KROHNE BATCHFLUX 5015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
KROHNE BATCHFLUX 5015 Manuel du propriétaire | Fixfr
© KROHNE
7.30925.91.00
07.03.2003
Notice de montage
et d’utilisation
BATCHFLUX 5015 K
Débitmètres électromagnétiques
compacts
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K !
Risque de contamination par des produits pouvant détruire la
protection du système électronique contre l’humidité (par ex.
par nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service après-vente
KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
Sommaire
Description du système
Normes et homologations
Responsabilité civile et garantie
Description du fonctionnement du débitmètre BATCHFLUX IFM 5015 K
Partie A
Montage sur la conduite
6 - 12
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.4
1.4.1
1.4.2
1.5
1.5.1
1.5.2
Remarques importantes pour l’installation
Propositions de montage
Conditions de montage
Positionnement des brides
Exemple: centrage et système d’étanchéité du capteur
Mise à la terre
Montage du capteur de mesure
Description de l’appareil
Montage du IFM 5015 K
Dimensions des raccordements
Fixation par tirants
Fixation par boulons (option)
6
7
8-9
9
9
9
10
10
10
11-12
11
12
2
Raccordement électrique
2.1
2.2
2.3
Remarques importantes pour le raccordement électrique
Connecteurs
Alimentation et sorties
3
Mise en service
3.1
3.2
Vérifier la disponibilité
Programmation usine par défaut
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
BATCHFLUX
6 - 16
1
Partie B
2
Montage et mise en service de l’installation
4
4
4
5
13 - 14
13
13
14
15 - 16
Convertisseur de mesure IFC 015
Programmation du convertisseur de mesure
avec la console portable HHT 010
15
16
17 - 34
17 - 26
Concept de programmation
Eléments de commande et de contrôle
Fonction des touches
Tableau des fonctions programmables
Messages d’erreur en mode mesure
Remise à zéro du totalisateur et effacement des messages d’erreur,
menu RESET/ QUIT
17
18
18 - 19
20 - 24
25
5
Description des fonctions
28 - 35
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
Valeur de fin d’échelle Q100%
Constante de temps
Suppression des débits de fuite (SMU)
Affichage avec HHT 010
Totalisateur électronique interne
Sortie courant I (sans HARDWARE)
Sortie impulsions P
Sortie de signalisation d’état S (sans HARDWARE)
Langue
Code d’accès
Capteur de mesure
Unité librement programmable
Mode A/R, mesure Aller / Retour
Caractéristiques des sorties
28
28
28
29
30
30
30 - 31
32
32
33
33
34
35
35
Notice de montage et d’utilisation
26
Partie C Applications particulières, vérifications de
fonctionnement et maintenance
36 - 42
6
Applications particulières
36
6.1
6.2
Adaptateur RS 232 et logiciel KROHNE (option)
Programmation avec la console portable HHT 010 (option)
36
36
7
Vérifications de fonctionnement
7.1
7.2
7.3
Contrôle du zéro avec le convertisseur de mesure IFC 015
Test de l’échelle de mesure Q, Fct. 2.1
Informations “hardware“ et états de défaut, Fct. 2.2
8
Maintenance
8.1
8.2
8.3
8.4
Remarques importantes pour le démontage du débitmètre de la conduite
– ATTENTION
Démontage hors de la conduite
Démontage de l’unité électronique
Remise en service
40
40
41
41
9
Schémas des cartes
42
37 - 39
37
38
39
40 - 41
Partie D Caractéristiques techniques, schéma de
fonctionnement et principe de mesure
43 - 49
10
Caractéristiques techniques
43 - 47
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Débit au remplissage et quantités
Débitmètre
Convertisseur de mesure
Limites d’erreur dans les conditions de référence
Dimensions et poids
Plaques signalétiques
43
43
44
45
46 - 47
47
11
Schéma de fonctionnement
48
12
Principe de mesure
49
Partie E Annexe
E1
E2
50 - 52
Index
Déclaration de décontamination d’un instrument retourné chez KROHNE
50 - 52
53
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K !
Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système électronique
contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
3
Description du système
Le débitmètre électromagnétique compact BATCHFLUX IFM 5015 K est un appareil de précision
permettant de mesurer le débit linéaire des produits liquides.
Ces produits liquides doivent présenter une conductivité électrique minimale :
> 5 µS/cm (sauf pour l’eau)
> 20 µS/cm (pour l’eau)
La valeur de fin d’échelle Q100% peut être programmée en fonction du diamètre nominal des
capteurs de mesure :
DN 2.5 – 40 et 1/10” – 11/2”
Q100% = 0.0015 - 15 l/s
Ceci correspond à une vitesse d’écoulement de v = 0.3 - 12 m/s.
Normes et homologations
•
•
•
Les débitmètres électromagnétiques BATCHFLUX IFM 5015 K équipés du convertisseur de
mesure IFC 015 répondent aux exigences des directives CE en matière de compatibilité
électromagnétique CEM et sont dotés des marques CE et 3A.
Pour satisfaire à l’homologation 3A, il est nécessaire de monter de adaptateurs tels que
représentés au chap. 1.5.
Tous les sites de fabrication et processus de production sont certifiés ISO 9001.
Responsabilité civile et garantie
Les débitmètres électromagnétiques compacts BATCHFLUX IFM 5015 K conviennent
exclusivement à la mesure du débit-volume de produits liquides dotés de conductivité électrique
suffisante.
Ces débitmètres ne sont pas conçus pour être utilisés en atmosphère explosible. D’autres séries
de débitmètres sont disponibles pour une telle application.
L’utilisateur est seul responsable de juger de l’aptitude de ces débitmètres électromagnétiques à
l’emploi prévu et d’assurer que leur utilisation soit conforme à cet emploi.
Toute installation ou exploitation non conforme des débitmètres peut mettre en cause la garantie.
Nos “Conditions Générales de vente“, base du contrat de vente des équipements, sont par ailleurs
applicables.
En cas de renvoi d’un débitmètre BATCHFLUX IFM 5015 K à KROHNE, veuillez respecter les
indications données sur l’avant-dernière page de cette notice de montage et d’utilisation. Seul un
formulaire dûment et intégralement rempli permettra à KROHNE de procéder à la réparation et à la
vérification.
4
BATCHFLUX
Notice de montage et d’utilisation
Description du fonctionnement du
débitmètre BATCHFLUX IFM 5015 K
La quantité devant être remplie dans le
réservoir est mesurée “en ligne“ à l’aide du
débitmètre électromagnétique. Le contrôleur
par lots ferme la vanne lorsque la quantité
prédéfinie est atteinte. La quantité remplie
dans le réservoir est toujours la quantité de
consigne programmée.
La tâche du convertisseur de mesure est de
convertir le signal de débit mesuré en
impulsions volume compréhensibles pour le
contrôleur. Pour une quantité de remplissage de 1000 ml, par exemple, ceci pourrait
être 1 impulsion par ml ; le contrôleur
couperait donc la vanne après avoir reçu
1000 impulsions.
L’influence du temps de fermeture de la
vanne et d’autres facteurs dynamiques peut
être corrigée à l’aide de la saisie de
quantités en transit du contrôleur par lots.
L’utilisation d’une électronique ultramoderne
à microprocesseur et du convertisseur
analogique/numérique très rapide permet
aussi de saisir avec grande précision les
variations de débit. Cette technologie assure
une grande reproductibilité et une stabilité à
long terme.
Réservoir
Commande de marche
(sous pression si le
produit contient du CO2 )
par ex. 10 impuls. par ml
lorsque réservoir prêt
au remplissage
Batch Controller
(contrôleur par lots)
Impulsions par
unité de volume
Vanne
Réservoir
Bouteille, boîte, keg,
récipient papier ou
plastique
(sous pression si le
produit contient du CO2 )
Signal de commande vanne
Marche
Arrêt
Ouvrir
vanne
Temps de
remplissage tF
Fermer
vanne
Communication externe
(présélection, statistique)
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
5
1
Partie A
Montage et mise en service de
l’installation
1
Montage sur la conduite
1.1
Remarques importantes pour l’installation
Respecter les indications suivantes pour assurer un fonctionnement parfait du débitmètre
– ATTENTION !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
BATCHFLUX
Le tube de mesure doit toujours être
entièrement rempli.
Sens d’écoulement : la flèche marquée
sur le boîtier du capteur de mesure doit
montrer dans le sens d’écoulement. Si la
conception de la tuyauterie ne permet
qu’un montage contre le sens
d’écoulement, le sens d’écoulement pour la
mesure peut être reprogrammé.
Tirants et écrous : au montage, prévoir
suffisamment de place à côté des brides de
la conduite.
Vibrations : soutenir fermement la
conduite en amont et en aval du capteur.
Niveau de vibration selon IEC 068-2-34:
mieux que 2,2g sur l’échelle de fréquence
20 - 2000 Hz.
Eviter les rayonnements de chaleur dus
par ex. à des réservoirs pour produits
chauds, prévoir une isolation en cas de
besoin.
Champs électromagnétiques de forte
intensité : à proscrire à proximité du
capteur.
Section droite amont ≥ 5 x DN et aval
≥ 2 x DN, (DN = diamètre nominal) à partir
du plan des électrodes.
Ecoulement perturbé : augmenter les
sections droites amont et aval, ou prévoir
un tranquilliseur d’écoulement.
Mélange de différents fluides : monter le
capteur en amont de la zone du mélange
ou à une distance suffisante en aval, min.
30 x DN (DN = diamètre nominal), pour
éviter des perturbations de la mesure.
Conduites en PVC et conduites en métal
à revêtement intérieur : prévoir des
anneaux de mise à la terre, voir chap.
1.3.3.
Notice de montage et d’utilisation
•
•
•
•
•
Conduites calorifugées : ne pas isoler le
débitmètre.
Réglage du zéro : inutile normalement.
Pour le contrôle, cf. chap. 7.1, il faudrait
pouvoir régler la vitesse d’écoulement à
zéro avec le capteur complètement rempli,
et donc prévoir des vannes d’isolement en
aval, ou en amont et en aval du débitmètre.
Température ambiante
-25°C à +60°C
Température du produit
max. 140 °C
Température de transport et de
stockage
-25°C à +60°C
Limites imposées par le matériau utilisé pour
le tube de mesure en matière de température
du produit à mesurer, de résistance aux chocs
de température, de pression et de vide,
cf. chap. 10.2.
Noter impérativement !
Le tube de mesure céramique ne doit pas
entrer en contact avec des pièces métalliques
(brides, conduites). Ceci pourrait détruire
l’appareil !
1
1.2
Propositions de montage
Respecter les indications de
montage suivantes pour éviter des
erreurs de mesure consécutives à
la présence de particules gazeuses
ou au fait que la conduite se vide :
Pompes
Ne pas monter le capteur à l’aspiration d’une
pompe (dépression).
Point le plus élevé de la conduites
(Accumulation des bulles d’air dans le
Entrée ou sortie d’écoulement libre
Monter le capteur dans la section descendante
Emplacement
préconisé
écoulement libre
Conduite
en colonne
descendante
(écoulement libre)
Eviter que le tube de mesure se vide ou
ne soit rempli que partiellement. Mesure
erronée.
Sélection du lieu d’implantation
Lieu d’implantation et position quelconques,
mais l’axe des électrodes (X – – – – X)
doit être proche de l’horizontale
tube de mesure ; mesure erronée !)
Cheminement horizontal de la tuyauterie
Monter le capteur en section descendante pour
éviter toute accumulation de bulles d’air dans
le tube de mesure ; mesure erronée
x
Toujours monter les dispositifs de fermeture
et de régulation en aval du capteur
(dépression)
x
Sens d’écoulement : la flèche rouge marquée
sur le boîtier du capteur de mesure doit
montrer dans le sens d’écoulement.
En cas de conduites haute
température et températures de
service supérieures à 100 °C,
prévoir des dispositifs servant à
compenser la dilatation de la
conduite. Utiliser des éléments
souples (coudés par exemple).
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
7
1
1.3
Conditions de montage
Etendue de la livraison
•
•
•
Conditions
Le débitmètre compact BATCHFLUX IFM
5015 K dans la version spécifiée.
La notice de montage et d’utilisation
(si convenu).
Certificat de calibrage du système
(si convenu)
Les accessoires de montage (tirants, joints,
etc.) ne sont pas compris dans la fourniture et
sont à prévoir au montage.
Toutes les données de fonctionnement et
tous les paramètres des fonctions ont été
programmés en usine sur la base de vos
indications.
Diamètre nominal /DN
DIN 2501
Utilisation pour applications alimentaires
Le IFM 5015 K est conçu tout particulièrement
pour l’utilisation dans l’industrie alimentaire,
des boissons et autres process stériles
similaires.
Le IFM 5015 K est résistant à la vapeur
surchauffée et peut être raclé.
Le tube de mesure peut être nettoyé SIP ou
CIP à l’état installé. Pendant le nettoyage,
couper l’alimentation du/des débitmètres afin
d’éviter toute perturbation.
•
Pression de service, type et écartement
des brides de la conduite : se reporter au
tableau.
•
Serrer les tirants uniformément en croix, à
bloc contre le métal. Pour le type et le
nombre de tirants, se reporter au tableau.
•
Monter le capteur sur une conduite
verticale ou, en cas cheminement
horizontal de la tuyauterie, dans une
section ascendante.
Ecartement
Tirants
ANSI B 16.5 des brides de conduite
Couples de serrage maxi
Nm
kpm
et JIS
DN 2.5
1
/10“
51.8 mm
4 x M12
10
1.0
DN 4
1
/8 “
51.8 mm
4 x M12
10
1.0
DN 6
1
/4 “
51.8 mm
4 x M12
10
1.0
DN 10
3
/8 “
51.8 mm
4 x M12
10
1.0
DN 15
1
/2 “
51.8 mm
4 x M12
10
1.0
DN 25
8
BATCHFLUX
1“
58.0 mm
4 x M12
10
1.0
DN 32
1
1 /4 “
83.0 mm
4 × M16
43
4,3
DN 40
1 1 /2 "
83.0 mm
4 x M16
43
4.3
Notice de montage et d’utilisation
1
1.3.1 Positionnement des brides
1.3.3 Mise à la terre
Installer le débitmètre dans l’axe de la
conduite. Les faces des brides doivent être
parallèles. Déviation maxi :
Lmax – Lmin ≤ 0.5 mm
V
V
R
RF
FE
1.3.2 Exemple: centrage et système
d’étanchéité du capteur
Le centrage du capteur de mesure entre les
brides de la conduite est assuré par la
précision géométrique du raccordement (col de
centrage sur le capteur de mesure).
Schémas détaillés et cotés, voir chap. 1.5.
FE
R
RF
V
R
RF
2
Terre de mesure, câble > 4 mm Cu.
Conduite
Brides de conduite
Câbles de raccordement,
vissés sur le boîtier
•
•
Tout débitmètre doit être mis à la
terre correctement.
La ligne de terre ne doit pas
transmettre de tension
perturbatrice. Pour cette raison,
ne pas mettre à la terre d’autres
appareils électriques sur la même
conduite de mise à la terre.
La mise à la terre s’effectue par une terre de
mesure FE branchée à la borne en U (9).
Cf. aussi chap. 2 “Raccordement électrique“.
Dans le cas d’alimentation basse tension
24 V CC, assurer une séparation galvanique
sûre (PELV) (NF ou IEC 364/IEC 536 ou VDE
0100/VDE 0106).
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
9
1
1.4
Montage du capteur de mesure
1.4.1 Description de l’appareil
1.4.2 Montage du IFM 5015 K
•
•
4
•
10
8
9
•
5
11
12
6
13
•
Poser les joints (12) sur les brides de la
conduite.
Se conformer au type et emplacement de
joints indiqués par le constructeur de la
machine de remplissage (cf. chap. 1.3.2
“Centrage du capteur de mesure”).
Centrer le capteur de mesure (5) entre les
brides de conduite (13), dans l’axe de la
conduite.
Ecartement et emplacement des brides de
conduite : cf. chap. 1.3.1 “Positionnement
des brides”.
Presser les brides de conduite contre le
débitmètre.
14
•
4
5
8
9
10
11
•
12
13
14
BATCHFLUX IFM 5015 K
Boîtier, convertisseur de mesure
Capteur de mesure
Connecteur pour alimentation et sortie
impulsions
Borne en U pour terre de mesure
Vis de fixation du couvercle
Col de guidage, capteur de mesure
Accessoires du constructeur de
l’installation
Joint torique
Bride de conduite spéciale
Tirants avec rondelle élastique, rondelle
plate et écrou
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour faciliter la
maintenance du capteur de
mesure :
•
•
•
10 BATCHFLUX
Il doit être possible de bloquer l’écoulement
dans la conduite en amont du capteur de
mesure (prévoir une vanne d’isolement).
Purger les conduites avant de démonter le
capteur de mesure (prévoir une vanne de
purge).
Soutenir la conduite en amont et en aval du
débitmètre pour faciliter le démontage du
capteur en cas de conduites libres de
grande longueur.
Notice de montage et d’utilisation
L’anneau de centrage des brides
de conduite doit bien prendre dans
le col de guidage (11) du capteur
de mesure.
•
•
•
•
•
Introduire les tirants (14) avec les rondelles
dans les perçages des brides de conduite.
Insérer les rondelles élastiques et les
écrous sur les tirants, puis les serrer.
Serrer les tirants et les écrous à bloc
jusqu’à butée métallique. Contrôler tous les
raccords vissés à la mise en service de la
tuyauterie et les resserrer en cas de fuite.
Brancher la conduite de mise à la terre à la
borne en U (9).
Brancher l’alimentation et la sortie
impulsions aux connecteurs (7, 8) du
boîtier du convertisseur de mesure (4).
Pour les détails du raccordement
électrique, se reporter aux chap. 2.2 et 2.3.
1
1.5
Dimensions des raccordements
1.5.1 Fixation par tirants
Toutes les dimensions en mm
Matériau des brides
Matériau des joints toriques
Diamètre
nominal
DN pouces
1
2.5
/10
acier inox AISI 300 (= 1.4301 sous supérieur)
3A standard 18-03
Elément de centrage, raccords de conduite
Joint torique
di
6
D1
25.5
30
-0.05/-0.15
h
1.5 -0.05/-0.15
75 Shore
sur demande
k
60
d
8.5
D2
Dimensions
4
1
7
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
sur demande
60
8.5
6
1
9
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
sur demande
60
8.5
10
3
12
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
sur demande
60
8.5
15
1
14
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
Ø 16×5
60
8.5
26
37.5
Ø 28×5
80
8.5
/8
/4
/8
/2
25
1
1
32
1 /4
sur demande
40
1 /2
1
sur demande
1
71.3
±0.1
2
±0.1
1
DN 2.5 - 15 / /10“ - /2“
A
A
A-A
DN 25 / 1“
DN 32-40 /
11/4“-11/2“
Dimensions
sur demande
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
11
1
1.5.2 Fixation par boulons (option)
Toutes les dimensions en mm
Matériau des brides
Matériau des joints toriques
Diamètre
nominal
DN pouces
1
2.5
/10
12 BATCHFLUX
acier inox AISI 300 (= 1.4301 sous supérieur)
3A standard 18-03
Elément de centrage, raccords de
conduite
di
D1
D2
h
6
25.5
30 -0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
Joints
toriques
75 Shore
sur demande
Filet (option)
2× M4
4× M6
k
d
k
d
60
8.5
56
6.4
4
1
7
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
sur demande
60
8.5
56
6.4
6
1
9
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
sur demande
60
8.5
56
6.4
10
3
12
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
sur demande
60
8.5
56
6.4
15
1
14
25.5
30
-0.05/-0.15
1.5 -0.05/-0.15
Ø 16×5
60
8.5
56
6.4
/8
/4
/8
/2
Notice de montage et d’utilisation
2
2
Raccordement électrique
2.1
Remarques importantes pour
le raccordement électrique
Le respect des instructions suivantes est
impératif pour assurer le bon fonctionnement du convertisseur de mesure.
Attention :
1) Classe de surtension :
Réalisés suivant la norme VDE 0120 (IEC
664), les débitmètres compacts sont
prévus pour la catégorie de surtension III
en ce qui concerne leurs circuits d’entrée,
tandis que leurs circuits de sortie sont
homologués en catégorie II.
2) Déconnexion :
Le débitmètre compact doit être équipé
d’un dispositif permettant sa
déconnexion.
Le raccordement électrique et les
réparations ne doivent être effectués que
par du personnel spécialisé.
•
•
•
•
•
Protéger le débitmètre de rayonnements
de chaleur directs (dus par ex. à des
réservoirs pour produits chauds), prévoir
une isolation en cas de besoin.
Ne pas exposer le débitmètre à de fortes
vibrations. En cas de besoin, soutenir
fermement la conduite en amont et en aval
du débitmètre. Niveau de vibration selon
IEC 068-2-34: mieux que 2.2g sur l’échelle
de fréquence 20 - 50 Hz.
Relever les caractéristiques de raccordement sur la plaque signalétique : tension.
Pour des raisons techniques, brancher la
terre de mesure FE de l’alimentation à la
borne en U séparée, prévue à cet effet sur
le boîtier du convertisseur de mesure.
Dans le cas d’alimentation basse
tension 24 V CC, assurer une séparation
galvanique sûre ((PELV) (NF ou IEC 364 /
IEC 536 ou VDE 0100/VDE 0106 ou autres
prescriptions nationales correspondantes).
2.2 Connecteurs
Fabricant
Série et type
Description
Binder
Série 715
Connecteur surmoulé, de
forme droite ou coudée
Connecteur intégralement
extrudé avec câble en
différentes longueurs
Série 763
Hirschmann
Lumberg
Série E
ELKA 4012 et
ELWIKA 4012
ELKA KV 4412 et
ELWIKA KV
4412
Série RK
RKC et RKCW
RKT et RKWG
Amphenol
Série C 164 P
Série C 164 P
compact
Coninvers
Série BC
Connecteur surmoulé, de
forme droite ou coudée
Connecteur intégralement
extrudé avec câble en
différentes longueurs
Connecteur surmoulé, de
forme droite ou coudée
Connecteur intégralement
extrudé avec câble en
différentes longueurs
Connecteur surmoulé, de
forme droite ou coudée
Connecteur intégralement
extrudé avec câble en
différentes longueurs
Connecteur surmoulé, de
forme droite, conçu
particulièrement pour
conditions à fortes
perturbations
(mot-clé : CEM)
Affectation des broches
et alignement du
connecteur
Détail
o
p n
q
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
13
2
2.3
Alimentation et sorties
Standard : Connecteur 4 broches M12x1 pour alimentation 24 V CC et sortie impulsions passive
Broche Affectation
1
+ 24 V
2
Sortie impulsions
3
Sortie impulsions ⊥
4
Masse
Sortie impulsions passive
Affectation des broches
Masse
sortie
impulsions
p
alimentation
o
q
n
24 Volt CC
Uext. ≤
Imax ≤
30 V CC / ≤ 24V CA
20 mA
La sortie impulsions est séparée galvaniquement de l’alimentation 24 V.
Sortie impulsions
•
•
•
•
•
•
Toutes les fonctions et tous les paramètres de fonctionnement
sont programmables (cf. chap. 6).
Toutes les données et fonctions ont été programmées en usine sur
la base de vos indications.
Se reporter aussi au chapitre 3.2 “Programmation usine par défaut“.
Raccordement de totalisateurs électroniques.
Séparateur digital d’impulsions, période inter-impulsions non constante, donc prévoir pour les
appareils de mesure de fréquence et de durée de période connectés un temps
1000
d’échantillonnage minimum : compteur de temps mort [s] ≥ P100%
[Hz]
Fréquence d’impulsions pour Q = 100%
Largeur d’impulsion
10 kHz maxi, fixe ou réglable en impulsions par
m³, litres, gallons US ou unité utilisateur
≤ 10 Hz: 50, 100, 200 ou 500 ms
> 10 Hz: - automatique, impulsions avec =
- symétrique 1:1
14 BATCHFLUX
Notice de montage et d’utilisation
1
2×f100%
3
3
Mise en service
Avant la mise sous tension, contrôler le
montage correct de l’installation selon
les chap.1 et 2.
Le débitmètre compact est livré prêt à fonctionner. Toutes les données de fonctionnement
ont été programmées en usine sur la base de
vos indications.
Enclencher l’alimentation, le débitmètre
compact commence immédiatement à
mesurer.
3.1
Vérifier la disponibilité
Noter !
LED 2
LED 1
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM
5015 K !
Risque de contamination par des produits
pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par
nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service
après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
•
Les diodes électroluminescentes (LED),
logées sous le couvercle du boîtier du
convertisseur de mesure, signalent l’état de
mesure (cf. carte d’amplificateur ci-contre).
LED 1
éteinte
clignote
clignote
LED 2
clignote
clignote
allumée
allumée
éteinte
éteinte
éteinte
Fonction appareil
Rien à signaler
Saturation
Erreur fatale
(erreur de paramètre
de fonctionnement)
Défaut de hardware
Défaut d’alimentation
ou de hardware
•
Se reporter au chap. 6 pour la
programmation.
L’interface IMoCom sur la carte de l’unité de
contrôle électronique permet aussi de
raccorder des moyens auxiliaires externes
(p. ex. la console de programmation portable
Communicator HHT 010, un PC, etc.).
Ceci permet de contrôler avec précision le
fonctionnement correct du Batchflux
IFM 5015 K.
Toutes les données de fonctionnement
peuvent être programmées et être mises en
mémoire à l’aide d’un PC via l’interface
IMoCom. L’interface numérique IMoCom
permet aussi de représenter graphiquement
l’ensemble de l’opération de remplissage sur le
PC et ainsi de visualiser toutes les propriétés
de l’installation et des vannes.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
15
3
3.2
Programmation usine par défaut
Toutes les données de fonctionnement ont été
programmées en usine sur la base de vos
indications.
Pour simplifier et accélérer la procédure de
mise en service des débitmètres, et sauf
indications contraires, la sortie de courant est
programmée sur “2 sens d’écoulement“. Ceci
permet l’affichage ou le comptage du débit
instantané et du volume indépendamment du
sens d’écoulement.
Cette programmation par défaut de la sortie
d’impulsions peut conduire à des erreurs de
mesure, surtout pour la totalisation. Ceci est
par exemple le cas si des “reflux“ se
produisent hors de l’échelle de suppression
des débits de fuite (SMU) lors de l’arrêt de
pompes ou si l’on veut avoir un affichage ou
comptage séparé pour les deux sens
d’écoulement. Pour éviter des erreurs de
mesure, il est éventuellement nécessaire de
modifier la programmation usine des fonctions
suivantes :
•
•
suppression des débits de fuite SMU,
Fct. 1.3
sortie impulsions P, Fct. 1.6
Tableau de la programmation usine par
défaut
Fonction
Programmation
1.1
cf. plaque signalétique
du capteur
1.2
Constante de temps
3 sec pour S (option)
1.3
Suppression des débits de fuite SMU
(ne pas modifier la programmation !)
ACTIVE: 4 %
ARRET: 5 %
1.4
Affichage
1.5
Sortie courant I
(pas disponible pour le BATCHFLUX IFM 5015 K)
(Fonction doit être programmée sur “ARRET“!)
1.6
16 BATCHFLUX
Valeur de fin d’échelle Q100%
Sortie impulsions P
Fonction
Valeur d’impulsion
Largeur d’impulsion
ARRET
1 sens
1000 impulsions/s
automatique
1.7
Sortie signalisation d’état
(pas disponible pour le BATCHFLUX IFM 5015 K)
(Fonction doit être programmée sur “ARRET“!)
sens d’écoulement
3.1
Langue des affichages
français (ou autres)
3.2
Capteur de mesure
Diamètre nominal
Sens d’écoulement (voir flèche sur le capteur)
voir plaque
signalétique
+ sens
3.4
Code d’entrée
non
3.5
Unité utilisateur
Litre/h
Notice de montage et d’utilisation
4
Partie B Convertisseur de mesure IFC 015
4
Programmation du convertisseur de mesure avec la console
portable HHT 010 (option)
4.1
Concept de programmation
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K !
Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
136.49
m3/hr
Mode mesure
→
CodE 1
En réponse à ce message, agir sur
les touches → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑
Colonne menu
3.0 INSTALL.
Colonne Fonction
3.5
UNITE TEXTE
3.4
CODE ENTREE
3.3
CAL. ZERO
3.2
DEBITMETRE
3.1
LANGUE
Colonne Données
2.2 HARDW. INFO
2.0 TEST
2.1 TEST Q
1.7
SORT. INDIC. S
1.6
SORT IMPULS.P
sans
HARDWARE!
sans
HARDWARE !
1.5 SORT.COURANT I
1.0 OPERATION
Utilisation des flèches
↑
↓
1.4
AFFICHAGE
1.3
SMU
1.2
CONST. TEMPS
1.1
PLEINE ECH.
→
↑
↓
↵
Notice de montage et d’utilisation
→
↵
Cf.
chap.
4+5
BATCHFLUX
17
4
4.2
Eléments de commande et de
contrôle
Les éléments de commande suivants sont
accessibles sur la console de programmation
portable Communicator HHT 010:
4.3
Fonction des touches
Dans les explications suivantes, le curseur,
partie clignotante de l’affichage, est représenté
sur fond gris.
Début de la programmation
Mode mesure
HHT 010
➀
190.47
➁
m3/hr
▼
▼
1 3 . 5 7 1
→ ➄
▼ ➂
Flowrate
▼
+
▼
–
Totalizer
▼
I
P
Overrange
m3 / h r
Mode
Programmation
→
F c t . 1. 0
➃
←
→
↵
↑
↓
O P E R A T I O N
ATTENTION : si la Fct. 3.4 CODE ENTREE
est programmée sur “OUI“, l’afficheur indique,
après pression de la touche →, le message
“CodE 1 - - - - - - - - - “.
Entrer maintenant le code d’entrée 1 à 9
chiffres : → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑
(l’affichage confirme chaque pression de
touche par un astérisque “ * “).
➀
Affichage,
1ère ligne
➁
➂
Affichage,
Affichage,
2ème ligne
3ème ligne:
flèches pour identifier
l’affichage en cours
Flowrate
débit instantané
Totalizer
+
–
∑
totalisateur
totalisateur
totalisateur de la
somme (+ et –)
Fin de la programmation
Agir sur la touche ↵ jusqu’à ce que l’un des
menus Fct. 1.0 OPERATION, Fct. 2.0 TEST
ou Fct. 3.0 INSTALL. apparaît sur l’affichage.
Overrange
I
P
hors échelle courant I
hors échelle sortie
impulsions P
Appuyer sur la touche ↵
➃
Touches pour la commande du
convertisseur de mesure
➄
Index : témoin d’activation d’une touche
F c t . 3. 0
I N S T A L L.
↵
M E M
O U I
Mise en mémoire des nouveaux
paramètres :
valider avec la touche ↵ . le mode mesure
continue avec les nouveaux paramètres.
Ne pas garder les nouveaux paramètres :
appuyer sur la touche ↑
Message “MEM. NON“.
Après pression de la touche ↵ , le mode
mesure continue avec les “anciens“
paramètres.
18 BATCHFLUX
Notice de montage et d’utilisation
4
Modifier les chiffres
Sélectionner la valeur suivante
3 9 7. 3 5
↑
3
m / h r
3 9 7. 4 5
3
m / h r
↓
Baisser la valeur
Déplacer le curseur (position clignotante)
Déplacer vers la droite
3 9 7. 3 5
→
3
m / h r
3 9 7. 3 5
3
m / h r
←
Déplacer à gauche
Modifier le texte (unités)
En cas d’unités, la valeur numérique
est convertie automatiquement
Choisir le texte suivant
3. 7 6 9 9
↑
L i t r e / s e c.
9 3. 3 6 5
U S. G a l / m i n
↓
Choisir le texte précédent
Commutation de la programmation du texte (unités) à celle des chiffres
Passage à la modification des chiffres
1 3. 5 7 1
→
3
m / h r
1 3. 5 7 1
m3 / h r
←
Retour au choix du texte
Passage à la sous-fonction
Les sous-fonctions n’ont pas de numéro (Fct. No.) et sont marquées par une “→“.
↵
1
→
S E N S
E C H.
I
Retour à l’affichage de fonction
1 0. 3
S e c
↵
F c t. 1. 2
C O N S T. T E M P S
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
19
4
4.4
Tableau des fonctions programmables
Abréviations utilisées
DN
Diamètre nominal
Fmax
Fréquence maxi sur la sortie impulsions
Fmin
Fréquence mini sur la sortie impulsions
FM
Facteur de conversion Volume pour
toute unité voulue,
cf. Fct. 3.5 “FACT.VOL.“
FT
Facteur de conversion Temps pour
toute unité voulue,
Fct. 3.5 “FACT.TEMPS“
GKL
Constante du capteur de mesure
I
Sortie courant (sans HARDWARE)
P
Sortie impulsions
Pmax
= Fmax / Q100%
Pmin
= Fmin / Q100%
Q
Débit instantané
Fct. Texte
Description et
programmation
1.0
OPERATION
Menu Opération
1.1
PLEINE ECH. Valeur de fin d’échelle pour
un débit Q de 100%
Sélection unité :
3
• m /hr • Litre/Sec
• US.Gal/min
• Unité utilisateur,
réglage par défaut en usine
“Litre/hr“ (cf. Fct. 3.5)
Pour passer à la modification
de la valeur numérique : agir
sur la touche → !
Plages de réglage :
Les plages dépendent du
diamètre nominal (DN) et de la
vitesse d’écoulement(v):
π
2
Qmin = 4 DN x vmin
π
2
Qmax = 4 DN x vmax
• BATCHFLUX IFM 5015 K :
3
0.0053 –
54
m /hr
0.0015 –
15
Litre/Sec
0.02377 – 237.7619
US.Gal/min
Agir sur la touche ↵ : retour à la
Fct. 1.1 PLEINE ECH.
Q100% Débit 100% =
valeur de fin d’échelle
Qmax
Qmin
S
Sortie de signalisation d’état
(sans HARDWARE))
v
Vitesse d’écoulement
vmax
Vitesse d’écoulement maximale
(12 m/s) à Q100%
vmin
Vitesse d’écoulement minimale
(0,3 m/s) à Q100%
F/R
Ecoulement aller/retour en mode A/R
Notice de montage et d’utilisation
Modifier la valeur impulsions
(cf. Fct. 1.6 “VALEUR P“)
N’apparaît que si
“IMPUL./VOL.“ a été
programmé sous Fct. 1.6
“SELECT. P“ et si la fréquence
de sortie (F) n’a pas été atteinte
ou aurait été dépassée :
π
= 4 DN2 × vmin / valeur de fin d’échelle
mini (Q100%) à vmin = 0,3 m/s
SMU Suppression des débits de fuite
pour I et P
20 BATCHFLUX
→ VALEUR
P
π
= 4 DN2 × vmax / valeur de fin d’échelle
maxi (Q100%) à vmax = 12 m/s
Pmin = Fmin / Q100%
Pmax = Fmax / Q100%
1.2
CONST.
TEMPS
Constante de temps
Sélection :
• TOUTES (valable pour l’affichage et toutes les sorties)
• UNIQUEMENT I+S
(uniquement affichage, sortie
courant et d’état)
Pour passer à la modification
de la valeur numérique : agir
sur la touche ↵ !
Echelle :
• 0.2 – 99.9 Sec
Agir sur la touche ↵ : retour
à la Fct.1.2 CONST.TEMPS
4
Fct.
Texte
Description et
programmation
Fct.
Texte
Description et
programmation
1.3
SMU
Suppression des débits de
fuite (SMU)
• ARRET (seuils fixes :
ACTIVE = 0.1% /
ARRET = 0.2%,
à 100 Hz - 1000 Hz,
cf. Fct.1.6, 1% et 2%)
• POURCENT
(seuils variables)
ACTIF 1 – 19%
ARRET 2 – 20%
Pour passer à la modification
de la valeur numérique : agir
sur la touche → !
Attention : Le seuil ARRET doit
être supérieur au seuil ACTIF !
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 1.3 SMU
1.5
SORT.
COUR. I
Sortie courant I
1.4
AFFICHAGE
Affichage - Fonctions
→
AFF.
DEBIT.
Sélection de l’affichage de
débit (uniquement HHT 010)
• PAS D’AFF.
• Unité utilisateur ; réglage par
défaut en usine “Litre/hr“
(cf. Fct. 3.5)
3
• POURCENT
• m /hr
• Litre/Sec
• US.Gal/min
• BARGRAPH (valeur et
affichage du Bargraph en %)
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction AFF.COMPT“.
→
AFF.
COMPT.
→
AFF.
MESS.
Sélection de l’affichage du
compteur
• PAS D’AFF.
(totalisateur actif mais pas
d’affichage)
• ARRET (totalisateur hors
circuit)
3
• Litre • US.Gal
•m
• Unité utilisateur ; réglage par
défaut en usine “Litre“
(cf. Fct. 3.5)
Pour passer à la sélection de
format : agir sur la touche → !
Sélection de format
• Auto (affichage d’exposant)
• # . #######
• ##### . ###
• ## . ######
• ###### . ##
• ### . #####
• ####### . #
• #### . ####
• ########
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “AFF.MESS.“
Messages supplémentaire
désirés en mode mesure ?
• NON • OUI
(alternance cyclique avec l’affichage de la valeur de mesure)
Agir sur la touche ↵ : retour à la
Fct.1.4 AFFICHAGE.
(sans Hardware)
Cette fonction doit être
programmée sur „ARRET“ !
1.6
→
FONCT. I
Sélection de la fonction pour
la sortie courant I
• ARRET (doit être programmé
car hardware non disponible !)
• 1 SENS (mesure dans un
sens d’écoulement)
• 2 SENS (débit Aller/Retour,
mesure A/R)
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “ECH. I“.
→
ECH. I
Sélection d’échelle
• 0 - 20 mA
• 4 - 20 mA
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “ERR. I“.
→
ERR. I
Sélection de la valeur limite
• 0 mA
• 3.6 mA (uniquement pour
échelle 4 - 20 mA)
• 22 mA
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 1.5 SORT. COUR. I.
SORT.
IMPUL. P
Sortie impulsions P
→
FONCT. P
Sélection de la fonction pour
la sortie impulsions P
• ARRET (non active)
• 1 SENS (mesure dans un
sens d’écoulement)
• 2 SENS
(débit Aller/Retour,
mesure A/R)
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “SELECT P“.
→
SELECT. P
Sélection du type
d’impulsions
• 100-1000 Hz • IMPUL./VOL
(impulsions par unité de
volume, débit)
• 100-1000 Hz • IMPUL./T.
(impulsions par unité de temps
pour débit 100%)
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “LARG.IMPUL“
En cas de sélection 100 Hz –
1000 Hz, retour à la Fct.1.6
SORT. IMPUL. P (largeur
d’impulsion 50% cyclique).
→ LARG.
IMPUL.
Sélection de la largeur
d’impulsion
• 50 mSec
• 100 mSec
• 200 mSec
• 500 mSec
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “VALEUR P“.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
21
4
Fct.
Texte
Description et
programmation
Fct.
1.6
→
VALEUR
P
Sélection d’impulsions par
unité de volume (n’apparaît
que si “IMPUL./VOL.“ a été
programmé ci-dessus sous
“SELECT.P“)
• xxxx PulS/m3
• xxxx PulS/Litre
• xxxx PulS/US.Gal
• xxxx PulS/ Unité utilisateur ;
réglage par défaut en usine
“Litre“ (cf. Fct. 3.5)
La plage de réglage “xxxx“
dépend de la largeur d’impulsion et de la valeur de fin
d’échelle :
Pmin = Fmin / Q100%
Pmax = Fmax / Q100%
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct.1.6 “SORT. IMPUL. P“.
→
VALEUR
P
Sélection d’impulsions par
unité de temps
(n’apparaît que si “IMPUL./T.“ a
été programmé ci-dessus sous
“SELECT. P“).
• xxxxx PulSe/Sec (=Hz)
• xxxx PulSe/min
• xxxx PulSe/hr
• xxxx PulSe/Unité utilisateur;
réglage par défaut en usine
“hr“ (cf. Fct. 3.5)
La plage de réglage “xxxx“
dépend de la largeur d’impulsion, cf. ci-dessus.
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct.1.6 “SORT. IMPUL. P“.
1.7
SORT.
INDIC. S
Sortie signalisation d’état S
(sans Hardware)
Cette fonction doit être
programmée sur „ARRET“
• TOUS ERR.
• ERR. FATALE
• ARRET
• ACTIVE
• INDIC. A/R (indication A/R
pour mesure débit Aller/Retour)
• VAL. SEUIL
Plage de réglage :
002 - 115 POURCENTS
Pour passer à la modification
de la valeur numérique : agir
sur la touche ↵ !
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 1.7 “SORT.INDIC. S“.
22 BATCHFLUX
Notice de montage et d’utilisation
Texte
Description et
programmation
2.0
TEST
Menu Test
2.1
TEST Q
Test échelle Q
Appel de sécurité
• SUR. NON
Agir sur la touche ↵ : retour
à la Fct. 2.1 “TEST Q“.
• SUR. OUI
Agir sur la touche ↵ :
sélectionner la valeur avec
les touches ↑ et ↓:
-110 / -100 / -50 / -10 / 0 / +10 /
+50 / +100 / +110 PCT.
de la valeur de fin d’échelle
Q100% respectivement
programmée.
La valeur affichée est active
sur les sorties I et P.
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 2.1 “TEST Q“.
2.2
HARDW.
INFO
Information concernant le
matériel (Hardware) et les
états d’erreur
Avant de contacter l’usine,
veuillez noter tous les 6 codes.
→
MODUL
ADC
X.XXXXX.XX
YYYYYYYYYY
Agir sur la touche ↵ : passage
à “MODUL E/S“.
→
MODUL
I/O
X.XXXXX.XX
YYYYYYYYYY
Agir sur la touche ↵ : passage
à “MODUL AFF.“.
→
MODUL
DISP.
X.XXXXX.XX
YYYYYYYYYY
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 2.2 “HARDW. INFO“.
4
Fct.
Texte
Description et
programmation
3.0
INSTALL.
Menu Installation
3.1
3.2
LANGUE
DEBITMETRE
Langue des affichages
• GB / USA (anglais)
• F (français)
• D (allemand)
• Autres langues sur
demande
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 3.1 “LANGUE“.
Fct.
Texte
Description et
programmation
→
FREQ.
CHAMP
Fréquence du champ
magnétique
→
SENS
DEBIT
Définition du sens
d’écoulement
(en mode A/R : débit Aller)
Ne pas modifier la
programmation !
Valeurs 1/2, 1/6 et 1/18
de 50 Hz ou 60 Hz,
cf. plaque signalétique.
Agir sur la touche ↵ :
passage à la sous-fonction
“SENS DEBIT“.
Capteur de mesure –
Programmation des
données
Sélection de la taille à partir
DIAMETRE du tableau des diamètres
nominaux
→
• BATCHFLUX IFM 5015 K :
DN 2,5 - 40 mm
1
1
soit /10 - 1 /2 pouces
Sélectionner avec les
touches ↑ ou ↓.
Agir sur la touche ↵ :
passage à la sous-fonction
“PLEINE ECH.“.
→
PLEINE
ECH.
Valeur de fin d’échelle pour
débit Q100%
Programmation cf. ci-dessus
Fct. 1.1 “PLEINE ECH.“.
Agir sur la touche ↵ :
passage à la sous-fonction
“CONST. CAPT.“.
→
VALEUR P
Modifier la valeur
impulsions
(cf. Fct. 1.6 “VALEUR P“)
N’apparaît que si
“IMPUL./VOL.“ a été
programmé sous Fct. 1.6
“SELECT. P“ et si la
fréquence de sortie (F) n’a
pas été atteinte ou aurait été
dépassée :
Pmin = Fmin / Q100%
Pmax = Fmax / Q100%
→
CONST.
CAPT.
Capteur de mesure –
programmation de la
constante GKL
cf. plaque signalétique du
capteur de mesure
Programmation selon le sens
de la flèche sur le capteur de
mesure.
• + SENS
• – SENS
Sélectionner avec les
touches ↑ ou ↓.
Agir sur la touche ↵ : retour
à la Fct. 3.2 “DEBITMETRE“.
Echelle: • 1.0000 - 9.9999
Agir sur la touche ↵ :
passage à la sous-fonction
“FREQ. CHAMP“.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
23
4
24 BATCHFLUX
Fct.
Texte
Description et
programmation
3.3
CAL.
ZERO
Réglage du zéro
Attention : A n’effectuer qu’à un
débit “0“ et lorsque le tube de
mesure est complètement
rempli de liquide :
Appel de sécurité
• CALIB. NON
Agir sur la touche ↵ : retour
à la Fct. 3.3 “CAL.ZERO“.
• CALIB. OUI
Agir sur la touche ↵, le
calibrage commence.
Durée 10 sec. env., affichage
du débit actuel dans l’unité
sélectionnée (cf. Fct. 1.4
“AFF. DEBIT“)
Si le débit est “> 0“, valider le
message “WARNING“ avec la
touche ↵.
• MEM. NON (ne pas prendre
en charge le nouveau point
zéro)
• MEM. OUI (prendre en charge
le nouveau point z0ero)
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 3.3 “CAL. ZERO“.
3.4
COD._
ENTRE
Est-ce qu’un code d’entrée
est désiré pour accéder au
menu programmation ?
• NON (= accès seulement
avec →)
• OUI (= accès avec → et
Code 1: → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑ )
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 3.4 “COD._ENTRE“.
3.5
UNITE.
TEXT
Programmation au choix de
l’unité de débit et de comptage
→
TEXT
VOL.
Sélection de l’intitulé de l’unité
de débit souhaitée
(max. 5 pos.)
Programmation usine : “Litre“
(= Litres).
Chaque position est
programmable avec :
• A-Z, a-z, 0-9, ou „ – “
(= espace libre)
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “FACT. VOL.“.
→
FACT.
VOL.
Sélection du facteur de
conversion (FM) pour la
quantité
Programmation usine :
“1.00000 E+3“ pour “Litre“
3
(affichage d’exposant, ici :10 ).
3
Facteur FM = quantité par 1m .
Plage de réglage
• 1.00000 E-9 à 9.99999 E+9
-9
+9
(= 10 à 10 )
Agir sur la touche ↵ : passage à
la sous-fonction “TEXT TEMPS“
Notice de montage et d’utilisation
Fct.
Texte
Description et
programmation
→
TEXT
TEMPS
Sélection de l’intitulé de
l’unité de temps souhaitée
(max. 3 pos.)
Programmation usine :
“hr“ (= heure).
Chaque position est
programmable avec :
• A-Z, a-z, 0-9, ou “ – “
(= espace vide)
Agir sur la touche ↵ : passage
à la sous-fonction
“FACT.TEMPS“.
→
FACT.
TEMPS
Sélection du facteur de
conversion (FT) pour le
temps
Programmation usine :
“3.60000 E+3“ pour
“heure“ (affichage d’exposant,
3
ici : 3.6 x 10 ).
Facteur FT : programmer en
secondes.
Plage de réglage
• 1.00000 E-9 à 9.99999 E+9
-9
+9
(= 10 à 10 )
Agir sur la touche ↵ : retour à
la Fct. 3.5 “UNIT. TEXT.“.
4
4.5
Messages d’erreur en mode mesure
La liste ci-après récapitule toutes les erreurs
susceptibles de se produire en cours de
mesure. Les messages d'erreur sont affichés si
la sous-fonction “AFF.MESS.“ de la Fct. 1.4
AFFICHAGE a été programmée sur “OUI“.
Messages
d’erreur
Description de l’erreur
Elimination de l’erreur
COUP. SECT.
Coupure de secteur
Attention :
pas de comptage pendant la
coupure
Effacer le message d’erreur dans le
menu RESET/QUIT. Le cas échéant,
remettre les totalisateurs à zéro.
SORT. IMPUL. P
Sortie impulsions saturée.
Attention :
écart de totalisateur possible.
Contrôler les paramètres de l’appareil
et les corriger en cas de besoin. Après
élimination de la cause de l’erreur, le
message d’erreur est effacé
automatiquement.
CAN
Convertisseur A/N hors échelle.
Le message d’erreur s’efface
automatiquement après élimination de
la cause de l’erreur.
ERR. FATALE
Erreur fatale, toutes les sorties
sont mises sur les “Valeurs
mini“.
Contacter l’usine s.v.p.
COMPTEUR
Le totalisateur a été remis à
zéro.
Effacer le message d’erreur dans le
menu RESET/QUIT.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
25
4
4.6
Remise à zéro du totalisateur et effacement des messages d’erreur,
menu RESET / QUIT
Effacement des messages d’erreur dans le menu RESET / QUIT
Touche
Affichage
Description
-------
-----/---
Mode mesure
CodE 2
--
Entrer le code d’accès 2 pour le menu
RESET/QUIT. : → ↑
↑→
QUIT. ERR.
Menu pour acquitter les messages d’erreur.
→
QUIT. NON
Ne pas effacer les messages d’erreur.
Appuyer 2 x sur ↵ = retour au mode
mesure.
↑
QUIT. OUI
Effacer les messages d’erreur.
↵
QUIT. ERR.
Les messages d’erreur sont effacés.
-----/---
Retour au mode mesure.
↵
↵
-------
Remise à zéro du totalisateur dans le menu RESET / QUIT
Touche
Description
-------
-----/---
Mode mesure
CodE 2
--
Entrer le code d’accès 2 pour le menu
RESET/QUIT. : → ↑
↑→
QUIT. ERR.
Menu pour acquitter les messages
d’erreur.
↑
RAZ COMPT.
Menu pour remise à zéro du totalisateur.
→
RAZ NON
Ne pas remettre le totalisateur à zéro.
Appuyer 2 x sur ↵ = retour au mode
mesure.
↑
RAZ OUI
Remettre le totalisateur à zéro.
↵
QUIT. ERR.
Le totalisateur est remis à zéro.
-----/---
Retour au mode mesure.
↵
↵
26 BATCHFLUX
Affichage
-------
Notice de montage et d’utilisation
4
Notes
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
27
5
5
Description des fonctions
Noter !
5.2
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX
IFM 5015 K !
Fct. 1.2 CONST.TEMPS
Appuyer sur la touche → .
Risque de contamination par des produits
pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par
nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de
service après-vente KROHNE avant
d’ouvrir le boîtier.
5.1
Valeur de fin d’échelle Q100%
Fct. 1.1 PLEINE ECH.
Appuyer sur la touche → .
Sélection de l’unité pour la valeur de
fin d’échelle Q100%
3
m /hr
(mètres cubes par heure)
Litres/Sec (litres par seconde)
US.Gal/min (gallons US par minute)
Unité utilisateur : l’unité réglée par
défaut en usine est “Litre/hr“ (litres
par heure), cf. Chap. 5.12
•
•
•
•
Sélection avec les touches ↑ ou ↓.
Passer à la modification de la valeur
numérique avec la touche →, le 1er
chiffre (curseur) clignote.
Sélection de la valeur de fin d’échelle
Q100%
La valeur de fin d’échelle dépend du
diamètre nominal (DN) et de la vitesse
d’écoulement (v):
Qmin = π DN2 × vmin
4
Qmax = π DN2 × vmax
4
(cf. tableau des débits au chap. 10.1)
Sélection
TOUTES
•
•
(valable pour l’affichage du
HHT 010 et toutes les sorties)
UNIQ. I+S (valable que pour l’affichage du
HHT 010, sorties de courant et
de signalisation d’état, sortie
courant non disponible, sans
Hardware).
Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la
modification de la valeur numérique avec la
touche ↵, le 1er chiffre (curseur) clignote.
Modification de la valeur numérique
0.2 - 99.9 Sec (secondes)
•
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec
les touches ↑ et ↓. Déplacer le curseur d’une
position vers la droite ou vers la gauche avec
les touches → ou ←. Appuyer sur la touche ↵
pour retourner à la Fct. 1.2 CONST. TEMPS.
5.3
Suppression des débits de fuite
(SMU)
Fct. 1.3 SMU (ne pas modifier le réglage !)
Appuyer sur la touche ↵ .
Sélection
ARRET
(seuils fixes :
ACTIVE = 0.1 % / ARRET = 0.2 %, à 100 1000 Hz, cf. Fct.1.6, 1% ou 2%)
POURCENT (seuils variables :
ACTIVE = 1 - 19% / ARRET = 2-20%)
•
•
Modifier le chiffre qui clignote (curseur)
avec les touches ↑ et ↓. Déplacer le
curseur d’une position vers la droite ou
vers la gauche avec les touches → ou ←.
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à
la Fct. 1.1 PLEINE ECH.
Sélection avec les touches ↑ et ↓. Passer à la
modification de la valeur numérique avec la
touche → (uniquement si “POURCENT“ a été
sélectionné), 1er chiffre (curseur) clignote.
Attention: si le message “VALEUR P“
est affiché après l’actionnement de la
touche ↵ : le paramètre IMPULS./VOL. a
été programmé dans le cadre de la
fonction Fct. 1.6 SORT.IMPUL_P, sousfonction “SELECT P“. La modification de
la valeur de fin d’échelle Q100% a pour
conséquence que la fréquence de sortie
(F) pour la sortie impulsions n’est pas
atteinte ou est dépassée :
Pmin = Fmin / Q100% Pmax = Fmax / Q100%
•
•
Modifier en conséquence la valeur
d’impulsion, cf. chap. 5.7 Sortie
impulsions P, Fct. 1.6.
28 BATCHFLUX
Constante de temps
Notice de montage et d’utilisation
Modification des valeurs numériques en cas
de sélection “POURCENT“
01 à 19 (seuil d’enclenchement,
à gauche du trait d’union)
02 à 20 (seuil de coupure,
à droite du trait d’union)
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec
les touches ↑ ou ↓. Déplacer le curseur d’une
position vers la droite ou vers la gauche avec
les touches → ou ←. Appuyer sur la touche ↵
pour retourner à la Fct. 1.3 SMU.
Attention: le seuil ARRET doit être supérieur
au seuil ACTIVE.
5
5.4
Affichage avec HHT 010
Fct. 1.4 AFFICHAGE
Appuyer sur la touche ↵ .
→ AFF.DEBIT = sélection de l’affichage de
débit voulu, agir sur la touche →
• PAS D’AFF.
(pas d’affichage)
3
• m /hr
(mètres cube par heure)
• Litre/Sec
(litres par seconde)
• US.Gal/min
(US gallons par minute)
• Unité utilisateur: l’unité programmée par
défaut en usine est
„Litre/hr“ (litres par
heure), cf. chap. 5.12.
• POURCENT
(affichage en pourcent)
• BARGRAPH
(valeur numérique et
affichage Bargraph en %)
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “AFF. COMPT.“ en
appuyant sur la touche ↵ .
→ AFF. COMPT. = sélection de l’affichage
de totalisateur voulu, agir sur la touche →
• PAS D’AFF.
(pas d’affichage)
• ARRET
(totalisateur interne
désactivé)
3
(mètres cube)
• m
• Litre
(litres)
• US.Gal
(US gallons)
• Unité utilisateur: l’unité programmée par
défaut en usine est
“Litre“, cf. chap. 5.12.
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la modification du format d’affichage
du totalisateur en appuyant sur la touche → .
Sélection du format d’affichage du
totalisateur
• Auto (représentation des exposants)
• # . #######
• ##### . ###
• ## . ######
• ###### . ##
• ### . #####
• ####### . #
• #### . ####
• ########
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “AFF. MESS.“ en
appuyant sur la touche ↵.
→ AFF.MESS. = messages
supplémentaires désirés en mode mesure,
agir sur la touche →
• NON
(pas d’autres affichages)
• OUI
(afficher d’autres messages,
p. ex. erreurs, en alternance
avec les valeurs de mesures)
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à
la Fct. 1.4 AFFICHAGE.
Attention: Si tous les affichages sont
programmés sur “PAS D’AFF.“ et “NON“,
le message “BUSY“ est affiché en mode
mesure. Le passage d’un affichage à l’autre a
lieu automatiquement. Il peut cependant aussi
se faire manuellement en mode mesure au
moyen des touches ↑ et ↓ .
Le retour au passage automatique entre
affichages a lieu après 3 minutes env.
Portez attention au chap. 3.2
“Programmation usine par défaut“.
5.5
Totalisateur électronique
interne
Le totalisateur électronique interne compte le
volume en m3, indépendamment de l’unité
programmée sous la Fct. 1.4, sous-fonction
“AFF. DEBIT“.
L’étendue de comptage dépend du DN de
l’appareil (diamètre nominal) et a été choisie
de façon à ce que le comptage puisse avoir
lieu au moins 1 an sans que la capacité du
totalisateur soit dépassée:
Diamètre nominal
Etendue de comptage
DN mm
pouces
en m3
2,5 - 40
1
1
/10 - 1 /2 0 - 999 999.99999999
L’afficheur n’indique toujours qu’une partie de
l’étendue de comptage étant donné qu’il n’est
pas possible de donner une indication à 14
chiffres. L’unité et le format de l’affichage
peuvent être sélectionnés au choix, cf. Fct. 1.4,
sous-fonction “AFF. COMPT.“ et chap. 5.4.
Ces fonctions permettent de définir quelle
partie de l’étendue de comptage doit être
affichée. L’affichage est séparé du dépassement de capacité du compteur.
Exemple
Etat de
comptage interne
Format,
unité d’affichage
Etat de comptage
interne en unité
Affichage
0000123 . 7654321 m3
XXXX . XXXX
Litres
0123765 . 4321000 Litres
3765 . 4321
Litres
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
29
5
5.6
Sortie courant I
Sortie impulsions P
Sans HARDWARE !
Cette fonction doit être programmée sur
„ARRET“ !
Fct. 1.6 SORT. IMPUL._P
Appuyer sur la touche → .
Fkt. 1.5 STROMAUSG. I (steht nicht zur
Fct. 1.5 SORTIE COURANT. I
(non disponible, sans HARDWARE !)
Appuyer sur la touche → .
→ FONCTION P = sélection de la fonction
pour la sortie impulsions,
agir sur la touche →
• ARRET
(désactivée, sans fonction)
• 1 SENS
(1 sens d’écoulement)
• 2 SENS
(2 sens d’écoulement mode
A/R, Aller/Retour)
→ FONCTION I = sélection de la fonction
pour la sortie courant, agir sur la touche →
• ARRET
(désactivée, ne pas modifier
la programmation,
sans hardware)
• 1 SENS
(1 sens d’écoulement)
• 2 SENS
(2 sens d’écoulement, mode
A/R, Aller/Retour)
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “ECH. I“ en appuyant
sur la touche ↵. Exception: si “ARRET“ a été
sélectionné, retour à la Fct. 1.5 SORTIE
COURANT I.
→ ECH. I = sélection de l’échelle de
mesure, agir sur la touche →
• 0 - 20 mA
• 4 - 20 mA
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “ERR. I“ en
appuyant sur la touche ↵.
→ ERR. I = sélection de la valeur limite,
agir sur la touche →
•
0 mA
•
3.6 mA
(possible uniquement
si l’échelle “4 - 20 mA“
a été sélectionnée)
• 22 mA
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la
Fct. 1.5 SORTIE COURANT I.
Portez attention au chap. 3.2
“Programmation usine par défaut“.
Schémas de raccordement : cf. chap. 2.3 ;
caractéristiques de sortie : cf. chap. 5.14.
30 BATCHFLUX
5.7
Notice de montage et d’utilisation
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “SELECT P“ en
appuyant sur la touche ↵. Exception: si
“ARRET“ a été sélectionné, retour à la
Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P.
→ SELECT P = sélection du type
d’impulsions, agir sur la touche →
• 100-1000 Hz
• IMPUL./VOL.
(impulsions par unité
de volume, débit)
• IMPUL./T.
(impulsions par unité de
temps pour débit 100 %)
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “LARG._IMPUL.“
an appuyant sur la touche ↵.
Attention: si 100-1000 Hz a été sélectionné,
retour à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P.
→ LARG.IMPUL. = sélection de la largeur
d’impulsion, agir sur la touche →
•
50 mSec
Fmax = 10 Hz
• 100 mSec
Fmax = 5 Hz
• 200 mSec
Fmax = 2.5 Hz
• 500 mSec
Fmax = 1 Hz
pour toutes Fmin
= 0.0056 Hz
(= 20 impulsions / hr)
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “VALEUR P“ en
appuyant sur la touche ↵ ou retourner à la
Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P, en fonction du type
d’impulsion choisi dans la sous-fonction
“SELECT_P“.
5
→ VALEUR P = sélection des impulsions par unité de volume,
(n’est affiché que si “IMPUL./VOL.“ a été sélectionné sous “SELECT P“). Agir sur la touche →
3
• XXXX PulS/m
• XXXX PulS/Litre
• XXXX PulS/US.Gal
• XXXX PulS/ Programmation au choix ;
réglage par défaut en usine “Litre“, cf. chap. 5.12.
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la modification de la valeur numérique avec la touche →, le 1er chiffre (curseur) clignote.
Modification de la valeur numérique
• XXXX (la plage de réglage dépend de la largeur
d’impulsion et de la valeur de fin d’échelle :
Pmin = Fmin / Q100%
Pmax = Fmax / Q100%)
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓.
Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ← .
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P.
ou
→ VALEUR P = sélection des impulsions par unité de temps,
(n’est affiché que si “IMPULS./T.“ a été sélectionné sous “SELECT P“). Agir sur la touche →
• XXXXX PulSe/Sec
(10 kHz maxi)
• XXXX PulSe/min
• XXXX PulSe/hr
• XXXX PulSe/ Programmation au choix ;
réglage par défaut en usine “hr“, cf. chap. 5.12.
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la modification de la valeur numérique avec la touche →, le 1er chiffre (curseur) clignote.
Modification de la valeur numérique
• XXXX
(la plage de réglage dépend de la
largeur d’impulsion)
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec les touches ↑ et ↓.
Déplacer le curseur d’une position vers la droite ou vers la gauche avec les touches → ou ← .
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P.
Portez attention au chap. 3.2
“Programmation usine par défaut“.
Schémas de raccordement : cf. chap. 2.3 ;
caractéristiques de sortie : cf. chap. 5.14.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
31
5
5.8
Sortie de signalisation d’état S (option)
Sans Hardware !
Cette fonction doit être programmée sur
„ARRET“ !
Fkt. 1.5 STROMAUSG. I (steht nicht zur
Fct. 1.7 SORT.INDIC. S
Appuyer sur la touche → .
Sélection de la fonction de la sortie de
signalisation d’état,
agir sur la touche → .
• ARRET
(désactivée,
sans fonction)
• ACTIVE
(signale le fonctionnement du débitmètre)
• INDIC. A/R
(identification du sens
pour la sortie courant et
de signalisation d’état,
mesure A/R)
• VA.SEUIL
(plage de réglage : 002 115 POURCENT de
Q100%, valeur de fin
d’échelle)
• TOUS ERR.
(signaler toutes les
erreurs)
• ERR.FATALE
(ne signaler que les
erreurs graves)
Caractéristiques de la sortie état
ARRET
ACTIVE (p. ex. indication de
fonctionnement)
INDIC._A/R
VAL. SEUIL
TOUS ERR.
ERR. FATALE
Passer à la modification de la valeur
numérique en appuyant sur la touche ↵.
Le 1er chiffre (curseur) clignote. Modifier le
chiffre qui clignote (curseur) avec les touches
↑ ou ↓. Déplacer le curseur d’une position
vers la droite ou vers la gauche avec les
touches → ou ←.
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la
Fct. 1.7 SORT. INDIC. S.
Commutateur ouvert
Commutateur fermé
sans fonction
Alimentation coupée
Alimentation enclenchée
Débit Aller
Inactive
Erreur(s)
Erreur(s)
Porter attention au chap. 3.2 “Programmation usine par défaut“.
Schémas de raccordement : cf. chap. 2.3.
5.9
Langue
Fct. 3.1 LANGUE
Appuyer sur la touche → .
Langues des affichages
• D (allemand)
• GB (anglais)
• F (français)
• Autres langues sur demande
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 3.1 LANGUE.
32 BATCHFLUX
Notice de montage et d’utilisation
Débit Retour
Active
Pas d’erreur(s)
Pas d’erreur(s)
5
5.10 Code d’accès
Fct. 3.4 COD.ENTRE
Appuyer sur la touche → .
Sélection
• NON (pas de code, accès au mode
programmation avec la touche → )
• OUI (accès au mode programmation avec la touche →
et le code 1: → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑)
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la Fct. 3.4 COD.ENTRE.
5.11 Capteur de mesure
Fct. 3.2 DEBITMETRE
Appuyer sur la touche → .
→ DIAMETRE = programmer le diamètre
nominal (cf. plaque signalétique), appuyer sur
la touche → .
Sélectionner la taille à partir du tableau des
diamètres nominaux :
• BATCHFLUX IFM 5015 K:
DN 2,5 - 40 mm ou 1/10 - 11/2 pouces
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “PLEINE ECH.“ en
appuyant sur la touche ↵.
→ PLEINE ECH. = programmer la valeur
de fin d’échelle, appuyer sur la touche →.
Programmer comme décrit au chap. 5.1.
Passer à la sous-fonction “CONST. CAPT“ en
appuyant sur la touche ↵.
Attention : le message “VALEUR P“ est
affiché après l’actionnement de la touche ↵ .
Le paramètre IMPUL./VOL. a été programmé
dans le cadre de la Fct. 1.6 SORT.IMPUL._P,
sous-fonction “SELECT P“. La modification de
la valeur de fin d’échelle Q100% a pour
conséquence que la fréquence de sortie (F)
pour la sortie impulsions n’est pas atteinte ou
est dépassée :
Pmin = Fmin / Q100%
Pmax = Fmax / Q100%
Modifier en conséquence la valeur d’impulsion,
cf. chap. 5.7 Sortie impulsions P, Fct. 1.6.
→ CONST. CAPT. = programmer la
constante GLK du capteur de mesure,
appuyer sur la touche → .
• 1.0000 - 9.9999
(cf. plaque signalétique, ne pas modifier la programmation !)
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec
les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur vers
la droite ou vers la gauche avec les touches
→ et ←.
Passer à la sous-fonction “FREQ.CHAMP.“ en
appuyant sur la touche ↵.
→ FREQ.CHAMP = fréquence du champ
magnétique, appuyer sur la touche → .
• 1/2
(1/2, 1/6 ou 1/18 de 50 Hz
ou 60 Hz,
• 1/6
cf. plaque signalétique, ne
• 1/18
pas modifier la programmation !)
La fréquence du champ magnétique est
déterminée par le programme.
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Passer à la sous-fonction “SENS DEBIT“ en
appuyant sur la touche ↵.
→ SENS DEBIT = programmer le sens
d’écoulement, appuyer sur la touche → .
• + SENS
• - SENS
(marquage du sens
d’écoulement : cf. la flèche “+“ sur le
capteur de mesure ; en cas de mode A/R,
cf. marquage du sens “+“).
Sélection avec les touches ↑ et ↓.
Appuyer sur la touche ↵ pour retourner à la
Fct. 3.2 DEBITMETRE.
Contrôle du point zéro : cf. Fct. 3.3 et
chap. 7.1.
Portez attention au chap. 3.2
“Programmation usine par défaut“.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
33
5
5.12 Unité librement programmable
Fct. 3.5 UNIT.TEXT
Appuyer sur la touche → .
→ TEXT VOL. = sélection de l’intitulé de
l’unité de débit souhaitée, appuyer sur la
touche →
• Litre (au plus 5 positions : programmation
usine : “litres“). Chaque position est
programmables avec : A-Z, a-z, 0-9,
ou “–“ (= espace vide)
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec
les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une
position vers la droite ou vers la gauche avec
les touches → et ←. Passer à la sous-fonction
“FACT.VOL“ en appuyant sur la touche ↵.
→ FACT. VOL. = sélection du facteur de
conversion FM pour la quantité, appuyer sur
la touche →
• 1.00000 E+3 (programmation usine :
“1000“ / facteur FM =
quantité par 1 m3). Plage de
réglage : 1.00000 E-9 à
9.99999 E+9 ( = 10-9 à 10+9)
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec
les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une
position vers la droite ou vers la gauche avec
les touches → et ←. Passer à la sous-fonction
“TEXT TEMPS“ en appuyant sur la touche ↵.
→ TEXT. TEMPS = sélection de l’intitulé
de temps voulu, appuyer sur la touche →
• hr (au plus 3 positions ; programmation
usine “hr = heure“)
Chaque position est programmable avec :
A-Z, a-z, 0-9, ou “–“ (= espace vide)
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec
les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une
position vers la droite ou vers la gauche avec
les touches → et ←. Passer à la sous-fonction
“FACT.TEMPS“ en appuyant sur la touche ↵.
→ FACT. TEMPS = sélection du facteur de
conversion FT pour le temps, appuyer sur la
touche →
• 3.60000 E+3 (programmation usine :
“3600“ / programmer le
facteur FT en secondes).
Plage de réglage :
1.00000 E-9 à
9.99999 E+9
-9
+9
( = 10 à 10 )
Modifier le chiffre qui clignote (curseur) avec
les touches ↑ et ↓ . Déplacer le curseur d’une
position vers la droite ou vers la gauche avec
les touches → et ←. Appuyer sur la touche ↵
pour retourner à la Fct. 3.5 UNIT. TEXT.
Facteurs de quantités FM (facteur FM = volume par 1 m3)
Unité de quantité
Mètre cube
Litre
Hectolitre
Décilitre
Centilitre
Millilitre
Gallon US
Millions de gallons US
Gallon R.U.
Méga Gallons R.U.
Pied cube
Pouce cube
Baril US liquide
Baril US once
Ex. d’intitulé
3
m
Litre
h Lit
d Lit
c Lit
m Lit
USGal
USMG
GBGal
GBMG
Feet3
inch3
US BaL
US BaO
Facteur FM
11 111.0
1 000
10
10 000
100 000
1 000 000
22 264.172
000.000264172
22 219.969
0.000219969
333 35.3146
61 024.0
88 888.36364
33 813.5
Réglage
1.00000 E+0
1.00000 E+3
1.00000 E+1
1.00000 E+4
1.00000 E+5
1.00000 E+6
2.64172 E+2
2.64172 E-4
2.19969 E+2
2.19969 E-4
3.53146 E+1
6.10240 E+4
8.38364 E+0
3.38135 E+4
Facteurs de temps FT (facteur FT en secondes)
Unité de temps
Secondes
Minutes
Heures
Jour
An (= 365 jours)
34 BATCHFLUX
Ex. d’intitulé
Sec
min
hr
TAG
JA
Facteur FT (secondes)
1
60
3 600
86 400
31 536 000
Notice de montage et d’utilisation
Réglage
1.00000 E+0
6.00000 E+1
3.60000 E+3
8.64000 E+4
3.15360 E+7
5
5.13 Mode A/R, mesure Aller/Retour
•
•
Raccordement électrique des sorties,
cf. chap. 2.3.
Définition du sens d’écoulement
(normal) “Aller“, cf. Fct. 3.2, sous-fonction
“SENS DEBIT“:
En mode A/R, programmer ici le sens pour
l’écoulement “Aller“.
•
“+“ signifie dans le même sens que la
flèche indiquée sur le capteur de mesure :
“-“ signifie : dans le sens contraire.
Programmer la sortie courant sur “2
SENS“, cf. Fct. 1.6, sous-fonctions “
“FONCT. P“.
5.14 Caractéristiques des sorties
P
Sortie impulsions
P100% Impulsions pour Q100%, valeur de
fin d’échelle
QF
QR
Q100%
1 sens d’écoulement ou sens
d’écoulement Aller en mode A/R
Sens d’écoulement Retour en
mode A/R
Valeur de fin d’échelle
1 sens d’écoulement
2 sens d’écoulement mode A/R
P
P
Pmax
Pmax
115%
115%
P100%
P100%
P = 0 Hz
QR
%
0
QF
100 Max %
P = 0 Hz
QR
% Max 100
0
QF
100 Max %
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
35
6
Partie C
6
Applications particulières, vérifications
de fonctionnement et maintenance
Applications particulières
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K !
Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
6.1
Adaptateur RS 232 et logiciel
KROHNE (option)
La commande du convertisseur de mesure
peut se faire de façon externe à l’aide d’un
PC à MS-DOS, via adaptateur RS 232
disponible en option (avec logiciel Imo-Monitor
sur demande). Des instructions détaillées pour
le logiciel y sont jointes.
Couper l’alimentation avant d’ouvrir le
boîtier !
1) Dévisser les 4 vis et retirer le couvercle.
2) Raccorder l’adaptateur RS 232 au
connecteur IMoCom sur la carte mère du
convertisseur de mesure (cf. chap. 9) et le
brancher au PC ou à l’ordinateur portable.
3) Mettre l’installation sous tension.
4) Comme décrit dans les instructions
d’installation du CONFIG, modifier les
données, les paramètres et les valeurs
mesurées, et/ou les appeler à l’affichage.
Programmation avec la console
portable HHT 010 (option)
La commande du convertisseur de mesure
peut se faire aussi à l’aide de la console de
programmation portable HHT 010 disponible
en option.
Couper l’alimentation avant d’ouvrir le
boîtier !
1) Dévisser les 4 vis et retirer le couvercle.
2) Raccorder la fiche de connexion de la
console HHT 010 au connecteur IMoCom
sur la carte mère du convertisseur de
mesure cf. chap. 9.
3) Mettre l’installation sous tension.
4) Comme décrit aux chap. 4 et 5 de la
présente notice, modifier les données, les
paramètres et les valeurs mesurées, et/ou
les appeler à l’affichage.
5) Mettre l’appareil hors tension.
5) Mettre l’appareil hors tension.
6) Retirer la fiche de connexion HHT de la
carte mère.
6) Retirer l’adaptateur RS 232 de la carte
mère.
7) Replacer le couvercle et visser les 4 vis.
7) Replacer le couvercle et serrer les 4 vis
avec un couple maxi de 2 Nm.
Portez attention au chap. 3.2
“Programmation usine par défaut“.
Portez attention au chap. 3.2
“Programmation usine par défaut“.
36 BATCHFLUX
6.2
Notice de montage et d’utilisation
7
7
Vérifications de fonctionnement
7.1
Contrôle du zéro avec le convertisseur de mesure IFC 015
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM
5015 K !
Risque de contamination par des produits
pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par
nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service
après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
Touche
Affichage
•
•
Régler la conduite au débit “zéro“. Le
tube de mesure doit cependant être
entièrement rempli de liquide.
Mettre l’installation sous tension.
Attendre 15 minutes.
Pour mesurer le zéro, appuyer sur les
touches suivantes :
Si la Fct. 3.4 COD.ENTRE a été programmée sur “OUI“,
entrer maintenant le CODE 1 à 9 chiffres :
→→→↵↵↵↑↑↑
2x ↑
Fct. 1.0
Fct. 3.0
OPERATION
INSTALL.
→
Fct. 3.1
LANGUE
2x ↑
Fct. 3.3
CAL ZERO
CALIB. NON
→
CALIB. OUI
↑
0.00
-----/---
MEM. NON
Indication du débit selon l’unité programmée, cf. Fct. 1.4
AFFICHAGE, sous-fonction “AFF. DEBIT“.
Exécution de la mesure du zéro, durée env.
10 secondes.
Si débit “> 0“, message “WARNING“, acquitter avec la
touche ↵ .
Si la nouvelle valeur ne doit pas être gardée, appuyer
(3x) 4 x sur la touche ↵ = retour en mode mesure.
MEM. OUI
↑
↵
(2x) 3x
↵
•
Description
→
↵
Couper l’alimentation avant
d’ouvrir le boîtier !
Fct. 3.3
CAL. ZERO
Prendre en compte la nouvelle valeur zéro.
-------
-----/---
Mode mesure avec la nouvelle valeur zéro.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
37
7
7.2
Test de l’échelle de mesure Q, Fct. 2.1
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM
5015 K !
Risque de contamination par des produits
pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par
nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service
après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
Touche
Affichage
•
•
•
Ce test permet de simuler une valeur de
mesure entre -110 et +110 % de Q100%
(programmation de la valeur de fin
d’échelle, cf. Fct. 1.1 PLEINE ECH.).
Mettre l’installation sous tension.
Pour effectuer ce test, appuyer sur les
touches suivantes :
Description
Si la Fct. 3.4 COD.ENTRE a été programmée sur “OUI“,
entrer maintenant le CODE 1 à 9 chiffres :
→→→↵↵↵↑↑↑
→
38 BATCHFLUX
Couper l’alimentation avant
d’ouvrir le boîtier !
↑
Fct. 1.0
Fct. 2.0
OPERATION
TEST
→
Fct. 2.1
TEST Q
→
SUR NON
↑
SUR OUI
↵
0
↑ or ↓
±
±
POURCENT
Les sorties affichent les valeurs correspondantes.
10
50
POURCENT
POURCENT
Sélection avec les touches ↑ ou ↓
± 100
± 110
POURCENT
POURCENT
↵
Fct. 2.1
TEST Q
(2x) 3x
↵
-------
-----/---
Fin du test, les sorties reprennent les valeurs
instantanées.
Mode mesure
Notice de montage et d’utilisation
7
7.3
Informations “hardware“ et état de défaut, Fct. 2.2
Noter !
Couper l’alimentation avant
d’ouvrir le boîtier !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM
5015 K !
•
Risque de contamination par des produits
pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par
nettoyage NEP ou SEP externe).
•
Contactez donc votre représentant de service
après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
•
•
Touche
Affichage
Description
Si la Fct. 3.4 COD.ENTRE a été programmée sur
“OUI“, entrer maintenant le CODE 1 à 9 chiffres :
→→→↵↵↵↑↑↑
→
↑
Fct. 1.0
Fct. 2.0
Fct. 2.1
Fct. 2.2
→
→ MODUL CAN
↵
→ MODUL ES
↑
→
Avant de contacter l’usine en cas d’erreurs
ou de problèmes de mesure, appeler
d’abord la fonction Fct. 2.2 HARDWARE
INFO (informations concernant le matériel).
Dans cette fonction, 3 “fenêtres“
mémorisent respectivement 1 code d’état à
8 chiffres et un à 10 chiffres. Ces 6 codes
d’état permettent de réaliser un diagnostic
rapide et simple de votre débitmètre
compact.
Mettre l’installation sous tension.
Pour obtenir l’affichage des codes d’état,
appuyer sur les touches suivantes :
OPERATION
TEST
TEST Q
HARDW. INFO
-.- - - - -.- ---------.- - - - -.- -
1ère fenêtre
2ème fenêtre
---------
Exemple pour un code d’état
3.25105.02
(code à 8 chiffres, 1ère ligne)
3A47F01DB1
(code à 10 chiffres, 2ème ligne)
3ème fenêtre
-.- - - - -.- --------NOTEZ TOUS LES 6 CODES D’ETAT !
↵
→ MODUL.AFF
↵
(2x) 3x
↵
Fct. 2.2
HARDW. INFO
Fin du test “hardware“
--------
-----/---
Mode mesure
Si vous devez retourner le débitmètre à l’usine de KROHNE, lisez attentivement les
instructions sur l’avant-dernière page de la présente notice !
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
39
8
8
Maintenance
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX IFM 5015 K !
Risque de contamination par des produits pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de service après-vente KROHNE avant d’ouvrir le boîtier.
8.1
Remarques importante pour le démontage du débitmètre de la conduite –
ATTENTION
Le respect des instructions suivantes est
impératif pour assurer le démontage sûr et
correct du débitmètre :
•
•
•
Couper l’alimentation avant de démonter
le débitmètre.
L’écoulement dans la conduite doit être
bloqué.
Purger les conduites en amont et en aval
du débitmètre avant le démontage.
8.2
•
•
•
•
40 BATCHFLUX
•
Soutenir la conduite en amont et en aval
du débitmètre lorsque celui-ci est installé
dans une conduite libre de grande
longueur.
Placer et utiliser des bacs collecteurs lors
du démontage du débitmètre afin de
récupérer tout liquide résiduel éventuellement encore présent dans les conduites.
Démontage hors de la conduite
Retirer le câble d’alimentation du
connecteur (8) sur le boîtier du
convertisseur de mesure.
Débrancher le câble de mise à la terre de
la borne en U (9) sur le boîtier du
convertisseur de mesure.
Retirer le câble de signalisation d’état
(option) du connecteur (8).
Dévisser les écrous des tirants (14).
Attention : risque de blessure !
Le système de conduites peut se
contracter ou s’étendre lors du retrait
du débitmètre. La conduite doit être
exempte de toutes contraintes avant
le démontage du débitmètre.
•
•
Tenir fermement le débitmètre. Retirer les
tirants (14). Ecarter légèrement les brides
de conduites, puis retirer le débitmètre.
Notice de montage et d’utilisation
4
10
8
9
5
11
12
6
13
14
4 Boîtier, convertisseur de mesure
5 Capteur de mesure
8 Connecteur pour alimentation et sortie
impulsions
9 Borne en U pour terre de mesure
10 Vis de fixation du couvercle
11 Col de guidage, capteur de mesure
12 Joint torique
13 Bride de conduite spéciale
14 Tirants avec rondelle élastique, rondelle
plate et écrou
Notes
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
41
9
9
Schémas des cartes
Noter !
Ne pas ouvrir le boîtier du BATCHFLUX
IFM 5015 K !
Risque de contamination par des produits
pouvant détruire la protection du système
électronique contre l’humidité (par ex. par
nettoyage NEP ou SEP externe).
Contactez donc votre représentant de
service après-vente KROHNE avant
d’ouvrir le boîtier.
1
2
3
4
5
8
1
10
2
9
10
11
12
13
14
Couvercle, convertisseur de mesure
Joint
Carte d’alimentation
Boîtier du convertisseur de mesure
Capteur de mesure
Connecteur pour alimentation et
sortie impulsions
Borne en U pour terre de mesure
Vis de fixation du couvercle
Col de guidage, capteur de mesure
Joint torique
Bride de conduite spéciale
Tirants avec rondelle élastique,
rondelle plate et écrou
3
7
4
8
9
5
11
12
6
13
14
42 BATCHFLUX
Notice de montage et d’utilisation
LED 2
LED 1
10
Partie D
10
Caractéristiques techniques, schéma
de fonctionnement et principe de
mesure
Caractéristiques techniques
10.1 Débit au remplissage et quantités
Diamètre nominal
DN mm
2.5
4
6
10
15
25
32
40
Débit optimal au remplissage
pouces
1
/10
/8
1
/4
3
/8
1
/2
1
1
11/4
11/2
Temps de remplissage > 1.5 s, quantité ...
ml/s
3
10
20
60
150
400
650
1000
-
ml
10
30
60
200
500
1200
2250
3000
10
20
40
100
200
600
975
1500
≥
≥
≥
≥
≥
≥
≥
≥
10.2 Débitmètre
Débitmètre nominal
avec tube de mesure de Venturi
DN 2.5, 4, 6, 10, 15, 25, 40 et 1/10", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 1",11/2"
avec tube de mesure droit (option) DN 15, 32 et 1/2", 11/4
Raccordement
Construction sandwich, avec définition précise des surfaces
d’étanchéité, centrage et insert métallique (< DN25 / < 1")
Conductivité électrique
≥ 5 µS/cm (≥ 20 µS/cm pour eau froide déminéralisée)
Température ambiante
-25 à +40 °C
Température du produit à mesurer
-60 à +140 °C
-25 à +60 °C
-60 à + 60 °C (informations sur températures plus élevées sur
demande) Nettoyage à la vapeur jusqu’à +150 °C
Résistance aux chocs
de température
au sein de 10 minutes
Température ascendante
∆T = 120 °C
Gradient de température
1 K/s
Pression de service
40 bar en fonction des joints utilisés
(10 bar pour DN 15, 32 et ½“, 11/4“ avec tube de mesure droit)
Construction des électrodes
insérées au moment du frittage
Classe de protection
(EN 60 529/IEC 529)
IP 67
(appareil complet, convertisseur de mesure compris)
Matériaux
Boîtier
acier inox 1.4408 ou 1.4404
Température descendante
∆T = 120 °C = 248 °F
Tube de mesure
céramique Al2O3 (+ZrO2) haute densité, stabilisée à grains fins,
degré de pureté 99.7 %, nettoyage par NEP et SEP possible
Electrodes
Cermet
Joint du couvercle
EPDM
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
43
10
10.3 Convertisseur de mesure
Suppression des débits de fuite
réglable, seuil d’enclenchement : 1 - 19 %
seuil de coupure :
2 - 20 %
Alimentation
Tension
24 V CC, ± 25% (18-30 V CC)
Consommation
≤3W
Raccordement électrique
connecteur M 12
Programmation
de tous les paramètres en usine selon vos indications.
Sont disponibles en option pour modifier les
paramètres de configuration :
- console de programmation portable HHT 010 ou
- logiciel KROHNE pour raccordement à l’interface
IMoCom, pour la programmation, la documentation et
l’enregistrement du débit.
Sortie impulsions (standard)
Fonction
sortie passive
Toutes les données de fonctionnement ont été
programmées en usine sur la base de vos indications.
Connexion de totalisateurs électroniques.
Séparateur digital d’impulsions, période interimpulsions non constante,
appareils de mesure de fréquence et de durée de
période connectés un temps d’échantillonnage
minimum :
1000
Compteur de temps mort ≥ P100%
[Hz]
donc prévoir pour les
Fréquence d’impulsion Q = 100%
10 kHz maxi, fixe ou programmable en impulsions par
m³, litres, gallons US ou une unité utilisateur
Largeur d’impulsion
≤ 10 Hz: • 50, 100, 200 ou 500 ms
> 10 Hz: • automatique,
largeur d’impulsion = 2×f1
100%
• symétrique 1:1
Mode passif
44 BATCHFLUX
Tension externe :
Charge :
Notice de montage et d’utilisation
Uext ≤ 30 V CC / ≤ 24 V CA
Imax ≤ 20 mA
10
10.4 Limites d’erreur dans les conditions de référence
F
v.m.
= Erreur en % de la valeur mesurée (v.m.)
= de la valeur mesurée
Sortie impulsions
Vitesse d’écoulement de
v ≥ 1 m/s
v < 1 m/s
Reproductibilité
DN 2.5 – 6 / /10“ – /4“
DN 10 – 40 / /8“ – 1 /2“
F < ± 0.5 % v.m.
F < ± 0.4 % v.m. + 1 mm/s
F < ± 0.3 % v.m.
F < ± 0.2 % v.m. + 1 mm/s
Temps de remplissage TF
1.5 s < TF ≤ 3 s
3.0 s < TF ≤ 5 s
5.0 s < TF
Ecart type σ
≤ 0.4 %
≤ 0.2 %
≤ 0.1 %
1
1
3
1
Conditions de référence (similaire à EN 29 104)
Produit liquide
eau +20 °C
Longueurs droites amont/aval
10× DN / 5 × DN (DN = diamètre nominal)
Capteur de mesure
parfaitement mis à la terre et centré
Variation du temps de fermeture de la valve
< 1 ms
Vitesse d’écoulement
1 m/s
Etalonné sur bancs d’étalonnage agrées EN 45 001 pour la comparaison directe des volumes.
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
45
10
10.5 Dimensions et poids
Dimensions en mm
DN 2.5 –15 / 1/10“ – ½“
Connecteur
coaxial
miniature
série 713,
à 4 broches
sens d‘écoulement
Option perçages 4 x M6 des deux côtés
(Coupe M-M)
Diamètre nominal
DN
pouces
1
2.5
/10
1
4
/6
1
6
/4
3
10
/8
1
15
/2
46 BATCHFLUX
Diamètre Ø d1
mm
6
7
9
12
14.3
Notice de montage et d’utilisation
Poids
kg
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
10
DN 25 – 40 / 1“ – 1½“
Connecteur
coaxial
miniature
Série 713,
à 4 broches
Diamètre nominal
Dimensions en mm
Poids
DN
pouces
a
b
f
g
kg
25
1
58
200
68
34
1.6
32
1
1 /4
83
215
81
42
2.3
40
1
83
215
83
42
2.3
1 /2
10.6 Plaques signalétiques
Type
No. de série
Classe d’isolation des bobines de champ
Classe de protection selon IEC529/EN60529
IFM 5015 K / B/
Pression nominale ou classe des brides
Matériau d‘électrode: platine
Matériau du tube de mesure: Al2O3 oxide d‘aluminium
Diamètre nominal: DN en mm et en pouces
Echelle de mesure
Constante du capteur de mesure
l
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
47
11
11
Schéma de fonctionnement
Le convertisseur de mesure IFC 015 comporte
3 groupes de fonctions.
Le groupe de fonctions 1 comporte un
amplificateur d’entrée et un convertisseur
analogique/numérique (CAN) à haute
résolution, à commande et surveillance par
microprocesseur µP 1. En même temps, le
processeur commande les groupes de
fonctions 2 et 3. Les valeurs de fonctions de
l’appareil sont stockées dans l’EEPROM 1
(ECOPROM) tandis que toutes les valeurs
internes de correction et d’étalonnage le sont
dans l’EEPROM 2.
Le groupe de fonctions 2 génère le courant
CC pulsé, contrôlé électroniquement, pour les
bobines de champ du capteur de mesure. Ce
groupe est lié galvaniquement avec le groupe
de fonctions 3.
Schéma de fonctionnement IFC 015
48 BATCHFLUX
Notice de montage et d’utilisation
Le groupe de fonctions 3 comporte des
optocoupleurs FET passifs permettant de
contrôler des totalisateurs électroniques et
électromécaniques ainsi que les signalisations
d’état. Ce groupe est séparé galvaniquement
de tous les autres groupes.
1/2/3
7/8
Bus IMoCom
P
Entrées signal
Bobines de champ
Pour le raccordement
d’appareils auxiliaires,
cf. chap. 6
Sortie impulsions
≤ 10.000 impulsions/s (=Hz)
12
12
Principe de mesure
Débitmètre pour liquides conducteurs.
La mesure repose sur le principe connu
de la loi d’induction de Faraday selon
laquelle une tension est induite lorsqu’un
liquide conducteur traverse le champ
magnétique d’un débitmètre.
La valeur de la tension induite se calcule
selon l’expression suivante :
U=K×B×v×D
K
B
v
D
constante de l’appareil
valeur du champ magnétique
vitesse d’écoulement moyenne
diamètre de la conduite
La tension induite est proportionnelle à la
vitesse d’écoulement moyenne. Pour la
mesure de débit par induction magnétique, le
liquide traverse un champ magnétique
perpendiculaire au sens d’écoulement.
Sous l’effet du mouvement du liquide
conducteur, une tension électrique y est
générée, elle est proportionnelle à la vitesse
d’écoulement moyenne et ainsi, au débit
volumique.
Le signal de tension induite est capté par deux
électrodes en contact conducteur avec le
liquide, puis transmis à un convertisseur de
mesure qui délivre un signal unitaire à sa sortie
(courant stabilisé).
D
U
v
B
U
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
49
E
Partie E
E.1
Index
Mot-clé
A
A = Débit Aller
Abréviations
Adaptateur Interface RS 232
Affichage
Affichage LCD, cf. Affichage
Alimentation
(= tension de réseau)
– Coupure
– Fréquence
– Modification de tension
– Puissance absorbée
– Raccordement
– Tension
B
Bagues de protection
Brides ANSI
Brides DIN
Bus IMoCom (connecteur)
C
Câble de signal A
CAN = Convertisseur
Analogique / Numérique
Capteur de mesure
– Montage
– Dimensions de montage
Caractéristiques
Caractéristiques techniques
– Capteur de mesure
– Convertisseur de mesure
IFC 015 K
– Dimensions + poids
– Limites d’erreur
– Limites pour
– Tube de mesure /
revêtements
Cartes imprimées, cf. LP
Cermet, Electrodes
Code d’accès
Col de guidage
Colonne Données
Colonne Fonctions
Colonne Menu principal
Colonne Sous-menu
Combinaisons de touches
pour
– Accès à la programmation
– Effacement des messages
d’erreur
– Quitter la programmation
– Remise à zéro du / des
totalisateur(s)
Concept de programmation
Conduites métalliques, mise
à la terre
CONFIG, logiciel
Connecteurs
Console de programmation
portable HHT 010
Constante de capteur, cf.
GKL
Constante de temps (T)
Contrôle du zéro
(programmation)
Convertisseur Analogique /
Numérique = CAN
50 BATCHFLUX
Annexe
Chapitre
4.4, 5.3
4.4
6.1
4.2
4.2, 4.4, 5.4
Fonction
1.4 - 1.7
1.4
1.4
4.5, 7.4
2.3, 10.3
8.2
10.3
2.2, 10.3
2.3, 10.3
1.3.4, 10.4
4.5
1.4.1
1.1 - 1.4
1.3.1, 10.5
5.14
10.5
10.2, 10.4
10.5
10.2
10.3
3.4
1.0, 2.0,
3.0
4.1 à 4.3
4.1 - 4.3
4.6
Convertisseur de mesure
IFC 015
– Raccordement électrique
– Raccordement, HHT 010
– Programmation
– Pièces de rechange
– Limites d’erreurs
– Vérifications de
fonctionnement
– Caractéristiques techniques
Couples de serrage
D
Débit (Q)
Débit retour (R)
Démontage
– Unité de commande
électronique
– Appareil (complet)
Dépassement de l’affichage
Description de l’appareil
Description du
fonctionnement
Diamètre nominal (DN) = dia.
du tube de mesure en mm ou
pouces
Dimensions
DN = Diamètre nominal en
mm
Données
– Colonne
– Messages d’erreur
Durée d’impulsions = Largeur
d’impulsion
1.3.1
1.3.1, 1.4.1
1.3.1, 1.4.1
1.4.1
9
1.3.2, 10.2
5.11
1.4.2, 1.3.2
4.1 – 4.3
4.1
4.1
Mot-clé
3.4
4.1 - 4.3
4.6
4.1
1.3.3, 2.1
6.1
2.2
4.2, 6.2
4.4, 5.11
3.2
5.2
7.1
1.2
3.3
4.5
Notice de montage et d’utilisation
E
EC Totalisateur électronique
Ecartement des brides
(dim. “a“)
Ecoulement, sens
Electrodes
Electrodes Cermet
Effacer messages d’erreur
Eléments de contrôle
Entrée
– du code d’accès
– programmation
Erreurs
Erreur (messages)
– Annulation (effacement)
– Elimination
– Recherche et vérification
de fonctionnement
Erreur fatale
Etendue de la livraison
F
Facteur (temps / volume)
Facteur de conversion
– volume
– temps
FE = terre de mesure
Fonction(s)
Fonction des touches
Fonction spéciale = Option
Format numérique de
l’affichage
Fréquence de champ
magnétique
Chapitre
Fonction
2.3
4.2, 8.9
4.1 - 4.3
9
10.4
7.1 - 7.3,
10.3
1.3, 1.4.2,
1.5
4.4, 5.1, 10.1
4.4, 5.13
3.2
1.4 - 1.7
8.3
1.4.2, 8.2
5.5
1.4.1
pages 4 + 5
4.4, 10.2,
10.5
10.5
1.4, 5.5,
10.6,
4.4
4.1-4.3
4.5
4.4, 5.7
1.4
3.2
3.2
1.6
5.4, 5.5
1.3.1, 10.5
1.6
4.4, 5.11
10.2, 10.6,
1.3.2, 10.2
4.6
4.2
3.2
5.10
4
4.5
4.5
4.6
4.5
7. svt.
3.4
4.5
1.3
5.12
3.5
4.4, 5.12
4.4, 5.12
1.3.3, 2.1
4.4
4.1 - 4.3
6.1, 10.2,
10.5
5.4, 5.5
3.5
3.5
1.4
4.4, 5.11
3.2
E
Mot-clé
Chapitre
Fonction
G
GKL Constante du capteur
de mesure
4.4, 5.11
3.2
H
Hardware info
HHT 010 (Console de
programmation portable)
7.3
4.2, 6.2
2.3
4.4, 5.7
4.4, 5.7
1.6
1.6
I
Impulsions, durée
Impulsions par unité de
volume / temps
Incertitude de mesure
Interface RS 232
Interface adaptateur RS 232
J
Joints
L
Langue des messages
affichés
LCD - Afficheur, cf. Affichage
Limites d’erreur
Liste des messages d’erreur
Logiciel (software)
Logiciel IMoCom
Logiciel / Software PC
Longueurs de câble
LP = Cartes imprimées
M
Matériaux
Menus
Menus principaux
Messages d’erreur (cf.
Erreurs)
Mise à la terre
Mise à la terre de conduites
métalliques
Mise en service
Montage du capteur de
mesure
N
Normes
– ANSI . . .
– DIN . . .
– CEM
– EN . .
– IEC . . .
– VDE . . .
0
Option = Equipement
supplémentaire
= HHT 010
10.4
6.1
6.1
1.4.2, 10.2
5.9
3.1
4.2, 4.4, 5.4
10.4
4.5, 4.6
6.1
6.1
6.1
2.3
1.4
10.2, 10.6
4.1, 4.4
4.1 - 4.3
4.5 – 4.6
1.3.3, 2.svt.
1.3.3, 2.1
3
1.svt.
1.3, 10.2
10.4, 10.5
1.2, 10.2,
10.4, 10,5
page 4
1.1, 10.4, 2.1
1.1,1.3.3,
10.2-10.4,
10.9
1.3.3, 2.1,
10.3
4.2, 6.2
10.3
1.0, 2.0,
3.0
Mot-clé
P
P = Sortie impulsions
PC Logiciel / software
Plaques signalétiques
Points de raccordement
– mise à la terre
– électriques (sur boîtier)
Pression de service
Principe de mesure
Produit à mesurer,
température
Programmation, accès
Programmation, concept
Programmation = Entrées
Programmation d’échelles
Programmation usine par
défaut
Q
Q = Débit
Q100% = Valeur de fin
d’échelle
R
R = Débit retour
Raccordement électrique
– sorties
– alimentation
– sortie signalisation d’état
– sortie impulsions
Remise à zéro totalisateur(s)
Retour à la / au
– colonne Fonctions
– colonne Menu principal
– colonne Sous-menu
– mode mesure
RS 232 adaptateur
Revêtement / tube de mesure
S
Schémas de raccordement
– Alimentation
– Sorties
Schéma de fonctionnement
IFC 015 K
Section droite aval
Section droite amont
Sens d’écoulement
Seuil de coupure (SMU Arrêt)
Seuil d’enclenchement
(SMU active)
SMU - Suppression des
débits de fuite
Software (logiciel)
Sorties
– Caractéristiques
– Programmations
– - I + S (sans HARDWARE)
–-P
– Schémas de raccordement
Sortie courant I
(sans HARDWARE)
Sortie fréquence
Sortie impulsions P / Largeur
d’impulsion
Sortie signalisation d’état
(sans HARDWARE)
Stockage
Suppression des débits de
fuite (SMU)
Notice de montage et d’utilisation
Chapitre
Fonction
2.3, 4.4, 5.7
6.1
10.6
1.6
1.3.3
1.4.1
10.2
12
1.1, 10.210.4
4.1 - 4.3
4.1
4.1 - 4.3
4.4, 5.1
3.2
1.1, 3.2
4.4 + 5.1
4.4 + 5.1
1.1, 3.2
1.1, 3.2
4.4, 5.13
1.4 - 1.7
2.3
2.3
2.3.2
2.3
4.6
4.1 - 4-3
4.1 - 4.3
4.1 - 4.3
4.1 - 4.3
6.1
10.2, 10.6
2.2
2.3
11
1.1, 1.2
1.1, 1.2
4.4, 5.11
5.3
5.3
3.2
1.3
1.3
4.4 + 5.3
1.3
6.1
5.14
4.4
5.6, 5.8
5.7
2.3
5.6
1.5
2.3, 4.4, 5.7
4.4, 5.7
1.6
1.6
5.8
1.7
1.1
4.4 + 5.3
1.3
1.5 + 1.7
1.6
BATCHFLUX
51
Mot-clé
T
T = Constante de temps
Températures
– produit à mesurer
– ambiante
Tension de réseau, cf.
alimentation
Terre de mesure FE
Tests, cf. Vérification de
fonctionnement
Totalisateur électronique
interne
Touches
Tube de mesure
U
Unité
– Affichage
– Débit
– Sortie impulsions
Unité librement
programmable (utilisateur)
Unité de volume
V
v = Vitesse d’écoulement
Valeur “Arrêt“ de suppression
des débits de fuite
Valeur de fin d’échelle
Q100%
Valeurs GKL
Vérification de
fonctionnement
– Echelle de mesure
– Informations hardware
– Zéro
Vitesse d’écoulement v
Z
Zéro, contrôle de zéro
(programmation zéro)
52 BATCHFLUX
Chapitre
Fonction
5.2
1.2
1.1, 10.2-10.4
10.2-10.4
1.3.3, 2.1, 2.3
7.1, 7.2
5.4, 5.5, 5.7
1.4, 1.6
4.1 - 4.3
10.2
4.4, 5.4
4.4, 5.1
4.4, 5.7
4.4, 5.12
1.4
1.1
1.6
3.5
5.12
3.5
4.4 + 5.1
5.3
3.2
1.3
4.4, 5.1
1.1, 3.2
4.4, 5.11
7.1 ff
3.2
7.2
7.3
7.1
4.4, 5.1, 10.1
2.3
3.3
3.2
7.1
3.3
Notice de montage et d’utilisation
E
E.2
Déclaration de décontamination d’un instrument retourné chez
KROHNE
Comment procéder si vous devez retourner
votre débitmètre à KROHNE pour contrôle
ou réparation.
Votre débitmètre électromagnétique est un
appareil
•
fabriqué avec un soin extrême, puis soumis
à de multiples contrôles
•
étalonné en débit, sur un banc d’essai
spécifique comptant parmi les plus précis
au monde.
KROHNE ne peut donc traiter l’appareil que
vous lui retournez seulement s’il est accompagné d’un certificat établi par vous et attestant
de son inocuité (voir modèle ci-après).
Si les substances mesurées avec l’appareil
présentent un caractère toxique, corrosif,
inflammable ou polluant pour les eaux,
veuillez :
•
contrôler que toutes les cavités de l’appa
reil soient exemptes de telles substances
dangereuses, et le cas échéant effectuer
un rinçage ou une neutralisation ;
(sur demande, KROHNE peut vous fournir
une notice expliquant la façon dont vous
pouvez savoir si le capteur de mesure
nécessite une ouverture pour rinçage ou
neutralisation.)
•
joindre à l’appareil retourné un certificat
décrivant les substances mesurées et
attestant de son innocuité.
En suivant scrupuleusement les indications de
montage et d’utilisation de la présence notice,
vous ne devriez pas rencontrer de problèmes
insurmontables.
Toutefois, si vous deviez nous retourner un
débitmètre aux fins de contrôle ou de réparation, veuillez respecter scrupuleusement les
points suivants :
Les dispositions légales auxquelles doit se
soumettre KROHNE en matière de protection
de l’environnement et de son personnel
imposent de ne manutentionner, contrôler ou
réparer les appareils qui lui sont retournés qu’à
la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun
risque pour le personnel et pour
l’environnement.
KROHNE fait appel à votre compréhension, et
ne pourra traiter les appareils retournés qu’à la
seule condition de l’existence de ce certificat
Pour toutes informations contacter KROHNE
Assistance 04.75.05.44.44.
Formulaire (peut être photocopié)
Société : ...............................................................................
Adresse :..........................................
Service : ...............................................................................
Nom : ...............................................
Tél. :
..................................................................................
Le débitmètre électromagnétique ci-joint
Type : ................................... No. commission ou de série : .............................................................
a été utilisé avec .................................................................................................................................
(désignation des substances mesurées)
Ces substances présentant un caractère
polluant pour les eaux * / toxique * / corrosif * / inflammable *
nous avons
– contrôlé l’absence desdites substances dans toutes les cavités de l’appareil *
– rincé et neutralisé toutes les cavités de l’appareil *
(* Rayer les mentions inutiles)
Nous attestons par la présente que l’appareil ne présente aucune trace de substances
susceptibles de présenter un risque pour les personnes et pour l’environnement.
Date : .......................................................
Cachet :
Signature : ..................................................................
Notice de montage et d’utilisation
BATCHFLUX
53

Manuels associés