▼
Scroll to page 2
of
5
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS KIT DI PRESSIONE SANGUIGNA YTON Sfigmomanometro + Stetoscopio YTON BLOOD PRESSURE KIT Sphygmomanometer + Stethoscope KIT YTON Sphygmomanomètre + Stéthoscope KIT YTON Esfigmomanómetro + Estetoscopio KIT YTON Esfigmomanômetro + Estetoscópio KIT YTON Blutdruckmessgerät + Stethoskop KIT YTON Πιεσοµετρο + Ενσωματομενο KIT YTON + M32693-M-Rev.1-01.20 Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur - Guía de uso Guia para utilização Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung Οδηγίες χρήσης - 32693 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com Made in China 0476 2 C D A B A B C D Manometro Bracciale Vite di sfiatamento Pera Gauge Armband Deflation screw Bulb Manomètre Brassard Vis d’échappement Poire Manómetro Armdruckmanschette Stellschraube Perilla Medidor Brazalete Tornillo de desahogo Bomba Kolben Manga Parafuso de resfolegamento Gummiball Μανόμετρο περιβραχιόνιο βίδα ξεφουσκώματος Λαστικού φυσητήρα FRANÇAISE 9 FONCTIONNALITÉS Nous aimerions vous remercier pour votre achat d’un sphygmomanomètre et d’un stéthoscope GIMA. Tous les sphygmomanomètres GIMA sont fabriqués à l’aide de matériaux de haute qualité et, lorsqu’ils sont entretenus à un niveau de haute performance grâce à des vérification de l’étalonnage réguliers, garantissent une fiabilité et une précision entière, même après plusieurs années d’utilisation. Notre ligne de sphygmomanomètres offre les mêmes normes de qualité pour les modèles professionnels et domestiques. Le sphygmomanomètre et le stéthoscope que vous avez achetés sont conformes à la directive EEC 93/42/CEE. PRESCRIPTIONS Il faut noter que les instruments de auto-mesure ne sont pas un substitut pour des visites médicales régulières, et que seul votre médecin peut analyser avec exactitude ces mesures. SPHYGMOMANOMÈTRE La pression artérielle est hautement influencée par la tension nerveuse et la fatigue physique du sujet. Il est par conséquent recommandé que vous preniez la mesure dans des conditions de détente aussi bien physique que mentale (il est conseillé de rester détendu pendant au moins 15 minutes avant la mesure), en étant assis avec les jambes droites (non croisées) ou allongées et, si possible, toujours à la même heure du jour, à distance des heures de repas. N’oubliez pas: ne bougez pas et ne parlez pas pendant que vous mesurez votre pression et ne portez pas des vêtements qui couvrent votre bras et pourraient limiter la circulation du sang. La pression varie pendant la journée : elle est inférieure le matin et plus élevée dans la soirée; elle est également plus basse en été et plus haute en hiver. N’utilisez pas le dispositif si le bras du patient est blessé. INSTALLATION Après avoir ouvert les emballages, il est nécessaire tout d’abord de vérifier tous les éléments et toutes les pièces composant le produit. Vérifiez que tou(te)s sont présent(e)s et en parfaite condition. Un sphygmomanomètre en bonnes conditions présente une aiguille qui doit être flexible et qui doit se positionner sur «0» après la pressurisation. Appliquez le brassard à votre bras gauche nu, à 2-3 cm au dessus de votre coude, et ensuite pliez votre avant-bras avec la paume dirigée vers le haut, en le maintenant au niveau du cœur. Fermez le brassard en utilisant la bande prévue. Si ce n’est pas spécifiquement indiqué, tous les sphygmomanomètres GIMA sont équipés avec des brassards pour adultes; sur demande, nous pouvons fournir des brassards pour les personnes obèses, pour utilisation sur la cuisse et pour les enfants, allant des bébés prématurés jusqu’aux enfants de 14 ans. Position de l’écouteur du stéthoscope sur l’artère, sous votre brassard, après avoir détecté la pulsation artérielle avec l’autre main pour être sûr que l’écouteur du stéthoscope est situé directement dessus. FONCTIONNEMENT 1) Après avoir appliqué le brassard, utilisez l’ampoule pour pomper jusqu’à 20-30 mmHg au-delà du niveau de la pression systolique individuelle: en d’autres mots, jusqu’à ce que l’artère brachiale soit bloquée (niveau maximal). Il est essentiel que la personne analysée demeure assise et calme, et que son avant-bras repos au niveau du cœur, avec la partie interne face vers le haut. 2) Pour mesurer la pression du sang, tournez la vis de libération/déviation sur l’ampoule, en la dévissant lentement en directement anti-horaire. La déviation idéale est d’environ 2-4 mmHg/sec. Vérifiez visuellement la vitesse de déviation: sur l’échelle, l’indicateur doit bouger à une vitesse d’environ 1 et 2 gradations par seconde. 3) Du fait d’une décompression graduelle, votre sang commence à circuler à nouveau à travers l’artère brachiale, ce qui à son tour provoque une pulsation initiale, ce qui est clairement perçu par le phonendoscope: la pression indiquée sur l’aiguille de la jauge au moment exact où ce premier battement est enregistré est désigné par « pression systolique ou maximale». Systole: niveau de pression maximale lorsque le cœur se contracte et que le sang est poussé dans FRANÇAISE 10 les vaisseaux sanguins. Comme vous procédez avec la décompression, les pulsations diminuent graduellement jusqu’à ce qu’elles disparaissent soudainement ou deviennent si faibles qu’elles sont imperceptibles. La pression indiquée par l’aiguille de la jauge au moment où les pulsations disparaissent est désignée par la « pression diastolique ou minimale ». Diastole: niveau de pression sanguine minimale lorsque le muscle du cœur s’expand et se remplit de sang. 4) Maintenant complètement ouverte, la valve se relâche jusqu’à ce que l’air commence à sortir du brassard. La mesure de pression du sang est maintenant terminée. SPÉCIFICATIONS Plage d’indication de pression: Plage de mesure du poignet: Exactitude de l’affichage Conditions d’utilisation: Conditions de stockage: Taille: Poids: Durée de vie: 0-300 mmHg 0-300 mmHg ±3 mmHg +10°C à +40°C, 15%-85% humidité relative -20°C à +70°C, 85% humidité relative ou en dessous 18,8 x 10,6 x 7,4 mm 357g Plus de 20000 mesures, excepté pour l’usure des pièces et du brassard Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis du fait des améliorations dans la performance. Durée de vie utile prévue : 3 ans. MAINTENANCE 1. Manomètre et poire Nettoyage: La jauge et l’ampoule peut être essuyée par un chiffon humide. 2. Brassard Nettoyage: Après avoir retiré la chambre de tranquillisation, les doublures peuvent être essuyées avec un chiffon humide, ou vous pouvez les laver avec un détergent doux et de l’eau froide. Si vous utilisez cette seconde méthode, rincez les brassards avec de l’eau propre et laissez-les à l’air sec. Les brassards ne doivent pas être repassés. La chambre de tranquillisation est les tubes peuvent être essuyés avec un chiffon de coton humide. STÉTHOSCOPE Réglage de l’arc Positionnez l’arc de sorte que son inclinaison soit d’environ de 15 degrés et que les extrémités pour les oreilles soient alignées avec le pont du nez. De cette façon, le son sera net et aigu. Réglage de la tension de l’arc Pour réduire la tension de l’arc, tenez fermement l’arc avec vos mains au milieu du « Y » (branchement des tubes) et vous pouvez sur les côtés. Penchez l’arc vers l’extérieur jusqu’à ce que la tension désirée soit atteinte. Pour augmenter la tension, saisissez les extrémités auditives et croisez les tubes de l’arc jusqu’à ce que la tension désirée soit atteinte. Attention: une tension excessive pourrait affaiblir l’arc. Remplacement du diaphragme Bien que le diaphragme soit solide et prévu pour durer longtemps, il pourrait être nécessaire de le remplacer. Dans ce cas, procédez comme suit: • Retirez l’anneau de support, en faisant attention de ne pas l’endommager (pour les modèles vissés, faites pivoter l’anneau en sens anti-horaire), puis tirez le diaphragme. • Placez le nouveau diaphragme et repositionnez l’anneau de support en vous assurant qu’il est bien fixé (pour les modèles vissés, faites pivoter l’anneau en sens anti-horaire). FRANÇAISE 11 SIGNIFICATION DES SYMBOLES Á conserver dans un endroit frais et sec Code produit Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Numéro de lot Consulter les instructions d’utilisation Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE Fabricant CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.