27771 | Gima 27783 FOLDABLE ALUMINIUM STICK - cashmere fantasy Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
27771 | Gima 27783 FOLDABLE ALUMINIUM STICK - cashmere fantasy Manuel du propriétaire | Fixfr
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723,
250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
ME_2CALU01
Ref
255618-255811-255813-255820-255817-255824-255825-255823-255828255829-255830
72-94 cm
255613-255611-255619-255617-255623-255819-255624-255620-255625255827
86-96 cm
250817-250813-250811
74.5-97.5 cm
0.4 kg
250617-250611-250613
87-97 cm
0.4 kg
243625-243626
74-94 cm
Ø 22mm
Ø 19mm
120kg
0.36 kg
243645-243646-243655-243656-243635-243636
70-94 cm
Ø 20mm
Ø 17mm
120kg
0.4 kg
250280-250281
82-92 cm
Ø 20mm
Ø 17mm
100kg
0.4 kg
255826
90 cm
-
110 kg
0.51 kg
250722
73-96 cm
250723
74-96,5 cm
Ø 18mm
90kg
1
2
3
0.38 kg
Ø 20mm
Ø 22mm
Ø 17mm
0.36 kg
110kg
0.52 kg
x2
AA 1.5V
0.58 kg
4
FR
EN
DE
ES
Signification des symboles
Explanation of symbols
Zeichenerklärung
Explicación de los símbolos
Dispositif Medical
Medical Device
Medizinprodukt
Dispositivo médico
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité!
Read the instruction manual before
use
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
Observe the safety instructions!
Sicherheitshinweise beachten!
Siga las instrucciones de seguridad
Conformité CE
CE conformity
CE-Konformität
Conformidad con la normativa CE
PT
PL
HU
TR
Significado dos símbolos
Objaśnienia symboli
Szimbólumok jelentése
Sembollerin açıklamaları
1
Dispositivo médico
Wyrób medyczny
Orvosi eszköz
Tıbbi cihaz
2
Antes de utilizar, leia, por favor, o
manual
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
3
Siga as instruções de segurança
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
4
Certificado CE
1
2
3
4
1
2
3
4
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
Deklaracja CE
CE megfelelőség
CE uygunluğu
IT
NL
SI
HR
GR
Significato dei simboli
Verklaring van de symbolen
Pomen simbolov
Objašnjenje simbola
Επεξήγηση Συμβόλων
Dispositivo Medico
Medisch hulpmiddel
Prima dell'uso leggere le Voor gebruik de handleiding
relative istruzioni!
lezen.
Osservare le istruzioni per
Veiligheidsinstructies
la sicurezza
respecteren
CE conformità
CE conformiteit
Medicinski pripomoček
Medicinski uređaj
Ιατρική Συσκευή
Pred uporabo preberite
navodila
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
CE Certifikat
CE-Deklaracija
CE Συμμόρφωση
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723,
250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
ME_2CALU01
Blue elastomere
Foldable in
grey (250611)
Green elastomere
CODES
250280 Foldable with a «T» handle
250281 Foldable with a Derby handle
255827 Black diamond foldable
CODES
250611 ADVANCE foldable grey
250613 ADVANCE foldable blue
250617 ADVANCE foldable green
250811 ADVANCE grey
250813 ADVANCE blue
250817 ADVANCE green
Derby foldabe
(250281)
ADVANCE blue
(250813)
Cashmere pastel
Flower
Black diamond
folds in 5 parts
(255827)
Foldable in 4
parts (250280)
Cashmere
fantaisie
Girafe
Flore
Butterfly
CODES
255611 Derby foldable cashmere
255613 Derby foldable cashmere
255617 Derby foldable flore
255819 Derby foldable blister
255619 Derby foldable black & white
255620 Derby foldable indira
255623 Derby foldable flower
255624 Derby foldable girafe
255625 Derby foldable butterfly
Indira 255811 Derby cashmere fantaisie
255813 Derby cashmere pastel
255817 Derby flore
255618 Derby black & white
255820 Derby indira
255823 Derby flower
255824 Derby girafe
255825 Derby butterfly
Blister
Palmaire foldable
Black and white
Carbon imitation
Marble imitation
CODES
243625 Black and white, right
243626 Black and white, left
243645 Carbon imitation, right
243646 Carbon imitation, left
243655 Marble imitation, right
243656 Marble imitation, left
243635 Flower foldable, right
243636 Flower foldable, left
SHINING
black
(255828)
SHINING
golden
(255829)
SHINING
pink
(255830)
CRISTAL
(255826)
TWIST AND LIGHT
diamond
(250722)
TWIST AND LIGHT
zen
(250723)
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723,
250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
FR-
ME_2CALU01
Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Suivre les
indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est utilisée
par d’autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils
suivants avant toute utilisation.
1. Consignes de sécurité
♥♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l’appareil et
pour apprendre à l’utiliser de manière appropriée.
♥♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas laisser
à l’intérieur d’une voiture en plein soleil !!).
♥♥ Ne pas utiliser lors de températures extrêmes (supérieures à environ
38°C ou 100°F ou inférieures à 0°C ou 32°F).
♥♥ Vérifier régulièrement l’ensemble des parties composant cet article
(clips, tubes, embouts, poignées..).
♥♥ Vérifier si tous les raccords sont serrés correctement.
♥♥ Tenez fermement le produit lors de son utilisation.
♥♥ En cas de chute, lâchez le produit afin de ne pas tomber dessus.
♥♥ Déplacez vous toujours lentement et en faisant de petits pas pour vous
assurer que la répartition de votre poids est régulière et votre position
stable et sécurisée.
♥♥ Ne pas utiliser sur des surfaces glissantes (sol mouillé, neige, glace..) ni
dans les escaliers!!
♥♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est
prévu : ne pas soulever ou déplacer des meubles par exemple!!
♥♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l’étiquette
ou la notice.
♥♥ Vérifier la stabilité du produit avant utilisation.
♥♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n’utiliser que des
pièces originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié est habilité
à réparer cet article.
♥♥ Ne suspendez RIEN à l’avant du produit. Ceci pourrait vous déséquilibrer
et vous faire chuter.
♥♥ En cas de non utilisation prolongée, faites vérifier votre appareil par votre
revendeur spécialisé.
♥♥ Attention aux trous, déformations dans le sol et grilles de protection
d’arbres qui peuvent vous déséquilibrer et vous faire chuter.
♥♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire l’objet
d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre
dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
des autres. Vérifier que les éléments soient bien emboîtés avant d’utiliser la
canne. Ranger dans l’étui lorsque la canne est pliée.
Pour déplier la canne, la sortir de son étui et la tenir par la poignée :
les tubes vont s’emboîter les uns dans les autres grâce à l’élastique qui se
trouvent à l’intérieur des tubes. Vérifier que les éléments soient bien emboîtés
avant d’utiliser la canne.
Références : 250722 et 250723
Ces deux cannes sont équipées de lampe qui fonctionnent avec des piles non
fournies et d’embouts extra larges pour une meilleure stabilité.
Références : 24362*,24363*, 24364*,2435* (cannes anatomiques)
Réglage de la hauteur : désserrer la bague de serrage. Appuyer sur le bouton
poussoir puis faire coulisser le tube jusqu’au trou de réglage souhaité. Laisser
le bouton poussoir reprendre sa position initiale. Serrer la bague de serrage.
La canne a 10 trous de réglage sur le tube extérieur.
Pour se déplacer, s’appuyer sur la canne et avancer.
Gardez la canne proche du corps lors de vos déplacements afin de ne pas
tomber.
3. Entretien
Le produit doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon propre et sec.
Les poignées doivent être nettoyées avec un nettoyant crème non abrasif
pour éviter qu’elles ne se salissent. Ne pas graisser, ne pas lubrifier !!
Risque de chute !!Les embouts, doivent être contrôlés et changés
régulièrement.
4. Matériaux
Tubes en aluminium anodisés et poignées en polypropylene.
5. Traitement de déchets
Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec vos directives régionales.
6. Caractéristiques techniques
Se référer au tableau général en début de manuel.
Ce produit est garanti 24 mois, à partir de la date d’achat, contre tout vice de
fabrication. Répond aux normes: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DINEN-ISO 10993-1. Biocompatible. Durée d’utilisation 2 ans. Première mise sur
le marché : juillet 1993.
2. Destination d’usage, indications et contre-indications
Destination d’usage:
Une aide à la marche permet aux personnes âgées à mobilité réduite et aux
personnes en phase de rééducation suite à une opération ou un accident de
se déplacer en toute sécurité à l’extérieur ou à l’intérieur de leur domicile. Les
aides techniques permettent de favoriser l’autonomie du patient en limitant
les risques de chute lors de la locomotion en transférant en partie la pression
exercée sur les membres inférieurs aux membres supérieurs et au tronc pour
compenser les déficiences liées aux troubles de l’équilibre ou de la posture.
Indications:
- Perte d’autonomie liée à la perte des capacités de marche en toute sécurité
- Troubles de l’équilibre ou de la posture
- Difficultés à réaliser les appuis monopodaux
- Rééducation postopératoire ou suite à un accident
Contre-indications:
Ne pas utiliser en cas de :
- Démences - Troubles de l’équilibre importants - Faiblesse des membres
supérieurs - Troubles de la coordination ou de la perception
La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel
qualifié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise utilisation et à
des risques d’accident. Il est donc indispensable que le produit soit adapté de
manière individuelle à chaque patient par un personnel qualifié. N’hésitez pas
à questionner votre revendeur en cas de doute.
Références: 250811-13-17, 255811-13-17-19-20-23-24-25-28-29-30, 255618
Réglage de la hauteur : désserrer la bague de serrage. Appuyer sur le bouton
poussoir puis faire coulisser le tube jusqu’au trou de réglage souhaité. Laisser
le bouton poussoir reprendre sa position initiale. Serrer la bague de serrage.
La canne a 1 trou de réglage sur le tube extérieur et 10 trous sur le tube
intérieur, soit 10 possibilités de réglage, tous les 2 cm.
Références : 250611-13-17, 255611-13-17-19-20-23-24-25, 255819-27,
250280, 250281
Réglage de la hauteur : désserrer la bague de serrage. Appuyer sur le bouton
poussoir puis faire coulisser le tube jusqu’au trou de réglage souhaité. Laisser
le bouton poussoir reprendre sa position initiale. Serrer la bague de serrage.
La canne a 1 trou de réglage sur le tube extérieur et 5 trous sur le tube intérieur,
soit 5 possibilités de réglage, tous les 2 cm.
La canne est pliante en 4 éléments. Pour la plier, déboiter les tubes les uns
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)

Manuels associés