AZ 17-11ZRI-ST B1 | AZ 17-02ZI-ST B1 | AZ 17-02ZRI B1 | AZ 17-02ZRI-ST B1 | AZ 17-11ZI B1 | AZ 17-11ZI B6R | AZ 17-11ZRI B6R | AZ 17-02ZI-ST B6R | AZ 17-02ZI B6R | AZ 17-11ZRI B6L | AZ 17-02ZRI B6R | AZ 17-11ZRI-ST B6L | schmersal AZ 17-02ZI B1 Safety switch Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AZ 17-11ZRI-ST B1 | AZ 17-02ZI-ST B1 | AZ 17-02ZRI B1 | AZ 17-02ZRI-ST B1 | AZ 17-11ZI B1 | AZ 17-11ZI B6R | AZ 17-11ZRI B6R | AZ 17-02ZI-ST B6R | AZ 17-02ZI B6R | AZ 17-11ZRI B6L | AZ 17-02ZRI B6R | AZ 17-11ZRI-ST B6L | schmersal AZ 17-02ZI B1 Safety switch Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 17 I
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
x.000 / 10.2020 / v.A. - 103012221-FR / C / 2020-10-27 / AE-Nr. 12826
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
4
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
7
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 17 I
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
2.4 Données techniques
Normes de référence:
EN 60947-5-1, BG-GS-ET-15
Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible
Actionneur: Acier inoxydable no. 1.4301
Niveau de codage selon EN ISO 14119:élevé
Indice de protection:
IP67 selon EN 60529
Matériau des contacts:
Argent
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb
ou 2 contacts à ouverture, ponts de contacts galvaniquement isolés
Système de commutation: B selon EN 60947-5-1, action dépendante,
contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Bornes à percement d'isolant ou
connecteur M12 4 pôles
Type de câble:flexible
Section du câble:
0,75 … 1,0 mm²
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Courant nominal thermique Ithe:
10 A
Catégorie d'utilisation:AC-15
Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4 A / 230 VAC
Courant de court-circuit requis:
1 000 A
Fusible recommandé:
6 A gG fusible D
Course d'ouverture forcée:
11 mm
Force pour ouverture forcée: 17 N par contact NF
Température ambiante:
−30 °C … +80 °C
Durée de vie mécanique:
> 1 million de manœuvres
Vitesse d'attaque:
max. 2 m/s
Fréquence de manoeuvre:
2 000 manoeuvres/h
Force de maintien:
5N
- Indice de commande R:
30 N
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
AZ 17-➀Z➁I-➂-➃
N°
Option
➀
11
02
➁
R
➂
➃
ST
B1
B5
B6L
B6R
Description
1 contact NO / 1 contacts NF
2 contacts NF
Force de maintien max. 5 N
Force de maintien 30 N
Presse-étoupe M16
Connecteur M12 x 1
actionneur droit B1 compris
actionneur coudé B5 compris
Actionneur articulé B6L
pour porte avec charnière à gauche compris
Actionneur articulé B6R
pour porte avec charnière à droite compris
2.5 Classification
Normes de référence:
EN ISO 13849-1
Architecture désignée:
- de façon générale:
jusqu'à cat. 1 / PL c
-e
n cas d'utilisation de 2 canaux et
exclusion de défauts mécaniques*:
jusqu'à cat. 3 / PL d
avec module de sécurité approprié
B10D contact NF:2.000.000
B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%:1.000.000
Durée de mission:
20 ans
* Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique monocanal.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Les interrupteurs de sécurité avec actionneur séparé AZ 17 sont
destinés aux protecteurs mobiles qui doivent rester fermés afin de
garantir la sécurité d‘exploitation requise.
MTTFD
Les interrupteurs de sécurité sont utilisés pour les applications, dans
lesquelles le mouvement dangereux n'a pas d'inertie d'arrêt après
l'ouverture du protecteur.
nop
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.)
L'ouverture du protecteur provoque l'ouverture forcée des contacts
à manoeuvre d'ouverture positive et la fermeture des contacts à
fermeture de l'interrupteur.
Lorsque plusieurs composants de sécurité sont câblés en série, le
Niveau de Performance selon EN ISO 13849-1 peut être réduit dans
certains conditions en raison de la détérioration de la détection des
défauts.
Les produits de sécurité sont classifiés comme dispositifs
de verrouillage type 2 selon EN ISO 14119 avec niveau de
codage élevé.
3. Montage
3.1 Instructions de montage générales
L'interrupteur de sécurité peut être installé en quatre directions sans
conversions. Utiliser la plaque de montage fournie pour la fixation. Le
couple de serrage pour les vis de fixation ne doit pas dépasser les
150 Ncm. Le boîtier de l'interrupteur ne doit pas être utilisé comme
butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit
toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et
d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture
non-utilisée doit être obturée au moyen d'obturateurs.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2
B10D
0,1 x nop
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 17 I
Montage de l’actionneur
Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100,
EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
Les repères à l'ouverture d'actionnement utilisée de
l'interverrouillage de sécurité et sur l'actionneur doivent être
face à face.
Les actionneurs doivent être fixés sur le protecteur de
manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage
des têtes de vis, goupillage) et sont à protéger contre le
décalage.
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Interrupteur de sécurité AZ 17
31
23
ø 4,2
24
22
60
8,2
22
Lors de la fixation par rivetage ou soudage, il faut veiller à ce que la
profondeur de montage de l'actionneur ne soit pas modifié. Différents
modèles d'actionneurs sont disponibles. Pour les protecteurs
coulissants et amovibles, les actionneurs B1 et B5 sont recommandés.
Pour les protecteurs pivotants, ce sont les actionneurs B6R et B6L.
8
20
M 16 x 1,5
5
ø 19
d
[mm]
50
50
–
–
11
11
–
–
50
50
–
–
11
11
–
–
30
Actionneur
Actionneur droit B1
2
2
30
22
32
32
4,3
R min. 50
R min. 50
b
b
+
a
23
b
28
28
a
11
11
a
6
Actionneur B6L / B6R
Actionneur articulé B6R
30
22
4,3
Actionneur articulé B6L
L‘axe de rotation de la charnière et de la face supérieure de
l’interrupteur de sécurité doivent se trouver dans le même plan distant
de d [mm]. À la livraison, l'actionneur est préréglé pour des protecteurs
avec le plus petit rayon Rmin [mm].
7
R min.
d
23
Rayons d'actionnement par le côté large de l‘actionneur
7
d
12
8
23
R min.
30
22
20
Rayons d'actionnement par le côté étroit de l'actionneur
6
R min.
33
Légende
d
Actionneur coudé B5
30
22
20
4,3
Rmin
[mm]
7,5
d
[mm]
13
Rmin
[mm]
30
36
R min.
R min.
4,3
B1
B5
d
4,5
B6L
B6R
d
R min.
d
ø 4-8
10
Rayons d‘actionnement
22
Lors du montage sur des protecteurs pivotants, veiller à ce que l‘axe de
rotation se trouve dans le plan de la surface de l‘inter­rupteur de sécurité
dans laquelle l‘actionneur plonge (voir table).
+
23
A la livraison, les actionneurs B6L ou B6R sont réglés sur le plus petit
rayon. Pour les rayons supérieurs, le réglage est effectué en tournant
les vis de réglage a + b au moyen d'une clé six pans creux sur plat 2,0
a
b
mm.
FR
3
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 17 I
4. Raccordement électrique
5. Mise en service et maintenance
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Les désignations des contacts sont indiquées dans le compartiment de
câblage à l'intérieur de l'interrupteur.
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Vérifier la bonne fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de
sécurité
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
Technique de percement d'isolant (IDC)
Les bornes à percement d'isolant permettent un raccordement simple
de conducteurs souples avec une section de 0,75…1 mm² sans
utiliser des embouts de câble. A cet effet, dénuder le câble de 17...20
mm et l'introduire dans le presse-étoupe, fermer le presse-étoupe,
enfoncer les conducteurs dans l'encoche du couvercle (voir exemple
de câblage), puis revisser le couvercle. Serrer les vis de couvercle
alternativement de manière uniforme. Couple de serrage des vis de
couvercle Torx T10 0,7 ... 1 Nm.
5.2 Entretien
En cas d’un montage correcte conformément aux instructions
susmentionnées, le produit ne nécessite que très peu d’entretien. Dans
un environnement difficile, un entretien selon la procédure ci-après est
recommandé:
1. Vérifier la bonne fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de
sécurité
2. Élimination de la poussière et des encrassements
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Dans tous les cycles de vie du dispositif de sécurité, des
mesures antifraudes constructives et organisationnelles
appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude
du protecteur.
17-20 mm
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
6. Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
17-20 mm
4.2 Variantes de contact
Représentation des contacts, protecteur fermé
AZ 17-11ZI
AZ 17-11ZRI
13
14
21
22
AZ 17-02ZI
AZ 17-02ZRI
11
12
21
22
Avec connecteur, codage A
AZ 17-11ZI-ST
AZ 17-11ZRI-ST
13
14
21
22
1 2 3 4
4
AZ 17-02ZI-ST
AZ 17-02ZRI-ST
11
12
21
22
1 2 3 4
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité
AZ 17 I
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZ 17 I
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Interrupteur de position à manœuvre positive d'ouverture avec
actionneur séparé pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
2006/42/CE
2011/65/UE
Normes appliquées:
EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Directive Machines
Directive RoHS
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZ17i-C-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 3 août 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
FR
5
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone:
+49 202 6474-0
Téléfax: +49 202 6474-100
E-Mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.com

Manuels associés