43090 | 43103 | 43092 | 43091 | 43115 | 43110 | 43100 | Gima 43101 EVOLUTION CRUTCHES - blue/gray Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
43090 | 43103 | 43092 | 43091 | 43115 | 43110 | 43100 | Gima 43101 EVOLUTION CRUTCHES - blue/gray Manuel du propriétaire | Fixfr
Ref 20*9**-2000**-2001**-2020**-200700-201700-200510-200520
ME_2CA01
Ref 920100
Evolution - Progress
Ref 920201
Advance
Tiki
920115
TIKI
28°
α
Evolution
200 ***
920117
Indicateur d’usure / Wear indicator
/ Verschleißanzeiger
11 cm
Advance
20 *9**
Progress II
201 7**
11 cm
Progress I
200 7**
11 cm
Tiki Turquoise-Purple: 200 510
Tiki Orange-blue: 200 520
11 cm
7 cm
11-21 cm
10 cm
22-29 cm
20°
10 cm
10 cm
10 cm
Ø 3,5cm
Ø 3,5cm
10 cm
Ø 3,5cm
Ø 3,2cm
Ø 3,5cm
Ø 22mm
0,52 kg 140 kg
0,52 kg 130 kg
0,52 kg 150 kg
0,52 kg 100 kg
OK
55-77 cm
Ø 19mm
NOT OK
TIKI
EVOLUTION
ADVANCE
PROGRESS I & II
1
76-101 cm
2
3
PROGRESS
4
FR
EN
DE
ES
Signification des symboles
Explanation of symbols
Zeichenerklärung
Explicación de los símbolos
Dispositif Medical
Medical Device
Medizinprodukt
Dispositivo médico
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité!
Read the instruction manual before
use
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
Observe the safety instructions!
Sicherheitshinweise beachten!
Siga las instrucciones de seguridad
Conformité CE
CE conformity
CE-Konformität
Conformidad con la normativa CE
PT
PL
HU
TR
Significado dos símbolos
Objaśnienia symboli
Szimbólumok jelentése
Sembollerin açıklamaları
1
Dispositivo médico
Wyrób medyczny
Orvosi eszköz
Tıbbi cihaz
2
Antes de utilizar, leia, por favor, o
manual
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
3
Siga as instruções de segurança
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
4
Certificado CE
1
2
3
4
1
2
3
4
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
Deklaracja CE
CE megfelelőség
CE uygunluğu
IT
NL
SI
HR
GR
Significato dei simboli
Verklaring van de symbolen
Pomen simbolov
Objašnjenje simbola
Επεξήγηση Συμβόλων
Dispositivo Medico
Medisch hulpmiddel
Prima dell'uso leggere le Voor gebruik de handleiding
relative istruzioni!
lezen.
Osservare le istruzioni per
Veiligheidsinstructies
la sicurezza
respecteren
CE conformità
CE conformiteit
Medicinski pripomoček
Medicinski uređaj
Ιατρική Συσκευή
Pred uporabo preberite
navodila
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
CE Certifikat
CE-Deklaracija
CE Συμμόρφωση
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
30/06/2017 Rev. 7 (26/01/2021)
Ref 20*9**-2000**-2001**-2020**-200700-201700-200510-200520
ME_2CA01
FR-
Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Suivre les
indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est utilisée
par d’autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils
suivants avant toute utilisation.
1. Consignes de sécurité
♥♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l’appareil et
pour apprendre à l’utiliser de manière appropriée.
♥♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas
laisser à l’intérieur d’une voiture en plein soleil !!).
♥♥ Ne pas utiliser lors de températures extrêmes (supérieures à environ
38°C ou 100°F ou inférieures à 0°C ou 32°F).
♥♥ Vérifier régulièrement l’ensemble des parties composant cet article
(clips, tubes, embouts, poignées..).
♥♥ Vérifier si tous les raccords sont serrés correctement.
♥♥ Tenez fermement le produit lors de son utilisation.
♥♥ En cas de chute, lâchez le produit afin de ne pas tomber dessus.
♥♥ Déplacez vous toujours lentement et en faisant de petits pas pour vous
assurer que la répartition de votre poids est régulière et votre position
stable et sécurisée.
♥♥ Ne pas utiliser sur des surfaces glissantes (sol mouillé, neige, glace..) ni
dans les escaliers!!
♥♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est
prévu : ne pas soulever ou déplacer des meubles par exemple!!
♥♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l’étiquette
ou la notice.
♥♥ Vérifier la stabilité du produit avant utilisation.
♥♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n’utiliser que des
pièces originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié est habilité
à réparer cet article.
♥♥ Ne suspendez RIEN à l’avant du produit. Ceci pourrait vous déséquilibrer
et vous faire chuter.
♥♥ En cas de non utilisation prolongée, faite vérifier votre appareil par votre
revendeur spécialisé.
♥♥ Attention aux trous, déformations dans le sol et grilles de protection
d’arbres qui peuvent vous déséquilibrer et vous faire chuter.
♥♥ Vérifier le degré d’usure de l’embout et le remplacer si nécessaire.
♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire l’objet
d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre
dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
2. Destination d’usage, indications, contre indications et Installation
Destination d’usage:
Une aide à la marche permet aux personnes âgées à mobilité réduite et aux
personnes en phase de rééducation suite à une opération ou un accident de
se déplacer en toute sécurité à l’extérieur ou à l’intérieur de leur domicile Les
aides techniques permettent de favoriser l’autonomie du patient en limitant
les risques de chute lors de la locomotion en transférant en partie la pression
exercée sur les membres inférieurs aux membres supérieurs et au tronc pour
compenser les déficiences liées aux troubles de l’équilibre ou de la posture. Les
articles équipés d’assise permettent à l’utilisateur de se reposer brièvement.
Indications:
- Perte d’autonomie liée à la perte des capacités de marche en toute sécurité
- Troubles de l’équilibre ou de la posture - Difficultés à réaliser les appuis
monopodaux - Rééducation postopératoire ou suite à un accident
Contre-indications: Ne pas utiliser en cas de :
- Démences - Troubles de l’équilibre importants - Faiblesse des membres
supérieurs - Troubles de la coordination ou de la perception
La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel
qualifié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise utilisation et à
des risques d’accident. Il est donc indispensable que le produit soit adapté de
manière individuelle à chaque patient par un personnel qualifié. N’hésitez pas
à questionner votre revendeur en cas de doute.
Réglage de la hauteur : enlever le clip en appuyant de chaque côté avec un
pouce. Faire coulisser le tube intérieur jusqu’au trou de réglage souhaité puis
verrouiller avec le clip. Le clip doit traverser les tubes de part en part. La canne
a 2 trous de réglage sur le tube extérieur et 5 trous sur le tube intérieur, soit 10
possibilités de réglage, tous les 2 cm.
Pour se déplacer, s’appuyer sur la canne et avancer.
Gardez la canne proche du corps lors de vos déplacements afin de ne pas
tomber.
3. Entretien
Le produit doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon propre et sec.
Les poignées doivent être nettoyées avec un nettoyant crème non abrasif
pour éviter qu’elles ne se salissent. Ne pas graisser, ne pas lubrifier !!
Risque de chute !!
Les embouts, doivent être contrôlés et changés régulièrement, n’hésitez
pas à demander à votre revendeur.
4. Matériaux
Tubes en aluminium anodisés et poignées en polypropylene pour les cannes
Evolution, Progress et Tiki et avec une poignée recouverte d’élastomère
souple pour les cannes Advance.
5. Traitement de déchets
Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec vos directives régionales.
6. Caractéristiques techniques
Ce produit est garanti 24 mois, à partir de la date d’achat, contre tout vice
de fabrication. Répond aux normes: DIN-EN-12182, EN-ISO 11334-1, DINEN-ISO 10993-1 Biocompatible. Durée d’utilisation : 2 ans. Première mise en
circulation : juin 2013.
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
30/06/2017 Rev. 7 (26/01/2021)

Manuels associés