TV10S 500L-22Z-M20 | TV10S 500L-33Z-M20 | schmersal T1V10S 500L-33Z Hinge safety switch Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels4 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
4
Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière T.V10S 500 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 4 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. x.000 / 11.2017 / v.A. - 101134153-FR / F / 2017-11-13 / AE-Nr. 8374 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 4.1 4.2 4.3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. Raccordement électrique Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Diagrammes de courses de contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite. L'ensemble du concept du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon l'EN ISO 13849-2. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. Déclaration de conformité CE FR 1 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière T.V10S 500 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Données techniques Normes de référence: Design: Boîtier: Etanchéité: Matériau des contacts: Eléments de commutation: Système de commutation: IEC/EN 60947-5-1, BG-GS-ET-15 Fixation DIN EN 50041 alliage léger, laqué IP67 Argent 2 ou 3 inverseurs à double rupture Zb A selon IEC 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manoeuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à vis Section du conducteur: max. 1,5 mm² (y compris embouts) Uimp: 4 kV U i: 250 V Ithe: 6A Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Ie/Ue: 4 A / 230 VAC, 1 A / 24 VDC Protection contre les courts-circuits: 6 A gG, fusible D (DIN EN 60269-1) Température ambiante: −25 °C … + 80 °C Durée de vie mécanique: 3 million de manœuvres Fréquence de manœuvre: max. 1000/h Trou d'axe: Ø 10 mm Angle pour ouverture forcée: 14° Couple pour ouverture forcée: 1,5 Nm En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN 1088. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: T➀V10S 500L-➁Z N° Option ➀ ➁ 1 22 33 Description 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: B10D (contact NF): Durée de mission: avec accouplement à cardan avec douille 2 contact NO / 2 contacts NF 3 contact NO / 3 contact NF MTTFD La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les indications peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.) 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 3. Montage 2.3 Destination et emploi Les interrupteurs de sécurité sur charnière répondent aux principes d'essai pour interrupteurs de position à manoeuvre positive d'ouverture pour fonction de sécurité BG-GS-ET -15. Les interrupteurs de sécurité sur charnière sont conçus pour montage sur les grilles de protection, les capots de protections et les protecteurs pivotants, qui doivent rester fermés afin de garantir la sécurité d'exploitation requise. 3.1 Instructions de montage générales La position de montage est indifférente. Pour le réglage du point de commutation, ajuster d'abord l'assemblage cheville/essieu au moyen de la tige filetée (réaliser le réglage optimal au moyen d'un testeur de continuité). Ensuite, relier l'essieu et la charnière de la porte de manière positive. A cet effet, forer le trou de montage Ø 3 mm de l'essieu dans la cheville, puis insérer la goupille à ressort 3 x 14 mm fournie. Concept/Fonctionnement Les interrupteurs de sécurité sur charnière possèdent deux/trois blocs contacts S1, S2 et S3, qui fonctionnent dans les deux sens. Les contacts NF à manoeuvre positive d'ouverture du bloc contact S1 et éventuellement S3 sont ouverts par l'ouverture du protecteur. Angle pour ouverture forcée: 14° (observer le réglage) T1V10S 500 Les interrupteurs de sécurité sur charnière ont une douille rigide pour l'axe des charnières. Les interrupteurs de sécurité sur charnière doivent être installés de telle manière que l'essieu de l'interrupteur de sécurité sur charnière soit aligné avec la cheville de la charnière du protecteur. TV10S 500 Les interrupteurs de sécurité sur charnière à double cardan peuvent être installés avec un désalignement par rapport à l'axe des charnières. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 2 B10D 0,1 x nop EN ISO 13849-1 20.000.000 20 ans FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière T.V10S 500 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 4.2 Variantes de contact Représentation des contacts, protecteur fermé Les interrupteurs sont en position de repos. TV10S 500L-22Z T1V10S 500L-22Z 2 contact NO / 2 contact NF 110 40 54,5 42 M20 21 23 ¤ 6,5 M4 ¤3 S3 33 31 S2 54,5 ¤ 11 25 9 20 34 32 A A 13 11 13 11 21 23 22 24 S2 S1 S1 14 12 6 25 22 24 A ¤ 10 ¤ 16 110 85,5 9 TV10S 500L-33Z T1V10S 500L-33Z 3 contact NO / 3 contact NF 12 42 14 12 Légende A manoeuvre positive d'ouverture 4.3 Diagrammes de courses de contacts Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN 953 et EN 1088. 2 contact NO / 2 contact NF 0 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique 5 5,5 14 9,5 9 3 contact NO / 3 contact NF 11-12 13-14 21-22 23-24 0 Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection approprié sont à utiliser. A cet effet, deux entrées de câble M20 sont disponibles. Les entrées de câble non-utilisées doivent être obturées au moyen de bouchons. Pour ouvrir le couvercle, les quatre vis du couvercle doivent être dévissées. Après le câblage, l'intérieur de l'interrupteur doit être nettoyé (p.ex. enlèvement de résidues de câbles) et le couvercle doit être refermé, étant donné que la présence de corps étrangers peut influencer le comportement de l'interrupteur. Les conducteurs des câbles de raccordement ne doivent pas obstruer le mouvement du levier de commutation. Couples de serrage maximaux pour les vis: couvercle 0,6 + 0,1 Nm; couvercle de fond 0,7 + 0,1 Nm. 5 5,5 5 5,5 14 9,5 9 11-12 13-14 21-22 23-24 31-32 33-34 5. Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Vérifier le raccordement positif essieu/charnière de porte 2. Vérifier la bonne fixation de l'interrupteur de sécurité à charnière 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 4. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 5.2 Entretien En cas d’un montage correcte conformément aux instructions susmentionnées, le produit ne nécessite que très peu d’entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: 1. Vérifier le raccordement positif essieu/charnière de porte 2. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 3. Vérifier la bonne fixation de l'interrupteur de sécurité sur charnière 4. Enlèvement de la poussière et des encrassements 5. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement Pour le choix du câble de raccordement, il faut tenir compte du fait que la température à l'intérieur de l'interrupteur puisse augmenter jusqu'à 8,5 K. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 6. Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. FR 3 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité à charnière T.V10S 500 7. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. T.V10S 500 Type: voir code de commande Description du composant: Interrupteur de sécurité à charnière Directives harmonisées: Directive Machines Directive RoHS Normes appliquées: DIN EN 60947-5-1:2010, DIN EN ISO 14119:2014 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 10 Novembre 2017 TVS500-C-FR Description de l'appareil: Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 Telefax +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 E-Mail: [email protected] Internet: http://www.schmersal.com 4 2006/42/CE 2011/65/CE FR