AZ 16-12ZVRK-M20-2254 | AZ 16-12ZVRK-M20 | AZ 16-12ZVRK-ST | AZ 16-12ZVK-ST | AZ 16-12ZVRK-M16 | AZ 16-12ZVK-M16 | AZ 16-12ZVK-M20 | AZ 16-03ZVRK-M20 | AZ 16-03ZVK-M16 | AZ 16-03ZVRK-ST | AZ 16-02ZVRK-ST | schmersal AZ 16-03ZVRK-M16 Safety switch Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels4 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
4
Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 15 / AZ 16 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 4 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. x.000 / 11.2020 / v.A. - 101085359-FR / W / 2020-11-16 / AE-Nr. 12883 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les remarques de la norme ISO 14119. Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 15 / AZ 16 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2 selon ISO 14119. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2. Description du produit 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60947-5-1 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Actionneur: Acier inoxydable no. 1.4301 Niveau de codage selon ISO 14119:faible Indice de protection: IP67 selon EN 60529 Matériau des contacts: Argent Eléments de commutation: AZ 15: 1 contact NF, AZ 16: inverseur à double rupture Zb, ou 2 contacts NF ou 3 contacts NF, ponts de contact galvaniquement isolés Système de commutation: B selon EN 60947-5-1, action dépendante, contact NF à manœuvre positive d'ouverture Raccordement: bornes à vis, connecteur M12, 4-pôles connecteur M12, 8-pôles Section du câble: 0,25 ... 2,5 mm² (y compris embouts) Entrée du câble: 3 x M16 x 1,5 Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 6 kV Tension assignée d'isolement Ui: 500 V Courant nominal thermique Ithe: 10 A Catégorie d'utilisation: AC-15 / DC-13 Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue: 4 A / 230 VAC 4 A / 24 VDC - Connecteur M12, 8 pôles: 2 A / 24 VDC Courant de court-circuit requis: 1 000 A Fusible recommandé: 6 A gG fusible D Course pour ouverture forcée (état déverrouillé): 8 mm Force pour ouverture forcée (état déverrouillé): 10 N par contact NF Température ambiante: –30 °C … +80 °C Durée de vie mécanique: >1 million de manœuvres Force de maintien: 30 N pour indice de commande R Vitesse d'attaque: max. 2 m/s Fréquence de manœuvre maximale: 4 000 manœuvres / h 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: AZ 15-ZV➀K-➁-➂ N° Ajouter ➀ R ➁ ➂ ST 2254 1762 1637 AZ 16-➀ZV➁K-➂-➃-➄ N° Ajouter ➀ 02 03 12 ➁ ➂ ➃ ➄ R G24 M20 ST STL STR 2254 1762 1637 Description Force d'éjection Force de maintien 30 N Entrée de câble M 16 Connecteur M12 x 1 Force de maintien 5 N Montage frontal Contacts dorés Description 1 contacts NO / 1 contact NF 2 contacts NF 3 contacts NF 1 contact NO / 2 contacts NF Force d'éjection Force de maintien 30 N avec LED Entrée de câble M 16 Entrée de câble M 20 Connecteur M12 x 1 en bas Connecteur M12 x 1 à gauche Connecteur M12 x 1 à droite Force de maintien 5 N Montage frontal Contacts dorés 2.5 Classification Normes de référence: EN ISO 13849-1 Architecture désignée: - de façon générale: jusqu'à cat. 1 / PL c - en cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques*: jusqu'à cat. 3 / PL d avec module de sécurité approprié B10D contact NF:2.000.000 B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%:1.000.000 Durée de mission: 20 ans La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les interrupteurs de sécurité avec actionneur séparé sont destinés aux protecteurs coulissants, pivotants ou amovibles qui doivent rester fermés afin de garantir la sécurité d'exploitation requise. Les interrupteurs de sécurité sont utilisés pour les applications, dans lesquelles le mouvement dangereux n'a pas d'inertie d'arrêt après l'ouverture du protecteur. * Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique monocanal. MTTFD nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge électrique.) L'ouverture du protecteur provoque l'ouverture forcée des contacts de l'interrupteur à manoeuvre d'ouverture positive et la fermeture des contacts à fermeture. 2 B10D 0,1 x nop Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être réduit dans certains conditions en raison de la détérioration de la détection des défauts. FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 15 / AZ 16 3. Montage Variantes de contact Représentation des contacts, protecteur fermé 3.1 Instructions de montage générales Les dimensions de montage sont indiquées à l'arrière du boîtier. Le boîtier de l'interrupteur ne doit pas être utilisé comme butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. Après le montage, les ouvertures non-utilisées doivent être obturées au moyen des obturateurs (pour AZ 15/16-1476-1, disponibles comme accessoires). AZ 15ZV.K AZ 15ZV.K-ST 11 11 12 1 2 3 4 Montage des actionneurs: Voir les instructions de montage des actionneurs. Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100, ISO 14119 et ISO 14120. AZ 16ZV.K AZ 16-02ZV.K AZ 16-12ZV.K 13 21 11 21 13 21 31 14 22 AZ 16ZV.K-ST L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. 13 14 21 22 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. AZ 15 12 12 22 AZ 16-02ZV.K-ST 11 21 AZ 16-03ZV.K 14 22 32 11 21 31 12 22 32 AZ 16-12ZV.K-ST 12 22 S13 S21 S31 S14 S22 S32 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 45 6 7 8 AZ 16 LED 40 ø 5,5 13 14 L+ 13 ø 5,5 8 40 24 VDC 15 14 YE GN 75 18 90 8 18 YE GN L- M16 M16 5. Mise en service et maintenance 52 28 52 28 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Vérification du libre mouvement de l'organe de commande 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 30 8 30 8 15 Montage frontal 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: 1. Vérification du libre mouvement de l'organe de commande 2. Eliminer les salissures. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. Les désignations des contacts sont indiquées dans le compartiment de câblage à l'intérieur de l'interrupteur. Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection approprié sont à utiliser. Longueur x du fil dénudé X 6. Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6 mm X 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. Après le raccordement, le compartiment de câblage doit être nettoyé. L'interrupteur de sécurité possède une double isolation. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. FR 3 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 15 / AZ 16 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZ 15, AZ 16 Type: voir exemple de commande Description du composant: Interrupteur de position à manœuvre positive d'ouverture avec actionneur séparé pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: 2006/42/CE 2011/65/UE Normes appliquées: EN 60947-5-1: 2017 ISO 14119: 2013 Directive Machines Directive RoHS Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZ15_AZ16-G-DE Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 3 août 2020 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone:+49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com 4 FR