27771 | Gima 27783 FOLDABLE ALUMINIUM STICK - cashmere fantasy Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels3 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
3
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723, 250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656 ME_2CALU01 Ref 255618-255811-255813-255820-255817-255824-255825-255823-255828255829-255830 72-94 cm 255613-255611-255619-255617-255623-255819-255624-255620-255625255827 86-96 cm 250817-250813-250811 74.5-97.5 cm 0.4 kg 250617-250611-250613 87-97 cm 0.4 kg 243625-243626 74-94 cm Ø 22mm Ø 19mm 120kg 0.36 kg 243645-243646-243655-243656-243635-243636 70-94 cm Ø 20mm Ø 17mm 120kg 0.4 kg 250280-250281 82-92 cm Ø 20mm Ø 17mm 100kg 0.4 kg 255826 90 cm - 110 kg 0.51 kg 250722 73-96 cm 250723 74-96,5 cm Ø 18mm 90kg 1 2 3 0.38 kg Ø 20mm Ø 22mm Ø 17mm 0.36 kg 110kg 0.52 kg x2 AA 1.5V 0.58 kg 4 FR EN DE ES Signification des symboles Explanation of symbols Zeichenerklärung Explicación de los símbolos Dispositif Medical Medical Device Medizinprodukt Dispositivo médico Lire le mode d'emploi avant l'utilisation. Respecter les instructions de sécurité! Read the instruction manual before use Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen! Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo Observe the safety instructions! Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad Conformité CE CE conformity CE-Konformität Conformidad con la normativa CE PT PL HU TR Significado dos símbolos Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları 1 Dispositivo médico Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz 2 Antes de utilizar, leia, por favor, o manual Használat előtt olvassa el a használati útmutatót Kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyunuz 3 Siga as instruções de segurança Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi Stosuj się do instrukcji bezpieczeństwa. 4 Certificado CE 1 2 3 4 1 2 3 4 Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız Deklaracja CE CE megfelelőség CE uygunluğu IT NL SI HR GR Significato dei simboli Verklaring van de symbolen Pomen simbolov Objašnjenje simbola Επεξήγηση Συμβόλων Dispositivo Medico Medisch hulpmiddel Prima dell'uso leggere le Voor gebruik de handleiding relative istruzioni! lezen. Osservare le istruzioni per Veiligheidsinstructies la sicurezza respecteren CE conformità CE conformiteit Medicinski pripomoček Medicinski uređaj Ιατρική Συσκευή Pred uporabo preberite navodila Upoštevajte varnostna navodila! Pročitati korisničke upute prije uporabe Pažljivo pogledajte sigurnosne upute Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας! CE Certifikat CE-Deklaracija CE Συμμόρφωση HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE 19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021) User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723, 250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656 ME_2CALU01 Blue elastomere Foldable in grey (250611) Green elastomere CODES 250280 Foldable with a «T» handle 250281 Foldable with a Derby handle 255827 Black diamond foldable CODES 250611 ADVANCE foldable grey 250613 ADVANCE foldable blue 250617 ADVANCE foldable green 250811 ADVANCE grey 250813 ADVANCE blue 250817 ADVANCE green Derby foldabe (250281) ADVANCE blue (250813) Cashmere pastel Flower Black diamond folds in 5 parts (255827) Foldable in 4 parts (250280) Cashmere fantaisie Girafe Flore Butterfly CODES 255611 Derby foldable cashmere 255613 Derby foldable cashmere 255617 Derby foldable flore 255819 Derby foldable blister 255619 Derby foldable black & white 255620 Derby foldable indira 255623 Derby foldable flower 255624 Derby foldable girafe 255625 Derby foldable butterfly Indira 255811 Derby cashmere fantaisie 255813 Derby cashmere pastel 255817 Derby flore 255618 Derby black & white 255820 Derby indira 255823 Derby flower 255824 Derby girafe 255825 Derby butterfly Blister Palmaire foldable Black and white Carbon imitation Marble imitation CODES 243625 Black and white, right 243626 Black and white, left 243645 Carbon imitation, right 243646 Carbon imitation, left 243655 Marble imitation, right 243656 Marble imitation, left 243635 Flower foldable, right 243636 Flower foldable, left SHINING black (255828) SHINING golden (255829) SHINING pink (255830) CRISTAL (255826) TWIST AND LIGHT diamond (250722) TWIST AND LIGHT zen (250723) HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE 19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021) User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723, 250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656 FR- ME_2CALU01 Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Suivre les indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est utilisée par d’autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils suivants avant toute utilisation. 1. Consignes de sécurité ♥♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l’appareil et pour apprendre à l’utiliser de manière appropriée. ♥♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas laisser à l’intérieur d’une voiture en plein soleil !!). ♥♥ Ne pas utiliser lors de températures extrêmes (supérieures à environ 38°C ou 100°F ou inférieures à 0°C ou 32°F). ♥♥ Vérifier régulièrement l’ensemble des parties composant cet article (clips, tubes, embouts, poignées..). ♥♥ Vérifier si tous les raccords sont serrés correctement. ♥♥ Tenez fermement le produit lors de son utilisation. ♥♥ En cas de chute, lâchez le produit afin de ne pas tomber dessus. ♥♥ Déplacez vous toujours lentement et en faisant de petits pas pour vous assurer que la répartition de votre poids est régulière et votre position stable et sécurisée. ♥♥ Ne pas utiliser sur des surfaces glissantes (sol mouillé, neige, glace..) ni dans les escaliers!! ♥♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est prévu : ne pas soulever ou déplacer des meubles par exemple!! ♥♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l’étiquette ou la notice. ♥♥ Vérifier la stabilité du produit avant utilisation. ♥♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n’utiliser que des pièces originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié est habilité à réparer cet article. ♥♥ Ne suspendez RIEN à l’avant du produit. Ceci pourrait vous déséquilibrer et vous faire chuter. ♥♥ En cas de non utilisation prolongée, faites vérifier votre appareil par votre revendeur spécialisé. ♥♥ Attention aux trous, déformations dans le sol et grilles de protection d’arbres qui peuvent vous déséquilibrer et vous faire chuter. ♥♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. des autres. Vérifier que les éléments soient bien emboîtés avant d’utiliser la canne. Ranger dans l’étui lorsque la canne est pliée. Pour déplier la canne, la sortir de son étui et la tenir par la poignée : les tubes vont s’emboîter les uns dans les autres grâce à l’élastique qui se trouvent à l’intérieur des tubes. Vérifier que les éléments soient bien emboîtés avant d’utiliser la canne. Références : 250722 et 250723 Ces deux cannes sont équipées de lampe qui fonctionnent avec des piles non fournies et d’embouts extra larges pour une meilleure stabilité. Références : 24362*,24363*, 24364*,2435* (cannes anatomiques) Réglage de la hauteur : désserrer la bague de serrage. Appuyer sur le bouton poussoir puis faire coulisser le tube jusqu’au trou de réglage souhaité. Laisser le bouton poussoir reprendre sa position initiale. Serrer la bague de serrage. La canne a 10 trous de réglage sur le tube extérieur. Pour se déplacer, s’appuyer sur la canne et avancer. Gardez la canne proche du corps lors de vos déplacements afin de ne pas tomber. 3. Entretien Le produit doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon propre et sec. Les poignées doivent être nettoyées avec un nettoyant crème non abrasif pour éviter qu’elles ne se salissent. Ne pas graisser, ne pas lubrifier !! Risque de chute !!Les embouts, doivent être contrôlés et changés régulièrement. 4. Matériaux Tubes en aluminium anodisés et poignées en polypropylene. 5. Traitement de déchets Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec vos directives régionales. 6. Caractéristiques techniques Se référer au tableau général en début de manuel. Ce produit est garanti 24 mois, à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. Répond aux normes: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DINEN-ISO 10993-1. Biocompatible. Durée d’utilisation 2 ans. Première mise sur le marché : juillet 1993. 2. Destination d’usage, indications et contre-indications Destination d’usage: Une aide à la marche permet aux personnes âgées à mobilité réduite et aux personnes en phase de rééducation suite à une opération ou un accident de se déplacer en toute sécurité à l’extérieur ou à l’intérieur de leur domicile. Les aides techniques permettent de favoriser l’autonomie du patient en limitant les risques de chute lors de la locomotion en transférant en partie la pression exercée sur les membres inférieurs aux membres supérieurs et au tronc pour compenser les déficiences liées aux troubles de l’équilibre ou de la posture. Indications: - Perte d’autonomie liée à la perte des capacités de marche en toute sécurité - Troubles de l’équilibre ou de la posture - Difficultés à réaliser les appuis monopodaux - Rééducation postopératoire ou suite à un accident Contre-indications: Ne pas utiliser en cas de : - Démences - Troubles de l’équilibre importants - Faiblesse des membres supérieurs - Troubles de la coordination ou de la perception La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise utilisation et à des risques d’accident. Il est donc indispensable que le produit soit adapté de manière individuelle à chaque patient par un personnel qualifié. N’hésitez pas à questionner votre revendeur en cas de doute. Références: 250811-13-17, 255811-13-17-19-20-23-24-25-28-29-30, 255618 Réglage de la hauteur : désserrer la bague de serrage. Appuyer sur le bouton poussoir puis faire coulisser le tube jusqu’au trou de réglage souhaité. Laisser le bouton poussoir reprendre sa position initiale. Serrer la bague de serrage. La canne a 1 trou de réglage sur le tube extérieur et 10 trous sur le tube intérieur, soit 10 possibilités de réglage, tous les 2 cm. Références : 250611-13-17, 255611-13-17-19-20-23-24-25, 255819-27, 250280, 250281 Réglage de la hauteur : désserrer la bague de serrage. Appuyer sur le bouton poussoir puis faire coulisser le tube jusqu’au trou de réglage souhaité. Laisser le bouton poussoir reprendre sa position initiale. Serrer la bague de serrage. La canne a 1 trou de réglage sur le tube extérieur et 5 trous sur le tube intérieur, soit 5 possibilités de réglage, tous les 2 cm. La canne est pliante en 4 éléments. Pour la plier, déboiter les tubes les uns HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE 19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)