat de l'appareil sans la fixer dans la conduite d'évacuation. Si le condensat est évacué dans une conduite d'eaux usées, prévoyez un siphon. n Si l'appareil fonctionne lorsque la température extérieure est inférieure à 4 °C, installez la conduite de condensat en veillant à ce qu'elle soit protégée du gel. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. n Une fois le montage terminé, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence. Évacuation sécurisée en présence de fuites Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le bilan de l'eau (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures adéquates afin de prévenir les évacuations incontrôlés en présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides présentant un potentiel de danger. REMARQUE ! La capacité de refoulement maximale de la pompe à condensat s'élève à 500 mmWS. La puissance peut être réduite sous l'effet de facteurs extérieurs, par exemple, contre-pression côté air, encrassement ou usure. Pour garantir un fonctionnement sûr, nous recommandons de ne pas dépasser une hauteur de refoulement maximale de 450 mm ! A B C D Fig. 48: Raccord pour condensat - incorrect ! A: B: C: D: Colonne montante éloignée Conduite de condensat trop grande/petite Aucune inclinaison Aucun écoulement sans entrave min. 2% 16-20 mm max. 500 mmWS Fig. 49: Raccord pour condensat - correct ! 35 REMKO RVD...DC 8 Raccordement électrique 8.1 Consignes générales de raccordement et de sécurité 8.2 Branchement de l'unité intérieure Installez un câble d'alimentation RVD 353-1053 DCsur l'unité extérieure et un câble de commande relié à l'unité intérieure et protégez-les par des fusibles. Réalisez le branchement comme suit : DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. 1. Ouvrez la grille d'admission d'air 2. Desserrez les couvercles du boîtier électrique (Voir la Fig. 51). 3. Introduisez le câble hors tension à travers la bague de protection d'angle de l'armoire de commande et bloquez-la dans le collier de fixation. 4. Raccordez le câble en respectant le schéma de branchement (voir Ä Chapitre 8.4 « Schéma de raccordement électrique » à la page 38). 5. Reliez les connecteurs électriques du cache aux composants correspondants de la cassette. Aucune confusion n'est possible. 6. Remontez toutes les pièces préalablement démontées. REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Nous recommandons d'utiliser des câbles de commande blindés. n Nous conseillons l'installation sur site d'un interrupteur principal / de réparation à proximité de l'unité extérieure. n Les barrettes à bornes des raccords sont situées à l'arrière de l'appareil. Une fois l'installation terminée, vous pouvez effectuer des mesures depuis l'avant en retirant le cache. n Si l'appareil est équipé d'une pompe à condensat (disponible en option), il est nécessaire, en cas d'utilisation d'un contact de désactivation pour la pompe, d'ajouter un relais supplémentaire pour augmenter la puissance de commutation, pour la désactivation du compresseur. n Si les câbles sont placés dans des zones soumises à de forts champs magnétiques, veillez à utiliser des câbles de commande blindés. n La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. 36 Fig. 50: Accès au boîtier électrique 8.3 Raccordement de l'unité extérieure Pour le branchement du câble, procédez comme suit : 1 2 1. Démontez le couvercle de l'appareil. 2. Retirez la paroi latérale située au niveau du raccord. 3. Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions applicables. 4. Introduisez le câble dans la bague de protection d'angle de la tôle de raccordement fixe. 5. Branchez le câble comme indiqué sur le schéma des branchements. 6. Ancrez le câble dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil. 3 Fig. 51: Raccordement de l'appareil 1 : Insertion du câble d'alimentation 2 : Démonter les couvercles du boîtier électrique 3 : Raccordement du câble de commande de l'unité extérieure Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 37 REMKO RVD...DC 8.4 Schéma de raccordement électrique Raccordement RVD 1053 DC A Raccordement RVD 353 DC A 230 V~, 50 Hz, L / N / PE 1 P B Q 2 Q E 3 E PE 4 PE 1(L) 1 1(L) 2(N) 2 2(N) S 3 S PE 4 PE L3 8 N 4 PE 4 PE 5 B P 1 P Q 2 Q E 3 E PE 4 PE L L 5 6 N 6 N 4 PE 4 PE Fig. 53: Schéma de raccordement électrique RVD 353 DC 38 7 L A A: B: 1,2,3 : 4: 5: 6: L2 N Raccordement RVD 523-683 DC Unité extérieure Unité intérieure Câble de données Fil de protection Fil extérieur Fil neutre 5 L1 6 5 Unité extérieure Unité intérieure Câble de données Fil de protection Fil extérieur Fil neutre 230 V~, 50 Hz, L1 / 1 / N / PE 5 400 V~, 50 Hz, L1/L2/L3/N/PE 6 Fig. 52: Schéma de raccordement électrique RVD 353 DC A: B: 1,2,3 : 4: 5: 6: B P 230 V~, 50 Hz, L/N/PE L 8 N 4 PE Fig. 54: Schéma de raccordement électrique RVD 1053 DC A: B: 1,2,3 : 4: 5,6,7 : 8: Unité extérieure Unité intérieure Câble de données Fil de protection Fil extérieur Fil neutre 8.5 Schéma des connexions électriques Unités intérieures RVD 353 DC IT C 1 11 3 B 7 201342490049 9 10 2 8 4 5 A D Fig. 55: Schéma des connexions électriques RVD 353 DC IT Unités intérieures RVD 523 DC IT C 1 11 3 B 7 202042490328 9 10 2 4 8 5 A D Fig. 56: Schéma des connexions électriques RVD 523 DC IT A: B: C: D: 1: 2: 3: 4: Câble d'alimentation Platine de commande Platine d'affichage de l'unité extérieure Pompe à condensat Interrupteur à flotteur Capteur de température de l'évaporateur Capteur de température de l'air ambiant 5: 6: 7: 8: 9: 10 : 11 : Moteur oscillant Réacteur Moteur du ventilateur de l'évaporateur Capteur de température de la conduite d'aspiration Activation On/Off Alarme Télécommande à câble 39 REMKO RVD...DC Unités intérieures RVD 683-1053 DC IT 1 2 3 M 4 B 5 M ~ 6 M ~ 7 9 8 10 A Fig. 57: Schéma des connexions électriques RVD 683-1053 DC IT A: B: 1: 2: 3: 4: 40 Câble d'alimentation Platine de commande Ventilateur d'évaporateur Écran d'affichage Raccordement de la télécommande à câble Sortie d'alarme 5: 6: 7: 8: 9: 10 : Réacteur Pompe à condensat Générateur d'ions (non occupé) Moteurs oscillants Raccordement du contrôleur multifonction Câble de communication de l'unité extérieure Unité extérieure RVD 353 DC AT C 11 10 Fig. 58: Schéma des connexions électriques RVD 353 DC AT Unité extérieure RVD 523 DC AT 1 2 3 4 D C 5 6 7 8 A B F 9 10 11 Fig. 59: Schéma des connexions électriques RVD 523 DC AT A: B: C: D: E: F: 1: 2: 3: 4: Entrée Unité intérieure Platine principale Platine inverter Plaque de puissance Câble de communication de l'unité intérieure Commutateur basse pression Commutateur haute pression Capteur de la température extérieure Capteur de température du condenseur 5: 6: 7: 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : Capteur de gaz chaud Climatiseur - Moteur du ventilateur Électrovanne électronique Compresseur Vanne 4 voies Chauffage 1 Chauffage 2 (en option) Ventilateur du climatiseur (version CC) Ventilateur du climatiseur (version CA) Chauffage de carter de vilebrequin 41 REMKO RVD...DC Unité extérieure RVD 683 DC AT 1 2 3 4 D 5 C 6 7 8 B A 9 10 11 F Fig. 60: Schéma des connexions électriques RVD 683 DC AT Unité extérieure RVD 1053 DC AT 12 13 14 9 C E 8 1 5 3 4 2 F A Fig. 61: Schéma des connexions électriques RVD 1053 DC AT A: B: C: D: E: F: 1: 2: 3: 4: 42 Entrée Unité intérieure Platine principale Platine inverter Plaque de puissance Câble de communication de l'unité intérieure Commutateur basse pression Commutateur haute pression Capteur de la température extérieure Capteur de température du condenseur 5: 6: 7: 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : Capteur de gaz chaud Climatiseur - Moteur du ventilateur Électrovanne électronique Compresseur Vanne 4 voies Chauffage 1 Chauffage 2 (en option) Ventilateur du climatiseur (version CC) Ventilateur du climatiseur (version CA) Chauffage de carter de vilebrequin 9 Avant la mise en service Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, raccordez la pompe à vide aux raccords pour vannes de l'unité extérieure à l'aide de la station-manomètre (voir chapitre « Contrôle de l'étanchéité ») et générez le vide. Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et renseignez le protocole de mise en service : n Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse. n Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolant ne sont pas endommagés. n Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure. n Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc. 10 Mise en service REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure. Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil. REMARQUE ! Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des joints adaptés. Contrôle fonctionnel et marche d'essai Contrôle des points suivants : n Étanchéité des conduites de frigorigène. n Marche régulière du compresseur et du ventilateur. n Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement. n Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de toutes les séquences de programmation. n Contrôle de la température de la surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition qui s'affiche sur le manomètre. n Consignez les températures relevées dans le protocole de mise en service. 43 REMKO RVD...DC Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage 1. Retirez les capuchons des vannes. 2. Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars. 3. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et d'appareils de recherche de fuites adaptés. 4. Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide d'une clé six pans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En cas de constatation de fuites, rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage. 5. Activez l'interrupteur principal ou le fusible. 6. Appuyez sur le bouton de test dans l'unité extérieure et patientez jusqu'à ce qu'une fréquence de min. 50 Hz soit atteinte. 7. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 8. Mesurez la surchauffe, les températures d'évaporation extérieure, intérieure et de sortie et consignez les données mesurées dans le protocole de mise en service. Contrôlez le fonctionnement et le paramétrage corrects de tous les dispositifs de réglage, de commande et de sécurité. 9. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification. 44 10. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. 11. Activez l'appareil en mode Chauffage. 12. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité mentionnés précédemment. 13. Consignez les valeurs de mesure dans le protocole de mise en service et initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation. 14. Retirez le manomètre. Veillez à ce que les capuchons soient dotés de joints. 15. Remontez toutes les pièces préalablement démontées. Écran d'affichage Sur l'écran de la platine de l'unité extérieure, vous pouvez interroger les paramètres d'exploitation de l'installation selon la séquence indiquée précédemment. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Check qui se trouve sur la platine de l'unité extérieure, à côté de l'écran. 1 Fig. 62: Bouton Check SW1 Interrogation des paramètres d'exploitation à l'aide du bouton Check N° Écran d'affichage Remarque 00 Affichage normal L'écran indique la fréquence, le mode de fonctionnement ou le code d'erreur actuel 01 Puissance de l'unité intérieure Indique sous forme codée la puissance de l'unité intérieure raccordée 06 Température de la sortie de l'évaporateur de l'unité intérieure Température du capteur T2 (chauffage) ou T2B (refroidissement) 07 Température du climatiseur Indique la température du capteur au niveau de l'évaporateur 08 Température de l'environnement Indique la température extérieure 09 Température de la conduite de gaz chaud Indique la température de la sortie de l'évaporateur 10 Consommation électrique actuelle Indique la consommation électrique sous forme codée 11 Alimentation électrique actuelle Indique la tension actuelle sous forme codée 12 Mode de fonctionnement de l'unité intérieure Off : 0 ; recirculation : 1 ; refroidissement : 2 ; chauffage : 3 13 Mode de fonctionnement de l'unité extérieure Off : 0 ; recirculation : 1 ; refroidissement : 2 ; chauffage : 3 ; Forced Cool Mode : 4 14 Ouverture de la vanne d'expansion Indique le degré d'ouverture actuel par incréments (valeur*4) 11 Mise hors service Mise hors service planifiée 1. Faites fonctionner l'unité intérieure pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou en mode Refroidissement en réglant la température au maximum de manière à évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil. 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande. 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 4. Recouvrez autant que possible l'appareil d'un film plastique afin de le protéger des intempéries. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. Mise hors service non planifiée Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, amenez votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. 45 REMKO RVD...DC 12 12.1 Dépannage, service après-vente et analyse des erreurs Dépannage et service après-vente Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Dans le cas d'installations comprenant une unité intérieure et une unité extérieure, consultez également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! Dysfonctionnement Dysfonctionnement L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement. Causes possibles Solution Panne de courant, sous- Les autres appareils tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ? rupteur principal désactivé Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement. Câble d'alimentation est endommagé Les autres appareils électriques fonctionnentils tous correctement ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée. Le délai d'attente après la mise en service est trop court. Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? Planifiez des délais d'attente plus longs. Température supérieure/ inférieure à la température de service. Les ventilateurs des unités IT et AT fonctionnent-ils correctement ? Tenez compte des plages de températures des IT et AT. Surtensions provoquées par l'orage Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? Désactivez puis réactivez le fusible secteur. faites contrôler par une entreprise spécialisée. Défaut au niveau de la pompe à condensat externe. La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la. Les commutateurs haute pression/basse pression se sont déclenchés Vérifier la pression de fri- Éliminer les fuites et gorigène et rechercher remettre l'appareil en les éventuelles fuites service La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée. L'actionnement de la touche entraîne-t-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ? Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu. L'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ? Remplacez la télécommande. L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il teur a été exposé à des normal à l'ombre ? rayons solaires trop puissants. Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre. L'appareil ne réagit pas à La télécommande est la télécommande. défectueuse. 46 Contrôle Dysfonctionnement La puissance de refroidissement/chauffage de l'appareil est réduite voire nulle. Fuite de condensat au niveau de l'appareil Causes possibles Contrôle Solution Des champs électromagnétiques perturbent la transmission. La désactivation de sources éventuelles de perturbation permet-elle de rétablir le fonctionnement ? Pas de transmission de signal en cas de fonctionnement simultané de sources de perturbation. La touche de la télécommande est bloquée/deux touches ont été enfoncées simultanément. Le symbole « Envoi » apparaît-il à l'écran ? Débloquez la touche/ actionnez une seule touche à la fois. Les piles de la télécommande sont déchargées. Les piles sont-elles neuves ? Les indications s'affichent-elles de manière partielles ? Insérez des piles neuves. Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers. Les filtres ont-ils été nettoyés ? Nettoyez les filtres. Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté Y a-t-il eu une modifica- Fermez les portes et tion de la construction/de fenêtres/montez des l'application ? installations supplémentaires. Aucun mode de refroidis- Le symbole « Refroidissement/de chauffage sement » apparaît-il à réglé. l'écran ? Modifiez le réglage de l'appareil. Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers. Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il et les échangeurs à lamelles sont-ils exempts d'entrave ? Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air. Fuite dans le circuit de frigorigène. Les échangeurs à lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des traces de givre ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée. Unité extérieure givrée Vérifiez l'unité extérieure. Dégivrez et montez le Le capteur de la cassette capteur à l'endroit le plus de l'unité extérieure est-il concerné par le givre positionné correctement ? Le tuyau d'écoulement du récipient collecteur est bouché/endommagé. Le condensat s'écoule-til sans entrave ? Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur. La pompe à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement. La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans que la pompe ne fonctionne ? Faire remplacer la pompe par une entreprise spécialisée. La conduite de condensat est vide. La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. 47 REMKO RVD...DC Dysfonctionnement Causes possibles Contrôle Solution Le condensat ne peut pas être évacué. Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. En cas de défaut de l'interrupteur à flotteur ou de la pompe à condensat, faites-les remplacer. Le flotteur adhère ou accroche en raison d'un encrassement excessif. Les DEL qui se trouvent Confiez le nettoyage à sur le récepteur de l'unité des entreprises spécialiintérieure clignotentsées. elles ? Signalement des défauts des unités intérieures RVD 353-523 DC IT par un code clignotant LED LED OPERATIMER TION (orange) (vert) actif LED DEF/ FAN (rouge) LED ALARM (rouge) Écran de l'unité extérieure actif actif actif 48 État de fonctionnement normal, aucun dysfonctionnement : Mode Chauffage - État de fonctionnement normal, aucun dysfonctionnement : Mode Refroidissement, Recirculation de l'air ou Automatique - - actif - actif État de fonctionnement normal, aucun dysfonctionnement : Minuterie de déconnexion programmée clignote clignote Que faire ? État de fonctionnement normal, aucun dysfonctionnement : Minuterie de connexion programmée clignote clignote Cause - Capteur de recirculation de l'air défectueux/ déclenché Contrôler la résistance du capteur - Capteur de l'évaporateur défectueux/déclenché Contrôler la résistance du capteur clignote E7 Erreur de communication Contrôler les câbles de entre la platine de l'unité raccordement électriques extérieure et intérieure clignote E0 Erreur EEPROM actif - Arrêt du module onduleur Contrôler l'EEPROM - LED LED OPERATIMER TION (orange) (vert) LED DEF/ FAN (rouge) LED ALARM (rouge) clignote clignote actif clignote actif clignote actif actif Écran de l'unité extérieure Cause Que faire ? - Défaut/déclenchement de l'interrupteur à flotteur/de la pompe à condensat Contactez un revendeur spécialisé. E4 Capteur de la température extérieure Déclenchement de l'unité extérieure Contrôler la résistance et la température au niveau du capteur E5 Surtension de l'unité extérieure Contrôler l'alimentation électrique P0 Température excessive du compresseur Laisser refroidir le compresseur Mode conflit : clignote actif actif - clignote clignote clignote P3 Appareil avec signalement des défauts réglé sur le mode Refroidissement et autres appareils, sur le mode Chauffage Consommation électrique AT trop élevée Priorité - Chauffage : programmer tous les appareils sur le mode Refroidissement/Mettre hors tension Contrôler la consommation électrique Pour en savoir plus sur le diagnostic que des erreurs et le dépannage, voir le mode d'emploi de l'unité extérieure correspondante. 49 REMKO RVD...DC Signalement des défauts des unités intérieures RVD 683-1053 DC IT Écran d'affichage Cause Que faire ? E1 Erreur de communication entre les unités exté- Contrôler les câbles de raccordement électririeure et intérieure ques E2 Capteur de température T1 défectueux E3 Capteur de température T2 défectueux E4 Capteur de température T2B défectueux EE Déclenchement de l'interrupteur à flotteur du collecteur de condensat Contrôle de l'écoulement du condensat E7 Erreur EEPROM Contrôler le positionnement correct d'EEPROM Ed Dysfonctionnement de l'unité extérieure Contrôler l'unité extérieure E8 Dysfonctionnement du régulateur de vitesse de Mettre hors tension l'unité intérieure F0 Erreur de communication entre la platine principale et la platine inverter Contrôler le câblage F1 Erreur du panneau Contrôler le câblage, mettre hors tension F2 Aucune demande via le panneau Contrôler le câblage, mettre hors tension F3 Erreur de communication entre les appareils Master et Slave Contrôler le câblage F4 Autre dysfonctionnement au niveau de l'appareil Master ou Slave Contrôler le câblage, mettre hors tension 12.2 Contrôler la résistance et la température au niveau du capteur Analyse des erreurs, unité intérieure 1. L'écran indique E2 ou E3 : Erreur de la sonde de l'évaporateur ou de la sonde ambiante La résistance de la sonde de l'évaporateur estelle en ordre ? (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des capteurs de température » à la page 62) NON Remplacer le capteur de température NON Remplacer le capteur de température OUI La résistance de la sonde ambiante est-elle en ordre ? (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des capteurs de température » à la page 62) OUI Remplacer la platine de l'unité intérieure 50 2. L'écran indique E1 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure Y a-t-il de la tension sur l'unité intérieure ? NON Effectuez l'alimentation en tension NON Utiliser un câble blindé mis à la terre NON Raccordez correctement la conduite OUI Remplacez la conduite OUI La conduite de raccordement est-elle un câble blindé et celle-ci est-elle mise à la terre ? OUI La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle bien raccordée ? OUI La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle endommagée ? NON Remplacer la platine principale de l'unité intérieure ou extérieure 3. L'écran indique EE : Interrupteur à flotteur / pompe à condensats Placez l'unité intérieure en mode Refroidissement et faites fonctionner le système ainsi pendant quelques minutes. L'erreur est-elle toujours présente ? OUI L'interrupteur à flotteur fonctionne-t-il correctement ? NON Remplacez l'interrupteur à flotteur. Erreur toujours présente ? NON Remplacer la pompe à condensat. Erreur toujours présente ? NON Remplacer ou réparer l'écoulement du condensat OUI La pompe à condensats fonctionne-t-elle correctement ? OUI Contrôlez toute pliure éventuelle de l'écoulement du condensat. Le condensat s'écoule-t-il sans entrave ? OUI Remplacer la platine de l'unité intérieure 51 REMKO RVD...DC 12.3 Analyse des erreurs de l'unité extérieure Code défaut DISPLAY Description des erreurs Que faire ? E0 Erreur EEPROM Ä « 1. Code erreur E0 : Erreur EEPROM » Tableau à la page 53 E2 Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure Ä Tableau à la page 53 E3 Erreur de communication des platines principal et inverter Ä « 3. Code erreur E3 : Erreur de communication sur la platine de l'unité extérieure » Tableau à la page 54 E4 Capteur de température T3/T4 défectueux Ä « 4. Code erreur E4 : Erreur de la sonde de température extérieure T4 ou du capteur du condenseur T3 » Tableau à la page 55 E5 Protection de surtension du compresseur Ä « 5. Code erreur E5 : Protection de surtension du compresseur » Tableau à la page 55 E6 Protection de surtension du module PFC Mettre hors tension P0 Température trop élevée au niveau du compresseur Contrôle de la quantité de frigorigène P1 Dysfonctionnement haute pression Ä « 6. Code erreur P1 : Dysfonctionnement haute pression » Tableau à la page 56 P2 Dysfonctionnement basse pression Ä « 7. Code erreur P2 : Dysfonctionnement basse pression » Tableau à la page 57 P3 Consommation électrique du compresseur trop élevée Ä « 8. Code erreur P3 : Déclenchement de la protection contre les surintensités du compresseur » Tableau à la page 58 P4 Température de gaz chaud trop élevée au niveau du compresseur Ä « 9. Code erreur P4 : Température de gaz chaud trop élevée. » Tableau à la page 59 P5 Température trop élevée au niveau du condenseur Ä « 10. Code erreur P5 : Température trop élevée au niveau du condenseur » Tableau à la page 60 P6 Ä « 11. Code erreur P6 : Plaque de puisPlaque de puissance - déconnexion de la prosance - déconnexion de la protection tection IPM IPM » Tableau à la page 61 P7 Température trop élevée au niveau de l'évaporateur En cas de faibles températures ambiantes, l'écran indique LC 52 1. Code erreur E0 : Erreur EEPROM EEPROM est-il correctement monté ? NON Monter EEPROM correctement OUI Remplacer la platine principale de l'unité extérieure 2. Code erreur E2 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure Y a-t-il de la tension sur l'unité intérieure ? NON Effectuez l'alimentation en tension NON Ajuster les commutateurs DIP et mettre l'appareil hors tension pendant 5 min. NON Raccordez correctement la conduite OUI Remplacez la conduite OUI Les commutateurs DIP sur la carte sont-ils correctement réglés ? Voir le couvercle OUI La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle bien raccordée ? OUI La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle endommagée ? NON Remplacer la platine principale de l'unité intérieure ou extérieure 53 REMKO RVD...DC 3. Code erreur E3 : Erreur de communication sur la platine de l'unité extérieure La DEL 1 clignote-t-elle sur la platine principale de l'unité extérieure ? OUI Remplacer la platine principale NON Reliez correctement OUI Remplacer la platine principale NON Reliez correctement NON Le raccordement électrique entre la platine de puissance et CN4 de la platine principale est-il en ordre ? OUI Débranchez le raccordement électrique entre la platine de puissance et CN4 de la platine principale. Mesurez-vous 5 V sur la platine de puissance CN1 entre la 3e et la 4e broche ? NON Le raccordement entre le module IPM (pôle positif) et CN12 de la platine de puissance est-il en ordre ? OUI Le raccordement entre le module IPM (pôle négatif) et CN13 de la platine de puissance estil en ordre ? NON Reliez correctement OUI NON Remplacer la platine de puissance OUI Remplacer le module IPM Mesurez-vous 277-345 V entre CN12 et CN13 sur la platine de puissance ? 54 4. Code erreur E4 : Erreur de la sonde de température extérieure T4 ou du capteur du condenseur T3 Le capteur du condenseur est-il correctement raccordé ? NON Raccorder correctement le capteur du condenseur NON Remplacer le capteur NON Raccorder correctement la sonde de température extérieure NON Remplacer la sonde OUI Mesurez la résistance du capteur. (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des capteurs de température » à la page 62) Résistance OK ? OUI La sonde de température extérieure est-elle correctement raccordée ? OUI Mesurez la résistance de la sonde. (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des capteurs de température » à la page 62) Résistance OK ? OUI Remplacer la platine principale 5. Code erreur E5 : Protection de surtension du compresseur La conduite est-elle correctement raccordée et 172-265 V sont-ils mesurés entre L1 et N ? NON Remplacer l'alimentation électrique NON Remplacer la platine principale OUI Remplacer la platine de puissance. L'appareil fonctionne-t-il après le remplacement ? 55 REMKO RVD...DC 6. Code erreur P1 : Dysfonctionnement haute pression La conduite de raccordement entre le commutateur haute pression et la platine principale est-elle en ordre ? NON Corriger le raccordement OUI Remplacez le commutateur haute pression OUI Le commutateur haute pression est peut-être défectueux Ponter le commutateur haute pression sur la platine. L'appareil fonctionne-t-il à présent ? NON Contrôler les conduites de frigorigène La température extérieure estelle trop élevée ? OUI Arrêter l'appareil NON La fonction de ventilation de l'unité extérieure est-elle en ordre ? NON Assurer la fonction de ventilation OUI Nettoyer le registre de l'unité extérieure OUI Le registre de l'unité extérieure est-il contaminé ? NON Remplacer la platine principale de l'unité extérieure 56 Les conduites de frigorigène sont-elles obstruées ou pliées ? OUI Aspirer le frigorigène, remplacer la conduite / éliminer les obstructions, refouler, faire le vide et remplir à nouveau 7. Code erreur P2 : Dysfonctionnement basse pression La conduite de raccordement entre le commutateur basse pression et la platine principale est-elle en ordre ? NON Corriger le raccordement OUI Remplacer le commutateur basse pression OUI Le commutateur basse pression est peut-être défectueux Ponter le commutateur basse pression sur la platine. L'appareil fonctionne-t-il à présent ? NON Contrôler les conduites de frigorigène La température extérieure estelle trop faible ? OUI Arrêter l'appareil NON Les conduites de frigorigène présentent peut-être un problème d'étanchéité. Contrôlez la pression du frigorigène avec un manomètre. La pression du frigorigène est-elle inférieure à 1,4 bar ? OUI Contrôler les conduites de frigorigène avec un détecteur de fuites en aérosol ou un appareil de recherche des fuites électronique. NON Aspirer le frigorigène, remplacer la conduite / éliminer les obstructions, refouler, faire le vide et remplir à nouveau La conduite de frigorigène peut être obstruée NON Remplacer la platine principale de l'unité extérieure 57 REMKO RVD...DC 8. Code erreur P3 : Déclenchement de la protection contre les surintensités du compresseur Le courant d'entrée est-il supérieur à 20A ? NON Contrôler les conduites de frigorigène OUI La température extérieure est-elle trop élevée ? OUI Arrêter l'appareil NON Assurer la fonction de ventilation OUI Nettoyer le registre de l'unité extérieure OUI Aspirer le frigorigène, remplacer la conduite / éliminer les obstructions, refouler, faire le vide et remplir à nouveau NON La fonction de ventilation de l'unité extérieure est-elle en ordre ? OUI Le registre de l'unité extérieure est-il contaminé ? NON Les conduites de frigorigène sont-elles obstruées ou pliées ? NON Remplacer la platine principale de l'unité extérieure 58 9. Code erreur P4 : Température de gaz chaud trop élevée. La température de gaz chaud est-elle supérieure à 115°C ? OUI Existe-t-il une fuite de frigorigène ? NON Reliez correctement NON Remplacer le capteur de gaz chaud OUI Éliminer la fuite et remplir de frigorigène NON Le raccordement entre le capteur et la platine est-il en ordre ? NON La valeur de résistance du capteur est-elle correcte (Ä Chapitre 12.5 « Résistances des capteurs de gaz chaud » à la page 63) ? OUI Remplacer la platine principale de l'unité extérieure 59 REMKO RVD...DC 10. Code erreur P5 : Température trop élevée au niveau du condenseur OUI La température de sortie du condenseur est-elle supérieure à 65°C ? La température extérieure est-elle trop élevée ? Arrêter l'appareil OUI NON Contrôlez la résistance de la sonde. (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des capteurs de température » à la page 62) La résistance est-elle correcte ? NON NON Remplacer la sonde OUI Remplacer la platine principale de l'unité extérieure Nettoyez le registre du condenseur OUI Le registre du condenseur est-il sale ? NON Aspirer le frigorigène, remplacer la conduite / éliminer les obstructions, refouler, faire le vide et remplir à nouveau OUI Les conduites de frigorigène sont-elles obstruées ou pliées ? NON Remplacer la platine principale de l'unité extérieure 60 11. Code erreur P6 : Plaque de puissance - déconnexion de la protection IPM La plage de tension entre P et N du module IPM est-elle correcte ? NON La tension d'entrée entre P et N du module IPM est-elle de 230 V et sa fréquence de 50 Hz ? NON OUI NON NON Reliez correctement NON Reliez correctement OUI Le pontage monophase est-il correct ? Mesurez avec un multimètre entre « + » et les deux contacts de courant alternatif et entre « - » et les deux contacts de courant alternatif. La résistance de chaque mesure est-elle de 0Ω ? OUI Le raccordement au compresseur est-il en ordre ? OUI Remplacer le module IPM. Erreur toujours présente ? Toutes les conduites électriques sont-elles correctement raccordées ? Raccorder correctement les conduites. L'erreur persistet-elle ? OUI Le raccordement entre le module IPM et la platine principale est-il en ordre ? Assurer une alimentation en tension correcte Remplacer le pontage monophase OUI OUI Remplacer la platine principale Erreur toujours présente ? NON Remplacer les conduites de raccordement OUI Les conduites de raccordement aux bobines d'induction sont-elles en ordre ? La résistance des conduites de raccordement est-elle ∞ ? OUI Remplacez le compresseur. Erreur toujours présente ? NON Remplacez les fusibles défectueux NON Contrôlez les fusibles sur la platine principale. Sontils en ordre ? OUI Remplacez la Power Board Vanne 4 voies/remarque : Mode Chauffage 0 VCA, mode Refroidissement 230 VCA Température Résistance Points de mesure 20 °C 1,5 kΩ Bleu - Bleu 61 REMKO RVD...DC 12.4 Résistances des capteurs de température Temp. 62 Résistance kΩ Temp. Résistance kΩ (°C) Rmax R(t)normal Rmin 13 18 554 17 743 16 955 (°C) Rmax R(t)normal Rmin 14 17 636 16 888 16 160 -20 116 539 106 732 96 920 15 16 769 16 079 15 406 -19 110 231 100 552 91 451 16 15 949 15 313 14 691 -18 103 743 94 769 86 328 17 15 174 14 588 14 014 -17 97 673 89 353 81 525 18 14 442 13 902 13 372 -16 91 990 84 278 77 017 19 13 748 13 251 12 762 -15 86 669 79 521 72 788 20 13 093 12 635 12 183 -14 81 684 75 059 68 815 21 12 471 12 050 11 634 -13 77 013 70 873 65 083 22 11 883 11 496 11 112 -12 72 632 66 943 61 574 23 11 327 10 971 10 617 -11 68 523 63 252 58 274 24 10 800 10 473 10 147 -10 64 668 59 784 55 169 25 10 300 10 000 9 700 -9 61 048 56 524 52 246 26 9 848 9 551 9 255 -8 57 649 53 458 49 492 27 9 418 9 125 8 834 -7 54 456 50 575 46 899 28 9 010 8 721 8 434 -6 51 456 47 862 44 455 29 8 621 8 337 8 055 -5 48 636 45 308 42 150 30 8 252 7 972 7 695 -4 45 984 42 903 39 977 31 7 900 7 625 7 353 -3 43 490 40 638 37 927 32 7 566 7 296 7 029 -2 41 144 38 504 35 992 33 7 247 6 982 6 721 -1 38 935 36 492 34 165 34 6 944 6 684 6 428 0 36 857 34 596 32 440 35 6 656 6 401 6 150 1 34 898 32 807 30 810 36 6 381 6 131 5 886 2 33 055 31 120 29 271 37 6 119 5 874 5 634 3 31 317 29 528 27 815 38 5 870 5 630 5 395 4 29 681 28 026 26 440 39 5 631 5 397 5 167 5 28 138 26 608 25 140 40 5 404 5 175 4 951 6 26 682 25 268 23 909 41 5 188 4 964 4 745 7 25 310 24 003 22 745 42 4 982 4 763 4 549 8 24 016 22 808 21 644 43 4 785 4 571 4 362 9 22 794 21 678 20 601 44 4 596 4 387 4 183 10 21 641 20 610 19 614 45 4 417 4 213 4 014 11 20 553 19 601 18 680 46 4 246 4 046 3 851 12 19 525 18 646 17 794 47 4 082 3 887 3 697 Temp. Résistance kΩ Temp. Résistance kΩ (°C) Rmax R(t)normal Rmin (°C) Rmax R(t)normal Rmin 48 3 925 3 735 3 550 83 1 118 1 041 0 966 49 3 776 3 590 3 409 84 1 082 1 007 0 934 50 3 632 3 451 3 274 85 1 047 0 974 0 903 51 3 495 3 318 3 146 86 1 014 0 942 0 874 52 3 363 3 191 3 023 87 0 982 0 912 0 845 53 3 237 3 069 2 905 88 0 951 0 883 0 818 54 3 116 2 952 2 793 89 0 921 0 855 0 791 55 3 001 2 841 2 685 90 0 892 0 828 0 766 56 2 890 2 734 2 582 91 0 864 0 802 0 742 57 2 784 2 632 2 484 92 0 838 0 777 0 719 58 2 682 2 534 2 390 93 0 812 0 753 0 696 59 2 585 2 440 2 299 94 0 787 0 730 0 675 60 2 491 2 350 2 213 95 0 763 0 708 0 654 61 2 401 2 264 2 130 96 0 740 0 686 0 634 62 2 315 2 181 2 051 97 0 718 0 666 0 615 63 2 233 2 102 1 975 98 0 697 0 646 0 597 64 2 154 2 026 1 903 99 0 677 0 627 0 579 65 2 077 1 953 1 833 100 0 657 0 609 0 562 66 2 004 1 883 1 766 101 0 638 0 591 0 546 67 1 934 1 816 1 702 102 0 620 0 574 0 530 68 1 867 1 752 1 641 103 0 602 0 558 0 515 69 1 802 1 690 1 582 104 0 585 0 542 0 501 70 1 740 1 631 1 525 105 0 569 0 527 0 485 71 1 680 1 574 1 471 72 1 622 1 519 1 419 73 1 567 1 466 1 369 74 1 514 1 416 1 321 °C kΩ °C kΩ 75 1 463 1 367 1 275 -20 542.7 -12 343.6 76 1 414 1 321 1 230 -19 511.9 -11 325.1 77 1 367 1 276 1 188 -18 483 -10 307.7 78 1 321 1 233 1 147 -17 455.9 -9 291.3 79 1 277 1 191 1 108 -16 430.5 -8 275.9 80 1 235 1 151 1 070 -15 406.7 -7 261.4 81 1 195 1 113 1 034 -14 384.3 -6 247.8 82 1 156 1 076 0 999 -13 363.3 -5 234.9 12.5 Résistances des capteurs de gaz chaud 63 REMKO RVD...DC 64 °C kΩ °C kΩ °C kΩ °C kΩ -4 222.8 31 42.33 66 10.99 98 3 927 -3 211.4 32 40.57 67 10.61 99 3 812 -2 200.7 33 38.89 68 10:25 100 3 702 -1 190.5 34 37.3 69 9 902 101 3 595 0 180.9 35 35.78 70 9 569 102 3 492 1 171.9 36 34.32 71 9 248 103 3 392 2 163.3 37 32.94 72 8.94 104 3 296 3 155.2 38 31.62 73 8 643 105 3 203 4 147.6 39 30.36 74 8 358 106 3 113 5 140.4 40 29.15 75 8 084 107 3 025 6 133.5 41 28 76 7.82 108 2 941 7 127.1 42 26.9 77 7 566 109 2.86 8 121 43 25.86 78 7 321 110 2 781 9 115.2 44 24.85 79 7 086 111 2 704 10 109.8 45 23.89 80 6 859 112 2.63 11 104.6 46 22.89 81 6 641 113 2 559 12 99.69 47 22.1 82 06:43 114 2 489 13 95.05 48 21:26 83 6 228 115 2 422 14 90.66 49 20:46 84 6 033 116 2 357 15 86.49 50 19.69 85 5 844 117 2 294 16 82.54 51 18.96 86 5 663 118 2 233 17 78.79 52 18:26 87 5 488 119 2 174 18 75.24 53 17:58 88 05:32 120 2 117 19 71.86 54 16.94 89 5 157 121 2 061 20 68.66 55 16:32 90 5 122 2 007 21 65.62 56 15.73 91 4 849 123 1 955 22 62.73 57 15:16 92 4 703 124 1 905 23 59.98 58 14.62 93 4 562 125 1 856 24 57.37 59 14:09 94 4 426 126 1 808 25 54.89 60 13:59 4 294 127 1 762 26 52.53 61 13:11 128 1 717 27 50.28 62 12.65 B(25/50)= 3950K 129 1 674 28 48.14 63 12:21 4 167 130 1 632 29 46.11 64 11.79 30 44.17 65 11:38 95 96 4 045 97 R(90°C)= 5kΩ±3 % Entretien et maintenance 13 Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. Maintenance n Nous vous conseillons de souscrire un contrat de maintenance (intervalle d'entretien d'un an) avec une société spécialisée compétente. n Dans le cas d'installations fonctionnant toute l'année (par exemple, salles de serveur), il convient de raccourcir en conséquence les intervalles de maintenance. DANGER ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! REMARQUE ! Pour souscrire un contrat de maintenance, contactez Remko GmbH & Co. KG Les directives légales imposent un contrôle annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à la consignation. Entretien n Éliminez toutes les saletés, végétations ou autres dépôts venus s'accumuler sur les unités intérieure et extérieure. n Nettoyez les appareils en utilisant uniquement un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau. n Avant une période d'immobilisation prolongée, nettoyez les lamelles des unités intérieure et extérieure. Type de travail Contrôle/Maintenance/Inspection Mise en service Tous les mois Tous les 6 mois Tous les ans Général l l Contrôle de la tension et du courant l l Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs l l Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur l Contrôle de la quantité de frigorigène l l Contrôle de l'écoulement du condensat l l Contrôle de l'isolation l l Contrôle des pièces mobiles l l Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique l l1) 1) l voir la remarque 65 REMKO RVD...DC Nettoyage du cache de l'unité intérieure 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la crépine d'admission d'air du cache et rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu par les pattes de la crépine, vissées sur les côtés (Voir la Fig. 63 Ä à la page 66). 3. Nettoyez la crépine et le cache à l'aide d'un chiffon doux humide. 4. Réactivez l'alimentation en tension. La pompe ne nécessite quasiment pas d'entretien. Cependant, faites contrôler régulièrement l'encrassement des conduites de condensat et nettoyezles si nécessaire. Si vous êtes amené à utiliser en complément une pompe externe, respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode d'emploi distinct. Filtre à air de l'unité intérieure Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Nettoyage du filtre 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la crépine d'admission d'air du cache et rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu par les pattes de la crépine, vissées sur les côtés (Voir la Fig. 63). 3. Faites basculer le filtre et retirez-le (Voir la Fig. 63). 4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur standard (Voir la Fig. 64). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut. 5. Vous pouvez éliminer les impuretés avec précaution en utilisant de l'eau tiède additionnée de produit nettoyant doux. Pour ce faire, placez la face encrassée vers le bas (Voir la Fig. 65). 6. Si vous utilisez de l'eau, laissez ensuite le filtre sécher complètement à l'air libre avant de le remonter dans l'appareil. 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement. 8. Refermez le cache en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l'ordre inverse. 9. Réactivez l'alimentation en tension. 10. Remettez l'appareil en service. Fig. 63: Retirer le filtre Fig. 64: Nettoyage à l'aspirateur Nettoyage de la pompe à condensat L'unité intérieure est équipée d'une pompe à condensat intégrée qui permet de pomper le condensat vers des collecteurs placés plus haut. 66 Fig. 65: Nettoyage à l'eau tiède 14 14.1 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange Représentation de l'unité intérieure Fig. 66: Représentation de l'appareil RVD 353-1053 DC IT Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 67 REMKO RVD...DC 14.2 Liste de pièces de rechange de l'unité intérieure N° Désignation 1 Récipient collecteur de condensat 2 Évaporateur 3 Roue du ventilateur 4 Moteur du ventilateur de l'évaporateur 5 Platine de commande 6 Réacteur 7 Pompe à condensat entière 8 Interrupteur à flotteur du condensat 9 Platine d'affichage 10 Crépine d'admission d'air 11 Filtre à air 12 Cache 13 Moteur à lamelles 14 Lamelles d'évacuation, lot de 4 15 Jeu de capteurs de température 16 Télécommande infrarouge RVD 353 DC IT RVD 523 DC IT RVD 683 DC IT RVD 1053 DC IT Sur demande, en indiquant le numéro de série Pour les commandes de pièces de rechange, précisez numéro de série mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 68 14.3 Représentation de l'appareil Unités extérieures Fig. 67: Représentation de l'appareil RVD 353-1053 DC AT Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 69 REMKO RVD...DC 14.4 Liste des pièces de rechange Unités extérieures N° Désignation 1 Paroi avant 2 Ailette du ventilateur, condenseur 3 Moteur du ventilateur, condenseur 4 Condenseur 5 Plaque de recouvrement 6 Partie latérale, avant droite 7 Partie latérale, arrière droite 8 Compresseur, entier 9 Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration 10 Vanne d'arrêt, conduite de liquide 11 Vanne d'inversion 12 Platine principale 13 Platine inverter 14 Réacteur 15 Capteurs de température, jeu 16 Détendeur électronique 17 Chauffage du carter de vilebrequin RVD 353 DC AT RVD 523 DC AT RVD 683 DC AT RVD 1053 DC AT Sur demande, en indiquant le numéro de série Pièces de rechange sans illustration Plaque de puissance Commutateur basse pression Commutateur haute pression Sur demande, en indiquant le numéro de série Boîtier électrique cpl. (avec platine de commande) Pour les commandes de pièces de rechange, précisez numéro de série mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 70 15 Index A Admission d'air frais........................................... 30 C Choix du lieu d'installation.................................. 25 Code clignotant.................................................. 48 Commande de pièces de rechange............. 68, 70 Commande manuelle......................................... 14 Contrôle fonctionnel........................................... 43 D Dépannage et service après-vente.................... 46 Dysfonctionnements Causes possibles.......................................... 46 Contrôle........................................................ 46 Solution......................................................... 46 É Écran de l'unité intérieure.................................. 15 Évacuation sécurisée en présence de fuites..... 34 E Entretien et maintenance................................... 65 Espace libre minimal.......................................... 26 G Garantie............................................................... 7 I Installation de l'appareil...................................... 27 Instructions de montage..................................... 28 L Lieu d'installation, choix..................................... 25 Liste des pièces de rechange...................... 68, 70 M Maintenance...................................................... 65 Marche d'essai................................................... 43 Matériel de montage.......................................... 24 Mesures à adopter pour le retour de l'huile........ 27 Mise au rebut de l‘emballage .............................. 7 Mise au rebut des appareils................................. 7 Mise hors service Mise hors service illimitée dans le temps...... 45 Mise hors service limitée dans le temps....... 45 N Nettoyage Couvercle de l'unité intérieure...................... 66 Filtre à air de l'unité intérieure ...................... 66 Pompe à condensat ..................................... 66 P Perçages muraux............................................... 24 Protection de l‘environnement............................. 7 R Raccord d'admission d'air frais.................... 28, 30 Raccordement électrique................................... 36 Raccord pour condensat.................................... 34 Raccord pour une deuxième pièce ou pour l'admission d'air frais.......................................... 28 Raccord pour une pièce annexe.................. 28, 29 Recyclage............................................................ 7 Représentation de l'appareil........................ 67, 69 S Schéma de raccordement électrique................. 38 Schéma des connexions électriques ......................................................... 39, 40, 41, 42 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant....................................................... 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection................................ 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance............................ 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage................................... 6 Consignes générales...................................... 5 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................... 5 Identification des remarques........................... 5 Qualifications du personnel............................. 5 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange......................................... 6 Travail en toute sécurité.................................. 6 Service après-vente........................................... 46 Signalement des défauts de l'unité intérieure.... 50 Signalement des défauts par un code clignotant..................................................................... 48 T Télécommande Touches........................................................ 15 Télécommande infrarouge................................. 14 Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage...................................................... 44 Touches de la télécommande............................ 15 U Utilisation conforme............................................. 7 71 REMKO RVD...DC 72 73 REMKO RVD...DC 74 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 Téléphone Fax E-mail Internet D-32791 Lage D-32777 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace.