Gima 28075 MESH NEBULIZER Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Gima 28075 MESH NEBULIZER Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
NEBULIZZATORE MESH
MESH NEBULIZER
NÉBULISEUR MESH
NEBULIZADOR MESH
Manuale d’uso - User manual
Notice d’utilisation - Manual del usuario
M-28075-M-Rev.0.01.16
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
28075 / NB-810B
Fabbricante/Manufacturer:
HONSUN (Nantong) Co., Ltd.
No.8, Tongxing Road, Economic & Technical Development
Area, Nantong City, Jiangsu, P.R.China
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
0123
FRANÇAIS
42
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS...........................................................................................43
SYMBOLES..................................................................................................43
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...................................................................44
PIÈCES ET COMPOSANTS.........................................................................45
PRÉPARATION POUR UTILISATION............................................................46
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL...................................................................47
UTILISATION DE L’APPAREIL......................................................................48
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION................................................................53
STOCKAGE ET ENTRETIEN.........................................................................54
NOTES..........................................................................................................54
DÉCLARATION.............................................................................................55
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES................................................................56
OBLIGATIONS LIÉES À LA GARANTIE........................................................57
CLASSIFICATION.........................................................................................57
CARACTÉRISTIQUES..................................................................................57
DÉCLARATION DU FABRICANT..................................................................58
FRANÇAIS
43
INSTRUCTIONS
Merci d’avoir acheté le nébuliseur à tamis 28075 / NB-810B. Ce produit
est destiné pour le traitement des troubles respiratoires tels que l’asthme,
les allergies, etc. Principes de fonctionnement: grâce à son
circuit auto-vibrant, les feuilles de céramique
présentes dans la tête de nébulisation ainsi
que le tamis métallique génèrent des vibrations
à haute fréquence de manière à ce que la
préparation médicamenteuse soit nébulisée
en passant à travers les micro-orifices du tamis.
SYMBOLES
SYMBOLES
SIGNIFICATIONS
Fabricant
Représentant autorisé au sein de la communauté européenne
Symbole de marquage des appareils électriques
et électroniques conformément à la Directive 2002/96/EC.
L’appareil, ses accessoires et son emballage doivent être
correctement éliminés à la fin de leur cycle de vie. Veuillez vérifier
les décrets ou règlements locaux pour une élimination appropriée.
0123
Marquage CE en conformité avec la directive
européenne 93/42/CEE
Notice d’utilisation
Partie appliquée de Type BF
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
Á conserver dans un endroit frais et sec
Lire et suivre attentivement la notice
POWER
Voyant lumineux indiquant la mise sous tension
Piles déchargées
FRANÇAIS
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Précautions:
• Ne jamais utiliser l’appareil lorsque la température ambiante est
supérieure à 40°C. Pour en savoir plus sur les exigences
environnementales d’utilisation, se référer au chapitre - Caractéristiques.
• Ne pas manipuler le nébuliseur en cours d’utilisation.
• Éviter tout choc violent sur l’unité principale et ses composants, éviter
par ex. de la faire tomber par terre.
• Ne jamais essayer de démonter ou réparer l’appareil ou ses composants
• Cet appareil est à usage humain uniquement.
• Toujours utiliser les accessoires facultatifs en suivant le manuel
d’utilisation uniquement.
• Le dispositif, ses pièces et composants ainsi que les accessoires
supplémentaires doivent être éliminés conformément à la réglementation
locale en vigueur. Une élimination inappropriée peut être une source
de pollution pour l’environnement.
• Avant toute utilisation, assurez-vous que l’appareil et ses composants
(l’embout buccal et le masque) soient correctement assemblés comme
indiqué dans le manuel d’utilisation.
Risque d’électrocution:
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est humide.
• Ne jamais brancher ou débrancher de la prise avec des mains mouillées.
• Ne pas plonger le dispositif dans l’eau ou autres liquides.
• Le protéger de toute éclaboussure d’eau ou autres substances. En cas
de contact avec de l’eau ou autres liquides, couper l’alimentation
électrique et éponger avec un gaze ou autre tissu doux absorbant.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans des endroits humides, comme une salle
de bain.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension à la prise soit
correcte et assurez-vous que votre branchement ne cause aucune
surcharge du réseau électrique.
• Débrancher l’appareil après l’utilisation. Ne jamais laisser trainer
un appareil sous tension.
Nettoyer le dispositif uniquement après l’avoir débranché.
FRANÇAIS
45
PIÈCES ET COMPOSANTS
1.
1a.
1b.
1c.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nébuliseur
Opercule
Verrou
Tête de nébulisation
(tamis métallique)
Électrode
Unité principale
Voyant LED indiquant
la mise en marche
Voyant LED indiquant
les piles déchargées
Interrupteur
Couvercle du compartiment
des piles
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
15a.
15b.
16.
Fiche pour adaptateur
Piles (x2 AA)
Couvercle extérieur
Raccord
Embout buccal
Masque pour adulte
Maque pour enfant
Adaptateur (en option)
Fiche d’alimentation
Connecteur pour l’adaptateur
Sacoche de rangement
FRANÇAIS
46
PRÉPARATION POUR UTILISATION
1. Alimentation
Préparer des piles ou l’adaptateur.
1) Fonctionnement avec piles
Ouvrez la trappe du compartiment des piles (dans la partie inférieure
du dispositif) dans la direction de la flèche comme indiqué par la
Fig. 1; insérez deux piles AA dans l’emplacement prévu à cet effet;
refermez le couvercle.
Remarque: Assurez-vous que la polarité soit correcte.
Fig. 1
2) Fonctionnement avec adaptateur
1) Le port de sortie (raccord) se branche à la fiche prévue pour
l’adaptateur située dans la partie inférieure à l’arrière du dispositif
(voir Fig. 2).
2) Branchez le port d’entrée (fiche secteur) à une prise de courant.
Tension d’entrée: AC 220V, 50Hz
Tension de sortie: DC 3V, 1A
Fiche pour l’adaptateur
Fig. 2
47
FRANÇAIS
2. Essai:
Allumer et vérifier si le voyant LED indiquant la mise sous tension s’allume
ou pas. S’il ne s’est pas allumé, vérifier les piles ou les remplacer le cas
échéant.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez vous référer au chapitre Résolution des problèmes.
Remarque:
• N’oubliez pas de nettoyer et stériliser le nébuliseur et ses composants
et accessoires avant de l’utiliser pour la première fois. Pour plus de
détails, voir le chapitre - Nettoyage et désinfection.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, effectuez les
interventions de nettoyage et désinfection susmentionnées.
• Pour éviter toute contamination, chaque utilisateur d’un même appareil
doit être muni de ses propres accessoires. Les accessoires de chaque
utilisateur devront être rangés séparément.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
1. Installation du nébuliseur
Tenez l’unité principale avec votre main gauche et le nébuliseur avec votre
main droite; poussez délicatement le nébuliseur dans la direction de la
flèche (voir Fig. 3) dans l’emplacement prévu à cet effet; un clic indique
qu’il est bien placé.
Fig. 3
Remarque:
1) Toujours garder électrode et nébuliseur propres.
2) Une installation incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement au cours
de la nébulisation.
3) En tant que produit consommable, le nébuliseur a une durée de vie de
6 mois (prenant en compte qu’il est utilisé 3 fois par jour). Vous pourrez
vous procurer des nébuliseurs supplémentaires chez votre fournisseur
ou les distributeurs locaux les plus proches.
FRANÇAIS
48
2. Installation du couvercle extérieur:
Comme indiqué dans la Fig. 4, tenez l’unité principale avec votre main
gauche; maintenez la partie inférieure du couvercle avec votre main droite et
poussez-le délicatement le long du bord inférieur du nébuliseur jusqu’à ce
qu’il se bloque dans les fentes situées des deux côtés de la tête; appuyez
avec votre pouce jusqu’à la butée puis avec votre majeur, un clic vous
indiquera qu’il a été correctement installé.
Fig. 4
3. Rangez l’appareil assemblé dans la sacoche propre et sèche.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Retirer le couvercle extérieur:
Retirez-le dans l’ordre inverse d’installation (voir Fig. 5).
Fig. 5
2. Ouvrir le nébuliseur:
Tenez l’unité principale avec votre main gauche,
pincez le verrou du nébuliseur avec le pouce
et l’index de votre main droite et poussez-le vers
le haut pour ouvrir le nébuliseur comme
indiqué dans la Fig. 6.
Fig. 6
FRANÇAIS
49
3. Administration du médicament:
Verser la préparation médicamenteurse dans le compartiment prévu à cet
effet (près de la tête de nébulisation) comme indiqué dans la Fig. 7.
Remarque:
1) Le volume maximal et minimal de médicament est de 8 ml
(graduation MAX) et 0,5 ml respectivement
2) Au besoin, ajustez la température de la préparation médicamenteuse
en ajoutant de l’eau chaude ou froide dans le réservoir d’ajustement
de la température.
Réservoir de la préparation
médicamenteuse
Tête de
nébulisation
Fig. 7
Réservoir d’ajustement
de la température
4. Fermer le nébuliseur:
Comme indiqué dans la Fig. 8, tenez l’unité
principale de l’appareil avec votre main
gauche et fermez le couvercle du nébuliseur
avec votre main droite, appuyez sur le verrou
avec le pouce jusqu’à entendre un clic
indiquant la bonne fermeture.
5. Réinstallez le couvercle extérieur
(voir le chapitre - Assemblage de l’appareil)
Fig. 8
6. Installer l’embout buccal ou le masque:
1) Un embout buccal, destiné au traitement par la gorge, est fourni
• Installer l’embout buccal: raccordez l’embout buccal à l’emplacement
situé sur le couvercle extérieur dans la direction de la flèche (voir Fig. 9).
FRANÇAIS
50
Fig. 9
• Utilisation de l’embout buccal: mettez l’embout dans la bouche et
resserrez délicatement les lèvres pour faciliter la nébulisation
(voir Fig. 10).
Fig. 10
2) En cas de traitement par la cavité nasale et/ou gorge, utilisez le masque.
• Installation du masque: raccordez le raccord puis le masque dans
la direction de la flèche (voir Fig. 11).
Fig. 11
51
FRANÇAIS
• Utilisation du masque:
Maintenir le masque en contact ou très proche du visage du patient, puis
placer l’élastique autour de la tête de façon appropriée (voir Fig. 12).
1) En cas de traitement à travers la cavité nasale, il est recommandé
de prendre un grande inspiration par le nez puis expirer par la bouche.
2) En cas de traitement par la gorge, il est recommandé de prendre
un grande inspiration par la bouche puis expirer par le nez.
3) Il est possible d’alterner les deux méthodes susmentionnées.
Fig. 12
Remarque:
1) Par mesure de sécurité, lorsque vous devez remplacer votre masque,
choisissez uniquement des dispositifs médicaux conformes aux
exigences réglementaires relatives aux appareils médicaux et fabriqués
par des établissements certifiés.
2) Utilisez correctement l’embout buccal et évitez que le médicament
ne soit pulvérisé sur la langue.
3) Ne jamais avaler la préparation médicamenteuse et essayer qu’il reste
sur la zone affectée.
4) Pour une nébulisation efficace, l’utilisateur doit maintenir son calme,
se relaxer et rester assis. Si vous souhaitez rester au lit pour le
traitement, il est préférable de placer un coussin dans votre dos pour
maintenir droite la colonne vertébrale. Une position inconfortable et une
respiration irrégulière peuvent causer un blocage des voies respiratoires.
5) Veuillez vous positionnez correctement avant d’allumer l’appareil.
Inspirez régulièrement et lentement afin d’inhaler correctement le
médicament par les voies respiratoires.
6) Appuyez sur l’interrupteur si vous souhaitez arrêter la nébulisation
au cours du traitement; l’appareil s’éteindra automatiquement même
si la préparation médicamenteuse n’est pas finie.
7) Si rien ne sort, secouer légèrement la tête du nébuliseur après l’avoir
éteint. Ne pas incliner le kit de nébulisation à un angle supérieur à 45°
lors de son utilisation. Si cet angle est dépassé, le médicament pourrait
se déverser du tamis métallique à la tête de nébulisation.
FRANÇAIS
52
8) Si l’appareil en marche est incliné dans la mesure où le médicament
ne rentre pas en contact avec la tête de nébulisation, il s’éteindra après
10 secondes (en fonction de la préparation médicamenteuse).
9) S’il n’y a plus de médicament, inclinez l’appareil vers vous pour
permettre de faire couler le médicament situé dans les coins de la tête
et utiliser ainsi l’ensemble de la préparation. Lors de l’utilisation, veillez
à ne pas secouer l’appareil pouvant entraîner un dysfonctionnement,
comme l’arrêt automatique du dispositif.
7. Une fois terminé le traitement, éteignez en appuyant sur l’interrupteur;
si vous avez utilisé un adaptateur, prenez soin également de le
débrancher.
8. Retirer l’embout buccal/masque et le raccord dans l’ordre inverse
de l’installation.
9. Retirer le couvercle extérieur.
10. Retirer le nébuliseur: tenez l’unité principale avec votre main gauche,
appuyez sur la touche PRESS (au-dessus du connecteur de
l’adaptateur) avec votre pouce gauche dans la direction de la flèche
(voir Fig. 13); tenez avec votre main
droite les deux côtés de la partie
inférieure du nébuliseur en tirant
délicatement pour le retirer.
11. Retirer le médicament restant pour
vider le nébuliseur et nettoyer l’appareil.
Pour plus de détails, voir le chapitre
- Nettoyage et désinfection.
Fig. 13
Remarque:
Il est conseillé, après chaque utilisation, de faire couler de l’eau claire
à la place du médicament pendant environ 1-2 minutes pour nettoyer la tête
de nébulisation.
53
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Nettoyage
1. Retirer l’ensemble des accessoires (y compris le nébuliseur, le masque,
l’embout buccal, le raccord et le couvercle extérieur) après chaque
utilisation.
2. Ouvrir le couvercle du nébuliseur et enlever le médicament restant.
Il est conseillé, après chaque utilisation, de faire couler de l’eau claire
à la place du médicament pendant environ 1-2 minutes pour nettoyer
la tête de nébulisation. Nettoyer délicatement le masque, l’embout
buccal, le raccord, le couvercle extérieur et le nébuliseur (veillez à ne pas
mouiller l’unité principale du dispositif).
3. Une fois terminé le nettoyage, essuyer les accessoires avec un gaze
médical. Veillez à ce que le tamis métallique situé dans la tête de
nébulisation ne touche aucun objet tranchant ou dur. Essuyer
délicatement l’arrivée et la sortie d’eau de la tête de nébulisation avec
un tampon.
4. Si l’unité principale de l’appareil est sale, passez un gaze humide puis
essuyez-la avec un gaze sec.
5. Après avoir nettoyé l’appareil, rangez-le dans la sacoche prévue
à cet effet.
Désinfection
1. Rincer le masque, l’embout buccal, le raccord et le couvercle extérieur
avec une solution de chlorure d’ammonium à 0,1% pendant 10 minutes
(à l’exception du TAMIS); rincer à l’eau puis essuyer avec un gaze
médical.
2. Désinfection de la tête de nébulisation: nettoyer délicatement le tamis
métallique et l’électrode situés dans la tête avec un tampon médical
trempé dans l’alcool; rincer la tête de nébulisation avec de l’eau;
essuyer de suite la surface avec un tampon médical en tapotant.
3. Les accessoires suivants nécessitent d’être stérilisés:
Embout buccal, raccord et couvercle extérieur: plongez-les dans de l’eau
ayant atteint le point d’ébullition pendant vingt minutes. Assurez-vous
qu’il y ait assez d’eau pour une stérilisation efficace; essuyez-les ensuite
avec une gaze médical.
4. La désinfection par ébullition ne doit PAS être utilisée sur les parties
suivantes:
Nébuliseur, tête de nébulisation, unité principale, masque, adaptateur,
sacoche de rangement, emballage.
FRANÇAIS
54
STOCKAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous qu’il ne reste pas de médicament dans le nébuliseur.
• Assurez-vous que le nébuliseur ait été soigneusement nettoyé
et désinfecté après chaque utilisation.
• Ranger l’appareil et ses composants et accessoires dans un endroit
propre et sûr.
• Garder à l’abri des chocs et ensoleillement direct.
• Ne pas ranger l’appareil près d’une source de chaleur ou feu.
• Éviter tout contact avec des liquides corrosifs.
• Ne jamais sécher l’appareil et ses composants dans un four à
micro-ondes.
• Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’unité principale.
• Veuillez contacter votre fournisseur ou le distributeur local le plus proche
pour toute réparation.
• La période de garantie de cet appareil est d’un (1) an à compter
de la date d’achat.
• Utiliser et ranger toujours l’appareil dans un environnement dont
la température et l’humidité respectent les exigences spécifiées dans
le chapitre - Caractéristiques, faute de quoi, l’appareil pourrait présenter
des dysfonctionnements.
Attention:
avant que le dispositif ne soit renvoyé au fabriquant pour inspection et/
ou réparation, ne jamais démonter ou essayer de réparer l’appareil sans
autorisation.
NOTES
• Ne jamais toucher le tamis métallique situé dans la tête de nébulisation
avec les mains.
• Ne jamais utiliser de liquides contenant des particules d’ester, grasses
ou en suspension (y compris provenant d’herbe); veuillez noter que les
spécifications peuvent varier selon le type de traitement utilisé; veuillez
utiliser un médicament adapté à la nébulisation sur conseil de votre
médecin.
• Le médicament pour la nébulisation doit être préparé sur la base de
0,9% de salin ou autre solution conseillée par votre médecin. N’utiliser
ni de l’eau du robinet ni de l’eau bouillie. Le réservoir pour la préparation
du médicament doit être désinfecté par ébullition.
• La durée maximum d’utilisation ne doit pas dépasser les 15 minutes
ou autre durée prescrite par le médecin.
55
FRANÇAIS
• Étant donnée que certaines pièces de petites tailles pourraient être
avalées par un nourrisson ou enfant, l’utilisation de l’appareil sur des
nourrissons ou enfants exige une surveillance appropriée. Les enfants
et les patients affectés de troubles mentaux ne devront utiliser l’appareil
uniquement sous surveillance d’un adulte en bonne santé.
• Retirer les piles si l’appareil risque de ne pas être utilisé pendant
une certaine période.
• Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau, sous une cascade d’eau ou tout
endroit particulièrement humide. Ne jamais utiliser l’appareil sous la
douche.
• Si l’appareil ne fonctionne pas, chercher la solutions dans le chapitre Résolution des problèmes.
• Veuillez toujours utiliser vos propres accessoires comme indiqué
précédemment.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé
à des gaz inflammables.
• Ce dispositif est conforme à la norme CEM IEC60601-1-2:2001.
Cependant, son utilisation avec d’autres dispositifs médicaux ou
équipements électriques pourraient influencer le fonctionnement
de certaines parties. Veuillez suivre toutes les instructions indiquées dans
les manuels et utiliser correctement l’ensemble des dispositifs.
DÉCLARATION
Dans la mesure où les informations techniques pour les besoins des
utilisateurs ne portent pas sur la confidentialité de l’entreprise, cette
dernière s’engage à fournir des informations conformément à la procédure
établie, y compris schémas électriques et nomenclatures, ou tout autre type
d’informations techniqes, ne comportant pas de secrets commerciaux. Pour
tout renseignement sur les canaux d’information et procédures, veuillez
contacter le détaillant ou le fabriquant.
FRANÇAIS
56
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Vérifiez d’abord les points suivants en cas de défaillance de votre unité
pendant son fonctionnement.
N° Défauts
Causes éventuelles
Solutions
1
Le voyant indiquant que
les piles sont déchargées
s’allume.
Remplacer les piles.
Le nébuliseur est plein.
Nettoyer le nébuliseur
(veuillez vous référez au
chapitre - Nettoyage et
désinfection); changer la tête
de nébulisation si besoin est.
La polarité des piles a été
inversée.
Réinstaller correctement
les piles.
Faible tension des piles.
Remplacer les piles.
L’adaptateur n’est pas
correctement branché à la
prise ou au connecteur de
l’unité principale.
Rebranchez-le à la prise
ou au connecteur.
Installation incorrecte
du nébuliseur.
Réinstaller le nébuliseur
correctement Veuillez vous
référer au chapitre Assemblage de l’appareil.
Installation incorrecte
du nébuliseur.
Réinstaller le nébuliseur
correctement.
Contamination importante
du nébuliseur.
Nettoyer le nébuliseur;
changer la tête de
nébulisation le cas échéant.
La préparation médicamenteuse ne doit pas entrer
en contact avec la tête de
nébulisation.
Incliner délicatement l’unité
principale vers vous pour
faire couler tout le
médicament.
Présence de bulles entre le
médicament et la tête de
nébulisation.
Agiter doucement
le médicament.
Les composants électriques
de l’unité principale
sont sales.
Nettoyer l’électrode
de l’unité principale avec
un gaze médical.
2
3
Faible débit de
nébulisation.
Le voyant de
mise en marche
ne s’allume pas
et l’appareil ne
fonctionne pas.
Le voyant
de mise en
marche
s’allume mais
l’appareil ne
fonctionne pas.
57
FRANÇAIS
OBLIGATIONS LIÉES À LA GARANTIE
1. La garantie de ce nébuliseur à tamis est de 12 mois à compter de la date
d’achat.
2. Les obligations liées à la garantie sont déterminées par la carte
de garantie adressée à l’acheteur.
CLASSIFICATION
• L’équipement n’est pas conçu pour être utilisé en présence de produits
inflammables.
• Mélanges.
• Équipement alimenté de manière interne.
• Partie appliquée de Type BF.
• Considérer le masque et l’embout buccal comme des parties appliquées.
CARACTÉRISTIQUES
Nom du produit
Modèle
Alimentation
Puissance nominale
Fréquence des ultrasons
Niveau de sécurité
Débit de nébulisation
Max./Min. Volume de médicament
NMAD
Piles déchargées
Durée de vie de la tête de nébulisation
Durée de vie de la batterie
Arrêt automatique
Température et humidité de service
Température et humidité pour le stockage
Niveau de pollution
Catégorie de tension
Altitudes
Accessoires
Nébuliseur à tamis
NB-810B
2 piles AA ou adaptateur (AC-DC 3V1A)
2W
Environ 140kHz
Type B, Classe II
≥0.2ml/min
8ml/0.5ml
Environ 5μm
2,2V +- 0,2V
180 heures
90 minutes avec deux piles Alcaline AA
Arrêt automatique sans médicament
+ 10°C-−+40°C, ≤85%R.H
10°C-−+40°C, ≤85%R.H
Niveau 2
CATÉGORIE II
≤2000M
Couvercle extérieur, raccord,
masque pour adulte, masque pour enfant,
embout buccal, manuel d’utilisation,
emballage, carte de garantie, 2 piles AA,
adaptateur (en option).
FRANÇAIS
58
Pour tout ÉQUIPEMENT ME et tout SYSTÈME ME
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le 28075 / NB-810B est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur
du 28075 / NB-810B doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
IEC 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique - directives
Décharge
électrostatique
(DES)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Les sols devraient être en bois ou
en béton ou revêtus de carreaux
en céramique. Si les planchers
sont recouverts de matériaux
synthétiques, l’humidité relative
devrait être d’au moins 30%.
Coupure/Sursaut
électrique rapide
IEC 61000-4-4
± 2 kV les lignes
d’alimentation
électrique
± 2 kV les lignes
d’alimentation
électrique
La qualité du réseau
d’alimentation doit être celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier classique.
Survoltage
IEC 61000-4-5
± 1 kV entre
phases
± 1 kV entre
phases
La qualité du réseau
d’alimentation doit être celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier classique.
Creux de tension,
coupure de courant
et fluctuations
de la tension
de l’alimentation
électrique des
lignes d’entrée
IEC 61000-4-11
<5% UT
(>95% chute UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(60% chute UT)
pour 5 cycles
70% UT
(30% chute UT)
pour 25 cycles
<5% UT
(>95% chute UT)
pour 5 s
<5% UT
(>95%
chute UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(60% chute UT)
pour 5 cycles
70% UT
(30% chute UT)
pour 25 cycles
<5% UT
(>95%
chute UT)
pour 5 s
La qualité du réseau
d’alimentation doit être celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier classique.
Si l’utilisateur du 28075 / NB-810B
a besoin d’une utilisation
continue pendant les
interruptions, il est recommandé
que le 28075 / NB-810B soit
alimenté par une alimentation
électrique sans interruption ou par
des piles.
Fréquence de
régime (50/60 Hz)
Champ magnétique
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques à
fréquence industrielle devraient
être à un niveau caractéristique
d’un environnement commercial
ou hospitalier classique.
FRANÇAIS
59
Pour les ÉQUIPEMENTS ME et les SYSTÈMES ME qui ne sont pas VITAUX
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le 28075 / NB-810B est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur
du 28075 / NB-810B doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
IEC 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique
- directives
RF transmises par
conduction
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz
à 80 MHz
3 Vrms
RF émises
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz
à 2,5 GHz
3 V/m
Les systèmes de communication
portables et mobiles RF ne doivent
pas être utilisés à moindre distance
du 28075 / NB-810B, câbles compris,
que celle calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence
de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée:
3.5
d= V
√P
[ ]
[ ]
7
d=[ E ]√P
1
3.5
d= E
√P
1
1
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
Où P est la puissance de sortie
nominale maximale de
l’émetteur-récepteur en watts (W)
selon les indications du fabricant
du transmetteur et d est la distance
de séparation recommandée en
mètres (m). Les intensités de champ
issues des émetteur-récepteurs RF
fixes, telles qu’elles sont déterminées
par relevé électromagnétique du site,a
doivent être inférieures au niveau
de conformité dans chaque plage
de fréquence.b Des interférences
peuvent survenir à
proximité d’un équipement
portant le symbole suivant:
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces directives pourraient ne pas s’appliquer dans toutes les situations.
L’absorption et la réflexion des structures, des objets et des individus influent
sur la propagation électromagnétique.
a En théorie, les intensités de champ issues de transmetteurs fixes, comme par exemple
les stations de base pour téléphones (cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, la radio
amateur, le réseau de radio AM et FM et de télévision, ne peuvent être anticipées avec
précision. Pour déterminer l’environnement électromagnétique d’un émetteur fixe, il est
conseillé d’envisager une étude du site. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement
d’utilisation du 28075 / NB-810B dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué
ci-dessus, 28075 / NB-810B doit être surveillé afin d’en vérifier le bon fonctionnement. Si des performances inhabituelles étaient observées, des mesures supplémentaires pourraient
s’avérer nécessaires, comme par exemple la modification de l’orientation ou le déplacement
à un autre endroit du 28075 / NB-810B.
b Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, la puissance de champ doit être inférieure
à 3 V/m.
FRANÇAIS
60
Pour les ÉQUIPEMENTS ME et les SYSTÈMES ME qui ne sont pas
VITAUX
Distances d’éloignement recommandées entre un équipement
de communication RF portable et mobile et le 28075 / NB-810B
Le 28075 / NB-810B est conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées.
Le client ou l’utilisateur du 28075 / NB-810B peut éviter les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les
équipements de communication RF portables et mobiles (émetteur-récepteurs)
et le 28075 / NB-810B conformément aux recommandations ci-dessous, en
respectant la puissance de sortie maximale des équipements de communication.
Puissance de
sortie maximale
de l’émetteur
W
0,01
0,1
1
10
100
Distance de séparation en fonction de la fréquence du transmetteur m
150 kHz à 80 MHz
3.5
d= V
√P
1
[ ]
0,117
0,369
1,167
3,689
11,667
80 MHz à 800 MHz
3.5
d= E
√P
1
[ ]
0,117
0,369
1,167
3,689
11,667
800 MHz à 2,5 GHz
7
d= E
√P
1
[ ]
0,233
0,738
2,333
7,379
23,333
Pour les émetteurs à puissance nominale maximum de sortie ne figurant pas dans
la liste ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être
évaluée grâce à l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la
puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W), selon les données
du fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme
de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces directives pourraient ne pas s’appliquer dans toutes les situations.
L’absorption et la réflexion des structures, des objets et des individus influent sur la
propagation électromagnétique.
61
FRANÇAIS
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre
leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour
le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte
des équipements à recycler, contactez votre mairie,
le service local de collecte et de traitement des déchets
ou le point de vente du produit. Toute personne
contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination
des déchets est passible de sanctions administratives.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit
est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce
qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie
est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période
de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties
défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
Les frais de main d’oeuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux
relatifs au transport et à l’emballage sont exclus.
Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure.
La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie
ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de: réparation effectuée par un personnel
non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices
causés par négligence, chocs ou usage impropre.
GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques
ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que: sautes de courant,
champs électromagnétiques, interférences radio, etc.
La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus
et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré.
Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement
au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué.
Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.

Manuels associés