AZM201D-I2-ST2-T-1P2P2P-A | AZM201D-ST2-T-1P2P2P | AZM201D-I2-ST2-T-1P2P2P | schmersal AZM201D-ST-T-1P2P2P-2965-1 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage AZM201D 8 Démontage et mise au rebut 8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Annexe 9.1 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FR Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 10 Déclaration UE de conformité Original 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. x.000 / 11.2020 / v.A. - 103026876-FR / A / 2020-11-02 / AE-Nr. - Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déverrouillage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Kit de rétrofit Déverrouillage d'urgence / Déverrouillage de secours 4 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4 5 5.1 5.2 5.3 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Principes de fonctionnement et codage de l'actionneur Commande de l'électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 5 Codage de l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. 6 Fonctions diagnostiques 6.1 LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.2 Principe de fonctionnement de la sortie diagnostique . . . . . . . . . . 5 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 7 Mise en service et maintenance 7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation Les interrupteurs de sécurité à ouverture hors tension ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur principal, le dispositif de protection peut être ouvert immédiatement. En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme ISO 14119. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Si plusieurs dispositifs de commutation de sécurité sont utilisés pour une fonction de sécurité, les valeurs PFH des composants individuels doivent être additionnées. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2. Description du produit 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60947-5-3, ISO 14119, EN ISO 13849-1, IEC 61508 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Principe de fonctionnement:RFID Bande de fréquence: 125 kHz Puissance de transmission: max. -6 dBm Niveau de codage selon ISO 14119: - version I1:élevé - version I2:élevé - version à codage standard:bas Temps de réponse: - Actionneur: ≤ 100 ms Temps du risque: < 200 ms Temporisation après mise sous tension: <4s Longueur de câble: max 200 m (la longueur et la section du câble modifient la chute de tension en fonction du courant de sortie) Données mécaniques Raccordement: connecteur M12, 8 pôles, connecteur M23, 12 pôles, Couple de serrage des vis du couvercle: 0,7 ... 1 Nm (Torx T10) Force de maintien: 30 N Force d' interverrouillage Fmax: 2 600 N (1 300 N en liaison avec un actionneur AZ/AZM 201-B30 pour montage à l'intérieur) Force d' interverrouillage FZh: 2 000 N (1 000 N en liaison avec un actionneur AZ/AZM 201-B30 pour montage à l'intérieur) Vitesse d'attaque: ≤ 0,2 m/s Durée de vie mécanique: ≥ 1.000.000 manœuvres Distance de commutation selon l'EN 60947-5-3 Distance d'enclenchement assurée sao: 4 mm Distance de déclenchement assurée sar: 30 mm Conditions ambiantes Température ambiante: −25 °C … +60 °C Température de stockage et de transport: −25 °C … +85 °C Humidité relative : max. 93 %, sans condensation, sans givrage Etanchéité: IP66, IP67 selon EN 60529 Hauteur au-dessus du niveau de la mer: max. 2.000 m Classe de sécurité: III Tenue aux chocs mécaniques: 30 g / 11 ms Tenue aux vibrations: 10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm Valeurs de référence pour l'isolation selon EN 60664-1: - Tension assignée d'isolement Ui: 32 VDC - Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 0,8 kV - Catégorie de surtension: III - Degré d'encrassement: 3 Fréquence de commutation: ≤ 1 Hz 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: AZM201D-➀-➁-T-1P2P2PW-➂ N° Option Description ➀ ➁ I1 I2 ST2 ST ➂ A Codage standard Codage individuel Codage individuel, re-apprentissage possible Connecteur intégré M12, 8 pôles Connecteur intégré M23, 12 pôles (AZM201D...2965-1) Ouverture sous tension Ouverture hors tension Actionneur Convient pour: AZ/AZM201-B1-… AZ/AZM201-B30-… AZ/AZM201-B40-… Protecteurs coulissants Protecteurs pivotants Protecteurs avec butée à feuillure chevauchante. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. Vous trouverez de plus amples informations sur les exécutions spéciales sur la fiche jointe en annexe. 2.3 Destination et emploi Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour surveiller la position et l'interverrouillage des protecteurs mobiles dans des circuits de sécurité. Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 4 selon ISO 14119. Les versions à codage individuel ont un niveau de codage "élevé". La version AZM 201 D est un interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage supplémentaire. La fonction de sécurité consiste à déclencher de façon sûre les sorties de sécurité après le déverrouillage (PL d / catégorie 3) ou après l'ouverture du protecteur (PL e / catégorie 4). Tant que le protecteur est ouvert ou déverrouillé, les sorties de sécurité restent déclenchées. 2 AZM201D FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage AZM201D L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage. (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet appareil est conforme aux limites d'exposition relatives à la stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les opérations tactiles directes. Des changements ou modifications non expressément approuvés par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG pourraientt annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement. Données électriques Tension de service UB: 24 VDC −15 % / +10 % (unités TBTP stabilisées) Courant assigné de service le: 1,2 A Consommation de l'appareil: < 0,05 A Consommation électrique de l'appareil avec bobine activée: - En moyenne : < 0,2 A - Courant de pointe: < 0,7 A / 100 ms Courant de court-circuit nominal requis: 100 A Fusible de protection extérieur: - Connecteur M12: 2 A gG - Connecteur M23: 4 A gG Données électriques – Sorties de sécurité Sorties de sécurité: Y1, Y2 Eléments de commutation: commutation p, protégée contre les courts-circuits Catégorie d'utilisation:DC-13 - Tension de service assignée Ue: 24 VDC - Courant assigné de service le: max. 0,25 A chaque Chute de tension Ud: ≤4V Courant résiduel Ir: ≤ 0,5 mA Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:oui Durée de l'impulsion de test: < 0,5 ms Intervalle des impulsions de test: 1 000 ms Classification: ZVEI CB24I Source: C2 Creux: C1 C2 2.5 Classification - de la fonction d' interverrouillage (surveillance du protecteur fermé Y1 et Y2) Normes de référence: EN ISO 13849-1, IEC 61508 PL: jusqu'à e Catégorie:4 PFH: 5,7 x 10-10 / h PFD: 5,0 x 10-5 SIL: convient pour les applications SIL 3 Durée de mission: 20 ans - de la fonction d' interverrouillage (surveillance du protecteur interrverrouillé Y3 et Y4) Normes de référence: EN ISO 13849-1, IEC 61508 PL: jusqu'à d Catégorie: 3 PFH: 2,4 x 10-9 / h PFD: 1,9 x 10-4 SIL: convient pour les applications SIL 2 Durée de mission: 20 ans Sorties de sécurité: Eléments de commutation: Y3, Y4 commutation p, protégée contre les courts-circuits Catégorie d'utilisation:DC-13 - Tension de service assignée Ue: 24 VDC - Courant assigné de service le: max. 0,1 A * chaque Chute de tension Ud: ≤4V Courant résiduel Ir: ≤ 0,5 mA Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:non Données électriques – Sortie diagnostique Sortie diagnostique:OUT Elément de commutation: type PNP, protégé contre les courts-circuits Catégorie d'utilisation:DC-13 - Tension de service assignée Ue: 24 VDC - Courant assigné de service le: max. 0,05 A * Chute de tension Ud: ≤4V * Courant total via sorties Y3, Y4, OUT:IY3 + IY4 + IOUT ≤ 0,1 A Données électriques – Commande de l'électro-aimant Entrée aimant:IN Seuils de commutation: −3 V … 5 V (Low), 15 V … 30 V (High) Consommation électrique : typiquement 10 mA / 24 V, dynamique 20 mA Temps de marche effective de l'électroaimant: 100 % Durée maximale des impulsions de test pour le signal d'entrée:≤ 5,0 ms - Intervalle d' impulsions de test de: ≥ 40 ms Classification: ZVEI CB24I Creux: C0 Source: C1 C2 C3 3. Montage 3.1 Instructions de montage générales Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100, ISO 14119 et ISO 14120. Pour la fixation de l'interrupteur de sécurité deux trous de fixation pour vis M6 avec rondelles (rondelles incluses dans la livraison) sont prévus. Le interrupteur de sécurité ne doit pas être utilisé comme butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture non-utilisée de l'actionneur doit être obturée au moyen du capot antipoussière (inclus dans la livraison). Distance minimale entre deux interrupteurs de sécurité ou par rapport à d'autres systèmes à fréquence identique (125 kHz): 100 mm. Use isolated power supply only. For use in NFPA 79 Applications only. Adapters providing field wiring means are available from the manufacturer. Refer to manufacturers information. Montage de l'interrupteur de sécurité et de l'actionneur Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant This device complies with part 15 of the FCC Rules and contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s): Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device complies with the Nerve Stimulation Exposure Limits (ISED SPR-002) for direct touch operations. Changes or modifications not expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG could void the user's authority to operate the equipment. L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. FR 3 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage 4. Raccordement électrique 3.2 Déverrouillage manuel Pour l'installation de la machine, le interrupteur de sécurité peut être déverrouillé hors tension. Après l'ouverture du clapet plastic "A" (voir image "Dimensions"), le mécanisme est déverrouillée en tournant la clé triangulaire en sens horaire. La fonction normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ. Attention: ne pas tourner au delà de la butée ! Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé par le clapet plastic "A" et scellé au moyen du sceau inclus dans la livraison. Appareil prêt à fonctionner 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. L'alimentation électrique de l'interrupteur de sécurité doit être protégée contre les surtensions permanentes. A cet effet, il faut utiliser des unités TBTP stabilisées. Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit de commande relatif à la sécurité. Appareil pas prêt à fonctionner L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble électrique et de l'appareil. Pour les applications jusqu'à PL e / catégorie 4 selon ISO 13849-1, les sorties de sécurité Y1 et Y2 de l'interrupteur ou des interrupteurs de sécurité doivent être raccordées à un module de sécurité de la même catégorie (voir exemples de câblage). Les sorties de sécurité Y3 et Y4 à commutation antivalente conviennent pour les applications jusqu'à PL d / catégorie 3. A cette fin, l'antivalence des sorties doit être testée par un système de commande qui répond au moins à PL d / catégorie 3 selon EN ISO 13849-1. 3,3 5 6,5 32,5 7,5 3.3 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. A 50 20±1 ST3 40 24,4 Spécifications du module de sécurité en aval • Entrée de sécurité à deux canaux, appropriée pour 2 ou 4 sorties statiques à commutation p 15,5 7,7 Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié. 220 155,5 150 (B) 89 13,3 38 La mise en série des sorties n'est pas possible. Power Fault Status Sorties de sécurité Y1 et Y2 Le module de sécurité doit tolérer les tests fonctionnels internes provoquant des micro-coupures des sorties de sécurité Y1 et Y2 pendant max. 2 ms (typiquement < 1 ms). Le temps de déclenchement du cycle de test est réduit par une décharge ohmique active. Le module de sécurité ne doit pas être équipé d'une détection des courts-circuits transversaux; le cas échéant, celle-ci doit être désactivée. M23 M12 ST2ST Légende A: déverrouillage manuel B: Zone RFID active Sorties de sécurité Y3 et Y4 Les sorties de sécurité Y3 et Y4 présentent une commutation antivalente. Une brève concordance (< 50 ms) doit être acceptée, puisque de faibles temporisations de commutation sont possibles. Les parties métalliques et les champs magnétiques situés dans la plage RFID latérale de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur peuvent affecter la distance de commutation et perturber le fonctionnement. Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com. 3.4 Kit de rétrofit Déverrouillage d'urgence / Déverrouillage de secours Le kit de rétrofit est utilisé pour rajouter une fonctionnalité à l'interrupteur de sécurité. Description N° d'article Déverrouillage d'urgence RF-AZM200-N 103003543 Déverrouillage de secours RF-AZM200-T 103004966 Si le dispositif de sécurité est raccordé à des relais ou des composants non-sécuritaires, il faut effectuer une nouvelle analyse du risque. Câble La longueur maximale du câble à raccorder est de 20 m environ en fonction de la section de câble utilisée à un courant de service de 0,5 A. 71 16 4 AZM201D FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage 5. Principes de fonctionnement et codage de l'actionneur AZM201D 6. Fonctions diagnostiques 5.1 Commande de l'électro-aimant La version de l'AZM 201D avec ouverture sous tension se déverrouille en appliquant du 24 V au bornier "IN". La version de l'AZM 201D avec ouverture hors tension de l'AZM 200 se verrouille en appliquant du 24 V au bornier "IN". 6.1 LED diagnostiques L' interrupteur de sécurité signale l'état opérationnel ainsi que des défauts au moyen de trois LED de couleur, situées sur la face avant du composant. vert (Alimentation): Tension d'alimentation présente rouge (Fault)Défaut (voir tableau: messages d'erreur/ codes de clignotement de la LED rouge) jaune (état): état de fonctionnement 5.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité Le déverrouillage de l'interrupteur de sécurité fait déclencher la sortie de sécurité Y3 et enclencher la sortie de sécurité Y4. Le protecteur déverrouillé peut être reverrouillé aussi longtemps que l'actionneur reste inséré dans le interrupteur de sécurité; dans ce cas, l'état des sorties de sécurité Y3/Y4 est rétabli. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur. 6.2 Principe de fonctionnement de la sortie diagnostique La sortie diagnostique avec protection contre les courts-circuits peut être utilisée afin d'envoyer des informations d'état vers le circuit contrôle-commande (p.ex. un API). Le ciruit d'autorisation no.1 est représentée par les sorties de sécurité Y1/Y2 de l'AZM 201D. Celui-ci commute après la détection de l'actionneur pour les applications jusqu'à PL e / catégorie 4. Le circuit d'autorisation no. 2 (Y3/Y4) commute les deux sorties de manière antivalente, lorsque l'actionneur ET le pêne de verrouillage ET la condition verrouillée sont détectés. La sortie diagnostique n'est pas une sortie de sécurité! Erreur Les défauts affectant le fonctionnement de l'interrupteur de sécurité (défauts internes) entraînent le déclenchement des sorties de sécurité pendant le temps de risque. Un défaut n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'interrupteur de sécurité (p.ex. température ambiante trop élevée, présence de tension externe ou court-circuit transversal entre sorties de sécurité) provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2). 5.3 Codage de l'actionneur Les interrupteurs de sécurité avec codage standard sont prêts à l'emploi à la livraison. Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquittée par l'ouverture et le reverrouillage du protecteur correspondant. Les sorties de sécurité sont activées et donnent le signal d'autorisation au système. Tous les dispositifs d'une chaîne d'interverrouillage doivent être "verrouillés" avant de pouvoir réactivés les sorties. Les interrupteurs de sécurité avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante: 1. Mettre le interrupteur de sécurité hors tension puis sous tension. 2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'interrupteur de sécurité comme suit: LED verte éteinte, LED rouge allumée, LED jaune clignote (1 Hz). 3. Après 10 secondes, les clignotements jaunes deviennent plus brefs (5 Hz) pour inviter l'utilisateur de couper la tension d'alimentation de l'interrupteur de sécurité. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes, l' interrupteur de sécurité arrête le processus d'apprentissage et émet 5 clignotements rouges pour signaler "défaut actionneur"). 4. Lors de la prochaine mise sous tension, l'actionneur doit être détecté une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le code activé est définitivement sauvegardé. Lorsque plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité ou un court-circuit transversal est détecté entre Y1 et Y2, l'interverrouillage de sécurité se bloque automatiquement de manière électronique. Ainsi, il n'est plus possible d'acquitter les défauts de façon normale. Après avoir éliminé la cause du défaut, l'alimentation électrique de l'appareil doit être coupée pour enlever ce blocage. Les sorties de sécurité Y3 et Y4 ne sont pas surveillées. Cette surveillance doit être réalisée par le module de sécurité en aval. Pour contrôler les sorties, il faut actionner l'AZM 201 D au moins une fois par an (mise sous tension de l'entrée IN). L'antivalence des sorties Y3 et Y4 doit être testée. Pour la version -I1, l'appairage de l'interrupteur de sécurité et de l'actionneur ainsi réalisé est définitif et irréversible. Pour la version -I2, le processus d'apprentissage peut être répété avec autant d’actionneurs souhaités. Après l'apprentissage d'un nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. En plus, le nouvel actionneur n'est qu' opérationnel au bout d'un temps d'anti-fraude de 10 minutes. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En cas d'une coupure de la tension pendant l'écoulement du temps, le compteur de temps des dix minutes redémarre. Avertissement de défaut Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent d'abord enclenchées. La combinaison de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité encore activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée. FR 5 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage Fonctionnement de la sortie diagnostique (version ...-1P2P2PW) (Exemple: version avec ouverture sous tension) AZM201D Evaluation de la sortie diagnostique (version ...1P2P2PW) AZM201 AZM 200 SPS IN A1.0 IN Y1 E1.0 OUT Y2 Ouverture sous tension: IN = 0 = verrouiller Y3 A1.0 & M1.0 Le protecteur peut être verrouillé & M2.0 Le protecteur est interverrouillé. E1.0 Y4 A1.0 OUT E1.0 Légende Ouverture hors tension: IN = 1 = verrouiller Verrouiller déverrouiller Protecteur ouvert Protecteur fermé Actionneur pas inséré Protecteur entrebâillé Protecteur verrouillé Temps de verrouillage: 150 ... 250 ms, typiquement 200 ms A1.0 & M1.0 Le protecteur peut être verrouillé & M2.0 Le protecteur est interverrouillé. E1.0 A1.0 E1.0 Tableau 1: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité Etat du système Commande de l'électroaimant IN Ouverture sous tension Protecteur ouvert LED Ouverture vert hors tension rouge Sorties de sécurité jaune Y1 Sortie diagnostique Y2 Y3 Y4 OUT 24 V (0 V) 0 V (24 V) allumée éteinte éteinte 0V 0V 0V 24 V 0V Protecteur fermé, actionneur non inséré 24 V 0V allumée éteinte clignote 3Hz 24 V 24 V 0V 24 V 0V Protecteur fermé, actionneur inséré, non verrouillé 24 V 0V allumée éteinte clignote 24 V 24 V 0V 24 V 24 V Protecteur fermé, actionneur inséré; verrouillage bloqué Protecteur fermé, actionneur inséré et verrouillé 0V 24 V allumée éteinte clignote 24 V 24 V 0V 24 V 24 V 0V 24 V allumée éteinte allumée 24 V 24 V 24 V 0V 24 V Avertissement de défaut1) interverrouillage verrouillé 0V 24 V allumée clignote2) allumée 24 V1) 24 V1) 24 V 0V 0V 0 V (24 V) 24 V (0 V) allumée clignote2) éteinte 0V 0V 24 V 0V 0V éteinte allumée clignote éteinte clignote éteinte 0V 0V 0V 0V 24 V 24 V 0V 0V 0V 0V Erreur Versions -I1/I2 uniquement: Apprentissage de l'actionneur en cours Version I2 uniquement: processus d'apprentissage de l'actionneur en cours (attente du temps d'anti-fraude) 1) 2) après 30 min: déclenchement suite à un défaut voir code de clignotement Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement LED rouge Codes de clignotement (rouge) Description 1 clignotement (Avertissement de) défaut à la sortie Y1 30 min 2 clignotements (Avertissement de) défaut à la sortie Y2 30 min 3 clignotements (Avertissement du) défaut d'un courtcircuit transversal (Avertissement de) défaut température trop élevée Défaut actionneur Combinaison d'actionneur erroné 30 min Défaut interne / défaut de sur-tension ou sous-tension 0 min 4 clignotements 5 clignotements 6 clignotements Signal rouge permanent 6 Déclenchement autonome après 30 min 0 min 0 min FR Cause de l'erreur Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut aux deux sorties La température intérieure est trop élevée Actionneur inapproprié ou défectueux Une combinaison invalide d'actionneurs a été détectée (rupture du penne de verrouillage ou tentative de fraude) Appareil défectueux / tension d'alimentation en dehors des spécifications Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage 7. Mise en service et maintenance AZM201D 8. Démontage et mise au rebut 7.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte de l'interrupteur de sécurité et de l'actionneur 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 8.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 8.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 7.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation correcte de l'interrupteur de sécurité et de l'actionneur 2. Eliminer les salissures. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement Pour contrôler les sorties, il faut actionner l'AZM 201 D au moins une fois par an (mise sous tension de l'entrée IN). L'ambivalence des sorties Y3 et Y4 doit être testées. Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures anti-fraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 9. Annexe 9.1 Raccordement et connecteurs Fonction du dispositif de sécurité 24V Ue 1 OUT GND Sortie diagnostique GND 2 3 Code de couleur ou numérotation des broches des connecteurs Schmersal sous-mentionnés WH 1 BN GN 2 3 Sortie de sécurité 1 4 YE 4 BK Sortie de sécurité 3 5 GY 5 GY PK Y4 Sortie de sécurité 4 6 PK 6 Y2 Sortie de sécurité 2 7 BU 7 VT IN Commande de l'électro-aimant 8 RD 8 OR LED+ 9 9 Entrée/sortie 10 10 Bouton-poussoir Entrée/sortie 11 11 - 12 12 NC Connecteur ST2 M12, 8 pôles 4 3 7 BN WH BU Y3 Bouton-poussoir 5 Code de couleur d'autres connecteurs du marché conforme à la norme EN 60947-5-2 Y1 LED 6 Brochage du connecteur intégré 1 8 2 Connecteur ST M23, 12 pôles 1 9 8 10 12 7 2 6 3 4 11 5 Câbles de raccordement avec connecteur femelle IP67, M12, 8 pôles – 8 x 0,25 mm² Câbles de raccordement avec connecteur femelle IP67, M23, 12 pôles – 12 x 0,75 mm² Longueur de câble N° d'article Longueur de câble N° d'article 2,5 m 5,0 m 10,0 m 103011415 103007358 103007359 5,0 m 10,0 m 20,0 m 101208520 103007354 101214418 Des versions avec d'autres longueurs de câble et avec connecteurs coudés sont disponibles sur demande. FR 7 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage 10. AZM201D Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZM201 Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif d'interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RED Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-3:2013 ISO 14119:2013 EN 300 330 V2.1.1:2017 EN ISO 13849-1:2015 EN 61508 parties 1-7:2010 2006/42/CE 2014/53/UE 2011/65/UE Organisme notifié pour l'examen CE de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH type: Alboinstr. 56, 12103 Berlin N° d'ident.: 0035 Certificat CE de type: 01/205/5608.00/17 Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZM201-G-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 30 juillet 2020 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone:+49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com 8 FR