▼
Scroll to page 2
of
53
© KROHNE 7.30925.91.00 07.03.2003 Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 5015 K Débitmètres électromagnétiques compacts Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. Sommaire Description du système Normes et homologations Responsabilité civile et garantie Description du fonctionnement du débitmètre BATCHFLUX IFM 5015 K Partie A Montage sur la conduite 6 - 12 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.5 1.5.1 1.5.2 Remarques importantes pour l’installation Propositions de montage Conditions de montage Positionnement des brides Exemple: centrage et système d’étanchéité du capteur Mise à la terre Montage du capteur de mesure Description de l’appareil Montage du IFM 5015 K Dimensions des raccordements Fixation par tirants Fixation par boulons (option) 6 7 8-9 9 9 9 10 10 10 11-12 11 12 2 Raccordement électrique 2.1 2.2 2.3 Remarques importantes pour le raccordement électrique Connecteurs Alimentation et sorties 3 Mise en service 3.1 3.2 Vérifier la disponibilité Programmation usine par défaut 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 BATCHFLUX 6 - 16 1 Partie B 2 Montage et mise en service de l’installation 4 4 4 5 13 - 14 13 13 14 15 - 16 Convertisseur de mesure IFC 015 Programmation du convertisseur de mesure avec la console portable HHT 010 15 16 17 - 34 17 - 26 Concept de programmation Eléments de commande et de contrôle Fonction des touches Tableau des fonctions programmables Messages d’erreur en mode mesure Remise à zéro du totalisateur et effacement des messages d’erreur, menu RESET/ QUIT 17 18 18 - 19 20 - 24 25 5 Description des fonctions 28 - 35 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 Valeur de fin d’échelle Q100% Constante de temps Suppression des débits de fuite (SMU) Affichage avec HHT 010 Totalisateur électronique interne Sortie courant I (sans HARDWARE) Sortie impulsions P Sortie de signalisation d’état S (sans HARDWARE) Langue Code d’accès Capteur de mesure Unité librement programmable Mode A/R, mesure Aller / Retour Caractéristiques des sorties 28 28 28 29 30 30 30 - 31 32 32 33 33 34 35 35 Notice de montage et d’utilisation 26 Partie C Applications particulières, vérifications de fonctionnement et maintenance 36 - 42 6 Applications particulières 36 6.1 6.2 Adaptateur RS 232 et logiciel KROHNE (option) Programmation avec la console portable HHT 010 (option) 36 36 7 Vérifications de fonctionnement 7.1 7.2 7.3 Contrôle du zéro avec le convertisseur de mesure IFC 015 Test de l’échelle de mesure Q, Fct. 2.1 Informations “hardware“ et états de défaut, Fct. 2.2 8 Maintenance 8.1 8.2 8.3 8.4 Remarques importantes pour le démontage du débitmètre de la conduite – ATTENTION Démontage hors de la conduite Démontage de l’unité électronique Remise en service 40 40 41 41 9 Schémas des cartes 42 37 - 39 37 38 39 40 - 41 Partie D Caractéristiques techniques, schéma de fonctionnement et principe de mesure 43 - 49 10 Caractéristiques techniques 43 - 47 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Débit au remplissage et quantités Débitmètre Convertisseur de mesure Limites d’erreur dans les conditions de référence Dimensions et poids Plaques signalétiques 43 43 44 45 46 - 47 47 11 Schéma de fonctionnement 48 12 Principe de mesure 49 Partie E Annexe E1 E2 50 - 52 Index Déclaration de décontamination d’un instrument retourné chez KROHNE 50 - 52 53 Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 3 Description du système Le débitmètre électromagnétique compact BATCHFLUX IFM 5015 K est un appareil de précision permettant de mesurer le débit linéaire des produits liquides. Ces produits liquides doivent présenter une conductivité électrique minimale : > 5 µS/cm (sauf pour l’eau) > 20 µS/cm (pour l’eau) La valeur de fin d’échelle Q100% peut être programmée en fonction du diamètre nominal des capteurs de mesure : DN 2.5 – 40 et 1/10” – 11/2” Q100% = 0.0015 - 15 l/s Ceci correspond à une vitesse d’écoulement de v = 0.3 - 12 m/s. Normes et homologations • • • Les débitmètres électromagnétiques BATCHFLUX IFM 5015 K équipés du convertisseur de mesure IFC 015 répondent aux exigences des directives CE en matière de compatibilité électromagnétique CEM et sont dotés des marques CE et 3A. Pour satisfaire à l’homologation 3A, il est nécessaire de monter de adaptateurs tels que représentés au chap. 1.5. Tous les sites de fabrication et processus de production sont certifiés ISO 9001. Responsabilité civile et garantie Les débitmètres électromagnétiques compacts BATCHFLUX IFM 5015 K conviennent exclusivement à la mesure du débit-volume de produits liquides dotés de conductivité électrique suffisante. Ces débitmètres ne sont pas conçus pour être utilisés en atmosphère explosible. D’autres séries de débitmètres sont disponibles pour une telle application. L’utilisateur est seul responsable de juger de l’aptitude de ces débitmètres électromagnétiques à l’emploi prévu et d’assurer que leur utilisation soit conforme à cet emploi. Toute installation ou exploitation non conforme des débitmètres peut mettre en cause la garantie. Nos “Conditions Générales de vente“, base du contrat de vente des équipements, sont par ailleurs applicables. En cas de renvoi d’un débitmètre BATCHFLUX IFM 5015 K à KROHNE, veuillez respecter les indications données sur l’avant-dernière page de cette notice de montage et d’utilisation. Seul un formulaire dûment et intégralement rempli permettra à KROHNE de procéder à la réparation et à la vérification. 4 BATCHFLUX Notice de montage et d’utilisation Description du fonctionnement du débitmètre BATCHFLUX IFM 5015 K La quantité devant être remplie dans le réservoir est mesurée “en ligne“ à l’aide du débitmètre électromagnétique. Le contrôleur par lots ferme la vanne lorsque la quantité prédéfinie est atteinte. La quantité remplie dans le réservoir est toujours la quantité de consigne programmée. La tâche du convertisseur de mesure est de convertir le signal de débit mesuré en impulsions volume compréhensibles pour le contrôleur. Pour une quantité de remplissage de 1000 ml, par exemple, ceci pourrait être 1 impulsion par ml ; le contrôleur couperait donc la vanne après avoir reçu 1000 impulsions. L’influence du temps de fermeture de la vanne et d’autres facteurs dynamiques peut être corrigée à l’aide de la saisie de quantités en transit du contrôleur par lots. L’utilisation d’une électronique ultramoderne à microprocesseur et du convertisseur analogique/numérique très rapide permet aussi de saisir avec grande précision les variations de débit. Cette technologie assure une grande reproductibilité et une stabilité à long terme. Réservoir Commande de marche (sous pression si le produit contient du CO2 ) par ex. 10 impuls. par ml lorsque réservoir prêt au remplissage Batch Controller (contrôleur par lots) Impulsions par unité de volume Vanne Réservoir Bouteille, boîte, keg, récipient papier ou plastique (sous pression si le produit contient du CO2 ) Signal de commande vanne Marche Arrêt Ouvrir vanne Temps de remplissage tF Fermer vanne Communication externe (présélection, statistique) Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 5 1 Partie A Montage et mise en service de l’installation 1 Montage sur la conduite 1.1 Remarques importantes pour l’installation Respecter les indications suivantes pour assurer un fonctionnement parfait du débitmètre – ATTENTION ! • • • • • • • • • • 6 BATCHFLUX Le tube de mesure doit toujours être entièrement rempli. Sens d’écoulement : la flèche marquée sur le boîtier du capteur de mesure doit montrer dans le sens d’écoulement. Si la conception de la tuyauterie ne permet qu’un montage contre le sens d’écoulement, le sens d’écoulement pour la mesure peut être reprogrammé. Tirants et écrous : au montage, prévoir suffisamment de place à côté des brides de la conduite. Vibrations : soutenir fermement la conduite en amont et en aval du capteur. Niveau de vibration selon IEC 068-2-34: mieux que 2,2g sur l’échelle de fréquence 20 - 2000 Hz. Eviter les rayonnements de chaleur dus par ex. à des réservoirs pour produits chauds, prévoir une isolation en cas de besoin. Champs électromagnétiques de forte intensité : à proscrire à proximité du capteur. Section droite amont ≥ 5 x DN et aval ≥ 2 x DN, (DN = diamètre nominal) à partir du plan des électrodes. Ecoulement perturbé : augmenter les sections droites amont et aval, ou prévoir un tranquilliseur d’écoulement. Mélange de différents fluides : monter le capteur en amont de la zone du mélange ou à une distance suffisante en aval, min. 30 x DN (DN = diamètre nominal), pour éviter des perturbations de la mesure. Conduites en PVC et conduites en métal à revêtement intérieur : prévoir des anneaux de mise à la terre, voir chap. 1.3.3. Notice de montage et d’utilisation • • • • • Conduites calorifugées : ne pas isoler le débitmètre. Réglage du zéro : inutile normalement. Pour le contrôle, cf. chap. 7.1, il faudrait pouvoir régler la vitesse d’écoulement à zéro avec le capteur complètement rempli, et donc prévoir des vannes d’isolement en aval, ou en amont et en aval du débitmètre. Température ambiante -25°C à +60°C Température du produit max. 140 °C Température de transport et de stockage -25°C à +60°C Limites imposées par le matériau utilisé pour le tube de mesure en matière de température du produit à mesurer, de résistance aux chocs de température, de pression et de vide, cf. chap. 10.2. Noter impérativement ! Le tube de mesure céramique ne doit pas entrer en contact avec des pièces métalliques (brides, conduites). Ceci pourrait détruire l’appareil ! 1 1.2 Propositions de montage Respecter les indications de montage suivantes pour éviter des erreurs de mesure consécutives à la présence de particules gazeuses ou au fait que la conduite se vide : Pompes Ne pas monter le capteur à l’aspiration d’une pompe (dépression). Point le plus élevé de la conduites (Accumulation des bulles d’air dans le Entrée ou sortie d’écoulement libre Monter le capteur dans la section descendante Emplacement préconisé écoulement libre Conduite en colonne descendante (écoulement libre) Eviter que le tube de mesure se vide ou ne soit rempli que partiellement. Mesure erronée. Sélection du lieu d’implantation Lieu d’implantation et position quelconques, mais l’axe des électrodes (X – – – – X) doit être proche de l’horizontale tube de mesure ; mesure erronée !) Cheminement horizontal de la tuyauterie Monter le capteur en section descendante pour éviter toute accumulation de bulles d’air dans le tube de mesure ; mesure erronée x Toujours monter les dispositifs de fermeture et de régulation en aval du capteur (dépression) x Sens d’écoulement : la flèche rouge marquée sur le boîtier du capteur de mesure doit montrer dans le sens d’écoulement. En cas de conduites haute température et températures de service supérieures à 100 °C, prévoir des dispositifs servant à compenser la dilatation de la conduite. Utiliser des éléments souples (coudés par exemple). Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 7 1 1.3 Conditions de montage Etendue de la livraison • • • Conditions Le débitmètre compact BATCHFLUX IFM 5015 K dans la version spécifiée. La notice de montage et d’utilisation (si convenu). Certificat de calibrage du système (si convenu) Les accessoires de montage (tirants, joints, etc.) ne sont pas compris dans la fourniture et sont à prévoir au montage. Toutes les données de fonctionnement et tous les paramètres des fonctions ont été programmés en usine sur la base de vos indications. Diamètre nominal /DN DIN 2501 Utilisation pour applications alimentaires Le IFM 5015 K est conçu tout particulièrement pour l’utilisation dans l’industrie alimentaire, des boissons et autres process stériles similaires. Le IFM 5015 K est résistant à la vapeur surchauffée et peut être raclé. Le tube de mesure peut être nettoyé SIP ou CIP à l’état installé. Pendant le nettoyage, couper l’alimentation du/des débitmètres afin d’éviter toute perturbation. • Pression de service, type et écartement des brides de la conduite : se reporter au tableau. • Serrer les tirants uniformément en croix, à bloc contre le métal. Pour le type et le nombre de tirants, se reporter au tableau. • Monter le capteur sur une conduite verticale ou, en cas cheminement horizontal de la tuyauterie, dans une section ascendante. Ecartement Tirants ANSI B 16.5 des brides de conduite Couples de serrage maxi Nm kpm et JIS DN 2.5 1 /10“ 51.8 mm 4 x M12 10 1.0 DN 4 1 /8 “ 51.8 mm 4 x M12 10 1.0 DN 6 1 /4 “ 51.8 mm 4 x M12 10 1.0 DN 10 3 /8 “ 51.8 mm 4 x M12 10 1.0 DN 15 1 /2 “ 51.8 mm 4 x M12 10 1.0 DN 25 8 BATCHFLUX 1“ 58.0 mm 4 x M12 10 1.0 DN 32 1 1 /4 “ 83.0 mm 4 × M16 43 4,3 DN 40 1 1 /2 " 83.0 mm 4 x M16 43 4.3 Notice de montage et d’utilisation 1 1.3.1 Positionnement des brides 1.3.3 Mise à la terre Installer le débitmètre dans l’axe de la conduite. Les faces des brides doivent être parallèles. Déviation maxi : Lmax – Lmin ≤ 0.5 mm V V R RF FE 1.3.2 Exemple: centrage et système d’étanchéité du capteur Le centrage du capteur de mesure entre les brides de la conduite est assuré par la précision géométrique du raccordement (col de centrage sur le capteur de mesure). Schémas détaillés et cotés, voir chap. 1.5. FE R RF V R RF 2 Terre de mesure, câble > 4 mm Cu. Conduite Brides de conduite Câbles de raccordement, vissés sur le boîtier • • Tout débitmètre doit être mis à la terre correctement. La ligne de terre ne doit pas transmettre de tension perturbatrice. Pour cette raison, ne pas mettre à la terre d’autres appareils électriques sur la même conduite de mise à la terre. La mise à la terre s’effectue par une terre de mesure FE branchée à la borne en U (9). Cf. aussi chap. 2 “Raccordement électrique“. Dans le cas d’alimentation basse tension 24 V CC, assurer une séparation galvanique sûre (PELV) (NF ou IEC 364/IEC 536 ou VDE 0100/VDE 0106). Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 9 1 1.4 Montage du capteur de mesure 1.4.1 Description de l’appareil 1.4.2 Montage du IFM 5015 K • • 4 • 10 8 9 • 5 11 12 6 13 • Poser les joints (12) sur les brides de la conduite. Se conformer au type et emplacement de joints indiqués par le constructeur de la machine de remplissage (cf. chap. 1.3.2 “Centrage du capteur de mesure”). Centrer le capteur de mesure (5) entre les brides de conduite (13), dans l’axe de la conduite. Ecartement et emplacement des brides de conduite : cf. chap. 1.3.1 “Positionnement des brides”. Presser les brides de conduite contre le débitmètre. 14 • 4 5 8 9 10 11 • 12 13 14 BATCHFLUX IFM 5015 K Boîtier, convertisseur de mesure Capteur de mesure Connecteur pour alimentation et sortie impulsions Borne en U pour terre de mesure Vis de fixation du couvercle Col de guidage, capteur de mesure Accessoires du constructeur de l’installation Joint torique Bride de conduite spéciale Tirants avec rondelle élastique, rondelle plate et écrou Veuillez respecter les instructions suivantes pour faciliter la maintenance du capteur de mesure : • • • 10 BATCHFLUX Il doit être possible de bloquer l’écoulement dans la conduite en amont du capteur de mesure (prévoir une vanne d’isolement). Purger les conduites avant de démonter le capteur de mesure (prévoir une vanne de purge). Soutenir la conduite en amont et en aval du débitmètre pour faciliter le démontage du capteur en cas de conduites libres de grande longueur. Notice de montage et d’utilisation L’anneau de centrage des brides de conduite doit bien prendre dans le col de guidage (11) du capteur de mesure. • • • • • Introduire les tirants (14) avec les rondelles dans les perçages des brides de conduite. Insérer les rondelles élastiques et les écrous sur les tirants, puis les serrer. Serrer les tirants et les écrous à bloc jusqu’à butée métallique. Contrôler tous les raccords vissés à la mise en service de la tuyauterie et les resserrer en cas de fuite. Brancher la conduite de mise à la terre à la borne en U (9). Brancher l’alimentation et la sortie impulsions aux connecteurs (7, 8) du boîtier du convertisseur de mesure (4). Pour les détails du raccordement électrique, se reporter aux chap. 2.2 et 2.3. 1 1.5 Dimensions des raccordements 1.5.1 Fixation par tirants Toutes les dimensions en mm Matériau des brides Matériau des joints toriques Diamètre nominal DN pouces 1 2.5 /10 acier inox AISI 300 (= 1.4301 sous supérieur) 3A standard 18-03 Elément de centrage, raccords de conduite Joint torique di 6 D1 25.5 30 -0.05/-0.15 h 1.5 -0.05/-0.15 75 Shore sur demande k 60 d 8.5 D2 Dimensions 4 1 7 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 sur demande 60 8.5 6 1 9 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 sur demande 60 8.5 10 3 12 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 sur demande 60 8.5 15 1 14 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 Ø 16×5 60 8.5 26 37.5 Ø 28×5 80 8.5 /8 /4 /8 /2 25 1 1 32 1 /4 sur demande 40 1 /2 1 sur demande 1 71.3 ±0.1 2 ±0.1 1 DN 2.5 - 15 / /10“ - /2“ A A A-A DN 25 / 1“ DN 32-40 / 11/4“-11/2“ Dimensions sur demande Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 11 1 1.5.2 Fixation par boulons (option) Toutes les dimensions en mm Matériau des brides Matériau des joints toriques Diamètre nominal DN pouces 1 2.5 /10 12 BATCHFLUX acier inox AISI 300 (= 1.4301 sous supérieur) 3A standard 18-03 Elément de centrage, raccords de conduite di D1 D2 h 6 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 Joints toriques 75 Shore sur demande Filet (option) 2× M4 4× M6 k d k d 60 8.5 56 6.4 4 1 7 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 sur demande 60 8.5 56 6.4 6 1 9 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 sur demande 60 8.5 56 6.4 10 3 12 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 sur demande 60 8.5 56 6.4 15 1 14 25.5 30 -0.05/-0.15 1.5 -0.05/-0.15 Ø 16×5 60 8.5 56 6.4 /8 /4 /8 /2 Notice de montage et d’utilisation 2 2 Raccordement électrique 2.1 Remarques importantes pour le raccordement électrique Le respect des instructions suivantes est impératif pour assurer le bon fonctionnement du convertisseur de mesure. Attention : 1) Classe de surtension : Réalisés suivant la norme VDE 0120 (IEC 664), les débitmètres compacts sont prévus pour la catégorie de surtension III en ce qui concerne leurs circuits d’entrée, tandis que leurs circuits de sortie sont homologués en catégorie II. 2) Déconnexion : Le débitmètre compact doit être équipé d’un dispositif permettant sa déconnexion. Le raccordement électrique et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé. • • • • • Protéger le débitmètre de rayonnements de chaleur directs (dus par ex. à des réservoirs pour produits chauds), prévoir une isolation en cas de besoin. Ne pas exposer le débitmètre à de fortes vibrations. En cas de besoin, soutenir fermement la conduite en amont et en aval du débitmètre. Niveau de vibration selon IEC 068-2-34: mieux que 2.2g sur l’échelle de fréquence 20 - 50 Hz. Relever les caractéristiques de raccordement sur la plaque signalétique : tension. Pour des raisons techniques, brancher la terre de mesure FE de l’alimentation à la borne en U séparée, prévue à cet effet sur le boîtier du convertisseur de mesure. Dans le cas d’alimentation basse tension 24 V CC, assurer une séparation galvanique sûre ((PELV) (NF ou IEC 364 / IEC 536 ou VDE 0100/VDE 0106 ou autres prescriptions nationales correspondantes). 2.2 Connecteurs Fabricant Série et type Description Binder Série 715 Connecteur surmoulé, de forme droite ou coudée Connecteur intégralement extrudé avec câble en différentes longueurs Série 763 Hirschmann Lumberg Série E ELKA 4012 et ELWIKA 4012 ELKA KV 4412 et ELWIKA KV 4412 Série RK RKC et RKCW RKT et RKWG Amphenol Série C 164 P Série C 164 P compact Coninvers Série BC Connecteur surmoulé, de forme droite ou coudée Connecteur intégralement extrudé avec câble en différentes longueurs Connecteur surmoulé, de forme droite ou coudée Connecteur intégralement extrudé avec câble en différentes longueurs Connecteur surmoulé, de forme droite ou coudée Connecteur intégralement extrudé avec câble en différentes longueurs Connecteur surmoulé, de forme droite, conçu particulièrement pour conditions à fortes perturbations (mot-clé : CEM) Affectation des broches et alignement du connecteur Détail o p n q Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 13 2 2.3 Alimentation et sorties Standard : Connecteur 4 broches M12x1 pour alimentation 24 V CC et sortie impulsions passive Broche Affectation 1 + 24 V 2 Sortie impulsions 3 Sortie impulsions ⊥ 4 Masse Sortie impulsions passive Affectation des broches Masse sortie impulsions p alimentation o q n 24 Volt CC Uext. ≤ Imax ≤ 30 V CC / ≤ 24V CA 20 mA La sortie impulsions est séparée galvaniquement de l’alimentation 24 V. Sortie impulsions • • • • • • Toutes les fonctions et tous les paramètres de fonctionnement sont programmables (cf. chap. 6). Toutes les données et fonctions ont été programmées en usine sur la base de vos indications. Se reporter aussi au chapitre 3.2 “Programmation usine par défaut“. Raccordement de totalisateurs électroniques. Séparateur digital d’impulsions, période inter-impulsions non constante, donc prévoir pour les appareils de mesure de fréquence et de durée de période connectés un temps 1000 d’échantillonnage minimum : compteur de temps mort [s] ≥ P100% [Hz] Fréquence d’impulsions pour Q = 100% Largeur d’impulsion 10 kHz maxi, fixe ou réglable en impulsions par m³, litres, gallons US ou unité utilisateur ≤ 10 Hz: 50, 100, 200 ou 500 ms > 10 Hz: - automatique, impulsions avec = - symétrique 1:1 14 BATCHFLUX Notice de montage et d’utilisation 1 2×f100% 3 3 Mise en service Avant la mise sous tension, contrôler le montage correct de l’installation selon les chap.1 et 2. Le débitmètre compact est livré prêt à fonctionner. Toutes les données de fonctionnement ont été programmées en usine sur la base de vos indications. Enclencher l’alimentation, le débitmètre compact commence immédiatement à mesurer. 3.1 Vérifier la disponibilité Noter ! LED 2 LED 1 Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. • Les diodes électroluminescentes (LED), logées sous le couvercle du boîtier du convertisseur de mesure, signalent l’état de mesure (cf. carte d’amplificateur ci-contre). LED 1 éteinte clignote clignote LED 2 clignote clignote allumée allumée éteinte éteinte éteinte Fonction appareil Rien à signaler Saturation Erreur fatale (erreur de paramètre de fonctionnement) Défaut de hardware Défaut d’alimentation ou de hardware • Se reporter au chap. 6 pour la programmation. L’interface IMoCom sur la carte de l’unité de contrôle électronique permet aussi de raccorder des moyens auxiliaires externes (p. ex. la console de programmation portable Communicator HHT 010, un PC, etc.). Ceci permet de contrôler avec précision le fonctionnement correct du Batchflux IFM 5015 K. Toutes les données de fonctionnement peuvent être programmées et être mises en mémoire à l’aide d’un PC via l’interface IMoCom. L’interface numérique IMoCom permet aussi de représenter graphiquement l’ensemble de l’opération de remplissage sur le PC et ainsi de visualiser toutes les propriétés de l’installation et des vannes. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 15 3 3.2 Programmation usine par défaut Toutes les données de fonctionnement ont été programmées en usine sur la base de vos indications. Pour simplifier et accélérer la procédure de mise en service des débitmètres, et sauf indications contraires, la sortie de courant est programmée sur “2 sens d’écoulement“. Ceci permet l’affichage ou le comptage du débit instantané et du volume indépendamment du sens d’écoulement. Cette programmation par défaut de la sortie d’impulsions peut conduire à des erreurs de mesure, surtout pour la totalisation. Ceci est par exemple le cas si des “reflux“ se produisent hors de l’échelle de suppression des débits de fuite (SMU) lors de l’arrêt de pompes ou si l’on veut avoir un affichage ou comptage séparé pour les deux sens d’écoulement. Pour éviter des erreurs de mesure, il est éventuellement nécessaire de modifier la programmation usine des fonctions suivantes : • • suppression des débits de fuite SMU, Fct. 1.3 sortie impulsions P, Fct. 1.6 Tableau de la programmation usine par défaut Fonction Programmation 1.1 cf. plaque signalétique du capteur 1.2 Constante de temps 3 sec pour S (option) 1.3 Suppression des débits de fuite SMU (ne pas modifier la programmation !) ACTIVE: 4 % ARRET: 5 % 1.4 Affichage 1.5 Sortie courant I (pas disponible pour le BATCHFLUX IFM 5015 K) (Fonction doit être programmée sur “ARRET“!) 1.6 16 BATCHFLUX Valeur de fin d’échelle Q100% Sortie impulsions P Fonction Valeur d’impulsion Largeur d’impulsion ARRET 1 sens 1000 impulsions/s automatique 1.7 Sortie signalisation d’état (pas disponible pour le BATCHFLUX IFM 5015 K) (Fonction doit être programmée sur “ARRET“!) sens d’écoulement 3.1 Langue des affichages français (ou autres) 3.2 Capteur de mesure Diamètre nominal Sens d’écoulement (voir flèche sur le capteur) voir plaque signalétique + sens 3.4 Code d’entrée non 3.5 Unité utilisateur Litre/h Notice de montage et d’utilisation 4 Partie B Convertisseur de mesure IFC 015 4 Programmation du convertisseur de mesure avec la console portable HHT 010 (option) 4.1 Concept de programmation Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. 136.49 m3/hr Mode mesure → CodE 1 En réponse à ce message, agir sur les touches → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑ Colonne menu 3.0 INSTALL. Colonne Fonction 3.5 UNITE TEXTE 3.4 CODE ENTREE 3.3 CAL. ZERO 3.2 DEBITMETRE 3.1 LANGUE Colonne Données 2.2 HARDW. INFO 2.0 TEST 2.1 TEST Q 1.7 SORT. INDIC. S 1.6 SORT IMPULS.P sans HARDWARE! sans HARDWARE ! 1.5 SORT.COURANT I 1.0 OPERATION Utilisation des flèches ↑ ↓ 1.4 AFFICHAGE 1.3 SMU 1.2 CONST. TEMPS 1.1 PLEINE ECH. → ↑ ↓ ↵ Notice de montage et d’utilisation → ↵ Cf. chap. 4+5 BATCHFLUX 17 4 4.2 Eléments de commande et de contrôle Les éléments de commande suivants sont accessibles sur la console de programmation portable Communicator HHT 010: 4.3 Fonction des touches Dans les explications suivantes, le curseur, partie clignotante de l’affichage, est représenté sur fond gris. Début de la programmation Mode mesure HHT 010 ➀ 190.47 ➁ m3/hr ▼ ▼ 1 3 . 5 7 1 → ➄ ▼ ➂ Flowrate ▼ + ▼ – Totalizer ▼ I P Overrange m3 / h r Mode Programmation → F c t . 1. 0 ➃ ← → ↵ ↑ ↓ O P E R A T I O N ATTENTION : si la Fct. 3.4 CODE ENTREE est programmée sur “OUI“, l’afficheur indique, après pression de la touche →, le message “CodE 1 - - - - - - - - - “. Entrer maintenant le code d’entrée 1 à 9 chiffres : → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑ (l’affichage confirme chaque pression de touche par un astérisque “ * “). ➀ Affichage, 1ère ligne ➁ ➂ Affichage, Affichage, 2ème ligne 3ème ligne: flèches pour identifier l’affichage en cours Flowrate débit instantané Totalizer + – ∑ totalisateur totalisateur totalisateur de la somme (+ et –) Fin de la programmation Agir sur la touche ↵ jusqu’à ce que l’un des menus Fct. 1.0 OPERATION, Fct. 2.0 TEST ou Fct. 3.0 INSTALL. apparaît sur l’affichage. Overrange I P hors échelle courant I hors échelle sortie impulsions P Appuyer sur la touche ↵ ➃ Touches pour la commande du convertisseur de mesure ➄ Index : témoin d’activation d’une touche F c t . 3. 0 I N S T A L L. ↵ M E M O U I Mise en mémoire des nouveaux paramètres : valider avec la touche ↵ . le mode mesure continue avec les nouveaux paramètres. Ne pas garder les nouveaux paramètres : appuyer sur la touche ↑ Message “MEM. NON“. Après pression de la touche ↵ , le mode mesure continue avec les “anciens“ paramètres. 18 BATCHFLUX Notice de montage et d’utilisation 4 Modifier les chiffres Sélectionner la valeur suivante 3 9 7. 3 5 ↑ 3 m / h r 3 9 7. 4 5 3 m / h r ↓ Baisser la valeur Déplacer le curseur (position clignotante) Déplacer vers la droite 3 9 7. 3 5 → 3 m / h r 3 9 7. 3 5 3 m / h r ← Déplacer à gauche Modifier le texte (unités) En cas d’unités, la valeur numérique est convertie automatiquement Choisir le texte suivant 3. 7 6 9 9 ↑ L i t r e / s e c. 9 3. 3 6 5 U S. G a l / m i n ↓ Choisir le texte précédent Commutation de la programmation du texte (unités) à celle des chiffres Passage à la modification des chiffres 1 3. 5 7 1 → 3 m / h r 1 3. 5 7 1 m3 / h r ← Retour au choix du texte Passage à la sous-fonction Les sous-fonctions n’ont pas de numéro (Fct. No.) et sont marquées par une “→“. ↵ 1 → S E N S E C H. I Retour à l’affichage de fonction 1 0. 3 S e c ↵ F c t. 1. 2 C O N S T. T E M P S Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 19 4 4.4 Tableau des fonctions programmables Abréviations utilisées DN Diamètre nominal Fmax Fréquence maxi sur la sortie impulsions Fmin Fréquence mini sur la sortie impulsions FM Facteur de conversion Volume pour toute unité voulue, cf. Fct. 3.5 “FACT.VOL.“ FT Facteur de conversion Temps pour toute unité voulue, Fct. 3.5 “FACT.TEMPS“ GKL Constante du capteur de mesure I Sortie courant (sans HARDWARE) P Sortie impulsions Pmax = Fmax / Q100% Pmin = Fmin / Q100% Q Débit instantané Fct. Texte Description et programmation 1.0 OPERATION Menu Opération 1.1 PLEINE ECH. Valeur de fin d’échelle pour un débit Q de 100% Sélection unité : 3 • m /hr • Litre/Sec • US.Gal/min • Unité utilisateur, réglage par défaut en usine “Litre/hr“ (cf. Fct. 3.5) Pour passer à la modification de la valeur numérique : agir sur la touche → ! Plages de réglage : Les plages dépendent du diamètre nominal (DN) et de la vitesse d’écoulement(v): π 2 Qmin = 4 DN x vmin π 2 Qmax = 4 DN x vmax • BATCHFLUX IFM 5015 K : 3 0.0053 – 54 m /hr 0.0015 – 15 Litre/Sec 0.02377 – 237.7619 US.Gal/min Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 1.1 PLEINE ECH. Q100% Débit 100% = valeur de fin d’échelle Qmax Qmin S Sortie de signalisation d’état (sans HARDWARE)) v Vitesse d’écoulement vmax Vitesse d’écoulement maximale (12 m/s) à Q100% vmin Vitesse d’écoulement minimale (0,3 m/s) à Q100% F/R Ecoulement aller/retour en mode A/R Notice de montage et d’utilisation Modifier la valeur impulsions (cf. Fct. 1.6 “VALEUR P“) N’apparaît que si “IMPUL./VOL.“ a été programmé sous Fct. 1.6 “SELECT. P“ et si la fréquence de sortie (F) n’a pas été atteinte ou aurait été dépassée : π = 4 DN2 × vmin / valeur de fin d’échelle mini (Q100%) à vmin = 0,3 m/s SMU Suppression des débits de fuite pour I et P 20 BATCHFLUX → VALEUR P π = 4 DN2 × vmax / valeur de fin d’échelle maxi (Q100%) à vmax = 12 m/s Pmin = Fmin / Q100% Pmax = Fmax / Q100% 1.2 CONST. TEMPS Constante de temps Sélection : • TOUTES (valable pour l’affichage et toutes les sorties) • UNIQUEMENT I+S (uniquement affichage, sortie courant et d’état) Pour passer à la modification de la valeur numérique : agir sur la touche ↵ ! Echelle : • 0.2 – 99.9 Sec Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct.1.2 CONST.TEMPS 4 Fct. Texte Description et programmation Fct. Texte Description et programmation 1.3 SMU Suppression des débits de fuite (SMU) • ARRET (seuils fixes : ACTIVE = 0.1% / ARRET = 0.2%, à 100 Hz - 1000 Hz, cf. Fct.1.6, 1% et 2%) • POURCENT (seuils variables) ACTIF 1 – 19% ARRET 2 – 20% Pour passer à la modification de la valeur numérique : agir sur la touche → ! Attention : Le seuil ARRET doit être supérieur au seuil ACTIF ! Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 1.3 SMU 1.5 SORT. COUR. I Sortie courant I 1.4 AFFICHAGE Affichage - Fonctions → AFF. DEBIT. Sélection de l’affichage de débit (uniquement HHT 010) • PAS D’AFF. • Unité utilisateur ; réglage par défaut en usine “Litre/hr“ (cf. Fct. 3.5) 3 • POURCENT • m /hr • Litre/Sec • US.Gal/min • BARGRAPH (valeur et affichage du Bargraph en %) Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction AFF.COMPT“. → AFF. COMPT. → AFF. MESS. Sélection de l’affichage du compteur • PAS D’AFF. (totalisateur actif mais pas d’affichage) • ARRET (totalisateur hors circuit) 3 • Litre • US.Gal •m • Unité utilisateur ; réglage par défaut en usine “Litre“ (cf. Fct. 3.5) Pour passer à la sélection de format : agir sur la touche → ! Sélection de format • Auto (affichage d’exposant) • # . ####### • ##### . ### • ## . ###### • ###### . ## • ### . ##### • ####### . # • #### . #### • ######## Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “AFF.MESS.“ Messages supplémentaire désirés en mode mesure ? • NON • OUI (alternance cyclique avec l’affichage de la valeur de mesure) Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct.1.4 AFFICHAGE. (sans Hardware) Cette fonction doit être programmée sur „ARRET“ ! 1.6 → FONCT. I Sélection de la fonction pour la sortie courant I • ARRET (doit être programmé car hardware non disponible !) • 1 SENS (mesure dans un sens d’écoulement) • 2 SENS (débit Aller/Retour, mesure A/R) Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “ECH. I“. → ECH. I Sélection d’échelle • 0 - 20 mA • 4 - 20 mA Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “ERR. I“. → ERR. I Sélection de la valeur limite • 0 mA • 3.6 mA (uniquement pour échelle 4 - 20 mA) • 22 mA Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 1.5 SORT. COUR. I. SORT. IMPUL. P Sortie impulsions P → FONCT. P Sélection de la fonction pour la sortie impulsions P • ARRET (non active) • 1 SENS (mesure dans un sens d’écoulement) • 2 SENS (débit Aller/Retour, mesure A/R) Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “SELECT P“. → SELECT. P Sélection du type d’impulsions • 100-1000 Hz • IMPUL./VOL (impulsions par unité de volume, débit) • 100-1000 Hz • IMPUL./T. (impulsions par unité de temps pour débit 100%) Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “LARG.IMPUL“ En cas de sélection 100 Hz – 1000 Hz, retour à la Fct.1.6 SORT. IMPUL. P (largeur d’impulsion 50% cyclique). → LARG. IMPUL. Sélection de la largeur d’impulsion • 50 mSec • 100 mSec • 200 mSec • 500 mSec Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “VALEUR P“. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 21 4 Fct. Texte Description et programmation Fct. 1.6 → VALEUR P Sélection d’impulsions par unité de volume (n’apparaît que si “IMPUL./VOL.“ a été programmé ci-dessus sous “SELECT.P“) • xxxx PulS/m3 • xxxx PulS/Litre • xxxx PulS/US.Gal • xxxx PulS/ Unité utilisateur ; réglage par défaut en usine “Litre“ (cf. Fct. 3.5) La plage de réglage “xxxx“ dépend de la largeur d’impulsion et de la valeur de fin d’échelle : Pmin = Fmin / Q100% Pmax = Fmax / Q100% Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct.1.6 “SORT. IMPUL. P“. → VALEUR P Sélection d’impulsions par unité de temps (n’apparaît que si “IMPUL./T.“ a été programmé ci-dessus sous “SELECT. P“). • xxxxx PulSe/Sec (=Hz) • xxxx PulSe/min • xxxx PulSe/hr • xxxx PulSe/Unité utilisateur; réglage par défaut en usine “hr“ (cf. Fct. 3.5) La plage de réglage “xxxx“ dépend de la largeur d’impulsion, cf. ci-dessus. Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct.1.6 “SORT. IMPUL. P“. 1.7 SORT. INDIC. S Sortie signalisation d’état S (sans Hardware) Cette fonction doit être programmée sur „ARRET“ • TOUS ERR. • ERR. FATALE • ARRET • ACTIVE • INDIC. A/R (indication A/R pour mesure débit Aller/Retour) • VAL. SEUIL Plage de réglage : 002 - 115 POURCENTS Pour passer à la modification de la valeur numérique : agir sur la touche ↵ ! Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 1.7 “SORT.INDIC. S“. 22 BATCHFLUX Notice de montage et d’utilisation Texte Description et programmation 2.0 TEST Menu Test 2.1 TEST Q Test échelle Q Appel de sécurité • SUR. NON Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 2.1 “TEST Q“. • SUR. OUI Agir sur la touche ↵ : sélectionner la valeur avec les touches ↑ et ↓: -110 / -100 / -50 / -10 / 0 / +10 / +50 / +100 / +110 PCT. de la valeur de fin d’échelle Q100% respectivement programmée. La valeur affichée est active sur les sorties I et P. Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 2.1 “TEST Q“. 2.2 HARDW. INFO Information concernant le matériel (Hardware) et les états d’erreur Avant de contacter l’usine, veuillez noter tous les 6 codes. → MODUL ADC X.XXXXX.XX YYYYYYYYYY Agir sur la touche ↵ : passage à “MODUL E/S“. → MODUL I/O X.XXXXX.XX YYYYYYYYYY Agir sur la touche ↵ : passage à “MODUL AFF.“. → MODUL DISP. X.XXXXX.XX YYYYYYYYYY Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 2.2 “HARDW. INFO“. 4 Fct. Texte Description et programmation 3.0 INSTALL. Menu Installation 3.1 3.2 LANGUE DEBITMETRE Langue des affichages • GB / USA (anglais) • F (français) • D (allemand) • Autres langues sur demande Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 3.1 “LANGUE“. Fct. Texte Description et programmation → FREQ. CHAMP Fréquence du champ magnétique → SENS DEBIT Définition du sens d’écoulement (en mode A/R : débit Aller) Ne pas modifier la programmation ! Valeurs 1/2, 1/6 et 1/18 de 50 Hz ou 60 Hz, cf. plaque signalétique. Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “SENS DEBIT“. Capteur de mesure – Programmation des données Sélection de la taille à partir DIAMETRE du tableau des diamètres nominaux → • BATCHFLUX IFM 5015 K : DN 2,5 - 40 mm 1 1 soit /10 - 1 /2 pouces Sélectionner avec les touches ↑ ou ↓. Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “PLEINE ECH.“. → PLEINE ECH. Valeur de fin d’échelle pour débit Q100% Programmation cf. ci-dessus Fct. 1.1 “PLEINE ECH.“. Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “CONST. CAPT.“. → VALEUR P Modifier la valeur impulsions (cf. Fct. 1.6 “VALEUR P“) N’apparaît que si “IMPUL./VOL.“ a été programmé sous Fct. 1.6 “SELECT. P“ et si la fréquence de sortie (F) n’a pas été atteinte ou aurait été dépassée : Pmin = Fmin / Q100% Pmax = Fmax / Q100% → CONST. CAPT. Capteur de mesure – programmation de la constante GKL cf. plaque signalétique du capteur de mesure Programmation selon le sens de la flèche sur le capteur de mesure. • + SENS • – SENS Sélectionner avec les touches ↑ ou ↓. Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 3.2 “DEBITMETRE“. Echelle: • 1.0000 - 9.9999 Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “FREQ. CHAMP“. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 23 4 24 BATCHFLUX Fct. Texte Description et programmation 3.3 CAL. ZERO Réglage du zéro Attention : A n’effectuer qu’à un débit “0“ et lorsque le tube de mesure est complètement rempli de liquide : Appel de sécurité • CALIB. NON Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 3.3 “CAL.ZERO“. • CALIB. OUI Agir sur la touche ↵, le calibrage commence. Durée 10 sec. env., affichage du débit actuel dans l’unité sélectionnée (cf. Fct. 1.4 “AFF. DEBIT“) Si le débit est “> 0“, valider le message “WARNING“ avec la touche ↵. • MEM. NON (ne pas prendre en charge le nouveau point zéro) • MEM. OUI (prendre en charge le nouveau point z0ero) Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 3.3 “CAL. ZERO“. 3.4 COD._ ENTRE Est-ce qu’un code d’entrée est désiré pour accéder au menu programmation ? • NON (= accès seulement avec →) • OUI (= accès avec → et Code 1: → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑ ) Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 3.4 “COD._ENTRE“. 3.5 UNITE. TEXT Programmation au choix de l’unité de débit et de comptage → TEXT VOL. Sélection de l’intitulé de l’unité de débit souhaitée (max. 5 pos.) Programmation usine : “Litre“ (= Litres). Chaque position est programmable avec : • A-Z, a-z, 0-9, ou „ – “ (= espace libre) Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “FACT. VOL.“. → FACT. VOL. Sélection du facteur de conversion (FM) pour la quantité Programmation usine : “1.00000 E+3“ pour “Litre“ 3 (affichage d’exposant, ici :10 ). 3 Facteur FM = quantité par 1m . Plage de réglage • 1.00000 E-9 à 9.99999 E+9 -9 +9 (= 10 à 10 ) Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “TEXT TEMPS“ Notice de montage et d’utilisation Fct. Texte Description et programmation → TEXT TEMPS Sélection de l’intitulé de l’unité de temps souhaitée (max. 3 pos.) Programmation usine : “hr“ (= heure). Chaque position est programmable avec : • A-Z, a-z, 0-9, ou “ – “ (= espace vide) Agir sur la touche ↵ : passage à la sous-fonction “FACT.TEMPS“. → FACT. TEMPS Sélection du facteur de conversion (FT) pour le temps Programmation usine : “3.60000 E+3“ pour “heure“ (affichage d’exposant, 3 ici : 3.6 x 10 ). Facteur FT : programmer en secondes. Plage de réglage • 1.00000 E-9 à 9.99999 E+9 -9 +9 (= 10 à 10 ) Agir sur la touche ↵ : retour à la Fct. 3.5 “UNIT. TEXT.“. 4 4.5 Messages d’erreur en mode mesure La liste ci-après récapitule toutes les erreurs susceptibles de se produire en cours de mesure. Les messages d'erreur sont affichés si la sous-fonction “AFF.MESS.“ de la Fct. 1.4 AFFICHAGE a été programmée sur “OUI“. Messages d’erreur Description de l’erreur Elimination de l’erreur COUP. SECT. Coupure de secteur Attention : pas de comptage pendant la coupure Effacer le message d’erreur dans le menu RESET/QUIT. Le cas échéant, remettre les totalisateurs à zéro. SORT. IMPUL. P Sortie impulsions saturée. Attention : écart de totalisateur possible. Contrôler les paramètres de l’appareil et les corriger en cas de besoin. Après élimination de la cause de l’erreur, le message d’erreur est effacé automatiquement. CAN Convertisseur A/N hors échelle. Le message d’erreur s’efface automatiquement après élimination de la cause de l’erreur. ERR. FATALE Erreur fatale, toutes les sorties sont mises sur les “Valeurs mini“. Contacter l’usine s.v.p. COMPTEUR Le totalisateur a été remis à zéro. Effacer le message d’erreur dans le menu RESET/QUIT. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 25 4 4.6 Remise à zéro du totalisateur et effacement des messages d’erreur, menu RESET / QUIT Effacement des messages d’erreur dans le menu RESET / QUIT Touche Affichage Description ------- -----/--- Mode mesure CodE 2 -- Entrer le code d’accès 2 pour le menu RESET/QUIT. : → ↑ ↑→ QUIT. ERR. Menu pour acquitter les messages d’erreur. → QUIT. NON Ne pas effacer les messages d’erreur. Appuyer 2 x sur ↵ = retour au mode mesure. ↑ QUIT. OUI Effacer les messages d’erreur. ↵ QUIT. ERR. Les messages d’erreur sont effacés. -----/--- Retour au mode mesure. ↵ ↵ ------- Remise à zéro du totalisateur dans le menu RESET / QUIT Touche Description ------- -----/--- Mode mesure CodE 2 -- Entrer le code d’accès 2 pour le menu RESET/QUIT. : → ↑ ↑→ QUIT. ERR. Menu pour acquitter les messages d’erreur. ↑ RAZ COMPT. Menu pour remise à zéro du totalisateur. → RAZ NON Ne pas remettre le totalisateur à zéro. Appuyer 2 x sur ↵ = retour au mode mesure. ↑ RAZ OUI Remettre le totalisateur à zéro. ↵ QUIT. ERR. Le totalisateur est remis à zéro. -----/--- Retour au mode mesure. ↵ ↵ 26 BATCHFLUX Affichage ------- Notice de montage et d’utilisation 4 Notes Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 27 5 5 Description des fonctions Noter ! 5.2 Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Fct. 1.2 CONST.TEMPS Appuyer sur la touche → . Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. 5.1 Valeur de fin d’échelle Q100% Fct. 1.1 PLEINE ECH. Appuyer sur la touche → . Sélection de l’unité pour la valeur de fin d’échelle Q100% 3 m /hr (mètres cubes par heure) Litres/Sec (litres par seconde) US.Gal/min (gallons US par minute) Unité utilisateur : l’unité réglée par défaut en usine est “Litre/hr“ (litres par heure), cf. Chap. 5.12 • • • • Sélection avec les touches ↑ ou ↓. Passer à la modification de la valeur numérique avec la touche →, le 1er chiffre (curseur) clignote. Sélection de la valeur de fin d’échelle Q100% La valeur de fin d’échelle dépend du diamètre nominal (DN) et de la vitesse d’écoulement (v): Qmin = π DN2 × vmin 4 Qmax = π DN2 × vmax 4 (cf. tableau des débits au chap. 10.1) Sélection TOUTES • • (valable pour l’affichage du HHT 010 et toutes les sorties) UNIQ. I+S (valable que pour l’affichage du HHT 010, sorties de courant et de signalisation d’état, sortie courant non disponible, sans Hardware). Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la modification de la valeur numérique avec la touche ↵, le 1er chiffre (curseur) clignote. Modification de la valeur numérique 0.2 - 99.9 Sec (secondes) • Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓. Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ←. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.2 CONST. TEMPS. 5.3 Suppression des débits de fuite (SMU) Fct. 1.3 SMU (ne pas modifier le réglage !) Appuyer sur la touche ↵ . Sélection ARRET (seuils fixes : ACTIVE = 0.1 % / ARRET = 0.2 %, à 100 1000 Hz, cf. Fct.1.6, 1% ou 2%) POURCENT (seuils variables : ACTIVE = 1 - 19% / ARRET = 2-20%) • • Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓. Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ←. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.1 PLEINE ECH. Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la modification de la valeur numérique avec la touche → (uniquement si “POURCENT“ a été sélectionné), 1er chiffre (curseur) clignote. Attention: si le message “VALEUR P“ est affiché après l’actionnement de la touche ↵ : le paramètre IMPULS./VOL. a été programmé dans le cadre de la fonction Fct. 1.6 SORT.IMPUL_P, sousfonction “SELECT P“. La modification de la valeur de fin d’échelle Q100% a pour conséquence que la fréquence de sortie (F) pour la sortie impulsions n’est pas atteinte ou est dépassée : Pmin = Fmin / Q100% Pmax = Fmax / Q100% • • Modifier en conséquence la valeur d’impulsion, cf. chap. 5.7 Sortie impulsions P, Fct. 1.6. 28 BATCHFLUX Constante de temps Notice de montage et d’utilisation Modification des valeurs numériques en cas de sélection “POURCENT“ 01 à 19 (seuil d’enclenchement, à gauche du trait d’union) 02 à 20 (seuil de coupure, à droite du trait d’union) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ ou ↓. Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ←. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.3 SMU. Attention: le seuil ARRET doit être supérieur au seuil ACTIVE. 5 5.4 Affichage avec HHT 010 Fct. 1.4 AFFICHAGE Appuyer sur la touche ↵ . → AFF.DEBIT = sélection de l’affichage de débit voulu, agir sur la touche → • PAS D’AFF. (pas d’affichage) 3 • m /hr (mètres cube par heure) • Litre/Sec (litres par seconde) • US.Gal/min (US gallons par minute) • Unité utilisateur: l’unité programmée par défaut en usine est „Litre/hr“ (litres par heure), cf. chap. 5.12. • POURCENT (affichage en pourcent) • BARGRAPH (valeur numérique et affichage Bargraph en %) Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “AFF. COMPT.“ en appuyant sur la touche ↵ . → AFF. COMPT. = sélection de l’affichage de totalisateur voulu, agir sur la touche → • PAS D’AFF. (pas d’affichage) • ARRET (totalisateur interne désactivé) 3 (mètres cube) • m • Litre (litres) • US.Gal (US gallons) • Unité utilisateur: l’unité programmée par défaut en usine est “Litre“, cf. chap. 5.12. Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la modification du format d’affichage du totalisateur en appuyant sur la touche → . Sélection du format d’affichage du totalisateur • Auto (représentation des exposants) • # . ####### • ##### . ### • ## . ###### • ###### . ## • ### . ##### • ####### . # • #### . #### • ######## Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “AFF. MESS.“ en appuyant sur la touche ↵. → AFF.MESS. = messages supplémentaires désirés en mode mesure, agir sur la touche → • NON (pas d’autres affichages) • OUI (afficher d’autres messages, p. ex. erreurs, en alternance avec les valeurs de mesures) Sélection avec les touches ↑ et ↓. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.4 AFFICHAGE. Attention: Si tous les affichages sont programmés sur “PAS D’AFF.“ et “NON“, le message “BUSY“ est affiché en mode mesure. Le passage d’un affichage à l’autre a lieu automatiquement. Il peut cependant aussi se faire manuellement en mode mesure au moyen des touches ↑ et ↓ . Le retour au passage automatique entre affichages a lieu après 3 minutes env. Portez attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“. 5.5 Totalisateur électronique interne Le totalisateur électronique interne compte le volume en m3, indépendamment de l’unité programmée sous la Fct. 1.4, sous-fonction “AFF. DEBIT“. L’étendue de comptage dépend du DN de l’appareil (diamètre nominal) et a été choisie de façon à ce que le comptage puisse avoir lieu au moins 1 an sans que la capacité du totalisateur soit dépassée: Diamètre nominal Etendue de comptage DN mm pouces en m3 2,5 - 40 1 1 /10 - 1 /2 0 - 999 999.99999999 L’afficheur n’indique toujours qu’une partie de l’étendue de comptage étant donné qu’il n’est pas possible de donner une indication à 14 chiffres. L’unité et le format de l’affichage peuvent être sélectionnés au choix, cf. Fct. 1.4, sous-fonction “AFF. COMPT.“ et chap. 5.4. Ces fonctions permettent de définir quelle partie de l’étendue de comptage doit être affichée. L’affichage est séparé du dépassement de capacité du compteur. Exemple Etat de comptage interne Format, unité d’affichage Etat de comptage interne en unité Affichage 0000123 . 7654321 m3 XXXX . XXXX Litres 0123765 . 4321000 Litres 3765 . 4321 Litres Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 29 5 5.6 Sortie courant I Sortie impulsions P Sans HARDWARE ! Cette fonction doit être programmée sur „ARRET“ ! Fct. 1.6 SORT. IMPUL._P Appuyer sur la touche → . Fkt. 1.5 STROMAUSG. I (steht nicht zur Fct. 1.5 SORTIE COURANT. I (non disponible, sans HARDWARE !) Appuyer sur la touche → . → FONCTION P = sélection de la fonction pour la sortie impulsions, agir sur la touche → • ARRET (désactivée, sans fonction) • 1 SENS (1 sens d’écoulement) • 2 SENS (2 sens d’écoulement mode A/R, Aller/Retour) → FONCTION I = sélection de la fonction pour la sortie courant, agir sur la touche → • ARRET (désactivée, ne pas modifier la programmation, sans hardware) • 1 SENS (1 sens d’écoulement) • 2 SENS (2 sens d’écoulement, mode A/R, Aller/Retour) Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “ECH. I“ en appuyant sur la touche ↵. Exception: si “ARRET“ a été sélectionné, retour à la Fct. 1.5 SORTIE COURANT I. → ECH. I = sélection de l’échelle de mesure, agir sur la touche → • 0 - 20 mA • 4 - 20 mA Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “ERR. I“ en appuyant sur la touche ↵. → ERR. I = sélection de la valeur limite, agir sur la touche → • 0 mA • 3.6 mA (possible uniquement si l’échelle “4 - 20 mA“ a été sélectionnée) • 22 mA Sélection avec les touches ↑ et ↓. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.5 SORTIE COURANT I. Portez attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“. Schémas de raccordement : cf. chap. 2.3 ; caractéristiques de sortie : cf. chap. 5.14. 30 BATCHFLUX 5.7 Notice de montage et d’utilisation Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “SELECT P“ en appuyant sur la touche ↵. Exception: si “ARRET“ a été sélectionné, retour à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P. → SELECT P = sélection du type d’impulsions, agir sur la touche → • 100-1000 Hz • IMPUL./VOL. (impulsions par unité de volume, débit) • IMPUL./T. (impulsions par unité de temps pour débit 100 %) Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “LARG._IMPUL.“ an appuyant sur la touche ↵. Attention: si 100-1000 Hz a été sélectionné, retour à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P. → LARG.IMPUL. = sélection de la largeur d’impulsion, agir sur la touche → • 50 mSec Fmax = 10 Hz • 100 mSec Fmax = 5 Hz • 200 mSec Fmax = 2.5 Hz • 500 mSec Fmax = 1 Hz pour toutes Fmin = 0.0056 Hz (= 20 impulsions / hr) Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “VALEUR P“ en appuyant sur la touche ↵ ou retourner à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P, en fonction du type d’impulsion choisi dans la sous-fonction “SELECT_P“. 5 → VALEUR P = sélection des impulsions par unité de volume, (n’est affiché que si “IMPUL./VOL.“ a été sélectionné sous “SELECT P“). Agir sur la touche → 3 • XXXX PulS/m • XXXX PulS/Litre • XXXX PulS/US.Gal • XXXX PulS/ Programmation au choix ; réglage par défaut en usine “Litre“, cf. chap. 5.12. Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la modification de la valeur numérique avec la touche →, le 1er chiffre (curseur) clignote. Modification de la valeur numérique • XXXX (la plage de réglage dépend de la largeur d’impulsion et de la valeur de fin d’échelle : Pmin = Fmin / Q100% Pmax = Fmax / Q100%) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓. Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ← . Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P. ou → VALEUR P = sélection des impulsions par unité de temps, (n’est affiché que si “IMPULS./T.“ a été sélectionné sous “SELECT P“). Agir sur la touche → • XXXXX PulSe/Sec (10 kHz maxi) • XXXX PulSe/min • XXXX PulSe/hr • XXXX PulSe/ Programmation au choix ; réglage par défaut en usine “hr“, cf. chap. 5.12. Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la modification de la valeur numérique avec la touche →, le 1er chiffre (curseur) clignote. Modification de la valeur numérique • XXXX (la plage de réglage dépend de la largeur d’impulsion) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓. Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ← . Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P. Portez attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“. Schémas de raccordement : cf. chap. 2.3 ; caractéristiques de sortie : cf. chap. 5.14. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 31 5 5.8 Sortie de signalisation d’état S (option) Sans Hardware ! Cette fonction doit être programmée sur „ARRET“ ! Fkt. 1.5 STROMAUSG. I (steht nicht zur Fct. 1.7 SORT.INDIC. S Appuyer sur la touche → . Sélection de la fonction de la sortie de signalisation d’état, agir sur la touche → . • ARRET (désactivée, sans fonction) • ACTIVE (signale le fonctionnement du débitmètre) • INDIC. A/R (identification du sens pour la sortie courant et de signalisation d’état, mesure A/R) • VA.SEUIL (plage de réglage : 002 115 POURCENT de Q100%, valeur de fin d’échelle) • TOUS ERR. (signaler toutes les erreurs) • ERR.FATALE (ne signaler que les erreurs graves) Caractéristiques de la sortie état ARRET ACTIVE (p. ex. indication de fonctionnement) INDIC._A/R VAL. SEUIL TOUS ERR. ERR. FATALE Passer à la modification de la valeur numérique en appuyant sur la touche ↵. Le 1er chiffre (curseur) clignote. Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ ou ↓. Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ←. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.7 SORT. INDIC. S. Commutateur ouvert Commutateur fermé sans fonction Alimentation coupée Alimentation enclenchée Débit Aller Inactive Erreur(s) Erreur(s) Porter attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“. Schémas de raccordement : cf. chap. 2.3. 5.9 Langue Fct. 3.1 LANGUE Appuyer sur la touche → . Langues des affichages • D (allemand) • GB (anglais) • F (français) • Autres langues sur demande Sélection avec les touches ↑ et ↓. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 3.1 LANGUE. 32 BATCHFLUX Notice de montage et d’utilisation Débit Retour Active Pas d’erreur(s) Pas d’erreur(s) 5 5.10 Code d’accès Fct. 3.4 COD.ENTRE Appuyer sur la touche → . Sélection • NON (pas de code, accès au mode programmation avec la touche → ) • OUI (accès au mode programmation avec la touche → et le code 1: → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑) Sélection avec les touches ↑ et ↓. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 3.4 COD.ENTRE. 5.11 Capteur de mesure Fct. 3.2 DEBITMETRE Appuyer sur la touche → . → DIAMETRE = programmer le diamètre nominal (cf. plaque signalétique), appuyer sur la touche → . Sélectionner la taille à partir du tableau des diamètres nominaux : • BATCHFLUX IFM 5015 K: DN 2,5 - 40 mm ou 1/10 - 11/2 pouces Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “PLEINE ECH.“ en appuyant sur la touche ↵. → PLEINE ECH. = programmer la valeur de fin d’échelle, appuyer sur la touche →. Programmer comme décrit au chap. 5.1. Passer à la sous-fonction “CONST. CAPT“ en appuyant sur la touche ↵. Attention : le message “VALEUR P“ est affiché après l’actionnement de la touche ↵ . Le paramètre IMPUL./VOL. a été programmé dans le cadre de la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P, sous-fonction “SELECT P“. La modification de la valeur de fin d’échelle Q100% a pour conséquence que la fréquence de sortie (F) pour la sortie impulsions n’est pas atteinte ou est dépassée : Pmin = Fmin / Q100% Pmax = Fmax / Q100% Modifier en conséquence la valeur d’impulsion, cf. chap. 5.7 Sortie impulsions P, Fct. 1.6. → CONST. CAPT. = programmer la constante GLK du capteur de mesure, appuyer sur la touche → . • 1.0000 - 9.9999 (cf. plaque signalétique, ne pas modifier la programmation !) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche avec les touches → et ←. Passer à la sous-fonction “FREQ.CHAMP.“ en appuyant sur la touche ↵. → FREQ.CHAMP = fréquence du champ magnétique, appuyer sur la touche → . • 1/2 (1/2, 1/6 ou 1/18 de 50 Hz ou 60 Hz, • 1/6 cf. plaque signalétique, ne • 1/18 pas modifier la programmation !) La fréquence du champ magnétique est déterminée par le programme. Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la sous-fonction “SENS DEBIT“ en appuyant sur la touche ↵. → SENS DEBIT = programmer le sens d’écoulement, appuyer sur la touche → . • + SENS • - SENS (marquage du sens d’écoulement : cf. la flèche “+“ sur le capteur de mesure ; en cas de mode A/R, cf. marquage du sens “+“). Sélection avec les touches ↑ et ↓. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 3.2 DEBITMETRE. Contrôle du point zéro : cf. Fct. 3.3 et chap. 7.1. Portez attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 33 5 5.12 Unité librement programmable Fct. 3.5 UNIT.TEXT Appuyer sur la touche → . → TEXT VOL. = sélection de l’intitulé de l’unité de débit souhaitée, appuyer sur la touche → • Litre (au plus 5 positions : programmation usine : “litres“). Chaque position est programmables avec : A-Z, a-z, 0-9, ou “–“ (= espace vide) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → et ←. Passer à la sous-fonction “FACT.VOL“ en appuyant sur la touche ↵. → FACT. VOL. = sélection du facteur de conversion FM pour la quantité, appuyer sur la touche → • 1.00000 E+3 (programmation usine : “1000“ / facteur FM = quantité par 1 m3). Plage de réglage : 1.00000 E-9 à 9.99999 E+9 ( = 10-9 à 10+9) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → et ←. Passer à la sous-fonction “TEXT TEMPS“ en appuyant sur la touche ↵. → TEXT. TEMPS = sélection de l’intitulé de temps voulu, appuyer sur la touche → • hr (au plus 3 positions ; programmation usine “hr = heure“) Chaque position est programmable avec : A-Z, a-z, 0-9, ou “–“ (= espace vide) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → et ←. Passer à la sous-fonction “FACT.TEMPS“ en appuyant sur la touche ↵. → FACT. TEMPS = sélection du facteur de conversion FT pour le temps, appuyer sur la touche → • 3.60000 E+3 (programmation usine : “3600“ / programmer le facteur FT en secondes). Plage de réglage : 1.00000 E-9 à 9.99999 E+9 -9 +9 ( = 10 à 10 ) Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → et ←. Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 3.5 UNIT. TEXT. Facteurs de quantités FM (facteur FM = volume par 1 m3) Unité de quantité Mètre cube Litre Hectolitre Décilitre Centilitre Millilitre Gallon US Millions de gallons US Gallon R.U. Méga Gallons R.U. Pied cube Pouce cube Baril US liquide Baril US once Ex. d’intitulé 3 m Litre h Lit d Lit c Lit m Lit USGal USMG GBGal GBMG Feet3 inch3 US BaL US BaO Facteur FM 11 111.0 1 000 10 10 000 100 000 1 000 000 22 264.172 000.000264172 22 219.969 0.000219969 333 35.3146 61 024.0 88 888.36364 33 813.5 Réglage 1.00000 E+0 1.00000 E+3 1.00000 E+1 1.00000 E+4 1.00000 E+5 1.00000 E+6 2.64172 E+2 2.64172 E-4 2.19969 E+2 2.19969 E-4 3.53146 E+1 6.10240 E+4 8.38364 E+0 3.38135 E+4 Facteurs de temps FT (facteur FT en secondes) Unité de temps Secondes Minutes Heures Jour An (= 365 jours) 34 BATCHFLUX Ex. d’intitulé Sec min hr TAG JA Facteur FT (secondes) 1 60 3 600 86 400 31 536 000 Notice de montage et d’utilisation Réglage 1.00000 E+0 6.00000 E+1 3.60000 E+3 8.64000 E+4 3.15360 E+7 5 5.13 Mode A/R, mesure Aller/Retour • • Raccordement électrique des sorties, cf. chap. 2.3. Définition du sens d’écoulement (normal) “Aller“, cf. Fct. 3.2, sous-fonction “SENS DEBIT“: En mode A/R, programmer ici le sens pour l’écoulement “Aller“. • “+“ signifie dans le même sens que la flèche indiquée sur le capteur de mesure : “-“ signifie : dans le sens contraire. Programmer la sortie courant sur “2 SENS“, cf. Fct. 1.6, sous-fonctions “ “FONCT. P“. 5.14 Caractéristiques des sorties P Sortie impulsions P100% Impulsions pour Q100%, valeur de fin d’échelle QF QR Q100% 1 sens d’écoulement ou sens d’écoulement Aller en mode A/R Sens d’écoulement Retour en mode A/R Valeur de fin d’échelle 1 sens d’écoulement 2 sens d’écoulement mode A/R P P Pmax Pmax 115% 115% P100% P100% P = 0 Hz QR % 0 QF 100 Max % P = 0 Hz QR % Max 100 0 QF 100 Max % Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 35 6 Partie C 6 Applications particulières, vérifications de fonctionnement et maintenance Applications particulières Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. 6.1 Adaptateur RS 232 et logiciel KROHNE (option) La commande du convertisseur de mesure peut se faire de façon externe à l’aide d’un PC à MS-DOS, via adaptateur RS 232 disponible en option (avec logiciel Imo-Monitor sur demande). Des instructions détaillées pour le logiciel y sont jointes. Couper l’alimentation avant d’ouvrir le boîtier ! 1) Dévisser les 4 vis et retirer le couvercle. 2) Raccorder l’adaptateur RS 232 au connecteur IMoCom sur la carte mère du convertisseur de mesure (cf. chap. 9) et le brancher au PC ou à l’ordinateur portable. 3) Mettre l’installation sous tension. 4) Comme décrit dans les instructions d’installation du CONFIG, modifier les données, les paramètres et les valeurs mesurées, et/ou les appeler à l’affichage. Programmation avec la console portable HHT 010 (option) La commande du convertisseur de mesure peut se faire aussi à l’aide de la console de programmation portable HHT 010 disponible en option. Couper l’alimentation avant d’ouvrir le boîtier ! 1) Dévisser les 4 vis et retirer le couvercle. 2) Raccorder la fiche de connexion de la console HHT 010 au connecteur IMoCom sur la carte mère du convertisseur de mesure cf. chap. 9. 3) Mettre l’installation sous tension. 4) Comme décrit aux chap. 4 et 5 de la présente notice, modifier les données, les paramètres et les valeurs mesurées, et/ou les appeler à l’affichage. 5) Mettre l’appareil hors tension. 5) Mettre l’appareil hors tension. 6) Retirer la fiche de connexion HHT de la carte mère. 6) Retirer l’adaptateur RS 232 de la carte mère. 7) Replacer le couvercle et visser les 4 vis. 7) Replacer le couvercle et serrer les 4 vis avec un couple maxi de 2 Nm. Portez attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“. Portez attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“. 36 BATCHFLUX 6.2 Notice de montage et d’utilisation 7 7 Vérifications de fonctionnement 7.1 Contrôle du zéro avec le convertisseur de mesure IFC 015 Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. Touche Affichage • • Régler la conduite au débit “zéro“. Le tube de mesure doit cependant être entièrement rempli de liquide. Mettre l’installation sous tension. Attendre 15 minutes. Pour mesurer le zéro, appuyer sur les touches suivantes : Si la Fct. 3.4 COD.ENTRE a été programmée sur “OUI“, entrer maintenant le CODE 1 à 9 chiffres : →→→↵↵↵↑↑↑ 2x ↑ Fct. 1.0 Fct. 3.0 OPERATION INSTALL. → Fct. 3.1 LANGUE 2x ↑ Fct. 3.3 CAL ZERO CALIB. NON → CALIB. OUI ↑ 0.00 -----/--- MEM. NON Indication du débit selon l’unité programmée, cf. Fct. 1.4 AFFICHAGE, sous-fonction “AFF. DEBIT“. Exécution de la mesure du zéro, durée env. 10 secondes. Si débit “> 0“, message “WARNING“, acquitter avec la touche ↵ . Si la nouvelle valeur ne doit pas être gardée, appuyer (3x) 4 x sur la touche ↵ = retour en mode mesure. MEM. OUI ↑ ↵ (2x) 3x ↵ • Description → ↵ Couper l’alimentation avant d’ouvrir le boîtier ! Fct. 3.3 CAL. ZERO Prendre en compte la nouvelle valeur zéro. ------- -----/--- Mode mesure avec la nouvelle valeur zéro. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 37 7 7.2 Test de l’échelle de mesure Q, Fct. 2.1 Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. Touche Affichage • • • Ce test permet de simuler une valeur de mesure entre -110 et +110 % de Q100% (programmation de la valeur de fin d’échelle, cf. Fct. 1.1 PLEINE ECH.). Mettre l’installation sous tension. Pour effectuer ce test, appuyer sur les touches suivantes : Description Si la Fct. 3.4 COD.ENTRE a été programmée sur “OUI“, entrer maintenant le CODE 1 à 9 chiffres : →→→↵↵↵↑↑↑ → 38 BATCHFLUX Couper l’alimentation avant d’ouvrir le boîtier ! ↑ Fct. 1.0 Fct. 2.0 OPERATION TEST → Fct. 2.1 TEST Q → SUR NON ↑ SUR OUI ↵ 0 ↑ or ↓ ± ± POURCENT Les sorties affichent les valeurs correspondantes. 10 50 POURCENT POURCENT Sélection avec les touches ↑ ou ↓ ± 100 ± 110 POURCENT POURCENT ↵ Fct. 2.1 TEST Q (2x) 3x ↵ ------- -----/--- Fin du test, les sorties reprennent les valeurs instantanées. Mode mesure Notice de montage et d’utilisation 7 7.3 Informations “hardware“ et état de défaut, Fct. 2.2 Noter ! Couper l’alimentation avant d’ouvrir le boîtier ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! • Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). • Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. • • Touche Affichage Description Si la Fct. 3.4 COD.ENTRE a été programmée sur “OUI“, entrer maintenant le CODE 1 à 9 chiffres : →→→↵↵↵↑↑↑ → ↑ Fct. 1.0 Fct. 2.0 Fct. 2.1 Fct. 2.2 → → MODUL CAN ↵ → MODUL ES ↑ → Avant de contacter l’usine en cas d’erreurs ou de problèmes de mesure, appeler d’abord la fonction Fct. 2.2 HARDWARE INFO (informations concernant le matériel). Dans cette fonction, 3 “fenêtres“ mémorisent respectivement 1 code d’état à 8 chiffres et un à 10 chiffres. Ces 6 codes d’état permettent de réaliser un diagnostic rapide et simple de votre débitmètre compact. Mettre l’installation sous tension. Pour obtenir l’affichage des codes d’état, appuyer sur les touches suivantes : OPERATION TEST TEST Q HARDW. INFO -.- - - - -.- ---------.- - - - -.- - 1ère fenêtre 2ème fenêtre --------- Exemple pour un code d’état 3.25105.02 (code à 8 chiffres, 1ère ligne) 3A47F01DB1 (code à 10 chiffres, 2ème ligne) 3ème fenêtre -.- - - - -.- --------NOTEZ TOUS LES 6 CODES D’ETAT ! ↵ → MODUL.AFF ↵ (2x) 3x ↵ Fct. 2.2 HARDW. INFO Fin du test “hardware“ -------- -----/--- Mode mesure Si vous devez retourner le débitmètre à l’usine de KROHNE, lisez attentivement les instructions sur l’avant-dernière page de la présente notice ! Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 39 8 8 Maintenance Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. 8.1 Remarques importante pour le démontage du débitmètre de la conduite – ATTENTION Le respect des instructions suivantes est impératif pour assurer le démontage sûr et correct du débitmètre : • • • Couper l’alimentation avant de démonter le débitmètre. L’écoulement dans la conduite doit être bloqué. Purger les conduites en amont et en aval du débitmètre avant le démontage. 8.2 • • • • 40 BATCHFLUX • Soutenir la conduite en amont et en aval du débitmètre lorsque celui-ci est installé dans une conduite libre de grande longueur. Placer et utiliser des bacs collecteurs lors du démontage du débitmètre afin de récupérer tout liquide résiduel éventuellement encore présent dans les conduites. Démontage hors de la conduite Retirer le câble d’alimentation du connecteur (8) sur le boîtier du convertisseur de mesure. Débrancher le câble de mise à la terre de la borne en U (9) sur le boîtier du convertisseur de mesure. Retirer le câble de signalisation d’état (option) du connecteur (8). Dévisser les écrous des tirants (14). Attention : risque de blessure ! Le système de conduites peut se contracter ou s’étendre lors du retrait du débitmètre. La conduite doit être exempte de toutes contraintes avant le démontage du débitmètre. • • Tenir fermement le débitmètre. Retirer les tirants (14). Ecarter légèrement les brides de conduites, puis retirer le débitmètre. Notice de montage et d’utilisation 4 10 8 9 5 11 12 6 13 14 4 Boîtier, convertisseur de mesure 5 Capteur de mesure 8 Connecteur pour alimentation et sortie impulsions 9 Borne en U pour terre de mesure 10 Vis de fixation du couvercle 11 Col de guidage, capteur de mesure 12 Joint torique 13 Bride de conduite spéciale 14 Tirants avec rondelle élastique, rondelle plate et écrou Notes Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 41 9 9 Schémas des cartes Noter ! Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K ! Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe). Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier. 1 2 3 4 5 8 1 10 2 9 10 11 12 13 14 Couvercle, convertisseur de mesure Joint Carte d’alimentation Boîtier du convertisseur de mesure Capteur de mesure Connecteur pour alimentation et sortie impulsions Borne en U pour terre de mesure Vis de fixation du couvercle Col de guidage, capteur de mesure Joint torique Bride de conduite spéciale Tirants avec rondelle élastique, rondelle plate et écrou 3 7 4 8 9 5 11 12 6 13 14 42 BATCHFLUX Notice de montage et d’utilisation LED 2 LED 1 10 Partie D 10 Caractéristiques techniques, schéma de fonctionnement et principe de mesure Caractéristiques techniques 10.1 Débit au remplissage et quantités Diamètre nominal DN mm 2.5 4 6 10 15 25 32 40 Débit optimal au remplissage pouces 1 /10 /8 1 /4 3 /8 1 /2 1 1 11/4 11/2 Temps de remplissage > 1.5 s, quantité ... ml/s 3 10 20 60 150 400 650 1000 - ml 10 30 60 200 500 1200 2250 3000 10 20 40 100 200 600 975 1500 ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ 10.2 Débitmètre Débitmètre nominal avec tube de mesure de Venturi DN 2.5, 4, 6, 10, 15, 25, 40 et 1/10", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 1",11/2" avec tube de mesure droit (option) DN 15, 32 et 1/2", 11/4 Raccordement Construction sandwich, avec définition précise des surfaces d’étanchéité, centrage et insert métallique (< DN25 / < 1") Conductivité électrique ≥ 5 µS/cm (≥ 20 µS/cm pour eau froide déminéralisée) Température ambiante -25 à +40 °C Température du produit à mesurer -60 à +140 °C -25 à +60 °C -60 à + 60 °C (informations sur températures plus élevées sur demande) Nettoyage à la vapeur jusqu’à +150 °C Résistance aux chocs de température au sein de 10 minutes Température ascendante ∆T = 120 °C Gradient de température 1 K/s Pression de service 40 bar en fonction des joints utilisés (10 bar pour DN 15, 32 et ½“, 11/4“ avec tube de mesure droit) Construction des électrodes insérées au moment du frittage Classe de protection (EN 60 529/IEC 529) IP 67 (appareil complet, convertisseur de mesure compris) Matériaux Boîtier acier inox 1.4408 ou 1.4404 Température descendante ∆T = 120 °C = 248 °F Tube de mesure céramique Al2O3 (+ZrO2) haute densité, stabilisée à grains fins, degré de pureté 99.7 %, nettoyage par NEP et SEP possible Electrodes Cermet Joint du couvercle EPDM Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 43 10 10.3 Convertisseur de mesure Suppression des débits de fuite réglable, seuil d’enclenchement : 1 - 19 % seuil de coupure : 2 - 20 % Alimentation Tension 24 V CC, ± 25% (18-30 V CC) Consommation ≤3W Raccordement électrique connecteur M 12 Programmation de tous les paramètres en usine selon vos indications. Sont disponibles en option pour modifier les paramètres de configuration : - console de programmation portable HHT 010 ou - logiciel KROHNE pour raccordement à l’interface IMoCom, pour la programmation, la documentation et l’enregistrement du débit. Sortie impulsions (standard) Fonction sortie passive Toutes les données de fonctionnement ont été programmées en usine sur la base de vos indications. Connexion de totalisateurs électroniques. Séparateur digital d’impulsions, période interimpulsions non constante, appareils de mesure de fréquence et de durée de période connectés un temps d’échantillonnage minimum : 1000 Compteur de temps mort ≥ P100% [Hz] donc prévoir pour les Fréquence d’impulsion Q = 100% 10 kHz maxi, fixe ou programmable en impulsions par m³, litres, gallons US ou une unité utilisateur Largeur d’impulsion ≤ 10 Hz: • 50, 100, 200 ou 500 ms > 10 Hz: • automatique, largeur d’impulsion = 2×f1 100% • symétrique 1:1 Mode passif 44 BATCHFLUX Tension externe : Charge : Notice de montage et d’utilisation Uext ≤ 30 V CC / ≤ 24 V CA Imax ≤ 20 mA 10 10.4 Limites d’erreur dans les conditions de référence F v.m. = Erreur en % de la valeur mesurée (v.m.) = de la valeur mesurée Sortie impulsions Vitesse d’écoulement de v ≥ 1 m/s v < 1 m/s Reproductibilité DN 2.5 – 6 / /10“ – /4“ DN 10 – 40 / /8“ – 1 /2“ F < ± 0.5 % v.m. F < ± 0.4 % v.m. + 1 mm/s F < ± 0.3 % v.m. F < ± 0.2 % v.m. + 1 mm/s Temps de remplissage TF 1.5 s < TF ≤ 3 s 3.0 s < TF ≤ 5 s 5.0 s < TF Ecart type σ ≤ 0.4 % ≤ 0.2 % ≤ 0.1 % 1 1 3 1 Conditions de référence (similaire à EN 29 104) Produit liquide eau +20 °C Longueurs droites amont/aval 10× DN / 5 × DN (DN = diamètre nominal) Capteur de mesure parfaitement mis à la terre et centré Variation du temps de fermeture de la valve < 1 ms Vitesse d’écoulement 1 m/s Etalonné sur bancs d’étalonnage agrées EN 45 001 pour la comparaison directe des volumes. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 45 10 10.5 Dimensions et poids Dimensions en mm DN 2.5 –15 / 1/10“ – ½“ Connecteur coaxial miniature série 713, à 4 broches sens d‘écoulement Option perçages 4 x M6 des deux côtés (Coupe M-M) Diamètre nominal DN pouces 1 2.5 /10 1 4 /6 1 6 /4 3 10 /8 1 15 /2 46 BATCHFLUX Diamètre Ø d1 mm 6 7 9 12 14.3 Notice de montage et d’utilisation Poids kg 1.6 1.6 1.6 1.6 1.6 10 DN 25 – 40 / 1“ – 1½“ Connecteur coaxial miniature Série 713, à 4 broches Diamètre nominal Dimensions en mm Poids DN pouces a b f g kg 25 1 58 200 68 34 1.6 32 1 1 /4 83 215 81 42 2.3 40 1 83 215 83 42 2.3 1 /2 10.6 Plaques signalétiques Type No. de série Classe d’isolation des bobines de champ Classe de protection selon IEC529/EN60529 IFM 5015 K / B/ Pression nominale ou classe des brides Matériau d‘électrode: platine Matériau du tube de mesure: Al2O3 oxide d‘aluminium Diamètre nominal: DN en mm et en pouces Echelle de mesure Constante du capteur de mesure l Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 47 11 11 Schéma de fonctionnement Le convertisseur de mesure IFC 015 comporte 3 groupes de fonctions. Le groupe de fonctions 1 comporte un amplificateur d’entrée et un convertisseur analogique/numérique (CAN) à haute résolution, à commande et surveillance par microprocesseur µP 1. En même temps, le processeur commande les groupes de fonctions 2 et 3. Les valeurs de fonctions de l’appareil sont stockées dans l’EEPROM 1 (ECOPROM) tandis que toutes les valeurs internes de correction et d’étalonnage le sont dans l’EEPROM 2. Le groupe de fonctions 2 génère le courant CC pulsé, contrôlé électroniquement, pour les bobines de champ du capteur de mesure. Ce groupe est lié galvaniquement avec le groupe de fonctions 3. Schéma de fonctionnement IFC 015 48 BATCHFLUX Notice de montage et d’utilisation Le groupe de fonctions 3 comporte des optocoupleurs FET passifs permettant de contrôler des totalisateurs électroniques et électromécaniques ainsi que les signalisations d’état. Ce groupe est séparé galvaniquement de tous les autres groupes. 1/2/3 7/8 Bus IMoCom P Entrées signal Bobines de champ Pour le raccordement d’appareils auxiliaires, cf. chap. 6 Sortie impulsions ≤ 10.000 impulsions/s (=Hz) 12 12 Principe de mesure Débitmètre pour liquides conducteurs. La mesure repose sur le principe connu de la loi d’induction de Faraday selon laquelle une tension est induite lorsqu’un liquide conducteur traverse le champ magnétique d’un débitmètre. La valeur de la tension induite se calcule selon l’expression suivante : U=K×B×v×D K B v D constante de l’appareil valeur du champ magnétique vitesse d’écoulement moyenne diamètre de la conduite La tension induite est proportionnelle à la vitesse d’écoulement moyenne. Pour la mesure de débit par induction magnétique, le liquide traverse un champ magnétique perpendiculaire au sens d’écoulement. Sous l’effet du mouvement du liquide conducteur, une tension électrique y est générée, elle est proportionnelle à la vitesse d’écoulement moyenne et ainsi, au débit volumique. Le signal de tension induite est capté par deux électrodes en contact conducteur avec le liquide, puis transmis à un convertisseur de mesure qui délivre un signal unitaire à sa sortie (courant stabilisé). D U v B U Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 49 E Partie E E.1 Index Mot-clé A A = Débit Aller Abréviations Adaptateur Interface RS 232 Affichage Affichage LCD, cf. Affichage Alimentation (= tension de réseau) – Coupure – Fréquence – Modification de tension – Puissance absorbée – Raccordement – Tension B Bagues de protection Brides ANSI Brides DIN Bus IMoCom (connecteur) C Câble de signal A CAN = Convertisseur Analogique / Numérique Capteur de mesure – Montage – Dimensions de montage Caractéristiques Caractéristiques techniques – Capteur de mesure – Convertisseur de mesure IFC 015 K – Dimensions + poids – Limites d’erreur – Limites pour – Tube de mesure / revêtements Cartes imprimées, cf. LP Cermet, Electrodes Code d’accès Col de guidage Colonne Données Colonne Fonctions Colonne Menu principal Colonne Sous-menu Combinaisons de touches pour – Accès à la programmation – Effacement des messages d’erreur – Quitter la programmation – Remise à zéro du / des totalisateur(s) Concept de programmation Conduites métalliques, mise à la terre CONFIG, logiciel Connecteurs Console de programmation portable HHT 010 Constante de capteur, cf. GKL Constante de temps (T) Contrôle du zéro (programmation) Convertisseur Analogique / Numérique = CAN 50 BATCHFLUX Annexe Chapitre 4.4, 5.3 4.4 6.1 4.2 4.2, 4.4, 5.4 Fonction 1.4 - 1.7 1.4 1.4 4.5, 7.4 2.3, 10.3 8.2 10.3 2.2, 10.3 2.3, 10.3 1.3.4, 10.4 4.5 1.4.1 1.1 - 1.4 1.3.1, 10.5 5.14 10.5 10.2, 10.4 10.5 10.2 10.3 3.4 1.0, 2.0, 3.0 4.1 à 4.3 4.1 - 4.3 4.6 Convertisseur de mesure IFC 015 – Raccordement électrique – Raccordement, HHT 010 – Programmation – Pièces de rechange – Limites d’erreurs – Vérifications de fonctionnement – Caractéristiques techniques Couples de serrage D Débit (Q) Débit retour (R) Démontage – Unité de commande électronique – Appareil (complet) Dépassement de l’affichage Description de l’appareil Description du fonctionnement Diamètre nominal (DN) = dia. du tube de mesure en mm ou pouces Dimensions DN = Diamètre nominal en mm Données – Colonne – Messages d’erreur Durée d’impulsions = Largeur d’impulsion 1.3.1 1.3.1, 1.4.1 1.3.1, 1.4.1 1.4.1 9 1.3.2, 10.2 5.11 1.4.2, 1.3.2 4.1 – 4.3 4.1 4.1 Mot-clé 3.4 4.1 - 4.3 4.6 4.1 1.3.3, 2.1 6.1 2.2 4.2, 6.2 4.4, 5.11 3.2 5.2 7.1 1.2 3.3 4.5 Notice de montage et d’utilisation E EC Totalisateur électronique Ecartement des brides (dim. “a“) Ecoulement, sens Electrodes Electrodes Cermet Effacer messages d’erreur Eléments de contrôle Entrée – du code d’accès – programmation Erreurs Erreur (messages) – Annulation (effacement) – Elimination – Recherche et vérification de fonctionnement Erreur fatale Etendue de la livraison F Facteur (temps / volume) Facteur de conversion – volume – temps FE = terre de mesure Fonction(s) Fonction des touches Fonction spéciale = Option Format numérique de l’affichage Fréquence de champ magnétique Chapitre Fonction 2.3 4.2, 8.9 4.1 - 4.3 9 10.4 7.1 - 7.3, 10.3 1.3, 1.4.2, 1.5 4.4, 5.1, 10.1 4.4, 5.13 3.2 1.4 - 1.7 8.3 1.4.2, 8.2 5.5 1.4.1 pages 4 + 5 4.4, 10.2, 10.5 10.5 1.4, 5.5, 10.6, 4.4 4.1-4.3 4.5 4.4, 5.7 1.4 3.2 3.2 1.6 5.4, 5.5 1.3.1, 10.5 1.6 4.4, 5.11 10.2, 10.6, 1.3.2, 10.2 4.6 4.2 3.2 5.10 4 4.5 4.5 4.6 4.5 7. svt. 3.4 4.5 1.3 5.12 3.5 4.4, 5.12 4.4, 5.12 1.3.3, 2.1 4.4 4.1 - 4.3 6.1, 10.2, 10.5 5.4, 5.5 3.5 3.5 1.4 4.4, 5.11 3.2 E Mot-clé Chapitre Fonction G GKL Constante du capteur de mesure 4.4, 5.11 3.2 H Hardware info HHT 010 (Console de programmation portable) 7.3 4.2, 6.2 2.3 4.4, 5.7 4.4, 5.7 1.6 1.6 I Impulsions, durée Impulsions par unité de volume / temps Incertitude de mesure Interface RS 232 Interface adaptateur RS 232 J Joints L Langue des messages affichés LCD - Afficheur, cf. Affichage Limites d’erreur Liste des messages d’erreur Logiciel (software) Logiciel IMoCom Logiciel / Software PC Longueurs de câble LP = Cartes imprimées M Matériaux Menus Menus principaux Messages d’erreur (cf. Erreurs) Mise à la terre Mise à la terre de conduites métalliques Mise en service Montage du capteur de mesure N Normes – ANSI . . . – DIN . . . – CEM – EN . . – IEC . . . – VDE . . . 0 Option = Equipement supplémentaire = HHT 010 10.4 6.1 6.1 1.4.2, 10.2 5.9 3.1 4.2, 4.4, 5.4 10.4 4.5, 4.6 6.1 6.1 6.1 2.3 1.4 10.2, 10.6 4.1, 4.4 4.1 - 4.3 4.5 – 4.6 1.3.3, 2.svt. 1.3.3, 2.1 3 1.svt. 1.3, 10.2 10.4, 10.5 1.2, 10.2, 10.4, 10,5 page 4 1.1, 10.4, 2.1 1.1,1.3.3, 10.2-10.4, 10.9 1.3.3, 2.1, 10.3 4.2, 6.2 10.3 1.0, 2.0, 3.0 Mot-clé P P = Sortie impulsions PC Logiciel / software Plaques signalétiques Points de raccordement – mise à la terre – électriques (sur boîtier) Pression de service Principe de mesure Produit à mesurer, température Programmation, accès Programmation, concept Programmation = Entrées Programmation d’échelles Programmation usine par défaut Q Q = Débit Q100% = Valeur de fin d’échelle R R = Débit retour Raccordement électrique – sorties – alimentation – sortie signalisation d’état – sortie impulsions Remise à zéro totalisateur(s) Retour à la / au – colonne Fonctions – colonne Menu principal – colonne Sous-menu – mode mesure RS 232 adaptateur Revêtement / tube de mesure S Schémas de raccordement – Alimentation – Sorties Schéma de fonctionnement IFC 015 K Section droite aval Section droite amont Sens d’écoulement Seuil de coupure (SMU Arrêt) Seuil d’enclenchement (SMU active) SMU - Suppression des débits de fuite Software (logiciel) Sorties – Caractéristiques – Programmations – - I + S (sans HARDWARE) –-P – Schémas de raccordement Sortie courant I (sans HARDWARE) Sortie fréquence Sortie impulsions P / Largeur d’impulsion Sortie signalisation d’état (sans HARDWARE) Stockage Suppression des débits de fuite (SMU) Notice de montage et d’utilisation Chapitre Fonction 2.3, 4.4, 5.7 6.1 10.6 1.6 1.3.3 1.4.1 10.2 12 1.1, 10.210.4 4.1 - 4.3 4.1 4.1 - 4.3 4.4, 5.1 3.2 1.1, 3.2 4.4 + 5.1 4.4 + 5.1 1.1, 3.2 1.1, 3.2 4.4, 5.13 1.4 - 1.7 2.3 2.3 2.3.2 2.3 4.6 4.1 - 4-3 4.1 - 4.3 4.1 - 4.3 4.1 - 4.3 6.1 10.2, 10.6 2.2 2.3 11 1.1, 1.2 1.1, 1.2 4.4, 5.11 5.3 5.3 3.2 1.3 1.3 4.4 + 5.3 1.3 6.1 5.14 4.4 5.6, 5.8 5.7 2.3 5.6 1.5 2.3, 4.4, 5.7 4.4, 5.7 1.6 1.6 5.8 1.7 1.1 4.4 + 5.3 1.3 1.5 + 1.7 1.6 BATCHFLUX 51 Mot-clé T T = Constante de temps Températures – produit à mesurer – ambiante Tension de réseau, cf. alimentation Terre de mesure FE Tests, cf. Vérification de fonctionnement Totalisateur électronique interne Touches Tube de mesure U Unité – Affichage – Débit – Sortie impulsions Unité librement programmable (utilisateur) Unité de volume V v = Vitesse d’écoulement Valeur “Arrêt“ de suppression des débits de fuite Valeur de fin d’échelle Q100% Valeurs GKL Vérification de fonctionnement – Echelle de mesure – Informations hardware – Zéro Vitesse d’écoulement v Z Zéro, contrôle de zéro (programmation zéro) 52 BATCHFLUX Chapitre Fonction 5.2 1.2 1.1, 10.2-10.4 10.2-10.4 1.3.3, 2.1, 2.3 7.1, 7.2 5.4, 5.5, 5.7 1.4, 1.6 4.1 - 4.3 10.2 4.4, 5.4 4.4, 5.1 4.4, 5.7 4.4, 5.12 1.4 1.1 1.6 3.5 5.12 3.5 4.4 + 5.1 5.3 3.2 1.3 4.4, 5.1 1.1, 3.2 4.4, 5.11 7.1 ff 3.2 7.2 7.3 7.1 4.4, 5.1, 10.1 2.3 3.3 3.2 7.1 3.3 Notice de montage et d’utilisation E E.2 Déclaration de décontamination d’un instrument retourné chez KROHNE Comment procéder si vous devez retourner votre débitmètre à KROHNE pour contrôle ou réparation. Votre débitmètre électromagnétique est un appareil • fabriqué avec un soin extrême, puis soumis à de multiples contrôles • étalonné en débit, sur un banc d’essai spécifique comptant parmi les plus précis au monde. KROHNE ne peut donc traiter l’appareil que vous lui retournez seulement s’il est accompagné d’un certificat établi par vous et attestant de son inocuité (voir modèle ci-après). Si les substances mesurées avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif, inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez : • contrôler que toutes les cavités de l’appa reil soient exemptes de telles substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation ; (sur demande, KROHNE peut vous fournir une notice expliquant la façon dont vous pouvez savoir si le capteur de mesure nécessite une ouverture pour rinçage ou neutralisation.) • joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de son innocuité. En suivant scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présence notice, vous ne devriez pas rencontrer de problèmes insurmontables. Toutefois, si vous deviez nous retourner un débitmètre aux fins de contrôle ou de réparation, veuillez respecter scrupuleusement les points suivants : Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre KROHNE en matière de protection de l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun risque pour le personnel et pour l’environnement. KROHNE fait appel à votre compréhension, et ne pourra traiter les appareils retournés qu’à la seule condition de l’existence de ce certificat Pour toutes informations contacter KROHNE Assistance 04.75.05.44.44. Formulaire (peut être photocopié) Société : ............................................................................... Adresse :.......................................... Service : ............................................................................... Nom : ............................................... Tél. : .................................................................................. Le débitmètre électromagnétique ci-joint Type : ................................... No. commission ou de série : ............................................................. a été utilisé avec ................................................................................................................................. (désignation des substances mesurées) Ces substances présentant un caractère polluant pour les eaux * / toxique * / corrosif * / inflammable * nous avons – contrôlé l’absence desdites substances dans toutes les cavités de l’appareil * – rincé et neutralisé toutes les cavités de l’appareil * (* Rayer les mentions inutiles) Nous attestons par la présente que l’appareil ne présente aucune trace de substances susceptibles de présenter un risque pour les personnes et pour l’environnement. Date : ....................................................... Cachet : Signature : .................................................................. Notice de montage et d’utilisation BATCHFLUX 53