▼
Scroll to page 2
of
20
REMKO SLE 40-80 Déshumidificateur de piscine Commande · Technique · Pièces de rechange Edition F – U04 Contenu Déshumidification d‘air 4-6 Consignes de sécurité 6 Description de l‘appareil 7 Mise en place 8 Mise en service 9 Entretien et maintenance 10 Elimination des dérangements 11 Schéma du circuit de réfrigération 12 Schémas de connexions électriques SLE 40-80 13 Représentation de l‘appareil SLE 40-80 14 Liste des pièces de rechange SLE 40-80 15 Conformité d‘emploi 16 Service clientèle et garantie 16 Environnement et recyclage 16 Déclaration de conformité CE 17 Procès-verbal de maintenance 18 Caractéristiques techniques 19 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant de mettre en service et d‘employer l‘appareil. Made by REMKO Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d’installation ou de l’appareil. Sous réserve de modifications ; nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs et des fautes d’impression ! 3 REMKO SLE 40-80 Déshumidification d‘air Les équations que l‘on observe lors de la déshumidification de l‘air reposent sur des lois physiques. Nous allons les représenter sous forme simplifiée pour vous offrir une vue générale sur le principe de la déshumidification de l‘air. La quantité d’énergie se limite exclusivement au volume de la pièce. La chaleur mécanique développée par le processus de déshumidification est renvoyée dans la pièce. Utilisé dans les règles, le déshumidificateur d’air ne consomme qu’environ 25% de l’énergie normalement nécessaire selon le principe de « Chauffage et ventilation ». L‘emploi des déshumidificateurs d‘air REMKO –Malgré une excellente isolation des fenêtres et des portes, l’humidité pénètre même à travers les épaisses parois de béton. –Dans certaines conditions, les quantités d’eau nécessaires à la fabrication de béton, de mortier, d’enduit, etc., ne sont diffusées qu’après un ou deux mois. –Même l’humidité ayant pénétré dans la maçonnerie après des inondations n’est libérée que très lentement.. –Il en est de même pour l’humidité contenue par ex. dans les matériaux stockés. L’humidité provenant du bâtiment ou des matériaux (vapeur d’eau) est absorbée par l’air ambiant. Sa teneur en humidité augmente et entraîne finalement corrosion, moisissure, putridité, détachement des couches de peinture et autres dommages désagréables. Le diagramme ci-contre illustre la vitesse de la corrosion, par ex. sur le métal, à l’exemple de différentes teneurs en humidité. On observe que la progression de la corrosion au-dessous de 50 % d‘humidité relative est insignifiante et négligeable au-dessous de 40 %. 4 L’humidité relative de l’air A partir de 60 %, la corrosion progresse rapidement. Cette limite pour les dégâts dus à la corrosion s‘applique également à d‘autres matières, telles les substances pulvérulentes, les emballages, le bois ou les appareils électriques. L’air qui nous entoure est un mélange gazeux et contient toujours une certaine quantité d’eau qui se présente sous la forme de vapeur d’eau. Cette quantité d’eau est exprimée en grammes par kilogramme d’air sec (teneur absolue en eau). 1 m³ d’air pèse environ 1,2 kg à 20 °C Le séchage des bâtiments peut avoir lieu de différentes manières : 1.Par réchauffement et échange d’air : L’air ambiant est réchauffé pour absorber, puis dégager l’humidité vers l’extérieur. Toute l’énergie nécessaire est alors perdue avec l’air humide évacuée. 2.Par déshumidification d’air : L’air humide contenue dans la pièce fermée est déshumidifiée en permanence selon le principe de la condensation. En vue de la consommation d‘énergie, la déshumidification de l‘air présente un avantage déterminant : Selon la température ambiante, un kilogramme d’air ne peut absorber qu’une certaine quantité de vapeur d’eau. Lorsque cette limite de capacité d’absorption est atteinte, on parle d’air « saturé » ; celui-ci présente une humidité relative de l’air (H.R.) de 100 %. On entend donc par humidité relative de l’air le rapport entre la quantité de vapeur d’eau contenue actuellement dans l’air et la quantité de vapeur d’eau maximale possible à cette même température. La capacité de l’air d’absorber de la vapeur d’eau augmente au fur et à mesure qu’augmente la température. En d’autres termes, la teneur maximale (= absolue) en eau augmente avec la température. Temp. Teneur en vapeur d‘eau en g/m³ avec une humidité d‘air de °C 40% 60% 80% 100% -5 1,3 1,9 2,6 3,3 +10 3,8 5,6 7,5 9,4 +15 5,1 7,7 10,2 12,8 +20 6,9 10,4 13,8 17,3 +25 9,2 13,8 18,4 23,0 +30 12,9 18,2 24,3 30,3 Le séchage des matériaux Les matériaux de construction peuvent absorber des quantités considérables d‘eau. Exemples : les tuiles 90-190 l/m³, le béton lourd 140-190 l/m³, le sable calcaire 180-270 l/m³. Le processus de séchage de matériaux humides, comme par exemple les maçonneries, s‘effectue de la manière suivante : ■ L ‘humidité contenue s‘oriente de l‘intérieur du matériau vers sa surface ■L’air enrichi de vapeur d’eau circule sans arrêt à travers le déshumidificateur d’air REMKO. Il est déshumidifié et, légèrement réchauffé, quitte l’appareil pour absorber de nouveau de la vapeur d’eau ■L’humidité contenue dans le matériau est ainsi progressivement réduite Et le matériau est séché ! L’eau de condensation qui en découle est recueillie dans l’appareil, puis évacuée. ■ A la surface, il y a évaporation = transformation en vapeur d’eau dans l’air ambiant En traversant l‘évaporateur, le flux d‘air est refroidi jusqu‘au point de rosée. En se condensant, la vapeur d‘eau est recueillie et conduite dans un piège à condensat. °C % r.F. 30 100 Verdampfer évaporateur Kondensator condenseur + La condensation de la vapeur d‘eau Comme la capacité d’absorption de la quantité maximale de vapeur d’eau augmente au fur et à mesure que l’air est réchauffé, mais que cette quantité reste constante, il en résulte une réduction de l’humidité relative de l’air. En revanche, la capacité d’absorption de la quantité maximale de vapeur d’eau diminue au fur et à mesure que l’air est refroidi, la quantité de vapeur d’eau contenue dans l’air reste constante et l’humidité relative de l’air augmente. Si la température continue à baisser, la capacité d’absorption de la quantité maximale possible de vapeur d’eau est réduite, jusqu’à ce qu’elle soit égale à la quantité de vapeur d’eau contenue. Cette température est la température du point de rosée. Si l’air est refroidi au-dessous de la température du point de rosée, la quantité de vapeur d’eau contenue est supérieure à la quantité maximale possible de vapeur d’eau. La vapeur d’eau est éliminée. Elle se condense en eau. L’humidité est extraite de l’air. Les vitres embuées en hiver ou la bouteille embuée sortant du réfrigérateur sont des exemples classiques de condensation. température d‘air Lufttemperatur 90 25 80 70 direction d‘air Luftrichtung 60 20 50 40 15 30 - + humidité d’air Luftfeuchte 20 10 écoulement Verlauf Plus l’humidité relative de l’air est élevée, plus la limite inférieure de la température du point de rosée est également élevée. 5 REMKO SLE 40-80 La chaleur de condensation L’énergie transmise à l’air par le condenseur est constituée des composants suivants : Inversement, la liquéfaction de gaz libère de l’énergie qu’on appelle la chaleur de condensation. 1. la quantité de chaleur extraite auparavant dans l’évaporateur, L’énergie de la chaleur d’évaporation et l’énergie de condensation sont identiques. Pour l’eau : 2250 kJ/kg (4,18 kJ = 1kcal) 2. l’énergie d’entraînement électrique, 3. la chaleur de condensation libérée par la liquéfaction de la vapeur d’eau. Le passage de l’état liquide à l’état gazeux nécessite de l’énergie. Cette énergie est appelée la chaleur d’évaporation. Elle n’entraîne aucune augmentation de la température et ne sert qu’à la transformation du liquide en gaz. observe donc un cycle de l’énergie thermique qui est consommée lors de l’évaporation et libérée lors de la condensation. La déshumidification de l’air introduit génère une grande quantité d’énergie thermique qui se traduit par une augmentation de la température. Il en résulte que la condensation de la vapeur d’eau libère une quantité d’énergie relativement importante. Si l’humidité que l’on souhaite condenser n’est pas amenée par évaporation dans la pièce, mais introduite de l’extérieur, par ex. par un système de ventilation, la chaleur de condensation libérée contribue à réchauffer la pièce. Au cours de la déshumidification, on En règle générale, le temps nécessaire au séchage ne dépend pas exclusivement de la puissance de l’appareil, mais plutôt de la vitesse à laquelle le matériau ou les éléments du bâtiment dégagent leur humidité. ■ Les appareils ne doivent pas être exposés à un jet d‘eau direct ■ Les appareils ne doivent être installés ou montés que dans la position prévue (horizontale) Consignes de sécurité Avant d‘être livrés, les appareils ont subi d‘importants contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. Cependant, des dangers peuvent quand même en émaner s’ils sont utilisés incorrectement par un personnel ne jouissant pas de la qualification requise ou d‘une manière ne répondant pas à la conformité d‘emploi !. Observez impérativement les remarques suivantes : ■ Les appareils ne doivent pas être installés et exploités dans des pièces à atmosphère explosible ■ Les appareils ne doivent pas être installés ni exploités dans une atmosphère huileuse, soufrée ou saline 6 ■ Une aspiration et une évacuation sans obstacle de l‘air doivent toujours être garanties ■ Les grilles d‘aspiration d‘air doivent toujours être exemptes d‘impuretés et d‘objets détachés ■ Les appareils ne doivent pas être recouverts pendant qu‘ils sont en service ■ Ne jamais introduire des objets étrangers dans les appareils ■ Tous les câbles électriques à l‘extérieur des appareils doivent être protégés contre des endommagements (provoqués par ex. par des animaux, etc.). ■ Un écoulement sans obstacle et protégé contre le gel de l‘eau de condensation doit toujours être garanti. ■ Les connexions de l‘appareil doivent toujours être réalisées en conformité avec les dispositions d‘installation en vigueur ATTENTION Les appareils doivent être installés de manière à être facilement accessibles pour des travaux de surveillance, de réparation et de maintenance. Description de l‘appareil Mode opératoire Les appareils sont conçus pour une déshumidification universelle et sans problème. Grâce à leurs dimensions compactes, ils peuvent être installés à de nombreux endroits. Les appareils sont mis en et hors service par l’hygrostat intégré. Chaque fonction est signalée par un écran placé sur le côté de l’appareil. Fonctionnant selon le principe de condensation, les appareils sont équipés d’un système de réfrigération hermétique, d’un ou plusieurs ventilateurs à air de circulation silencieux et d’entretien aisé. La commande électronique entièrement automatique, l’hygrostat intégré et les tubulures de raccord pour l’écoulement sur place du condensat garantissent un fonctionnement ininterrompu sans problème. Sûrs et simples à manipuler, les appareils répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des dispositions de l‘UE. Les appareils sont utilisés partout où une importance particulière est accordée à des pièces sèches et où des dommages indirects (par ex. dus à la formation de moisissures) doivent être évités. Les appareils sont utilisés entre autres pour la déshumidification de Le ventilateur à air de circulation aspire l’air ambiant humide via les orifices d’aspiration intégrés dans la partie inférieure du panneau frontal. Puis, l’air est conduit à travers un filtre, un évaporateur et un condenseur. En traversant l’évaporateur froid, l’air ambiant perd de sa chaleur et est refroidi jusque au-dessous du point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans la pièce se précipite sur les lamelles de l’évaporateur sous forme de condensat ou de givre. Le condenseur (échangeur thermique) réchauffe l’air refroidi et déshumidifié qui est alors renvoyé dans la pièce par les orifices d’aspiration supérieurs avec une température légèrement supérieure d’env. 5 °C à la température ambiante. L’air ainsi préparé et plus sec se mélange sans arrêt à l’air ambiant. Par la circulation permanente de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humidité relative de l’air dans la pièce est réduite progressivement jusqu’à la valeur souhaitée (% H.R.). L’hygrostat usine est réglé à 60 % H.R. Selon la température de l’air ambiant et l’humidité relative de l’air, l’eau condensée s’égoutte dans le piège à condensat en permanence ou seulement pendant les phases de dégivrage, puis dans l’écoulement de condensat, qui doit être mis à disposition sur place, en passant par la tubulure intégrée. Circuit de sécurité : Si la température à l’intérieur du condenseur devait dépasser 55 °C (par ex. suite à la défaillance d’un ventilateur ou à un filtre d’aspiration encrassé), le compresseur s’arrête automatiquement pour éviter une surcharge. Après 45 minutes, le compresseur redémarre tout seul. Le compresseur démarre toujours avec une temporisation de 30 secondes. Représentation schématique du mode opératoire du déshumidificateur d‘air SLE 40-80 Air réchauffé et déshumidifié ■ piscines privées ■ zones de wellness ■ bains bouillonnants ■ salles de fitness ■entrepôts / archives ■ musées Air ambiant humide 7 REMKO SLE 40-80 Mise en place ATTENTION Les appareils sont mis en place dans des endroits présentant un fort potentiel de risques. Outre les prescriptions locales, observer notamment les réglementations VDE quant aux zones protégées, à la compensation de potentiel sur place, aux moyens d‘exploitation, aux mesures et classes de protection. Pour obtenir un fonctionnement optimisé et fiable des appareils, observez impérativement les remarques suivantes : ■ Respectez les prescriptions et conditions statiques, électriques et constructives quant au lieu de mise en place. ■ Fixer sûrement au mur la console murale fournie avec du matériel de fixation approprié (non fourni) ■Ne pas installer l’appareil à proximité immédiate de radiateurs ou d’autres sources de chaleur ■La pièce à déshumidifier doit toujours être fermée à l’atmosphère environnant ■Dans la mesure du possible, éviter d’ouvrir les fenêtres, les portes, etc., de même que d’entrer et de quitter souvent la pièce ■Pour obtenir une circulation optimale de l’air ambiant par le déshumidificateur, les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent toujours être propres et exempts d’obstacles Après avoir retiré les deux vis en haut de l’appareil, soulever le panneau frontal, puis le dégager horizontalement de l’appareil. La commande est disposée dans un boîtier dans la partie supérieure du compresseur. Pour accéder à la commande, retirer les deux vis du panneau frontal de l’appareil. Ecoulement de condensat L’écoulement du condensat se trouve au fond de l’appareil. Il est branché à la tubulure de raccord fournie, permettant le montage d’un raccord 1/2“ fixe ou flexible. Montage mural des appareils ■Le tuyau d’écoulement doit toujours être posé en pente d’au moins 2 % pour que l’eau puisse s’écouler sans obstacle de la cuve d’égouttement ■Accrocher / installer l‘appareil en position horizontale pour garantir un écoulement sans obstacle du condensat ■Comme variante, on peut aussi monter une pompe de condensat (option) qui se chargera de pomper le condensat vers un écoulement ■Accrocher / installer l‘appareil de manière à ce que l‘air puisse être aspiré et évacué sans obstacle ■ E n cas d‘écoulement à travers le mur, prendre des mesures adéquates (par ex. perçages) pour un écoulement correct du condensat avant d‘installer l‘appareil ■Pour garantir un fonctionnement optimal de l‘appareil, respecter les écarts minimums de l‘appareil avec le plafond et le sol ■L‘emplacement du raccord d‘écoulement résulte du schéma ci-dessous Emplacement de l‘écoulement de condensat 105 318 8 Accès à la commande Mise en service Avant toute mise en service ou selon les exigences locales, contrôlez la propreté des grilles d‘aspiration et d‘évacuation. Les appareils fonctionnent avec un hygrostat intégré réglé à 60 % H.R. (valeur standard pour les salles de bains et les piscines). Si les conditions d’air ambiant sont inférieures à 60 % H.R., l’appareil ne démarre pas. En cas d’humidité relative de l’air supérieure à 60 % H.R., l’appareil démarre automatiquement le processus de déshumidification. Si vous souhaitez modifier le réglage de l’hygrostat, démontez le panneau frontal. L’hygrostat est disposé à côté de l’évaporateur, sous le boîtier du compresseur. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, faible humidité d’air, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, humidité d’air élevée. Au besoin, il est possible d’installer un hygrostat externe (option). Possibilité de raccord, voir à « Schéma de connexions électriques ». Pour éviter que le compresseur ne soit endommagé, les appareils sont dotés d’une protection au redémarrage qui empêche une remise en service immédiate du compresseur après sa mise hors service. Le compresseur ne redémarre qu’après environ 30 secondes ! REMARQUE Une interruption de l‘appareil intervenant avant que le compresseur n‘ait fonctionné au moins six minutes génère un blocage au redémarrage d‘environ quatre minutes. LED Display Les appareils sont équipés d’une commande électronique. Les fonctions suivantes peuvent être actionnées, surveillées et affichées : ■ Sécurité ■ Surveillance ■Mise en / hors service Das LED Display befindet sich an der rechten Seite des Gerätes. REMARQUE Si l‘appareil est mis en ou hors service avec un interrupteur principal, toutes les DEL s‘allument d‘abord les unes après les autres en vert, mais le triangle brille en rouge. + + L‘éclair brillant en vert de manière ininterrompue indique que la tension secteur est connectée à l‘appareil. Le clignotement alternant vert et rouge des DEL signale une erreur d’appareil enregistrée par le palpeur de condensat (surchauffe). Si le palpeur de condensat a détecté une température surélevée, le compresseur est mis hors service et l’appareil s’arrête pendant 45 minutes. Après cet intervalle de temps, l’appareil redémarre automatiquement. Après le redémarrage, le triangle rouge ne clignote plus, le symbole de goutte continue toutefois à clignoter. L’éclair brille en vert de manière ininterrompue. Légende des symboles La DEL brille en vert de manière ininterrompue lorsque l‘appareil est relié au secteur. La DEL brille de manière ininterrompue en vert lorsque le compresseur est en service et que l’appareil est en cours de déshumidification. + Le clignotement vert du symbole de goutte et l‘éclair brillant en vert de manière ininterrompue signalent que l‘appareil fonctionne, mais que le palpeur de condensat l‘a mis hors service (surchauffe). Cette DEL n’a pas de fonction pour la déshumidification REMARQUE Si l‘humidité d‘air est inférieure à 60 % H.R., l‘appareil ne démarre pas, même si la tension secteur est connectée. REMARQUE Le clignotement du symbole de goutte est supprimé par la mise hors, puis de nouveau en service de la tension secteur. 9 REMKO SLE 40-80 Entretien et maintenance Commande des ventilateurs Lorsque l‘hygrostat met le déshumidificateur en service, le ou les ventilateurs démarrent en même temps que le compresseur. Pour obtenir une ventilation permanente, c‘est-àdire indépendante de la déshumidification, on peut placer un pont entre les bornes 25 et 26. Le ou les ventilateurs fonctionnent alors en mode permanent ! Dégivrage A des températures ambiantes inférieures à 20 °C, l‘évaporateur se met rapidement à givrer. Si le palpeur de l‘évaporateur détecte une température inférieure à 5 °C à la surface de l‘évaporateur, l‘appareil continue à fonctionner pendant 30 minutes en mode de déshumidification. Après cet intervalle de temps, le compresseur s‘arrête et le dégivrage passif commence, c‘està-dire que le ou les ventilateurs aspirent de l‘air ambiant par l‘évaporateur et que celui-ci se met lentement à dégivrer. Si le palpeur de l‘évaporateur détecte une température supérieure à 5 °C, le compresseur redémarre. Circuit de sécurité Si la température à l‘intérieur du condenseur devait dépasser 55 °C (par ex. suite à la défaillance d‘un ventilateur ou à une température ambiante trop élevée [supérieure à 36 °C]), le compresseur s‘arrête automatiquement pour éviter une surcharge. Après 45 minutes, le compresseur redémarre tout seul. Le symbole de goutte à l‘écran clignote ! 10 REMARQUE Un entretien et une maintenance réguliers garantissent un fonctionnement sans dérangement et une grande longévité des appareils. Toutes les pièces ont une lubrification permanente ne nécessitant guère d‘entretien. L‘installation de réfrigération est un système hermétique et n‘a le droit d‘être maintenue que par une entreprise spécialement agréée. ■Respectez les intervalles réguliers de maintenance et d‘entretien ■L‘état sûr des appareils sera contrôlé au besoin, au moins une fois par an, par un spécialiste ■Les appareils doivent être exempts de poussière et d‘autres dépôts ■Si l‘appareil devait être encrassé, nettoyez-le avec un aspirateur. Nettoyez soigneusement notamment le condenseur ■ Si les lamelles de l‘évaporateur devaient être fortement encrassées, elles peuvent être lavées avec précaution avec de l‘eau saponifiée ■N‘utilisez pas de jet d‘eau direct, par ex. nettoyeur à haute pression, etc. ■N‘utilisez pas de produits agressifs ou contenant des solvants ■Même en cas d‘encrassement plus important, n‘utilisez que des produits de nettoyage adéquats Nettoyage du filtre d‘aspiration Contrôler et, le cas échéant, nettoyer le filtre d‘aspiration à intervalles réguliers. Le filtre est fixé dans un support se trouvant derrière les orifices d‘aspiration. ATTENTION Contrôlez régulièrement la propreté des orifices d‘aspiration et de sortie. ■S‘il est légèrement encrassé, nettoyez le filtre avec précaution par soufflage ou aspiration ■En cas d‘encrassement plus important, rincez le filtre dans une solution de savon tiède (max. 40 °C). Ensuite, rincez-le impérativement à l‘eau claire et laissez-le sécher ■Avant de le remettre dans l‘appareil, veillez à ce que le filtre soit entièrement sec et en parfait état ■Les appareils n‘ont le droit de fonctionner qu‘avec le filtre installé REMARQUE Les filtres fortement encrassés doivent être remplacés par des neufs. N‘utilisez que des pièces de rechange originales. Nettoyage de la cuve de récupération de condensat Pour que le condensat puisse toujours s‘écouler librement, la cuve de récupération et l‘écoulement doivent être nettoyés régulièrement. Elimination des dérangements Dérangement • L‘appareil ne démarre pas. Cause possible Absence de tension secteur. •Vérifier la connexion au secteur et les fusibles ou interrupteurs sur place. Humidité ambiante de l‘air trop faible. •Contrôler l‘hygrostat intégré ou externe en le réglant à une humidité relative plus faible (par ex. < 40 % H.R.). Si l‘appareil ne démarre toujours pas, vérifier l‘état de l‘hygrostat intégré ou externe. •L‘éclair dans l‘écran ne brille pas. • L‘appareil ne démarre pas. •L‘éclair dans l‘écran brille en vert de manière ininterrompue. L‘appareil se trouve au-delà de ses limites d‘emploi de 10‑36 °C. • Le compresseur ne démarre pas. •Le triangle à l‘écran clignote en rouge de manière ininterrompue. Remède En raison de températures trop élevées dans le condenseur, le compresseur a été arrêté automatiquement. Ventilation d‘air insuffisante. Température ambiante trop élevée. Filtre d‘aspiration d‘air encrassé. •Vérifier, le cas échéant modifier les conditions ambiantes. Si l‘appareil ne démarre pas après 45 minutes : •Contrôler que le ou les ventilateurs sont en marche. •Contrôler si le filtre d‘aspiration est encrassé. •Contrôler que les orifices d‘aspiration et de sortie sont propres. •Contrôler si les lamelles du condenseur sont encrassées. •Contrôler si la température ambiante dépasse 36 °C. Si la température ambiante est supérieure à 36 °C, il faut arrêter l‘appareil. •L‘éclair dans l‘écran brille en vert Signale que l‘appareil fonctionne, •Supprimer la signalisation en mettant la tension secteur hors, de manière ininterrompue. mais qu‘un arrêt a été provoqué puis de nouveau en service. par une surchauffe. •Le symbole de goutte dans l‘écran clignote en vert de manière ininterrompue. REMARQUE Si vous avez effectué tous les contrôles de fonction sans obtenir de résultat, adressezvous à un service agréé. ATTENTION Seule une entreprise spécialement agréée est autorisée à réaliser des travaux sur l‘installation de réfrigération et sur l‘équipement électrique. ATTENTION Avant d‘effectuer des travaux de maintenance et de réparation, coupez toujours l‘appareil du secteur. 11 REMKO SLE 40-80 Circuit de réfrigération SLE 40 7 1 3 5 6 2 Légende : 1. Compresseur 2. Evaporateur 3. Condensateur 4.Détendeur thermique 5. Filtre sec 6. Electrovanne 7. Ventilateur 4 SLE 60 et SLE 80 7 8 1 3 5 2 6 4 Légende: 1. Compresseur 2. Evaporateur 3. Condenseur 4.Détendeur thermique 5. Filtre sec 6. Electrovanne 7. Ventilateur 8. Soupape de non-retour Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 12 Schéma de connexions électriques SLE 40 - SLE 80 Platine de commande électronique COND. NTC AMB. NTC 11 12 EVAP. NTC 13 14 15 16 1 2 1 2 R3.1 WAT. SENS PRES. THA 17 18 19 R3.2 HYG 20 21 TH. STAT 22 23 Test FAN 0/1 24 25 MAINS 26 1 COMPA 2 3 VALVE HEAT 4 5 FAN 6 7 8 PE 1 HY-G TEST/ COMM 2 M 1~ M 1~ Y1 Moteurs de ventilateur : SLE 40 = moteur M2 SLE 60 = moteurs M2 et M3 SLE 80 = moteurs M2, M3 et M4 EA 4 3 2 1 PE N L1 230V 50 Hz SOLENOID VALVE M2 M3 M 1~ M4 PE S C M 1~ R M1 PE Légende : Ventilation permanente : Hygrostat externe (option) : EA = HY-E = HY-G = M1 = M2 = M3 = M4 = Y1 = R3.1 = R3.2 = Pour obtenir une circulation d‘air permanente, c‘està-dire indépendante de la déshumidification, on peut placer un pont entre les bornes 25 et 26. Retirer les deux ponts des bornes 1+3 et 2+4 dans le boîtier de raccord EA. boîtier de raccord électr. hygrostat ambiant (option) hygrostat intégré compresseur moteur de ventilateur 1 moteur de ventilateur 2 moteur de ventilateur 3 électrovanne palpeur de condenseur palpeur d‘évaporateur Le ou les ventilateurs fonctionnent alors en mode permanent, sans régulation ni surveillance ! EA 4 3 2 1 PE N L1 HY-E % RF 230V 50 Hz Placer l‘hygrostat ambiant externe à un endroit approprié dans la pièce et le brancher aux bornes 1 et 2. La tension de sortie aux bornes 1 et 2 s’élève à 12 V. ATTENTION Avant d‘effectuer des travaux de maintenance ou de montage, coupez toujours l‘appareil du secteur. REMARQUE Un sectionneur doit être monté à un endroit approprié et aisément accessible dans la conduite d‘alimentation secteur. REMARQUE Les travaux de montage et de maintenance sur les appareils ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 13 REMKO SLE 40-80 Représentation de l‘appareil SLE 40 - 80 4 1 7 2 6 5 3 8 30 9 25 11 24 20 22 35 27 28 18 15 16 38 Fig. REMKO SLE 80 12 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 14 Liste des pièces de rechange N° Désignation SLE 40 SLE 60 SLE 80 N° d‘art. N° d‘art. N° d‘art. 1 Console murale 1109144 1109165 1109177 2 Boîtier arrière 1109145 1109166 1109178 3 Raccord à vis de câbles 1109129 1109129 1109129 4 Condenseur 1109146 1109167 1109179 5 Ventilateur complet avec câble 800 mm 1109147 1109147 1109147 6 Ventilateur complet avec câble 1 200 mm —— 1109168 1109168 7 Ventilateur complet avec câble 1 600 mm —— —— 1109180 8 Evaporateur 1109148 1109169 1109181 9 Cuve de condensat cpl. 1109149 1109170 1109182 11 Filtre d‘aspiration 1109150 1109171 1109183 12 Panneau frontal 1109151 1109172 1109184 15 Palpeur d‘évaporateur (métal) 1109160 1109160 1109111 16 Palpeur de condenseur 1109161 1109161 1109161 18 Thermovanne 1109158 1109173 1109185 20 Hygrostat 1109115 1109115 1109115 22 Filtre sec 1109157 1109157 1109157 24 Platine de commande 1109152 1109152 1109152 25 Platine à diodes avec câble 1109154 1109154 1109154 27 Borne bipolaire 1109155 1109155 1109155 28 Condenseur de service 1109156 1109156 1109156 30 Electrovanne cpl. 1109110 1109110 1109110 35 Soupape de non-retour —— 1109176 1109176 38 Compresseur cpl. 1109162 1109174 1109186 Boîtier de raccord électrique 1109163 1109163 1109163 ss ill.. Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro d‘appareil (voir sur la plaque signalétique) ! 15 REMKO SLE 40-80 Conformité d‘emploi Service clientèle et garantie En raison de leur conception et de leur équipement constructifs, les appareils sont conçus à des fins de déshumidification. Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le « certificat de garantie » joint aux appareils et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co.KG à une date proche de la vente et de la mise en service. Si les indications du constructeur et les charges légales, qui dépendent du site d‘installation, ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées aux appareils sans autorisation, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. REMARQUE Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce mode d‘emploi est interdit. Un non respect entraîne l’exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie. ATTENTION Copyright Toute reproduction, même partielle, ou tout emploi de cette documentation à autres fins sont formellement interdits sans l‘autorisation écrite de REMKO GmbH & Co. KG. Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l’exploitant ne peut éliminer, devaient malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre revendeur ou partenaire contractuel. Elimination de l‘emballage Lorsque vous éliminez le matériel d‘emballage, pensez à notre environnement. Nos appareils sont soigneusement emballés pour le transport et livrés dans un emballage robuste en carton, éventuellement sur une palette en bois. Le matériel d‘emballage est écologique et peut être recyclé. Par le recyclage du matériel d‘emballage, vous apportez une contribution précieuse à la réduction des déchets et à la conservation de matières premières. Eliminez le matériel d‘emballage en l‘apportant à des centres de tri. Elimination de l‘appareil REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. Remarques importantes sur le recyclage Les appareils fonctionnent avec le frigorigène R407C, écologique et inoffensif pour l‘ozone. Conformément aux prescriptions légales et locales en vigueur, le mélange de frigorigène et d‘huile contenu dans l‘appareil doit être éliminé dans les règles. 16 Environnement et recyclage La fabrication des appareils est soumise à un contrôle de qualité permanent. Seuls sont utilisés des matériaux de grande qualité qui peuvent en grande partie être recyclés. Contribuez aussi à protéger l‘environnement en éliminant l‘appareil selon les règles écologiques. Si vous souhaitez jeter l‘appareil, amenez-le uniquement à un centre de recyclage agréé ou à un centre de tri. Déclaration de conformité CE Nous attestons, par le présent document, que le déshumidificateur d‘air présenté ci-après est conforme aux exigences fondamentales des directives de la CE de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché. Remarque importante: En cas d‘utilisation, de mise en place, de maintenance, etc., non conformes ou de modification effectuée sans notre accord sur le modèle livré par nos usines, cette déclaration sera caduque. Nom du fabricant : REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Im Seelenkamp 12 D - 32791 Lage Modèle de l‘appareil (machine) Série / Gamme Numéro de série / gamme : : : Déshumidificateur d‘air stationnaire REMKO SLE 40 - SLE 80 731......; 732......; 733...... Dispositions en vigueur : MA - RL 89/392/EWG NS - RL 2006/95/EG CEM - RL 2004/108/EG Normes appliquées : Lage, 9 mai 2008 Directive sur les machines [98/37/EG] Directive sur les basses tensions Directive CEM EN 292 - 1; EN 292 - 2; EN 294; EN 349; EN 60204 - 1; EN 810; DIN 45635 - 1; EN 60335 - 1; EN 60335 - 2 - 40; EN 50081-1-EMC; EN 50082-1-EMC; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 55104; EN 61000 - 3 - 2; EN 61000 - 3 - 3; REMKO GmbH & Co. KG ppa. ................................. Signature (Direction technique) 17 REMKO SLE 40-80 ✍ Procès-verbal de maintenance Type d‘appareil : .............................. Numéro d‘appareil : ................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Appareil nettoyé - extérieur Appareil nettoyé – intérieur – Condensateur nettoyé Evaporateur nettoyé Fonction du ventilateur vérifiée Etat de l‘appareil contrôlé Dispositifs de protection vérifiés Toutes les vis de fixation contrôlées Contrôle de sécurité électrique Marche d‘essai Remarques: ..................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................................. 1. Date: .............. .............................. Signature 2. Date: .............. .............................. Signature 3. Date: .............. .............................. Signature 4. Date: .............. .............................. Signature 5. Date: .............. .............................. Signature 6. Date: .............. .............................. Signature 7. Date: .............. .............................. Signature 8. Date: .............. .............................. Signature 9. Date: .............. .............................. Signature 10. Date: ............ .............................. Signature 11. Date: ............ .............................. Signature 12. Date: ............ .............................. Signature 13. Date: ............ .............................. Signature 14. Date: ............ .............................. Signature 15. Date: ............ .............................. Signature 16. Date: ............ .............................. Signature 17. Date: ............ .............................. Signature 18. Date: ............ .............................. Signature 19. Date: ............ .............................. Signature 20. Date: ............ .............................. Signature Conformément aux prescriptions légales, l‘appareil ne doit être maintenu que par un personnel agréé. 18 Caractéristiques techniques Série SLE 40 Mode d‘exploitation SLE 60 SLE 80 Déshumidificateur pour piscines Rendement journalier de la déshumidification à 30°C / 80% HR L/jour 50,4 70,8 100,8 Rendement journalier de la déshumidification à 30°C / 60% HR L/jour 32,2 43,2 64,0 Plage de température à l‘utilisation Plage d‘humidité à l‘utilisation °C +10 à +36 % HR 40 à 100 R 407C 7) Frigorigène Pression de service max. frigorigène kPa Frigorigène, quantité de base par circuit de réfrigération kg 0,6 0,95 1,6 Débit d‘air volumique max. m³/h 250 500 750 Niveau de pression acoustique LpA 1m 1) dB(A) 44 46 48 Alimentation de tension V/Hz 230/1~/50 IP X4 Protection Puissance absorbée électr. max. 1900 / 2800 kW 0,72 1,05 1,65 Courant absorbée électr. max. A 2,8 4,3 7,2 Courant absorbée électr. max. A 2,8 4,3 7,2 Hauteur mm 800 800 800 Largeur mm 950 1260 1800 Profondeur mm 315 315 315 kg 60 74 101 731... 732... 733... 615400 615600 615800 Dimensions Poids Numéro de série N° d‘art. 1) Mesure de bruit d‘après DIN 45635 - 13 - KL 3 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 19 REMKO DANS TOUTE L‘EUROPE … et à votre proximité ! Profitez de notre expérience et de nos conseils Le service-conseil Des formations intensives permettent à nos conseillers de mettre régulièrement à jour leurs connaissances fondées. D‘où notre réputation d‘être plus qu‘un simple fournisseur fiable. REMKO, c‘est un partenaire qui aide à résoudre des problèmes. La distribution REMKO propose non seulement un excellent réseau de distribution international, mais aussi des experts commerciaux hautement qualifiés. Les collaborateurs REMKO du service externe sont bien plus que de simples vendeurs : ils sont en mesure de conseiller nos clients en matière de technique de climatisation et de chauffage. REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage Postfach 1827 ·D-32777 Lage Téléphone : +49 5232 606-0 Télécopieur : +49 5232 606-260 Courriel : [email protected] Internet : www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, indications sans garantie ! Le service à la clientèle Nos appareils fonctionnent avec précision et fiabilité. S‘ils devaient toutefois présenter un défaut quelconque, le service REMKO est rapidement sur place. Notre grand réseau de partenaires expérimentés vous garantit à tout moment un service rapide et fiable.