▼
Scroll to page 2
of
17
➔ Gebrauchsanweisung Infrarot-MultifunktionsThermometer Instructions Infrared Multifunction Thermometer Mode d’emploi Thermomètre à infrarouge multifonctions Instrucciones para el uso Termómetro multifuncional infrarrojo Hнструкця по эксплуатации Cнфракрасный многофункциональный термометр Istruzioni per I’uso Termometro multifunzionale a infrarossi 0124 ri-thermo® N 1. Informations importantes à noter avant la mise en service Vous avez fait l’acquisition d’un thermomètre RIESTER multifonctionnel à infrarouges ; cet appareil a été fabriqué conformément aux disposition de la norme 93/42 CEE et il est soumis à des contrôlesqualité stricts et continuels. L’excellente qualité de ce produit vous garantira des prises de mesure fiables pendant des années. Thermomètres médicaux Partie 5: Performance des thermomètres tympaniques à infrarouges (avec dispositif à maximum); Version allemande EN 12470-5 Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et conserver celui-ci. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions, nous nous tenons à votre disposition. Vous trouverez notre adresse sur la dernière page de ce mode d’emploi. Sur simple demande, nous vous communiquerons l’adresse de notre représentant. Nous vous prions de bien vouloir noter que la fonctionnalité irréprochable et sûre de cet appareil ne peut être garantie qu’à condition que seuls les accessoires de la maison RIESTER soient utilisés. Veu illez respecter les points suivants avant la mise en service : 1. Assurez-vous que la sonde de mesure (1) est protégée par une protection jetable de sonde (2), même à l’état neuf. 2. Gardez et conservez le thermomètre multifonctionnel de façon à ce qu’il soit hors de la portée et de la vue des enfants. 3. N’exposez jamais le thermomètre multifonctionnel à une chaleur élevée, car cela pourrait l’endommager. (Tenir éloigné des flammes) 39 4. N’exposez jamais le thermomètre multifonctionnel aux rayons du soleil pendant une longue durée, car cela rendra les mesures inexactes. 5. Evitez les prises de température au niveau d’objets métalliques, car les résultats affichés seront imprécis (trop bas). 6. Un maniement inadéquat du thermomètre entraîne son endommagement. 7. Lorsque les piles sont trop faibles, remplacezles immédiatement par des piles neuves, de façon à éviter des mesures imprécises. 8. Le « ri-thermo® N » ne remplace en aucun cas le diagnostic précis du médecin. En cas de doute, contactez votre médecin. 9. Dans le cas de la mesure de la température de liquides ou de la mesure de la température de surfaces, il convient d’observer un éloignement minimal de 5 mm. La signification du symbole se trouve sur l’étiquette en bas : Veuillez suivre le mode d'emploi La signification du symbole se trouve sur l’étiquette en bas : Pièce d’utilisation de type B 2. Application Ce thermomètre d'oreilles est défini pour la mesuration intermittente et pour l'indication de la température du corps humaine. Il est defini pour les personnes de tous les ages. 3. Les avantages de votre thermomètre auriculaire Utilisation multiple (large étendue de mesure) Le "ri-thermo® N" a la particularité d’offrir une large étendue de mesure de 0 °C à 100 °C (32 °F à 212 °F). L’appareil peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour mesurer la température 40 40 corporelle, mais aussi pour mesurer la température de surface des éléments suivants: • Température de surface du lait • Température de surface du bain de bébé • Température ambiante Mesure rapide La technologie innovatrice de la mesure de la température par le rayonnement infrarouge permet de prendre la température de l’oreille en seulement 1 seconde. Précis et fiable Grâce au mode d’assemblage de la sonde, à son capteur à rayons infrarouges perfectionné et à son processus de calibrage complet, ce produit offre une mesure aussi précise que sûre de la température auriculaire. Agréab le et facile á utiliser • Forme ergonomique qui rend l’utilisation du thermomètre simple et facile. • Le "ri-thermo® N" peut être utilisé sans perturber la vie quotidienne. Une prise de température pendant le sommeil d’un enfant est possible. • Le "ri-thermo® N" est agréable á utiliser aux enfants. • Le "ri-thermo® N" est moins menaçant pour un enfant qu’un thermomètre à prise rectale et plus agréable qu’un thermomètre à prise buccale. Affichage automatique de la mémoire Le thermomètre affiche automatiquement la dernière mesure pendant 2 secondes lorsqu’il est mis en route. Appel multiple de mesures Les utilisateurs ont la possibilité d’appeler les 12 dernières mesures enregistrées quand l’appareil est en mode mémoire, ce qui permet de mieux suivre les variations de température. 41 Sûr et hygiénique • Pas de risques de verre cassé et d’ingestion de mercure. • Totalement sûr pour la prise de température aux enfants. • Embouts jetables rendant le "ri-thermo® N" parfaitement hygiénique. Signal de fièvre 10 bips brefs signalent au patient un éventuel état fébrile. 4. Consignes de sécurité importantes • N’utilisez jamais ce thermomètre à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Suivez bien les consignes générales de sécurité lors des prises de température d’enfant. • A chaque prise, utilisez toujours le thermomètre avec un nouvel embout jetable pour éviter toute infection. Seuls les embouts Riester d’origine vous garantissent l’obtention d’une mesure parfaitement exacte avec le „ri-thermo® N“ . • Ne plongez jamais le „ri-thermo® N“ dans de l’eau ou autre liquide (il n’est pas étanche). Pour son nettoyage et sa désinfection suivez les indications du section «Nettoyage et rangement». • Placez l’appareil et les embouts jetables à l’abri de toute exposition directe au soleil. Rangez-les dans un endroit sans poussière, sans humidité et à une température comprise entre 5 - 40 °C (41 104 °F). • N’utilisez plus le „ri-thermo® N“ si la sonde ou le corps de l’appareil luimême présentent des traces de dommages. S’il est abîmé ne tentez pas de le réparer vous-même. Prenez contact avec le service après-vente Riester le plus proche. • La présence de cérumen dans le canal auditif peut abaisser artificiellement la température lue. Le canal auditif doit donc être bien propre pour obtenir une mesure précise. 42 • Le „ ri-thermo® N “ est constitué des pièces de précision de haute qualité. Ne le faîtes pas tomber. Protégez-le des chocs brutaux et des coups. Ne tordez ni l’appareil ni la sonde. AVERTISSEMENT • Veuillez conserver les embouts jetables hors de portée des enfants. • L’utilisation de ce thermomètre auriculaire ne peut vous dispenser de consulter votre médecin. 5. Déscription de l’appareil (1) (2) (3) (4) Embout jetable (2) Sonde Bouton «START» Ecran d’affichage à cristaux liquides (5) Bouton «O/I» (6) Compartiment (4) de la pile (3) (5) (1) (6) 6. Comment le „ri-thermo® N“ mesure la température auriculaire Le „ri-thermo® N“ mesure l’énergie infrarouge émise par la membrane du tympan et les tissus avoisinants. Cette énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une indication de température. La mesure affichée obtenue directement du tympan (membrane tympanique) donne la température auriculaire la plus juste. Les mesures prises sur le 43 tissu environnant du canal de l’oreille génèrent une lecture de la température plus basse, ce qui peut entraîner un mauvais diagnostic de la fièvre. Pour éviter u ne mesure inexacte: • Placer d’abord un embout jetable sur la sonde. • Après le premier bip (le symbole de l’échelle de température clignotant), redresser le canal auriculaire en tirant doucement le milieu de l’oreille vers l’arrière et vers le haut. • Bien introduire la sonde dans le canal de l’oreille, appuyer sur le bouton «START» et le garder dans l’oreille jusqu’au bip qui signale la fin de la mesure. Le „ri-thermo® N“ qui a été testé cliniquement, s’est avéré particulièrement précis et sûr lorsque les consignes du mode d’emploi sont bien respectées. 7. Contrôle display et symboles Affichage de l’écran Signification de l’affichage Tous les segments sont affichés Description Appuyer sur le bouton O/I pour allumer l’ap pareil, tous les segments sont affiché pendant 2 secondes. Mémoire La dernière mesure sera affichée automatiquement pendant 2 secondes. Prêt L’appareil est prêt pour la mesure, le symbole °C ou °F clignote. Mesure effectuée La température est affichée avec le symbole °C ou °F clignotant, l’appareil est prêt pour la prochaine mesure. 44 Température auriculaire hors plage Signal d’usure de la pile 8. Le symbole oreille barrée signale que le résultat est en dehors de la plage 32 - 42.2 °C (89.6 - 108.0 °F). Quand l’appareil est allumé, le symbole pile continue de clignoter pour rappeler à l’usager de la changer. Changement de l’embout jetable Placer un embout jetable sur le trou du support de rangement, le côte papier au-dessus. Enfoncer complètement la sonde dans le trou du logement de l’embout. Prendre l’appareil, introduire verticalement la sonde dans le centre transparent de l’embout. Après avoir senti un petit clic, retiterz la sonde munie de son embout bien ajusté. 45 Module d’extension ri-former® pour le ri-thermo® N Placer une boîte d’embouts jetables au module d’extension ri-former®. Tourner la sonde vers le bas et la positionner devant le trou indiqué. Insérer la sonde à fond dans le trou porte-embout. Ressortir la sonde avec l’embout jetable en place. NOTE: Pour éviter toute contamination croisée, mettre un nouvel embout à chaque utilisation. Vérifier que l’embout est bien ajusté avant utilisation (se reporter aux illustrations ci-dessous). Si l’embout est déchiré jeter-le et remplacer le immédiatement par un neuf. 46 (X) Incorrect 9. (O) Correct Instructions d’utilisation: Important : Avant chaque prise de température, placer un embout neuf et non endommagé sur la sonde. Si cette règle n’est pas respectée, les mesures peuvent être erronées. 1. Appuyer sur le bouton O/I. L'écran s’allume et tous les segments s’affichent pendant 2 secondes. 2. La dernière mesure effectuée s’affiche automatiquement pendant 2 secondes avec le symbole «M». 3. Quand le symbole °C ou °F clignote, un bip est émis, le thermomètre est alors prêt à prendre la température. 4. Redresser le canal de l’oreille en tirant l’oreille vers le haut puis en arrière pour donner une bonne vue sur le tympan. • Pour un enfant de moins d’un an: tirer le pavillon de l’oreille tout droit et en arrière. 47 • Pour un enfant de plus d’un an et un adulte: tirer le pavillon de l’oreille vers le haut et en arrière. 5. Pendant que l’oreille est tirée, insérez bien la sonde dans le conduit et appuyez sur le bouton «START». Relâchez-le quand vous entendez un bip. Ce signal sonore confirme la fin de la prise de température. 6. Retirer le thermomètre de l’oreille, l’écran affiche la température. NOTE: 10 bips courts sont émis quand la température est supérieure à 37,5 °C pour avertir le patient d’un risque d’état fébrile. 7. Changer l’embout après chaque utilisation. Pour procéder à cette opération se reporter au section «Changement de l’embout jetable». 8. Pour obtenir de nouvelles mesures précises, veuillez attendre au minimum 30 secondes aprés 3-5 prises de température effectuées à la suite. NOTE: • Pour un enfant, la meilleure position est, allongé à plat, la tête sur le côté, l’oreille face au plafond. S’il s’agit d’un enfant plus âgé ou d’un adulte, il faut se placer derrière lui, légèrement sur son côté. • Toujours prendre la température dans la même oreille. • Attendre quelques minutes après le réveil pour prendre la température. • Dans les situations suivantes il est recommandé 48 de prendre 3 fois la température dans la même oreille et de ne retenir que la température la plus élevée : 1) Nouveaux-nés dans les 100 premiers jours. 2) Enfants de moins de 3 ans avec une absence du système immunitaire et pour qui la présence ou l’absence de fièvre est un élément critique. 3) Lorsque l’utilisateur apprend à se servir du thermomètre pour la première fois et jusqu’à ce qu’il se soit suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir des mesures homogènes. 10. Passage de Fahrenheit en Celsius et inversement Le „ri-thermo® N“ peut indiquer la température en Fahrenheit ou en Celsius. Pour passer d’une échelle d’affichage à une autre, éteindre l’appareil, appuyer sans relâcher pendant 5 secondes sur le bouton «START». Quand le bouton «START» est relâché après ces 5 secondes, l’échelle de mesure (symbole °C ou °F) va clignoter à l’écran. Basculer de l’échelle °C à °F en appuyant à nouveau sur le bouton «START». Lorsque le choix de l’échelle a été fait, attendre 5 secondes et l’appareil va passer automatiquement à la position prise de température. 11. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire LE „ri-thermo® N“ peut appeler les 12 dernières mesures. Procéder comme suit. 49 Affichage Display Signification Descriptio Mode mémoire Presser le bouton «START» pour accéder au mode mémoire. Le symbole «M» clignote. Mesure 1 (dernier résultat) Presser puis relâcher le bouton «START» pour appeler la dernière mesure. Affichage 1 juste avec symbole mémoire. Mesure 2 (le 2e résultat le plus récent) Presser puis relâcher le bouton «START» pour appeler le 2e résultat le plus récent. Mesure 12 (dernier résultat Presser puis relâcher le bouton «START» pour appeler successivement les 12 dernières mesures mémorisées. Le fait de presser et de relâcher le bouton «START» après l’appel des 12 dernières mesures aura pour effet de repasser à la mesure 1. 12. Nettoyage et rangement Utiliser un chiffon doux ou un tampon de coton imbibé d’alcool (70% Isopropyl) pour nettoyer la surface du thermomètre et la sonde. S’assurer qu’aucun liquide n’entre à l’intérieur. Ne jamais utiliser d’agent abrasif, diluant ou benzène et ne jamais plonger le thermomètre dans l’eau ou autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer l’écran d’affichage. Retirer la pile si le thermomètre ne doit pas être utilisé pendant une longue période pour éviter que celle-ci ne l’endommage en coulant. 50 13. Messages d’erreurs Affichage / Problème 14. Signification de l’affichage Cause possible et solution Température mesurée trop élevée Affichage «H» quand la température mesurée est supérieure à 100 °C ou 212.0 °F. Température mesurée trop Affichage «L» quand la température mesurée est inférieure à 0 °C ou 32.0 °F. Température ambiante trop élevée Affichage «H» et quand la température ambiante est supérieu re à 40 °C ou 104 °F. Température ambiante trop basse Affichage «L» et quand la température ambiante est inférieure à 5 °C ou 41.0 °F. Signal d’ erreur Dysfonctionnement de l’appareil Aucun affichage Vérifier la bonne mise en place de la pile ainsi la polarité (<+> et <->) de celle-ci. Signal pile usée Si l’écran n’affiche que le seul symbole pile en continu, remplacer immédiatement la pile. Remplacement de la pile Le „ri-thermo® N“ est fourni avec une pile lithium de type CR2032. Remplacez par une nouvelle pile CR2032 lorsque le symbole pile clignotant s’affiche à l’écran. Utiliser un tournevis pour desserrer la vis 51 du boîtier, retirer le couvercle du logement de la pile comme indiqué et remplacer par une pile bouton CR2032 neuve. 15. Spécifications techniques Type: Thermomètre auriculaire ri-thermo® N Plage de mesure: 0 °C - 100 °C (32 °F - 212.0 °F) Précision: Laboratoire: ±0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C (±0.4 °F, 89.6 ~ 108.0 °F) ±1°C, 0 ~ 31.9°C, 42.3 ~ 100.0 °C (±2 °F, 32.0 ~ 89.5 °F, 108.1~ 212.0°F) Affichage: Ecran à cristaux liquides avec 0,1 °C (0,1 °F) de résolution. Signaux sonores: a. L’appareil est allumé et prêt pour la mesure: un bip bref b.Mesure terminée: un long bip. c. Erreur ou dysfonctionnement: 3 bips brefs. Mémoire: a. Auto-affichage de la dernière mesure à la mise sous tension de l’appareil. b.Appel de 12 mesures en mode mémoire Température de fonctionnement: 5°C à 40 °C (41.0 °F to 104 °F) Température de stockage/transport:-25 °C à +55 °C (-13 °F to 131 °F) Arrêt automatique: 1 minute environ après la fin de la mesure. Alimentation: 1 pile CR2032 (X1) - au moins 1000 mesures Dimensions: 153 mm (L) x 31 mm (I) x 40 mm (H) Poids: 53g (avec pile), 50g (sans pile) Normes: Conforme aux exigences de EN12470-5 et ASTM E-1965 52 D’après le «Medical Product User Act» une vérification tous les 2 ans est recommandée pour les professionnels. Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut des produits électroniques. 16. Symbol Les dispositifs électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques non triés et doivent être collectés séparément conformément à la réglementation nationale/européenne en vigueur. 17. Contrôle métrologique Allemagne : Conformément au décret allemand d’application de la loi sur les exploitants de produits médicaux (MPBetreibV), un contrôle métrologique doit obligatoirement être effectué intervalles réguliers d’un an. Le contrôle peut uniquement être effectué par le fabricant, pour les autorités ou personnes compétentes en matière de métrologie qui correspond aux dispositions du §6 du décret allemand d’application de la loi sur les exploitants de produits médicaux (MPBetreibV). Communauté européenne sauf l’Allemagne Pour les pays de la communauté européenne, excepté l’Allemagne, les dispositions légales respectives en vigueur sont appliquées. Pays ne faisant pas partie de la communauté européenne Pour tous les pays dans lesquels il n’existe pas de dispositions légales en matière de contrôle métrologique, nous recommandons de vérifier une fois par an l’exactitude des appareils dotés d’une fonction de mesure. 53 18. EMC requirements • L’appareil est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique, conformément à la norme CEI 60601-1-2. L’utilisation d’émetteurs à haute fréquence, de téléphones portables etc. n’est par permis à proximité de l’appareil, car la performance de l’appareil s’en trouverait altérée. Il convient de faire extrêmement attention pendant l’utilisation de fortes sources d’émission comme par exemple d’appareils chirurgicaux à haute fréquence et appareils similaires. Il est donc interdit de mettre en place des câbles à haute tension sur l’appareil ou dans sa proximité. En cas de doute, consultez un technicien qualifié ou le représentant compétent. 54