AZ 17-11ZRI-ST B1 | AZ 17-02ZI-ST B1 | AZ 17-02ZRI B1 | AZ 17-02ZRI-ST B1 | AZ 17-11ZI B1 | AZ 17-11ZI B6R | AZ 17-11ZRI B6R | AZ 17-02ZI-ST B6R | AZ 17-02ZI B6R | AZ 17-11ZRI B6L | AZ 17-02ZRI B6R | AZ 17-11ZRI-ST B6L | schmersal AZ 17-02ZI B1 Safety switch Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 17 I 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. x.000 / 10.2020 / v.A. - 103012221-FR / C / 2020-10-27 / AE-Nr. 12826 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4 4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 7 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 17 I 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60947-5-1, BG-GS-ET-15 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Actionneur: Acier inoxydable no. 1.4301 Niveau de codage selon EN ISO 14119:élevé Indice de protection: IP67 selon EN 60529 Matériau des contacts: Argent Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb ou 2 contacts à ouverture, ponts de contacts galvaniquement isolés Système de commutation: B selon EN 60947-5-1, action dépendante, contact NF à manœuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à percement d'isolant ou connecteur M12 4 pôles Type de câble:flexible Section du câble: 0,75 … 1,0 mm² Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 4 kV Tension assignée d'isolement Ui: 250 V Courant nominal thermique Ithe: 10 A Catégorie d'utilisation:AC-15 Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue: 4 A / 230 VAC Courant de court-circuit requis: 1 000 A Fusible recommandé: 6 A gG fusible D Course d'ouverture forcée: 11 mm Force pour ouverture forcée: 17 N par contact NF Température ambiante: −30 °C … +80 °C Durée de vie mécanique: > 1 million de manœuvres Vitesse d'attaque: max. 2 m/s Fréquence de manoeuvre: 2 000 manoeuvres/h Force de maintien: 5N - Indice de commande R: 30 N Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: AZ 17-➀Z➁I-➂-➃ N° Option ➀ 11 02 ➁ R ➂ ➃ ST B1 B5 B6L B6R Description 1 contact NO / 1 contacts NF 2 contacts NF Force de maintien max. 5 N Force de maintien 30 N Presse-étoupe M16 Connecteur M12 x 1 actionneur droit B1 compris actionneur coudé B5 compris Actionneur articulé B6L pour porte avec charnière à gauche compris Actionneur articulé B6R pour porte avec charnière à droite compris 2.5 Classification Normes de référence: EN ISO 13849-1 Architecture désignée: - de façon générale: jusqu'à cat. 1 / PL c -e n cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques*: jusqu'à cat. 3 / PL d avec module de sécurité approprié B10D contact NF:2.000.000 B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%:1.000.000 Durée de mission: 20 ans * Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique monocanal. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les interrupteurs de sécurité avec actionneur séparé AZ 17 sont destinés aux protecteurs mobiles qui doivent rester fermés afin de garantir la sécurité d‘exploitation requise. MTTFD Les interrupteurs de sécurité sont utilisés pour les applications, dans lesquelles le mouvement dangereux n'a pas d'inertie d'arrêt après l'ouverture du protecteur. nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.) L'ouverture du protecteur provoque l'ouverture forcée des contacts à manoeuvre d'ouverture positive et la fermeture des contacts à fermeture de l'interrupteur. Lorsque plusieurs composants de sécurité sont câblés en série, le Niveau de Performance selon EN ISO 13849-1 peut être réduit dans certains conditions en raison de la détérioration de la détection des défauts. Les produits de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage type 2 selon EN ISO 14119 avec niveau de codage élevé. 3. Montage 3.1 Instructions de montage générales L'interrupteur de sécurité peut être installé en quatre directions sans conversions. Utiliser la plaque de montage fournie pour la fixation. Le couple de serrage pour les vis de fixation ne doit pas dépasser les 150 Ncm. Le boîtier de l'interrupteur ne doit pas être utilisé comme butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture non-utilisée doit être obturée au moyen d'obturateurs. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2 B10D 0,1 x nop FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 17 I Montage de l’actionneur Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120. Les repères à l'ouverture d'actionnement utilisée de l'interverrouillage de sécurité et sur l'actionneur doivent être face à face. Les actionneurs doivent être fixés sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et sont à protéger contre le décalage. 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Interrupteur de sécurité AZ 17 31 23 ø 4,2 24 22 60 8,2 22 Lors de la fixation par rivetage ou soudage, il faut veiller à ce que la profondeur de montage de l'actionneur ne soit pas modifié. Différents modèles d'actionneurs sont disponibles. Pour les protecteurs coulissants et amovibles, les actionneurs B1 et B5 sont recommandés. Pour les protecteurs pivotants, ce sont les actionneurs B6R et B6L. 8 20 M 16 x 1,5 5 ø 19 d [mm] 50 50 – – 11 11 – – 50 50 – – 11 11 – – 30 Actionneur Actionneur droit B1 2 2 30 22 32 32 4,3 R min. 50 R min. 50 b b + a 23 b 28 28 a 11 11 a 6 Actionneur B6L / B6R Actionneur articulé B6R 30 22 4,3 Actionneur articulé B6L L‘axe de rotation de la charnière et de la face supérieure de l’interrupteur de sécurité doivent se trouver dans le même plan distant de d [mm]. À la livraison, l'actionneur est préréglé pour des protecteurs avec le plus petit rayon Rmin [mm]. 7 R min. d 23 Rayons d'actionnement par le côté large de l‘actionneur 7 d 12 8 23 R min. 30 22 20 Rayons d'actionnement par le côté étroit de l'actionneur 6 R min. 33 Légende d Actionneur coudé B5 30 22 20 4,3 Rmin [mm] 7,5 d [mm] 13 Rmin [mm] 30 36 R min. R min. 4,3 B1 B5 d 4,5 B6L B6R d R min. d ø 4-8 10 Rayons d‘actionnement 22 Lors du montage sur des protecteurs pivotants, veiller à ce que l‘axe de rotation se trouve dans le plan de la surface de l‘inter­rupteur de sécurité dans laquelle l‘actionneur plonge (voir table). + 23 A la livraison, les actionneurs B6L ou B6R sont réglés sur le plus petit rayon. Pour les rayons supérieurs, le réglage est effectué en tournant les vis de réglage a + b au moyen d'une clé six pans creux sur plat 2,0 a b mm. FR 3 Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 17 I 4. Raccordement électrique 5. Mise en service et maintenance 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Les désignations des contacts sont indiquées dans le compartiment de câblage à l'intérieur de l'interrupteur. 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Vérifier la bonne fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de sécurité 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé Technique de percement d'isolant (IDC) Les bornes à percement d'isolant permettent un raccordement simple de conducteurs souples avec une section de 0,75…1 mm² sans utiliser des embouts de câble. A cet effet, dénuder le câble de 17...20 mm et l'introduire dans le presse-étoupe, fermer le presse-étoupe, enfoncer les conducteurs dans l'encoche du couvercle (voir exemple de câblage), puis revisser le couvercle. Serrer les vis de couvercle alternativement de manière uniforme. Couple de serrage des vis de couvercle Torx T10 0,7 ... 1 Nm. 5.2 Entretien En cas d’un montage correcte conformément aux instructions susmentionnées, le produit ne nécessite que très peu d’entretien. Dans un environnement difficile, un entretien selon la procédure ci-après est recommandé: 1. Vérifier la bonne fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de sécurité 2. Élimination de la poussière et des encrassements 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Dans tous les cycles de vie du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur. 17-20 mm Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 6. Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 17-20 mm 4.2 Variantes de contact Représentation des contacts, protecteur fermé AZ 17-11ZI AZ 17-11ZRI 13 14 21 22 AZ 17-02ZI AZ 17-02ZRI 11 12 21 22 Avec connecteur, codage A AZ 17-11ZI-ST AZ 17-11ZRI-ST 13 14 21 22 1 2 3 4 4 AZ 17-02ZI-ST AZ 17-02ZRI-ST 11 12 21 22 1 2 3 4 FR Mode d'emploi Interrupteur de sécurité AZ 17 I 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZ 17 I Type: voir exemple de commande Description du composant: Interrupteur de position à manœuvre positive d'ouverture avec actionneur séparé pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: 2006/42/CE 2011/65/UE Normes appliquées: EN 60947-5-1:2017 EN ISO 14119:2013 Directive Machines Directive RoHS Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZ17i-C-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 3 août 2020 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 5 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com