Remko RM252 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Remko RM252 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RM
RM 226, RM 235, RM 252, RM 268,
RM 326, RM 335, RM 426, RM 435
Climatiseur ambiant mural, version split
Commande · Technique · Pièces de rechange
Version F – T05
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l'environnement et recyclage
4
Garantie
4
Transport et emballage
5
Description de l'appareil
5
Commande
Mise hors service
6-12
13
Entretien et maintenance
13-14
Élimination des défauts et service après-vente
15-16
Instructions de montage pour le personnel technique
16-19
Installation
19
Contrôle de l'étanchéité
21
Raccord pour condensat
21
Branchement électrique
21-22
Schéma des branchements électriques
Schéma des connexions électriques
23
24-26
Avant la mise en service
27
Appoint de frigorigène
27
Mise en service
28-29
Dimensions de l'appareil
29-30
Représentation de l'appareil
31-33
Liste des pièces de rechange
31-33
Caractéristiques techniques
34-35
Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
le mode d'emploi !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de
l'appareil lui-même.
Made by REMKO
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO RM
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l'appareil,
lisez attentivement le mode d'emploi.
Ce dernier contient des conseils et
informations utiles ainsi que des
avertissements visant à prévenir la
mise en danger des personnes et des
biens matériels . Le non- respect
des instructions entraîne une mise
en danger des personnes, de
l'environnement et de l'appareil et
par conséquent, l'annulation des
droits de garantie éventuels.
■
■
■
■
■
■
■
4
Conservez ce mode d'emploi et la
fiche technique du frigorigène à
proximité de l'appareil.
Seuls les techniciens spécialisés
sont autorisés à procéder au
montage et à l'installation des
appareils et composants.
Le montage, le branchement
et l'utilisation des appareils et
composants doivent satisfaire
aux conditions d'utilisation et
d'exploitation décrites dans le
présent manuel ainsi qu'aux
directives régionales en vigueur.
Les appareils mobiles doivent
être installés verticalement
et de manière fiable sur
des sols appropriés. Les
appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant
toute utilisation.
Toute transformation ou
modification des appareils ou
composants livrés par REMKO
est strictement interdite et
potentiellement source de
dysfonctionnements.
Les appareils et composants ne
doivent en aucun cas être utilisés
dans les zones présentant un
risque d'endommagement accru.
Respectez les prescriptions en
matière d'espace libre.
Adaptez l'alimentation en tension
aux spécifications des appareils.
■
La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants est
garantie uniquement sous réserve
d'usage conforme et de montage
complet. Ne modifiez ou ne
shuntez en aucun cas les dispositifs
de sécurité.
■
L'utilisation d'appareils ou
composants présentant des vices ou
des endommagements est interdite.
■
Tous les composants du carter et
les ouvertures de l'appareil, telles
que les ouvertures d'admission et
d'évacuation de l'air, doivent être
exempts de corps étrangers, de
liquides ou de gaz.
■
Respectez une distance de sécurité
suffisante entre les appareils
et composants et les zones et
atmosphères inflammables,
explosives, combustibles, corrosives
et poussiéreuses.
■
L'entrée en contact avec certaines
pièces des appareils ou composants
peut être source de brûlures ou de
blessures.
■
Seuls les techniciens spécialisés
sont habilités à réaliser les travaux
d'installation, de réparation et
de maintenance. L'exploitant est
autorisé à effectuer les contrôles
visuels et les opérations de
nettoyage lorsque l'appareil est
hors tension.
■
Lors de l'installation, de la
réparation, de la maintenance et
du nettoyage des appareils, prenez
les mesures qui s'imposent pour
prévenir les dangers émanant de
l'appareil et risquant de mettre en
danger des individus.
■
N'exposez jamais les appareils
ou composants à des contraintes
mécaniques, à une forte humidité
ou encore aux rayons directs du
soleil.
Protection de
l'environnement
et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits
sont emballés soigneusement à
l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des
déchets et à la préservation des
matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement
aux points de collecte appropriés.
Mise au rebut des
appareils hors d'usage
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité
permanent. Les matériaux traités
sont exclusivement des produits
haut de gamme en majeure partie
recyclables. Participez également à
la protection de l'environnement en
respectant les directives régionales
en vigueur en matière de mise au
rebut écologique des appareils
hors d'usage. Assurez-vous par
exemple d'amener votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à un
point de collecte agréé.
Garantie
Les éventuels droits de garantie
ne valent que si l'auteur de la
commande ou son acheteur renvoie
à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » et
le « protocole de mise en service »
joints à l'appareil à une date proche
de la vente et de la mise en service
en veillant à ce qu'ils soient dûment
remplis.
Les termes de la garantie sont
précisés dans les « Conditions
générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires
contractuels sont autorisés à
conclure des accords particuliers.
De ce fait, adressez-vous en priorité
à votre partenaire contractuel
direct.
Transport et
emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels
dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison puis informez
le transporteur et votre partenaire
contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée
pour des réclamations ultérieures.
Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure
Ventilateur du condenseur
Raccord du manomètre
Compresseur A
Vanne de raccordement
Conduite d'aspiration A
Vanne de raccordement
Conduite d'injection A
Compresseur B
Vanne de raccordement
Conduite d'aspiration B
Description de
l'appareil
Vanne de raccordement
Conduite d'injection B
Compresseur C
Vanne de raccordement
Conduite d'aspiration C
Les climatiseurs ambiants RM
228-435 sont équipés d'une unité
extérieure REMKO RM...AT et
de deux, trois ou quatre unités
intérieures RM...IT.
En mode Refroidissement, l'unité
extérieure rejette dans l'air ambiant
la chaleur accumulée par l'unité
intérieure dans la pièce à refroidir.
L'unité extérieure peut être montée
à l'extérieur ou, lorsque certaines
conditions sont réunies, en intérieur.
En intérieur, l'unité intérieure à été
conçue pour être montée sur les
parties supérieures des parois. Elle
est gérée par une télécommande
infrarouge.
L'unité extérieure se compose de
deux (circuit A,B), trois (circuit
A,B,C) ou quatre (circuit A,B,C,D)
circuits frigorifiques, ainsi que d'un
compresseur, d'un condenseur
à lamelles, d'un dispositif
d'étranglement et d'un ou de deux
ventilateurs de condenseur.
L'unité extérieure est commandée
par le dispositif de réglage des
unités intérieures.
L'unité intérieure est constituée
d'un évaporateur à lamelles,
d'un ventilateur d'évaporateur,
d'un dispositif de réglage et d'un
récipient collecteur pour condensat.
Sont disponibles en tant
qu'accessoires des consoles de sol,
consoles murales, conduites de
frigorigène et pompes à condensat.
Vanne de raccordement
Conduite d'injection C
Compresseur D
Vanne de raccordement
Conduite d'aspiration D
Vanne de raccordement
Conduite d'injection D
Condenseur 1-4
Déshydrateur filtre 1-4
Dispositif d'étranglement
Tube capillaire 1-4
Schéma du circuit frigorifique de l'unité intérieure
Ventilateur de l'évaporateur
Raccord de la conduite d'aspiration
Raccord de la conduite d'injection
Évaporateur
Éléments livrés
RM
RM
RM
RM
RM
RM 326
RM
RM
RM
IT
326
IT 335
226 IT 235 IT 252 IT 268 IT 2,6
IT
426
IT
435
IT
3,6
RM 226 AT
RM 235 AT
RM 252 AT
RM 268 AT
RM 326 AT
RM 335 AT
RM 426 AT
RM 435 AT
••
••
••
••
••
•1)
•••
••••
••••
1) 2 unités intérieures RM 326 IT avec une puissance de refroidissement de 2,6 kW et 1 unité
intérieure RM 326 IT avec une puissance de refroidissement de 3,5 kW
5
REMKO RM
Architecture du système
Zone intérieure A
Zone intérieure C
Unité intérieure C
Unité intérieure A
Conduite de condensat
Conduite de condensat
Zone intérieure D
Zone intérieure B
Unité intérieure B
Unité intérieure D
Conduite de condensat
Conduite de condensat
Zone extérieure
Conduite d'injection
Conduite d'injection
Conduite d'aspiration Conduite d'aspiration
Ventilateur du condenseur
Câble de commande
Câble de commande
Câble d'alimentation électrique
Vanne d'arrêt
Unité
extérieure
L'unité intérieure (A, B, C, D) et la zone extérieure (raccord des circuits A, B, C, D de la zone extérieure)
sont reliées par des conduites de frigorigène.
6
Commande
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception
des données est confirmée par un signal sonore. Lorsque la programmation ne fonctionne pas
via la télécommande, l'unité intérieure peut également être exploitée manuellement.
Commande manuelle
Écran de l'unité intérieure
Les unités intérieures peuvent être
mises en service manuellement.
Après ouverture de la crépine
d'admission d'air, appuyez sur la
touche qui se trouve à l'intérieur et
activez le mode automatique.
En mode manuel, les paramètres
suivants s'appliquent :
L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs. Lorsque l'appareil est
en service, l'écran s'allume et affiche le mode sélectionné ainsi que la
température réelle.
Une fois la température de consigne réglée, la valeur de consigne clignote
à l'écran et l'affichage indique à nouveau la valeur réelle.
Mode Refroidissement : dernier
paramètre en date
Vitesse de ventilateur : AUTO
Écran de l'unité intérieure
Mode Oscillation
Mode
Refroidissement
Mode Chauffage (non disponible)
Unité de température
Mode
Déshumidification
Pour désactiver le mode manuel,
actionnez l'une des touches de la
télécommande infrarouge.
Écran
Minuterie
Affichage des
messages
Vitesse de rotation du
Fonction Veille
d'erreur codés,
ventilateur
température ambiante
et de consigne
Mode automatique
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie
les paramètres programmés au
récepteur de l'unité intérieure dans
un rayon maximal de 6 m. Pour
garantir une réception sans entrave
des données, la télécommande
doit impérativement être orientée
en direction du récepteur et aucun
obstacle ne doit venir perturber la
transmission.
En premier lieu, placez les piles
fournies (2 piles, type AAA) dans la
télécommande. Pour ce faire, retirez
le couvercle du logement des piles
et insérez les piles en veillant à ne
pas inverser les pôles (voir repères).
ATTENTION
Distance max. 6 m
Les défauts apparaissent sous
forme codée (voir chapitre
Élimination des défauts et
service après-vente)
max. 6 m
Remarque
Remplacez immédiatement
les piles déchargées par un jeu
de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites.
En cas de mise hors service
prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
7
REMKO RM
Touches de la télécommande
2. Mode Refroidissement
Lorsque ce mode est activé, l'air
ambiant chaud est refroidi à la
température souhaitée.
3. Mode Déshumidification
Lorsque ce mode est activé,
la pièce est en grande partie
déshumidifiée et la température
paramétrée, maintenue
constante.
4. Mode Chauffage
Le mode Chauffage n'est pas
disponible.
Touche FAN
Cette touche permet de régler la
vitesse de rotation du ventilateur.
4 niveaux sont disponibles :
ventilation automatique, élevée,
moyenne, et faible.
Touches de la télécommande
Touche ON/OFF
Cette touche permet de mettre
l'appareil en service.
Touche TOO HOT
Cette touche permet de diminuer
la température souhaitée jusqu'à
une valeur de 16 °C.
Touche TOO COLD
Cette touche permet d'augmenter
la température souhaitée jusqu'à
une valeur de 31 °C.
Touche MODE
Cette touche permet de
sélectionner le mode de
fonctionnement. L'unité intérieure
propose 4 modes :
1. Mode automatique
L'appareil fonctionne en mode
Refroidissement ou en mode
Chauffage.
8
Touche LAMELLES
Cette touche permet de
déterminer la position des
lamelles d'évacuation.
5 positions et une fonction
d'oscillation sont disponibles.
Touche SLEEP
En mode Refroidissement,
l'actionnement de cette touche
provoque l'augmentation
automatique de la température
de consigne d'1 °C en l'espace
d'une heure. En mode
Chauffage, elle diminue d'1 °C
dans le même laps de temps.
Touche SWING
Cette touche commande
l'activation directe de la fonction
d'oscillation des lamelles dans le
but d'optimiser la répartition de
l'air dans la pièce.
Touche TIMER ON
Cette touche permet de
programmer l'heure d'activation
automatique de l'appareil au
cours des prochaines 24 heures.
Touche TIMER OFF
Cette touche permet de
programmer l'heure de
désactivation automatique
de l'appareil au cours des
prochaines 24 heures.
Touche HR
Cette touche permet de régler
les heures.
Touche MIN
Cette touche permet de régler
les minutes.
Touche RESET
(dans le logement des piles)
Cette touche permet de
restaurer l'état par défaut de la
télécommande.
Touche CLOCK
(dans le logement des piles)
Cette touche commande le
réglage de l'horloge.
Touche DISPLAY
Cette touche permet d'activer
et de désactiver l'écran (sans
aucune incidence sur le
fonctionnement de l'appareil).
Fonctions des touches
La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran.
Disponibilité de la télécommande
Un point clignotant sur la télécommande vous indique que cette dernière
est prête à fonctionner.
Touche RESET
Actionnez la touche RESET qui se trouve à l'intérieur du logement des
piles afin de restaurer l'état par défaut de la télécommande. Vous devrez
ensuite programmer l'heure (voir Touche CLOCK).
RESET
Touche Clock
Réglage de l'horloge
Actionnez la touche CLOCK qui se trouve à l'intérieur du logement des
piles afin de programmer l'heure. La mention CLOCK clignote à l'écran
et vous pouvez régler l'heure à l'aide des touches HR et MIN. Appuyez à
nouveau sur la touche CLOCK pour terminer la programmation.
L'écran cesse alors de clignoter.
CLOCK
Touche ON/OFF
5 sec.
HR/MIN
CLOCK
La touche ON/OFF commande l'activation et la désactivation de votre
climatiseur. Avant la mise hors service de l'appareil, les paramètres et
valeurs programmés s'affichent à l'écran.
ON/OFF
ON/OFF
9
REMKO RM
Touches ▲/▼
La touche ▼ commande la réduction de la température de consigne
souhaitée et la touche ▲, son augmentation. En mode automatique,
la température peut être augmentée ou réduite d'1 °C. En mode
Déshumidification, la température ne peut pas être réglée.
Mode
Refroidissement
Mode
Automatique
Touche MODE
▼
▲
▼
▲
L'écran s'éteint après
1 min.
Actionnez la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement
de votre choix. 4 modes sont disponibles :
1. Mode Refroidissement ou Chauffage automatique (non disponible)
2. Mode Refroidissement utilisé principalement en période estivale
3. Mode Déshumidification utilisé en période estivale ou hivernale
4. Chauffage non disponible
Automatique
Refroidissement
MODE
Mode AutoMATIQUE
Déshumidification
MODE
Automatique
En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de
consigne programmée. La température ambiante souhaitée peut être
paramétrée par incréments d'1 °C à l'aide des touches ▲/▼ . Lorsque la
température est inférieure d'env. 0,5 °C à la valeur paramétrée pour la
température ambiante, le dispositif de réglage désactive le refroidissement.
Lorsque la température ambiante dépasse d'1 °C la température de
consigne sélectionnée, l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant.
Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai
d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le refroidissement.
MODE
10
MODE
En mode automatique, le dispositif de réglage sélectionne
automatiquement le mode Chauffage ou Refroidissement lors de la
première activation. La plage de réglage est comprise entre 22 °C et 26 °C.
Elle peut ensuite être augmentée ou réduite à l'aide des touches ▲/▼ .
MODE
Mode Refroidissement
Chauffage (non disponible)
REFROIDISSEMENT
Mode DÉSHUMIDIFICATION
En mode Déshumidification, la température ambiante est ramenée à
24 °C. En raison de la faible température du frigorigène, la température
au niveau de l'échangeur à lamelles descend en dessous du point de
rosée de l'air. L'humidité excédentaire de l'air condense sur l'évaporateur
et la pièce est déshumidifiée. La vitesse de rotation doit être réglée sur
Automatique pour atteindre le niveau maximal de déshumidification.
En mode automatique, le ventilateur est activé et désactivé à intervalles
définis.
MODE
MODE
DÉSHUMIDIFICATION
Mode CHAUFFAGE
Ce mode n'est pas disponible.
Touche FAN
Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur.
Plusieurs vitesses de rotation sont disponibles pour le ventilateur : faible,
moyenne, élevée et automatique.
FAN
FAN
FAN
FAN
Touche LAMELLES
Cette touche permet de régler les lamelles d'évacuation de l'air.
Vous pouvez faire votre choix parmi 5 positions et une fonction
d'oscillation.
Touche SWING
Cette touche commande la fonction d'oscillation des lamelles
d'évacuation de l'air. Elle permet de passer directement d'une position
programmée à la fonction d'oscillation. Cette dernière garantit une
meilleure répartition de l'air dans la pièce.
SWING
SWING
SWING
11
REMKO RM
Touche SLEEP
Cette touche active une programmation permettant d'augmenter
la température de consigne d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C
au bout de deux heures en mode Refroidissement. L'appareil est
automatiquement désactivé au bout de 8 heures.
SLEEP
Touches TIMER
Touche TIMER ON
SLEEP
SLEEP
Ces touches permettent de programmer une heure d'activation ou de
désactivation. Actionnez la touche Timer ON ou Timer OFF pour activer
la minuterie. L'affichage de l'heure s'éteint. Le symbole correspondant
à l'heure d'activation ou de désactivation sur la minuterie clignote.
L'affichage de la minuterie s'allume sur l'unité intérieure. Les touches HR.
et MIN. permettent de régler l'heure d'activation ou de désactivation.
Une fois le réglage terminé, le symbole de la minuterie continue de
clignoter pendant 30 secondes. À l'heure programmée, l'appareil est
automatiquement activé ou désactivé. En cas d'activation, le mode, la
température et la vitesse de ventilateur de la dernière programmation sont
de nouveau appliqués. Pour annuler prématurément une heure d'activation
ou de désactivation, appuyez sur la touche Timer correspondante. Le
symbole de la minuterie n'apparaît plus sur l'unité intérieure.
Timer On
HR/MIN
30 sec.
Timer Off
HR/MIN
30 sec.
Touche TIMER OFF
Touche TIMER ON/OFF
Le dispositif de réglage commande la mise en ou hors service de l'appareil
aux heures programmées. Lorsque ce dernier est en service, tous les
paramètres s'affichent à l'écran. Lorsque l'appareil est hors service,
et le symbole de la minuterie sont visibles.
l'écran
Exemple :
Appareil On
12
Appareil Off
Le dispositif de réglage active l'appareil à 10h20.
L'appareil reste en service jusqu'à 5h00.
Répartition manuelle de l'air
Du côté de l'évacuation d'air, vous
constaterez la présence des lamelles
de répartition horizontale de l'air.
Celles-ci sont réglables
individuellement.
Répartition manuelle de l'air
ATTENTION
Les composants mobiles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil,
notamment le ventilateur, sont
potentiellement dangereux
en cours de fonctionnement !
Vous ne devez procéder à des
changements que lorsque le mode
Swing est désactivé.
Levier de commande
de gauche
Mise hors service
Entretien et maintenance
Mise hors service
planifiée
Mise hors service
non planifiée
1. Faites fonctionner l'unité
intérieure pendant 2 à 3 heures
en mode Recirculation de l'air
ou en mode Refroidissement
en réglant la température au
maximum de manière à évacuer
l'humidité résiduelle hors de
l'appareil.
Respectez les directives régionales
en vigueur pour la mise au rebut
des appareils et composants. Par
exemple, amenez votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte agréé.
2. Mettez l'installation hors service
au moyen de la télécommande.
3. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
4. Autant que possible, recouvrez
l'appareil d'un film plastique
pour le protéger des facteurs
météorologiques.
Levier de commande
de droite
La société REMKO GmbH & Co.
KG ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises
spécialisées situées à proximité de
chez vous.
Des travaux d'entretien et de
maintenance réguliers garantissent
un fonctionnement impeccable
de votre appareil et contribuent à
augmenter sa durée de vie.
ATTENTION
Avant d'entamer les travaux sur
les appareils, l'alimentation en
tension doit impérativement
être coupée et sécurisée contre
toute remise en service !
Entretien
■ Éliminez tous les dépôts,
saletés, végétations ou autres
éléments venus s'accumuler
sur les unités intérieure et
extérieure.
■ Nettoyez les appareils en
utilisant uniquement un
chiffon humide. N'utilisez
pas de produits à récurer, de
nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants.
N'employez pas de jet d'eau.
■ Avant une période
d'immobilisation prolongée,
nettoyez les lamelles des unités
intérieure et extérieure.
13
CONSEIL
Vous garantirez ainsi à tout
moment un fonctionnement
fiable de votre installation !
Nettoyage du carter de l'unité
intérieure
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
2. Ouvrez la crépine d'admission
de l'air à l'avant et rabattez-la
vers le haut.
3. Nettoyez la crépine et le cache
à l'aide d'un chiffon doux
humide.
4. Réactivez l'alimentation.
Filtre à air de l'unité
intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins
toutes les 2 semaines. Réduisez
l'intervalle de nettoyage en cas de
fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtre de l'unité
intérieure
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
2. Ouvrez l'avant de l'appareil en
rabattant la crépine vers le haut
et en l'enclenchant dans le cran
(illustration 2).
3. Soulevez le filtre et démontez-le
en le tirant vers le bas.
14
Contrôle/Maintenance/Inspection
Général
Contrôle de la tension et du courant
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
Contrôle fonctionnel du ventilateur
Élimination de l'encrassement du condenseur/de
l'évaporateur
Contrôle de la quantité de frigorigène
Contrôle de l'écoulement du condensat
Contrôle de l'isolation
Contrôle des pièces mobiles
4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un
aspirateur standard. Pour ce
faire, placez-le face encrassée
vers le haut (illustration 3).
5. Vous pouvez également
éliminer les impuretés avec
précaution en utilisant de l'eau
tiède additionnée de produit
nettoyant doux. Pour ce faire,
placez le filtre face encrassée
vers le bas (illustration 4).
6. Si vous utilisez de l'eau, laissez
ensuite le filtre sécher
complètement à l'air libre avant
de le remonter dans l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les ans
Type de travail
Tous les 6 mois
■ Nous vous conseillons de
souscrire un contrat de
maintenance (intervalle
d'entretien d'un an) avec une
société spécialisée compétente.
Mise en service
Maintenance
Tous les mois
REMKO RM
•
•
•
•
•
•
•
2
Crépine rabattue vers le haut
3
Nettoyage à l'aspirateur
4
Nettoyage à l'eau tiède
•
•
7. Insérez le filtre avec précaution.
Vérifiez son positionnement.
8. Fermez l'avant en suivant les
étapes décrites ci-dessus dans
l'ordre inverse.
9. Réactivez l'alimentation.
10. Réactivez l'appareil.
Nettoyage de la pompe à
condensat (accessoire)
Selon l'équipement, l'unité intérieure
peut être équipée d'une pompe à
condensat intégrée ou autonome
permettant de pomper le condensat
vers des collecteurs placés plus haut.
Respectez les consignes d'entretien
et de maintenance figurant dans le
mode d'emploi séparé.
Élimination des défauts et service après-vente
Les appareils et composants sont conçus selon des méthodes de fabrication de pointe et sont
soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez le
fonctionnement en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre
appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez votre revendeur spécialisé !
Dysfonctionnement
Dysfonctionnement
L'appareil ne démarre pas
ou se coupe
automatiquement
L'appareil ne réagit pas à
la télécommande.
La puissance de
refroidissement
de l'appareil est réduite
voire nulle.
Du condensat s'échappe
au niveau de l'appareil.
La conduite d'aspiration
et/ou le séparateur de
liquides du compresseur gèle.
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous-tension, défaut
au niveau du fusible secteur/interrupteur
principal désactivé
Cause possible
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Contrôlez la tension,
le cas échéant, patientez jusqu'au
rétablissement
Le câble d'alimentation est endommagé.
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Confiez la réparation à une entreprise
spécialisée.
Le délai d’attente après la mise en service est Après redémarrage, 5 minutes
trop court.
se sont-elles écoulées ?
Planifiez des délais d'attente
plus longs.
La température constatée est située en
dehors de la plage de températures.
Les ventilateurs des unités intérieure
et extérieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des plages de
température des unités intérieure et
extérieure.
Surtensions provoquées par l'orage
Votre région a-t-elle été touchée par la
foudre ces derniers temps ?
Désactivez, puis réactivez le fusible
secteur/faites contrôler par une
entreprise spécialisée.
Défaut au niveau de la pompe à condensat
externe.
La pompe s'est-elle désactivée du fait
d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si nécessaire,
nettoyez-la.
La distance d'émission est trop importante/
la réception est perturbée.
L'actionnement de la touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance d'émission à moins
de 6 m et changez de lieu.
La télécommande est défectueuse.
L'appareil fonctionne-t-il en mode
manuel ?
Remplacez la télécommande.
L'émetteur ou le récepteur a été exposé à des
rayons solaires trop puissants.
Le fonctionnement est-il normal à
l'ombre ?
Mettez l'émetteur ou le récepteur à
l'ombre.
Des champs électromagnétiques perturbent
la transmission.
La désactivation de sources éventuelles
de perturbation permet-elle de rétablir
le fonctionnement ?
Pas de transmission de signal en cas de
fonctionnement simultané de sources
de perturbation.
La touche de la télécommande est
bloquée/deux touches ont été enfoncées
simultanément.
Le symbole « Envoi » apparaît-il
à l'écran ?
Débloquez la touche/actionnez une
seule touche à la fois.
Les piles de la télécommande sont
déchargées.
Les piles sont-elles neuves ? Les
indications s'affichent-elles de manière
partielles ?
Insérez des piles neuves.
Le filtre est encrassé/les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air sont
obturées par des corps étrangers.
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres.
Les portes et fenêtres sont ouvertes.
La charge thermique ou frigorifique a
augmenté.
Y a-t-il eu une modification de la
construction/de l'application ?
Fermez les portes et fenêtres/montez
des installations supplémentaires.
Aucun mode de refroidissement ou de
chauffage réglé.
Le symbole Refroidissement/Chauffage
apparaît-il à l'écran ?
Modifiez le réglage de l'appareil.
Les lamelles de l'unité extérieure sont
bloquées par des corps étrangers.
Le ventilateur de l'unité extérieure
fonctionne-t-il et les lamelles sont-elles
exemptes d'entrave ?
Contrôlez le ventilateur ou le réglage
hivernal, réduisez la résistance de l'air.
Fuite dans le circuit de frigorigène.
Les lamelles de l'unité intérieure
présentent-elles des traces de givre ?
Confiez la réparation à une entreprise
spécialisée.
Le tuyau d'écoulement du récipient
collecteur est bouché/endommagé.
Le condensat s'écoule-t-il sans
entrave ?
Nettoyez le tuyau d'écoulement et
le récipient collecteur.
La pompe à condensat externe ou le flotteur
ne fonctionne pas correctement.
Le collecteur de condensat est-il plein
d'eau et la pompe fonctionne-t-elle ?
Faites remplacer la pompe par une
entreprise spécialisée.
La conduite de condensat est vide.
La conduite de condensat a-t-elle été
posée de manière inclinée ? Est-elle
bouchée ?
Installez la conduite de condensat de
manière inclinée ou nettoyez-la.
Le condensat ne peut pas être évacué.
Les conduites de condensat ont-elles été
posées de manière inclinée ? Sont-elles
bouchées ? La pompe à condensat et
l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils
correctement ?
Installez la conduite de condensat de
manière inclinée ou nettoyez-la. En cas
de défaut de l'interrupteur à flotteur
ou de la pompe à condensat, faites-les
remplacer.
La charge thermique a augmenté.
L'unité extérieure fonctionne-t-elle en
continu ?
Réduisez la charge thermique.
Au besoin, installez un appareil
supplémentaire/
isolez les composants gelés.
15
REMKO RM
Signalement des défauts par un code clignotant
Écran
Cause
Que faire ?
E1
Défaut du capteur de recirculation d'air de l'unité intérieure
Contactez un revendeur spécialisé.
E2
Contactez un revendeur spécialisé.
E5
Défaut du capteur d'antigel de l'unité intérieure
Mode Refroidissement : Puissance de refroidissement nulle au bout
de 30 minutes.
Mode Refroidissement : Déclenchement du capteur d'antigel.
E6
Interruption du câble de commande qui se trouve à l'intérieur du pont. Contrôlez le raccordement de pont.
E4
Contactez un revendeur spécialisé.
Contactez un revendeur spécialisé.
Instructions de montage pour le personnel technique
Remarques importantes à
respecter avant de procéder à
l'installation
REMARQUE
Identifiez par une lettre les
conduites de frigorigène
(conduite d'injection et
d'aspiration), ainsi que le
câble de commande électrique
correspondant de chaque
unité intérieure. Raccordez
uniquement les conduites aux
connexions qui correspondent.
■ Amenez l'appareil dans son
emballage d'origine aussi près que
possible du lieu de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de
transport.
■ Vérifiez que l'emballage contient
tous les éléments et que l'appareil
ne présente aucun dommage
visible dû au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement
votre partenaire contractuel et la
société de transport.
■ Soulevez l'appareil au niveau des
coins et non au niveau des raccords
pour frigorigène et condensat.
■ Isolez les conduites de
frigorigène (conduite d'injection
et d'aspiration), les vannes et
les raccords de manière à ce
qu'ils soient hermétiques à la
diffusion de vapeur. Au besoin,
isolez également la conduite de
condensat.
16
■ Choisissez le lieu de montage en
veillant à ce qu'une entrée et une
sortie d'air libres soient disponibles.
(Voir section « Espace libre
minimal »).
■ N'installez pas l'appareil à proximité
immédiate d'appareils générant un
rayonnement thermique intense.
Tout montage à proximité d'une
source de rayonnement thermique
risque d'entraver les performances
de l'appareil.
■ N'ouvrez les vannes d'arrêt des
conduites de frigorigène qu'une
fois l'installation entièrement
terminée.
■ Isolez les conduites de frigorigène
de manière à prévenir l'infiltration
d'humidité en utilisant des
capuchons ou des bandes
adhésives. Ne pliez ou ne
comprimez jamais les conduites de
frigorigène.
■ Évitez les courbures inutiles.
Vous minimiserez ainsi les pertes
de pression dans les conduites
de frigorigène et assurerez un
reflux sans entrave de l'huile du
compresseur.
■ Adoptez les mesures qui s'imposent
pour le retour de l'huile lorsque
l'unité extérieure est placée
au-dessus de l'unité intérieure.
(Voir section « Mesures à adopter
pour le retour de l'huile »).
■ Si la longueur simple de la conduite
de frigorigène dépasse 5 mètres,
il est nécessaire d'ajouter du
frigorigène. Pour connaître la
quantité de frigorigène à ajouter,
référez-vous au chapitre « Appoint
de frigorigène ».
■ Utilisez exclusivement les
écrous-raccords fournis pour
les conduites de frigorigène et
retirez-les uniquement juste avant
le raccordement aux conduites de
frigorigène.
■ Réalisez tous les branchements
électriques conformément aux
dispositions DIN et VDE en vigueur.
■ Fixez toujours les câbles électriques
correctement dans les bornes
correspondantes. Une mauvaise
fixation peut être source
d'incendie.
ATTENTION
Veillez impérativement à ce
que les conduites électriques
et celles du frigorigène
correspondent !
Les connexions de chaque
circuit ne doivent en aucun cas
être interverties.
Toute inversion peut entraîner
des conséquences fatales !
REMARQUE
Pour le modèle RM 326,
diverses conduites de frigorigène
sont nécessaires selon les
performances de refroidissement
de l'unité intérieure.
Perçages muraux
Choix du lieu d'installation
Vent
■ Pour chaque unité intérieure,
il est nécessaire de percer une
ouverture murale de 70 mm
de diamètre min. et 10 mm
d'inclinaison de l'intérieur vers
l'extérieur.
Unité intérieure
Lorsque l'appareil est installé dans
des zones essentiellement venteuses,
veillez à ce que le débit d'air chaud
émis soit évacué dans le même sens
que la direction principale du vent.
En cas d'impossibilité, prévoyez
éventuellement un système de
protection contre le vent.
Assurez-vous que le système de
protection contre le vent n'entrave
pas l'alimentation en air de l'appareil.
■ Nous vous conseillons de
capitonner l'intérieur du perçage
ou, par exemple, de l'habiller
avec un tuyau PVC afin de
protéger les conduites contre les
éventuels endommagements.
■ Une fois le montage terminé,
rebouchez le perçage à
l'aide d'un mastic adéquat.
N'employez pas de ciment ni de
substance calcaire !
Conduites à travers le perçage mural
Câble de commande
Tuyau PVC
Conduite d'aspiration
Conduite de condensat
Conduite d'injection
L'unité intérieure a été conçue
pour être montée horizontalement
au-dessus des portes. Elle peut
également être montée en haut
d'un mur (min. 1,75 m entre le
bord supérieur et le sol).
Unité extérieure
L'unité extérieure a été conçue pour
être montée horizontalement sur pied
et en extérieur. Le lieu d'installation
de l'appareil doit être horizontal, plan
et solide. En outre, il convient de
fixer l'appareil de manière à prévenir
tout risque de basculement. L'unité
extérieure peut être montée en
extérieur mais également en intérieur,
dans un bâtiment. Pour le montage
en extérieur, respectez les consignes
suivantes afin de protéger l'appareil
des facteurs météorologiques.
Vent
Pluie
Neige
En cas de montage au sol ou sur
toit, respectez une distance min.
de 10 cm par rapport au sol. Vous
pouvez opter pour une console de
sol proposée en tant qu'accessoire.
Dans les régions sujettes à de fortes
chutes de neige, prévoyez un
montage mural de l'appareil.
Matériel de montage
Soleil
L'unité intérieure est fixée à l'aide de
4 vis non fournies au support mural.
Le condenseur de l'unité extérieure
génère de la chaleur.
Les rayons solaires augmentent
la température des lamelles et
réduisent ainsi la diffusion de
chaleur de l'échangeur à lamelles.
Si possible, installez l'unité
extérieure sur la façade nord du
bâtiment concerné. En cas de
besoin, prévoyez un dispositif
d'ombrage. Utilisez par exemple,
une petite couverture. Toutefois,
les mesures choisies ne doivent en
aucun cas influencer le débit d'air
chaud émis.
L'unité extérieure est montée au
mur sur un support mural ou au sol
sur une console de sol au moyen
de 4 vis.
Protection contre le vent
Le montage doit être alors réalisé à au
moins 20 cm au-dessus de la hauteur
prévue de la couverture neigeuse afin
d'éviter l'infiltration de neige dans
l'unité extérieure. La console murale
est disponible en tant qu'accessoire.
Distance minimale par rapport à la neige
Neige
20 cm
17
REMKO RM
Installation en intérieur
■
Veillez à garantir une
évacuation suffisante de la
chaleur lorsque l'unité est
installée dans une cave, sous
les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers
(illustration 5).
■
Installez un ventilateur
supplémentaire disposant d'un
débit d'air volumique identique
à celui de l'unité extérieure
à monter dans la pièce et
pouvant compenser pour les
éventuelles pertes de pression
additionnelles par des canaux
d'air (illustration 5).
Espace libre minimal
L'illustration ci-contre indique
l'espace libre minimal requis
pour garantir un fonctionnement
impeccable des unités.
Veillez à garantir un
permanence une alimentation
en air depuis l'extérieur, si
possible, via des ouvertures
suffisamment grandes, situées
face à face (illustration 5).
■
5
Conformez-vous aux consignes
et directives relatives à la
stabilité et à la technique de
construction pour le bâtiment
et prévoyez, le cas échéant, une
isolation phonique.
■
Installation en intérieur
Air
frais
Air chaud
Ventilateur
supplémentaire
Puits
de lumière
Puits
de lumière
Air chaud
Unité extérieure
Espace libre minimal
Admission d'air
120
120
Ces zones de sécurité permettent
d'éviter toute obstruction des
entrées et sorties d'air et de
disposer de suffisamment de
dégagement pour réaliser les
tâches de maintenance et de
réparation. Elles protègent en outre
l'unité de tout endommagement.
E
Admission d'air
120
1500
D
200 Évacuation d'air
A
C
B
Évacuation d'air
Toutes les données sont en mm
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
RM
226 AT 235 AT 252 AT 268 AT 326 AT 335 AT 426 AT 435 AT
A
200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm
B 1 300 mm 1 300 mm 1 500 mm 1 500 mm 1 500 mm 1 500 mm 1 500 mm 1 500 mm
18
C
500 mm 500 mm 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm
D
150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
E
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm
Installation
Mesures à adopter pour le
retour de l'huile
REMARQUE
Si l'unité extérieure est montée plus
haut que l'unité intérieure, il convient
d'adopter des mesures appropriées
visant à garantir le retour correct de
l'huile. Pour ce faire, on utilise en
général un coude permettant de faire
monter l'huile, installé de manière
ascendante tous les 2,5 mètres.
Mesures à adopter pour le retour de l'huile
Unité extérieure
max. 15 m
Unité intérieure
Variantes de branchement de
l'unité intérieure
Variantes de branchement
1. Repérez les points de fixation sur
les parties du bâtiment statiques
homologuées en respectant les
dimensions du support mural.
4. Suspendez l'appareil intérieur
au support mural en l'inclinant
légèrement vers le bas et
mettez-le ensuite en place sur
le support en appuyant sur sa
partie inférieure (illustration 6).
5. Vérifiez une nouvelle fois
l'horizontalité de l'appareil.
6
2
3
1
2
3
4
Fixez l'unité intérieure en tenant
compte des ouvertures d'évacuation
d'air situées sur la face inférieure.
3. Comme décrit ci-après, branchez
la conduite de frigorigène, le
câble électrique et la conduite de
condensat sur l'unité intérieure.
Rayon :
min. 50 mm
4
Sortie sur le mur à droite
Sortie à travers le mur à droite
Sortie à travers le mur à gauche
Sortie sur le mur à gauche
Support mural de l'unité
intérieure
Le support mural des appareils doit
être fixé avec des vis et chevilles
adaptées.
Sur le site, le branchement des
conduites de frigorigène est réalisé à
l'arrière de l'appareil.
Installation de l'appareil
2. Si nécessaire, retirez les
perforations du carter.
Coude permettant de
faire monter l'huile
dans la conduite
d'aspiration en
direction de l'unité
extérieure 1 x tous les
2,5 mètres en montant
1
Seuls les techniciens spécialisés
agréés sont habilités à réaliser
l'installation.
Raccordement des conduites de
frigorigène
Suspension
Le cas échéant, installez un
adaptateur (réducteur ou élargisseur)
sur les unités intérieures. Ces
raccords vissés sont fournis de
série avec l'unité intérieure. Une
fois le montage terminé, isolez les
raccords de manière à ce qu'ils soient
hermétiques à la diffusion de vapeur.
ATTENTION
Les appareils sont remplis en
usine d'azote sec servant au
contrôle de l'étanchéité.
L'azote sous pression s'échappe
dès l'ouverture des
écrous-raccords.
Les instructions suivantes décrivent
l'installation du circuit frigorifique
et le montage des unités intérieure
et extérieure.
1. Référez-vous au tableau
« Caractéristiques techniques »
pour connaître la section de
tuyau adaptée.
2. Retirez les capuchons de
protection installés en usine,
ainsi que les écrous-raccords
des branchements et utilisez-les
pour la suite du montage.
3. Avant de sertir les conduites de
frigorigène, vérifiez que
l'écrou-raccord se trouve bien
sur le tuyau.
4. Traitez les conduites de
frigorigène posées comme
indiqué sur les illustrations
suivantes
(page 20, illustrations 7+8).
19
REMKO RM
5. Vérifiez que le bord relevé
présente la forme adéquate
(illustration 9).
mesures qui s'imposent pour
garantir un retour de l'huile
correct !
6. Tout d'abord, reliez
manuellement les conduites
de frigorigène afin de les
positionner correctement.
10.Lors du montage, respectez
les rayons de courbure des
conduites de frigorigène et
veillez à ne pas cintrer deux fois
le même point du tuyau. Vous
risqueriez de le fragiliser ou de le
fissurer.
7. Serrez ensuite définitivement les
raccords vissés à l'aide de 2 clés
plates de taille appropriée. Lors
du vissage, utilisez toujours l'une
des clés plates pour contre-serrer
(illustration 10).
8. Utilisez exclusivement des
tuyaux isolants adaptés à la
plage de températures en
question et hermétiques à la
diffusion.
9. Amenez les conduites de
frigorigène de l'unité intérieure
à l'unité extérieure. Fixez-les
correctement et prenez les
7
Ébavurage de la conduite de frigorigène
REMARQUE
Utilisez uniquement des
outils homologués pour
une utilisation en milieu
frigorifique.
11. Installez l'unité extérieure
sur une partie statique
homologuée du bâtiment à
l'aide de la console murale ou
de sol (respectez les consignes
d'installation des consoles).
8
Sertissage de la conduite de frigorigène
Dudgeonnière
Conduite de frigorigène
12. Veillez à ce qu'aucun bruit
solidien ne soit transmis sur
les parties du bâtiment. Les
amortisseurs de vibrations
permettent de limiter la
transmission des bruits solidiens !
13.Traitez la conduite de frigorigène
au sein de l'unité extérieure en
suivant la description fournie
précédemment.
Remarques supplémentaires à
propos de l'installation
■
Lorsque l'unité extérieure à
raccordée à plusieurs unités
intérieures, le raccordement
des conduites de frigorifique
peut varier. Dans ce cas, utilisez
l'adaptateur vissé (réducteur ou
élargisseur) fourni avec l'unité
intérieure.
■
Si la longueur simple de la
conduite de raccordement
dépasse 5 m, ajoutez du
frigorigène lors de la première
mise en service de l'installation.
(Voir chapitre « Appoint de
frigorigène »).
ATTENTION
Outil à ébavurer
9
Bord relevé de forme adéquate
10
Serrage des raccords vissés
Serrez à l'aide de la 1ère clé plate
Couple
de serrage :
Contre-serrez la
2e clé plate
20
14
“ 15-20 Nm
38
“ 33-40 Nm
12
“ 50-60 Nm
58
“ 65-75 Nm
34
“ 95-105 Nm
Vérifiez que les conduites
d'injection et d'aspiration
raccordées correspondent.
Veillez à les identifier à l'aide de
lettres !
Les connexions de chaque
circuit ne doivent en aucun cas
être interverties.
Contrôle de l'étanchéité
Raccord pour condensat
Branchement électrique
Une fois tous les branchements
effectués, la station-manomètre
est connectée comme suit aux
différents raccords pour vannes
Schrader (selon équipement) :
rouge = petite vanne
= pression d'injection
bleu = grande vanne
= pression d'aspiration
La température descendant en dessous
du point de rosée, du condensat se
forme au niveau de l'évaporateur
lorsque l'appareil fonctionne en mode
Refroidissement.
Dans le cas d'unités RM 226
à RM 335, installez un câble
d'alimentation. Dans le cas d'unités
RM 426 à RM 435, vous devez
installer deux câbles d'alimentation
sur l'unité extérieure, ainsi qu'un
câble de commande 4 fils entre
l'unité extérieure et l'unité
intérieure.
Une fois le branchement terminé,
il convient de procéder au contrôle
de l'étanchéité à l'aide d'azote sec.
Pour contrôler l'étanchéité, les
différents raccords sont vaporisés
au moyen d'un produit détecteur
de fuite en aérosol. Lorsque des
bulles apparaissent, cela signifie
que le raccord n'est pas correct.
Serrez alors plus fermement le
raccord vissé ou recommencez le
sertissage si nécessaire.
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, la surpression est évacuée
des conduites de condensat et une
pompe à vide est mise en service
avec une pression partielle finale
absolue de 0,01 mbar au min.
afin de créer un espace exempt
d'air dans les conduites. De plus,
cette mesure permet d'évacuer
l'humidité des conduites.
ATTENTION
Un vide de min. 0,05 mbar
doit impérativement être
généré !
La durée nécessaire pour la
génération du vide varie en fonction
du volume des conduites de l'unité
intérieure et de la longueur des
conduites de condensat. La procédure
dure toutefois au moins 60 minutes.
Une fois le système entièrement
exempt de gaz étrangers et
d'humidité, les vannes de la
station-manomètre sont fermées
et celles de l'unité extérieure sont
ouvertes comme décrit au chapitre
« Mise en service ».
Sous l'évaporateur se trouve un
récipient collecteur devant être relié à
une évacuation.
■
La conduite de condensat doit être
posée sur site ave une inclinaison
min. de 2 % (illustration 11). Au
besoin, prévoyez une isolation
hermétique à la diffusion de vapeur.
■
Introduisez la conduite de
condensat de l'appareil sans la fixer
dans la conduite d'évacuation. Si
le condensat est évacué dans une
conduite d'eaux usées, prévoyez un
siphon.
■
Si l'appareil fonctionne lorsque
la température extérieure est
inférieure à 0 °C, installez la
conduite de condensat en veillant
à ce qu'elle soit protégée du gel. Si
nécessaire, prévoyez un chauffage
auxiliaire pour les tuyaux.
■
Nous vous recommandons
d'utiliser en tant que câbles de
commande un câble blindé d'une
section d'au moins 1,5 mm².
ATTENTION
Toutes les installations
électriques doivent
impérativement être réalisées
par des entreprises spécialisées.
Les raccords électriques doivent
être montés uniquement si
l'installation est hors tension.
■
Nous conseillons l'installation
sur site d'un interrupteur
principal/de réparation à
proximité de l'unité extérieure.
■
Si l'appareil est équipé d'une
pompe à condensat (disponible
en option), il est nécessaire,
en cas d'utilisation d'un
contact de désactivation pour
la pompe, d'ajouter un relais
supplémentaire pour augmenter
la puissance de commutation,
pour la désactivation du
compresseur.
■
Si les câbles sont placés dans
des zones soumises à de forts
champs magnétiques, veillez à
utiliser des câbles de commande
blindés.
■
La protection électrique de
l'installation doit être conforme
aux caractéristiques techniques.
Une fois le montage terminé,
vérifiez que le condensat s'écoule
sans entrave et que l'étanchéité est
garantie en permanence.
11 Inclinaison de la conduite
de condensat
2 % min.
d’inclinaison
De série, le tuyau de condensat
peut être raccordé au choix à
gauche (vue de devant).
21
REMKO RM
■
Identifiez le câble électrique
et les conduites de frigorigène
correspondantes de chaque
unité intérieure à l'aide des
mêmes lettres
(A à D).
Raccordez les conduites aux
connecteurs identifiés par la
même lettre.
Toute inversion de l'ordre des
câbles de commande et des
conduites de frigorigène peut
avoir des conséquences fatales
telles que l'endommagement
du compresseur !
Branchement de l'unité
intérieure
Raccordement de l'unité
extérieure
Réalisez le branchement comme suit :
Pour le branchement du câble,
procédez comme suit :
1. Ouvrez la crépine d'admission
d'air.
2. Désolidarisez le cache du côté
droit et faites basculer l'arrière
vers le bas à droite
(illustration 12).
3. Raccordez l'unité avec le câble de
commande de l'unité extérieure.
Voir schéma des branchements
électriques.
4. Assemblez de nouveau l'appareil.
ATTENTION
Contrôlez et, si nécessaire,
corrigez la fixation et le contact
de tous les branchements
électriques enfichables et des
serre-fils.
12
Branchement de l'unité intérieure
Barrette à bornes
du câble de
commande
1. Retirez le couvercle de l'unité qui
se trouve au niveau du raccord.
2. Choisissez la section de la
ligne de raccordement en
vous référant aux prescriptions
applicables.
3. Introduisez le câble dans la
bague de protection d'angle de
la tôle de raccordement fixe.
4. Branchez le câble comme
indiqué sur le schéma des
branchements.
5. Ancrez le câble dans le collier
de fixation et assemblez de
nouveau l'appareil.
(Illustration 13).
13
Cache
Câble de commande
de l'unité extérieure
Branchement de la conduite
Câble de commande
Unité intérieure B
Câble de commande
Unité intérieure B
Câble de commande
Unité intérieure D
Colliers
de fixation
Câble de commande de l'unité intérieure C
Collier de fixation Câble de commande
Barrette à bornes
de l'unité extérieure
du câble d'alimentation
de l'unité extérieure
22
13
Raccordement de l'unité extérieure
Schéma des branchements électriques
RM 226/RM 235/RM 252/RM 268
Circuit A
de l'unité
intérieure
Circuit A
de l'unité
extérieure
L
Fil extérieur
N
Fil neutre
N
3
Fil pilote
Compresseur
1
PE
L
Câble d'alimentation
électrique
L
L1
N
N
230 V, 1~,
50 Hz,
L1/N/PE
Circuit B
de l'unité
intérieure
L
Fil extérieur
L
N
Fil neutre
N
3
Fil pilote
Compresseur
1
PE
PE
Circuit B
de l'unité
extérieure
Fil de protection
PE
Fil de protection
RM 326/RM 335
Circuit A
de l'unité
intérieure
Circuit A
de l'unité
extérieure
Câble d'alimentation
électrique
Circuit B
de l'unité
extérieure
Circuit B
de l'unité
intérieure
Circuit C
de l'unité
intérieure
Circuit C
de l'unité
extérieure
Fil extérieur
L
L
L1
L
Fil extérieur
L
L
Fil extérieur
L
N
Fil neutre
N
N
N
N
Fil neutre
N
N
Fil neutre
N
3
Fil pilote
Compresseur
1
3
Fil pilote
Compresseur
1
3
Fil pilote
Compresseur
1
L
230 V, 1~,
50 Hz,
L1/N/PE
Fil de protection
Fil de protection
Fil de protection
RM 426/RM 435
Circuit A
de l'unité
intérieure
Circuit A
de l'unité
extérieure
L
Fil extérieur
L
N
Fil neutre
N
3
Fil pilote
Compresseur
1
Fil de protection
Câble d'alimentation
électrique
L
L1
L
L2
N
N
230 V, 2~,
50 Hz,
L1/L2/N/PE
Circuit B
de l'unité
intérieure
Circuit B
de l'unité
extérieure
Circuit C
de l'unité
intérieure
Circuit C
de l'unité
extérieure
L
Fil extérieur
L
L
Fil extérieur
L
N
Fil neutre
N
N
Fil neutre
N
3
Fil pilote
Compresseur
1
3
Fil pilote
Compresseur
1
Fil de protection
Fil de protection
Circuit D
de l'unité
intérieure
Circuit D
de l'unité
extérieure
L
Fil extérieur
L
N
Fil neutre
N
3
Fil pilote
Compresseur
1
Fil de protection
23
REMKO RM
Schéma des connexions électriques
RM 226 AT/RM 235 AT
B
A
B
B
Ventilateur du
condenseur
R
A
B
W
R
W
R
G/Y Compresseur B
G/Y
G/Y
Protection
du compresseur A
B
W
O
Compresseur A
C
Protection
du compresseur B
Protection du
ventilateur
A
Gr
C
C
C
B
A
C
Identification des
couleurs
Gr
A
A
B
B
A
B
C
O
Gr
R
W
G/Y
G/Y
G/Y
G/Y
Vers l'unité
intérieure A
Vers l'unité
intérieure B
Câble d'alimentation
électrique
=
=
=
=
=
=
=
=
Marron
Bleu
Noir
Orange
Gris
Rouge
Blanc
Vert/jaune
RM 252 AT
R
A
A
R O
W
R
W
W
B
A
B
A
Compresseur B
G/Y
G/Y
C
B
A
B
A
G/Y
G/Y
Vers l'unité
intérieure A
24
Gr
Protection du compresseur A
Compresseur A
G/Y
Ventilateur du
condenseur
CAP Ventilateur du CAP
condenseur
Câble d'alimentation
électrique
Vers l'unité
intérieure B
Protection du compresseur B
B
CAP
RM 268 AT
A
B
CAP
R O
A
R O
CAP Ventilateur du CAP
condenseur
R
W
W
R
W
W
Protection du compresseur
A
G/Y
B
Gr
B
Compresseur B
G/Y
G/Y
C
B
B
A
G/Y
C
Gr
A
B
A
G/Y
Protection du compresseur
B
Compresseur A
A
CAP Ventilateur du
condenseur
Identification des
couleurs
G/Y
A
B
C
O
Gr
R
W
G/Y
G/Y
Vers l'unité
intérieure A
Câble d'alimentation
électrique
Vers l'unité
intérieure B
=
=
=
=
=
=
=
=
Marron
Bleu
Noir
Orange
Gris
Rouge
Blanc
Vert/jaune
RM 426 AT/RM 435 AT
B
R
W
W
Compresseur
A
G/Y
G/YCompresseur
B
R
O
C
W
G/Y
Ventilateur du condenseur
A
Protection du
ventilateur
B
Gr
C
C
C
A
B
G/Y
Vers l'unité
intérieure A
W
Compresseur
C
G/Y
G/YCompresseur
D
R
W
O
C
Gr
G/Y
Ventilateur du condenseur
Protection du
ventilateur
B
A
C
C
A
C
C
Gr
A
A
A
B
B
B
G/Y
Vers l'unité
intérieure B
R
W
A
C
B
R
Protection du compresseur C
R
B
B
B
Protection du compresseur B
Protection du compresseur A
B
B
B
A
B
A
Protection du compresseur D
A
B
A
G/Y
G/Y
G/Y
Câble d'alimentation
électrique
Gr
G/Y
Vers l'unité
intérieure C
Vers l'unité
intérieure D
25
REMKO RM
Schéma des connexions électriques
RM 326 AT/RM 335 AT
A
B
B
A
Protection du compresseur A
B
W
Compresseur
A
G/Y
W
R
O
A
R
W
W
Compresseur
B
G/Y
G/Y
C
B
R
Protection du compresseur B
R
Gr
A
G/YCompresseur
C
W
R
O
C
G/Y
Gr
Protection du
ventilateur
B
C
B
C
C
A
C
Gr
A
A
A
B
B
Protection du compresseur C
B
A
G/Y
G/Y
G/Y
A
B
C
O
Gr
R
W
G/Y
B
B
B
G/Y
Vers l'unité
intérieure A
Vers l'unité
Câble d'alimentation intérieure B
électrique
RM 226 IT à RM 435 IT
Vers l'unité
intérieure C
Moteur du ventilateur de l'évaporateur
FM
L
N
Fil extérieur
Fil neutre
Fil de protection
=
=
=
=
=
=
=
=
Marron
Bleu
Noir
Orange
Gris
Rouge
Blanc
Vert/jaune
Moteur oscillant
SM
Écran
d'affichage
AC-N
AC-L
COMP
3
1
2
Compresseur
Identification des
couleurs
Platine
de réception
Identification des
couleurs
WH
BU
BR
BK
26
=
=
=
=
Blanc
Bleu
Marron
Noir
Transformateur
Capteur de l'évaporateur
Capteur de recirculation d'air
Avant la
mise en service
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, raccordez la pompe à vide
aux raccords pour vannes de
l'unité extérieure à l'aide de la
station-manomètre (voir chapitre
« Contrôle de l'étanchéité ») et
générez le vide.
Avant la première mise en service
de l'appareil et après chaque
intervention dans le circuit
frigorifique, réalisez les contrôles
frigorigène
et l'isolant ne sont pas
endommagés.
suivants et renseignez le protocole
de mise en service :
Lorsque l'appareil est à l'arrêt,
contrôlez l'étanchéité de
toutes les conduites et vannes
de frigorigène à l'aide d'un
détecteur de fuite en aérosol ou
d'eau savonneuse.
■
■
Contrôlez la polarité des
branchements électriques
entre les unités intérieure et
extérieure.
■
Contrôlez l'ancrage et le
niveau de toutes les fixations et
suspensions, etc.
Vérifiez que les conduites de
■
Appoint de frigorigène
ATTENTION
ATTENTION
Utilisez exclusivement du
frigorigène liquide !
Les appareils affichent une
quantité de remplissage de base.
Par ailleurs, lorsque la longueur
simple des conduites de frigorigène
dépasse 5 mètres par circuit, il est
nécessaire d'ajouter du frigorigène
conformément au tableau suivant :
RM 226
Longueur simple des
conduites
Jusqu'à 5 m inclus
De 5 à max. 25 m
par cycle
Lors de la manipulation de
frigorigène, le port de vêtements
de protection est obligatoire.
REMARQUE
Contrôlez la quantité de
remplissage en frigorigène sur
la base de la surchauffe
RM 235
RM 252
RM 268
RM 326
RM 335
RM 426
RM 435
Quantité de remplissage supplémentaire
0 g/m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
0 g/m
25 g/m
25 g/m
25 g/m
45 g/m
25 g/m
25 g/m
25 g/m
25 g/m
27
REMKO RM
Mise en service
REMARQUE
Seuls les techniciens spécialisés
spécialement formés à cet effet
sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un
rapport correspondant.
Une fois tous les composants
branchés et contrôlés, l'installation
peut être mise en service. Afin
de s'assurer que l'installation
fonctionne correctement, réalisez
un contrôle fonctionnel avant de
la transmettre à l'exploitant. Cette
mesure permet de détecter les
éventuelles irrégularités survenant
lors du fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION
Avant la mise en service,
veillez impérativement à ce
que les câbles électriques
et conduites de frigorigène
correspondent !
Les connexions de chaque
circuit ne doivent en aucun
cas être interverties. Toute
inversion des câbles de
commande et des conduites
de frigorigène peut avoir
des conséquences fatales
(endommagements du
compresseur) !
La mise en service des
différents circuits doit
s'effectuer consécutivement et
dans l'ordre suivant.
Contrôle fonctionnel et
marche d'essai
Test fonctionnel du
mode Refroidissement
Contrôlez les points suivants.
1. Retirez les capuchons des vannes.
■ Étanchéité des conduites de
frigorigène.
2. Entamez la mise en service en
ouvrant brièvement les vannes
d'arrêt de l'unité extérieure
jusqu'à ce que le manomètre
affiche une pression d'env. 2
bars.
■ Marche régulière du
compresseur et du ventilateur.
■ Diffusion d'air froid au
niveau de l'unité intérieure
et d'air chauffé au niveau de
l'unité extérieure en mode
Refroidissement.
■ Contrôle fonctionnel de l'unité
intérieure et de toutes les
séquences de programme.
■ Contrôle de la température
de surface de la conduite
d'aspiration et détermination de
la surchauffe de l'évaporateur.
Pour mesurer la température,
maintenez le thermomètre
sur la conduite d'aspiration et
soustrayez de la température
mesurée la température
d'ébullition qui s'affiche au
manomètre.
■ Renseignez les températures
relevées dans le protocole de
mise en service.
3. Contrôlez l'étanchéité de
tous les raccords à l'aide d'un
détecteur de fuites en aérosol ou
d'appareils adaptés.
4. Si aucune fuite n'est détectée,
ouvrez les vannes d'arrêt en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'a
butée à l'aide d'une clé six pans.
En cas de constatation de fuites,
rétablissez le raccord défectueux.
Il est impératif de recréer le vide
et de procéder à un nouveau
séchage !
5. Activez l'interrupteur principal ou
le fusible.
6. Mettez l'appareil en service via la
télécommande et sélectionnez le
mode Refroidissement, la vitesse
de rotation max. du ventilateur
et la température de consigne
minimale.
7. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
8. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ». Minuterie,
réglage de la température,
vitesses du ventilateur,
commutation en mode Aération
ou Déshumidification.
28
9. Contrôlez le fonctionnement
de la conduite de condensat en
versant de l'eau distillée dans
le récipient collecteur pour
condensat.
Il est recommandé d'utiliser une
bouteille munie d'un bec verseur
afin de verser correctement l'eau
dans le collecteur de condensat.
10. Activez l'appareil en mode
Refroidissement.
température et paramétrage de
tous les modes.
13. Mesurez la surchauffe, les
températures d'évaporation
extérieure, intérieure et de
sortie et consignez les données
mesurées dans le protocole de
mise en service.
14. Retirez le manomètre.Veillez à ce
que les capuchons soient dotés
de joints.
11. Durant la marche d'essai,
contrôlez le fonctionnement
et le paramétrage de tous
les dispositifs de réglage, de
commande et de sécurité.
Mesures finales
■
Configurez la température de
consigne sur la valeur souhaitée
à l'aide de la télécommande.
■
Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
■
Initiez l'exploitant à l'utilisation
de l'installation.
REMARQUE
12. Contrôlez la commande de
l'unité intérieure à l'aide des
fonctions décrites dans le mode
d'emploi.
Minuterie, réglages de la
REMARQUE
En raison de l'activation
temporisée, le compresseur
ne démarre que quelques
minutes plus tard.
Contrôlez l'étanchéité des
vannes d'arrêt et capuchons
après chaque contact avec
le circuit frigorifique. Si
nécessaire, utilisez des joints
adaptés.
Dimensions de l'appareil
275
RM 226 IT/RM 235 IT/RM 326 IT 2,6/RM 326 IT 3,5/RM 335 IT/RM 426 IT/RM 435 IT
790
200
RM 268 IT
930
320
275
RM 252 IT
200
1035
220
Toutes les données sont en mm
29
REMKO RM
Dimensions de l'appareil
RM 226 AT/RM 235 AT
350
315
RM 252
500
845
515
830
310
1240
615
285
RM 326/RM 335
415
350
RM 268
575
930
515
830
310
1240
1240
390
RM 426
415
350
RM 435
575
930
390
1240
830
310
1240
515
Toutes les données sont en mm
Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
30
Représentation des appareils RM 226 IT à RM 435 IT
11
10
9
7
1
6
4
8
5
2
3
12
Nous nous réservons le droit de modifier les cotes
et la construction afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
RM 226 IT
RM 326 IT 2,6
RM 426 IT
RM 252 IT
RM 268 IT
RM 326 IT 3,5
RM 335 IT
RM 435 IT
1
Paroi avant complète
1109400
1109426
1109439
1109413
2
Filtres à air, jeu
1109401
1109427
1109440
1109414
3
Platine, écran
1109402
1109428
1109441
1109415
4
Moteur oscillant
1109403
1109429
1109442
1109416
5
Lamelles d'évacuation, jeu
1109404
1109430
1109443
1109417
6
Récipient collecteur de condensat
1109405
1109431
1109444
1109418
7
Évaporateur
1109624
1109626
1109628
1109630
8
Roue du ventilateur
1109625
1109627
1109629
1109631
9
Moteur du ventilateur
1109408
1109434
1109447
1109421
10
Platine de commande
1109409
1109435
1109448
1109422
11
Transformateur
1109410
1109436
1109449
1109423
12
Télécommande infrarouge
1109411
1109437
1109450
1109424
1109412
1109438
1109451
1109425
Pièces de rechange sans illustration
Capteur de recirculation d'air/de l'évaporateur
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type
d'appareil (voir la plaque signalétique) !
31
REMKO RM
Représentation des appareils RM 226 AT à RM 268 AT
5
6
11
10
8
9
12
1
4
3
2
7
Nous nous réservons le droit de modifier les
cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
1
Désignation
Paroi avant
RM 226 AT
RM 235 AT
1109500
1109512
2
Ailette du ventilateur, condenseur
1109600
1109603
3
Moteur du ventilateur, condenseur
1109502
1109514
4
Condenseur à lamelles
1109601
1109604
5
Plaque de recouvrement
1109504
1109516
6
Partie latérale, droite
1109505
1109517
7
Compresseur, complet
1109602
1109605
8
Condenseur, compresseur
1109507
1109519
9
Condenseur, ventilateur du condenseur
1109508
1109520
10
Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration
1109509
1109521
11
Vanne d'arrêt, conduite d'injection
1109510
1109522
12
Protection compresseur
1109511
1109523
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro et le type d'appareil (voir la
plaque signalétique) !
32
Représentation des appareils RM 326 AT à RM 435 AT
5
6
11
10
9
8
12
1
4
3
2
7
Nous nous réservons le droit de modifier les
cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
RM 252 AT
RM 268 AT RM 326 AT RM 335 AT RM 426 AT RM 435 AT
1
Paroi avant
1109524
1109536
1109548
1109560
1109572
1109584
2
Ailette du ventilateur, condenseur
1109606
1109609
1109612
1109615
1109618
1109621
3
Moteur du ventilateur, condenseur
1109526
1109538
1109550
1109562
1109574
1109586
4
Condenseur à lamelles
1109607
1109610
1109613
1109616
1109619
1109622
5
Plaque de recouvrement
1109528
1109540
1109552
1109564
1109576
1109588
6
Partie latérale, droite
1109529
1109541
1109553
1109565
1109577
1109589
7
Compresseur, complet
1109608
1109611
1109614
1109617
1109620
1109623
8
Condenseur, compresseur
1109531
1109543
1109555
1109567
1109579
1109591
9
Condenseur, ventilateur du condenseur
1109532
1109544
1109556
1109568
1109580
1109592
10
Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration
1109533
1109545
1109557
1109569
1109581
1109593
11
Vanne d'arrêt, conduite d'injection
1109534
1109546
1109558
1109570
1109582
1109594
12
Protection compresseur
1109535
1109547
1109559
1109571
1109583
1109595
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro et le type d'appareil (voir la
plaque signalétique) !
33
REMKO RM
Caractéristiques techniques
Série
RM 226
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale
RM 235
RM 252
RM 268
Climatiseur ambiant combiné pour refroidissement version Multisplit
kW
1)
Classe de rendement énergétique Refroidissement 1)
Importance du rendement énergétique EER
1)
Domaine d'application (volume de la pièce), env.
m³
2 x 2,62
2 x 3,56
2 x 5,25
2 x 6,89
B
C
C
B
3,06
2,87
2,88
3,02
2 x 80
2 x 110
2 x 160
2 x 230
Frigorigène
R 410A
Alimentation en tension
V/Hz
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement
1)
Courant électr. de démarrage, max.
kW
2,48
3,64
4,56
A
7,50
11,40
16,30
21,10
A
2 x 21
2 x 28
2 x 36
2 x 51
Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection
Pouces (mm)
Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration
Pouces (mm)
Pression de service max.
230/1~ / 50
1,71
1/4
3/8
1/2
kPa
5/8
4 200/4 200
RM 226 IT
Unité intérieure associée
3/8
RM 235 IT
RM 252 IT
Plage de réglage de la température ambiante
°C
De +16 à +31
Plage de service
°C
De +15 à +31
RM 268 IT
Débit volumique d'air par niveau
m³/h
320/370/420
380/450/520
600/700/800
800/900/1000
Niveau sonore par niveau 3)
dB(A)
30/34/38
32/36/40
35/39/43
37/41/45
Classe de protection
IP
X0
Raccord pour condensat
mm
17
17
17
17
Dimensions
mm
275
275
275
320
Hauteur
Largeur
mm
790
790
930
1035
Profondeur
mm
200
200
200
220
kg
8,0
10,0
12,0
16,0
RM 226 AT
RM 235 AT
RM 252 AT
RM 268 AT
Poids
Unité extérieure associée
Plage de service Refroidissement
Débit volumique de l'air, max.
Classe de protection
Niveau sonore, max. 3)
Frigorigène, quantité de base
Frigorigène, appoint > 5 m
Conduite de frigorifique, longueur max.
Conduite de frigorifique, hauteur max.
Dimensions
Hauteur
°C
De +7 à +48
m³/h
2310
IP
4455
5665
24
dB(A)
50
52
54
57
kg
2 x 0,85
2 x 1,00
2 x 1,45
2 x 1,80
g/m
25
m
25
m
mm
45
15
615
1240
Largeur
mm
845
830
930
Profondeur
mm
285
310
390
115
125
Poids
kg
52
56
Numéro de série
845...
846...
847...
848...
Réf. informatique
1630226
1630235
1630252
1630268
1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max.
2) Température d'admission de l'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max.
3) Distance 1 m de champ libre
34
Série
RM 326
Mode de fonctionnement
RM 335
RM 426
RM 435
Climatiseur ambiant combiné pour refroidissement version Multisplit
kW
Puissance de refroidissement nominale 1)
Classe de rendement énergétique Refroidissement
1)
Importance du rendement énergétique EER
1)
Domaine d'application (volume de la pièce), env.
m³
2 x 2,62
1 x 3,56
3 x 3,56
4 x 2,62
4 x 3,56
C
B
B
C
2,95
3,02
3,02
2,87
2 x 80 / 1 x 110
3 x 110
4 x 80
4 x 110
Frigorigène
R 410A
Alimentation en tension
V/Hz
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement
1)
Courant électr. de démarrage, max.
Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection
230/1~ / 50
kW
3,54
3,47
4,96
A
14,26
17,74
16,12
23,62
A
2 x 21
1 x 28
3 x 28
4 x 21
4 x 28
3/8
1/2
RM 326 IT
RM 335 IT
1/4
Pouces (mm)
2 x 3/8
1 x 1/2
Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration Pouces (mm)
Pression de service max.
230 / 2~ / 50
2,98
1/2
kPa
4200
RM 326 IT
2,6
Unité intérieure associée
RM 326 IT
3,5
RM 335 IT
Plage de réglage de la température ambiante
°C
De +16 à +31
Plage de service
°C
De +15 à +31
Débit volumique d'air par niveau
m³/h
Niveau sonore par niveau 3)
dB(A)
Classe de protection
320/370/420 380/450/520
30/34/38
380/450/520 320/370/420
32/36/40
32/36/40
IP
30/34/38
380/450/520
32/36/40
X0
Raccord pour condensat
mm
17
17
17
17
17
Dimensions
mm
275
275
275
275
275
Hauteur
Largeur
mm
790
790
790
790
790
Profondeur
mm
200
200
200
200
200
kg
8,0
10,0
10,0
8,0
10,0
RM 335 AT
RM 426 AT
RM 435 AT
Poids
RM 326 AT
Unité extérieure associée
Plage de service Refroidissement
Débit volumique de l'air, max.
Classe de protection
Niveau sonore, max. 3)
Frigorigène, quantité de base
Frigorigène, appoint > 5 m
°C
De +7 à +48
m³/h
4455
IP
5665
24
dB(A)
55
56
55
57
kg
2 x 0,85
1 x 1,00
3 x 1,00
4 x 0,85
4 x 1,00
g/m
25
Conduite de frigorifique, longueur max.
m
25
Conduite de frigorifique, hauteur max.
m
15
mm
1240
Dimensions
Hauteur
Largeur
mm
830
930
Profondeur
mm
310
390
Poids
kg
95
97
110
130
Numéro de série
849...
850...
851...
852...
Réf. informatique
1630326
1630335
1630426
1630435
1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max.
2) Température d'admission de l'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max.
3) Distance 1 m de champ libre
35
REMKO en Europe
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations intensives, nos
conseillers sont toujours au fait des
nouvelles avancées technologiques.
Ce qui nous a amené à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable et
de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous aidera
à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement d'un
vaste réseau de filiales commerciales
nationales et internationales, mais a
également sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications d'exception
pour son service commercial.
Les représentants REMKO chargés des
visites à domicile sont bien plus que
de simples vendeurs : avant tout, ils
doivent pouvoir conseiller nos clients
en matière de technique de chauffage
et de climatisation.
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en cas de
REMKO GmbH & Co. KG
Assistance téléphonique
problème, le service clientèle REMKO
Klima- und Wärmetechnik
Conseils et vente - technique de
climatisation
+49 5232 606-160
se déplacera rapidement. Notre vaste
Postfach 1827 · 32777 Lage
Téléphone
+49 5232 606-0
Fax
+49 5232 606-260
E-mail
[email protected]
Internet
www.remko.de
Conseils et vente - technique de chauffage
+49 5232 606-100
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage rapide et
efficace.
Vente de pièces de rechange
+49 5232 606-210
Exportation
+49 5232 606-130
Dépannage
+49 5232 606-200
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage
réseau de revendeurs spécialisés

Manuels associés