▼
Scroll to page 2
of
32
.book Page 1 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM OPTISENS ORP 8590 Manuel de référence Sonde de Redox La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la documentation concernant le convertisseur de mesure. © KROHNE 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 2 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM OPTISENS ORP 8590 : MENTIONS LÉGALES ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation, par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE Messtechnik GmbH. Sous réserve de modifications sans préavis. Copyright 2014 by KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne) 2 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 3 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM SOMMAIRE OPTISENS ORP 8590 1 Instructions de sécurité 5 1.1 Fonction de l'appareil....................................................................................................... 5 1.2 Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 5 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 5 Clause de non-responsabilité................................................................................................. 6 Responsabilité et garantie...................................................................................................... 6 Informations relatives à la documentation ............................................................................ 6 Avertissements et symboles utilisés...................................................................................... 7 1.3 Instructions de sécurité pour l'opérateur........................................................................ 7 2 Description de l'appareil 8 2.1 Description de la fourniture ............................................................................................. 8 2.2 Description de l’appareil .................................................................................................. 9 2.2.1 Sonde de Redox....................................................................................................................... 9 2.3 Plaque signalétique.......................................................................................................... 9 3 Montage 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 10 Consignes générales pour le montage .......................................................................... 10 Stockage et transport..................................................................................................... 10 Procédure d'installation................................................................................................. 11 Préparation de l'installation........................................................................................... 12 Raccordement électrique............................................................................................... 12 3.5.1 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure .................................................... 13 3.5.2 Raccordement du câble à la sonde ...................................................................................... 14 3.6 Étalonnage de la sonde .................................................................................................. 14 3.7 Montage de la sonde ...................................................................................................... 15 3.7.1 Instructions de montage ....................................................................................................... 15 4 Programmation 16 4.1 Structure du menu ......................................................................................................... 16 4.2 Etalonnage...................................................................................................................... 18 4.2.1 Étalonnage de la mesure de Redox ...................................................................................... 18 4.2.2 Journal d'étalonnage ............................................................................................................ 22 4.3 Dépannage...................................................................................................................... 23 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 3 .book Page 4 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM SOMMAIRE OPTISENS ORP 8590 5 Maintenance 24 5.1 Maintenance ................................................................................................................... 24 5.1.1 Nettoyage .............................................................................................................................. 24 5.1.2 Vieillissement et réétalonnage............................................................................................. 24 5.2 Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 24 5.3 Disponibilité de services après-vente............................................................................ 24 5.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant .......................................... 25 5.4.1 Informations générales ........................................................................................................ 25 5.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 26 5.5 Mise aux déchets ............................................................................................................ 26 6 Caractéristiques techniques 27 6.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 27 6.1.1 Mesure de Redox .................................................................................................................. 27 6.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 28 6.3 Dimensions ..................................................................................................................... 30 7 Notes 4 31 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr Instructions de sécurité .book Page 5 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM OPTISENS ORP 8590 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 1.1 Fonction de l'appareil ATTENTION ! L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés. INFORMATION ! Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte ou non conforme à l'emploi prévu. La sonde OPTISENS ORP 8590 est conçue pour mesurer la valeur Redox dans les applications eau. La sonde peut être raccordée au convertisseur de mesure MAC 100. 1.2 Instructions de sécurité du fabricant 1.2.1 Droits d'auteur et protection des données Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité. Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation en matière de propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles. Toute reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant. Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public. Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans indication de données nominatives. Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible. La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 5 .book Page 6 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISENS ORP 8590 1.2.2 Clause de non-responsabilité Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels ou donnant lieu à des dommages-intérêts. Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages, il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus. Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante et nos Conditions Générales de Vente. Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences éventuelles d'une telle modification. 1.2.3 Responsabilité et garantie L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Nos Conditions Générales de Vente, base du contrat de vente des équipements, sont par ailleurs applicables. 1.2.4 Informations relatives à la documentation Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la protection et la prévention des accidents. Si vous avez des problèmes de compréhension du présent document, veuillez solliciter l'assistance de l'agent local du fabricant. Le fabricant ne saura assumer aucune responsabilité pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations contenues dans ce document. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les pictogrammes décrits ci-après. 6 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 7 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 OPTISENS ORP 8590 1.2.5 Avertissements et symboles utilisés Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde. DANGER ! Cette information attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine électrique. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des surfaces chaudes. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans une zone à atmosphère explosible. DANGER ! Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Toutes déviations même partielles peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voir même la mort. Elles peuvent aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. AVERTISSEMENT ! Toutes déviations même partielles par rapport à cette mise en garde peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé. Elles peuvent aussi entraîner des dommages sur l'appareil ou sur le site d'installation. ATTENTION ! Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. INFORMATION ! Ces instructions comportent des informations importantes concernant le maniement de l'appareil. NOTES LÉGALES ! Cette note comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des normes. • MANIEMENT Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans l'ordre spécifié. i RESULTAT Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui précèdent. 1.3 Instructions de sécurité pour l'opérateur AVERTISSEMENT ! De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 7 Description de l'appareil .book Page 8 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL OPTISENS ORP 8590 2.1 Description de la fourniture INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Figure 2-1: Etendue de la fourniture standard 1 Sonde spécifiée à la commande 2 Documentation Accessoires en option • • • • SENSOFIT FLOW 1000 - support pour mesure de débit SENSOFIT IMM 1000/2000 - Support d'immersion SENSOFIT RET 1000/2000 - Support rétractable Câble de sonde pH/ORP-W pour connecteur écheveau de type US à 4 broches 7,62 m 25 ft / 10 m 33 ft Consommables/pièces de rechange disponibles • Différentes solutions Redox pour l'étalonnage de la sonde • Plusieurs solutions de nettoyage OPTISENS ORP 8590 • • • • de 23 mm / 0,91¨ de long et câble moulé 7,62 m / 25 ft ou 10 m / 33 ft de 44 mm / 1,75¨ de long et câble moulé 7,62 m / 25 ft ou 10 m / 33 ft de 23 mm / 0,91¨ de long et connecteur à 4 broches de 44 mm / 1,75¨ de long et connecteur à 4 broches INFORMATION ! Contactez votre agence de vente locale pour plus d'informations. 8 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 9 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2 OPTISENS ORP 8590 2.2 Description de l’appareil 2.2.1 Sonde de Redox 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Filetage pour connecteur du câble de sonde Joint torique Écrou hexagonal Filetage Rondelle Joint torique Membrane Anneau Pt OPTISENS ORP 8590 2.3 Plaque signalétique INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Le type de sonde est spécifié sur l'étiquette de l'emballage de sonde et sur la sonde elle même. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 9 Montage .book Page 10 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 3 MONTAGE OPTISENS ORP 8590 3.1 Consignes générales pour le montage INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. 3.2 Stockage et transport ATTENTION ! Ne pas stocker la pointe de la sonde au sec. Ceci réduit considérablement la durée de vie utile. Toujours conserver la pointe de la sonde de Redox immergée dans une solution KCl 3 mol lorsque la sonde n'est pas utilisée. Eviter l'eau déminéralisée, celle-ci laissant fuir les ions KCl. L'emballage d'origine, dans lequel la pointe de la sonde a été fournie, contient un tube en plastique avec une solution KCl et convient donc au stockage et au transport (voir le dessin suivant). • La sonde de Redox est très fragile, étant fabriquée en verre. Evitez les chocs. • Ne pas toucher ou rayer la pointe de verre de la sonde sensible auORP. • Stocker la sonde dans son emballage d'origine, dans un endroit sec et à l'abri de la poussière. Stocker dans un endroit propre. Si besoin, la nettoyer comme décrit à la page 24. 10 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 11 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM MONTAGE 3 OPTISENS ORP 8590 Figure 3-1: Sonde pH dans son emballage d'origine 1 2 3 4 5 6 7 Rembourrage Tube en plastique rempli de solution KCl 3 mol Sonde de pH Joint torique Rondelle Coiffe de protection du connecteur électrique Coiffe d'étanchéité sans perforation pour obturer le tube en plastique 2 pendant que la sonde est utilisée Stockage de la sonde dans le tube en plastique d'origine • Dévisser la coiffe d'étanchéité du tube en plastique. La conserver dans l'emballage d'origine. • Si le tube en plastique ne contient pas suffisamment de solution, rajouter de la solution KCl 3 mol. • Insérer la pointe de l'électrode par le trou dans la coiffe de stockage (voir dessin à la page 12). • Glisser avec précaution le joint torique fourni avec la coiffe de stockage sur la sonde de manière à ce que la coiffe couvre le joint torique. • Insérer la pointe de la sonde dans le tube en plastique jusqu'à ce qu'elle soit complètement immergée dans la solution KCl. • Serrer la coiffe. • Stocker la sonde dans son emballage d'origine. 3.3 Procédure d'installation Une sonde de pH neuve doit être étalonnée avant d'être installée à l'emplacement de mesure définitif. A cet effet, procéder dans l'ordre de montage suivant : 1. Déballer la sonde. 2. Raccorder la sonde au convertisseur de mesure. 3. Étalonner la sonde. 4. Installer la sonde à l'emplacement de mesure définitif. Les étapes requises sont expliquées dans les chapitres suivants. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 11 .book Page 12 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 3 MONTAGE OPTISENS ORP 8590 3.4 Préparation de l'installation ATTENTION ! • Ne jamais toucher ou rayer la pointe de mesure en platine de la sonde de Redox. • S'assurer que la pointe de verre est propre et exempte de poussière. En cas de besoin, nettoyer la pointe comme décrit à la page 24 Figure 3-2: Manipulation de la sonde Déballage de la sonde • • • • Dévisser la coiffe de stockage qui est vissée et/ou pressée sur le tube en plastique 1. Tirer doucement la sonde du tube en plastique 2. Poser la sonde sur un tapis / tissu doux 3. Visser ou pousser la coiffe d'étanchéité fournie sur le tube en plastique tout en utilisant le joint torique tel que représenté dans l'illustration 4. Conserver la coiffe de stockage (celle perforée) dans l'emballage d'origine. 3.5 Raccordement électrique DANGER ! Les appareils utilisés en atmosphère explosible sont soumis à des spécifications de sécurité supplémentaires ; consulter à ce sujet la documentation Ex. DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation électrique est coupée. DANGER ! Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage ! AVERTISSEMENT ! Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité du travail. N'intervenez sur le système électrique de l'appareil que si vous êtes formés en conséquence. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique que l'appareil correspond à votre commande. 12 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 13 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM MONTAGE 3 OPTISENS ORP 8590 3.5.1 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique ! INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique que l'appareil correspond à votre commande. Figure 3-3: Bornes de raccordement de sonde dans le convertisseur de mesure en version à deux canaux, avec borniers A+B 1 2 3 4 Bornes de raccordement de sonde Bornier S (conducteur de protection) Bornier A: bornes pour sonde et température Bornier B: bornes pour sonde et température La sonde de Redox se raccorde au convertisseur de mesure par un câble coaxial. En cas de commande de la version à un canal, seule l'interface « Pos.A » est disponible. Dans la version à deux canaux, les interfaces « Pos.A » et « Pos.B » sont disponibles. Fils Bornier A ou B OPTISENS ORP 8590 avec câble coaxial double Blindage coaxial interne (noir) N (réf.) Âme coaxiale (transparente) O (pH) Pt100 (blanc) P Pt100 (rouge) X 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 13 .book Page 14 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 3 MONTAGE OPTISENS ORP 8590 Figure 3-4: Raccordement du câble de sonde Les instructions suivantes décrivent le raccordement des différents câbles de sonde. Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure • Introduire le câble de sonde par le presse-étoupe tout à droite 1. • Enfoncer le blindage coaxial 4 dans la borne N 2 et l'âme coaxiale dans la borne O 3. • Pour retirer un câble, appuyer sur la languette blanche 5 des bornes et tirer le fil correspondant 6. 3.5.2 Raccordement du câble à la sonde ATTENTION ! Eviter toute présence d'humidité à l'intérieur du connecteur de sonde ! L'humidité peut provoquer un court-circuit et des variations de mesure brusques ! En cas de pénétration d'humidité dans le connecteur, le sécher à l'air (par ex. avec un sèchecheveux). Figure 3-5: Raccordement du câble à la sonde Raccordement du câble à la sonde • Dévisser la coiffe de protection du connecteur de sonde et la conserver pour une utilisation ultérieure 1. • S'assurer que le câble et le connecteur de sonde sont totalement secs 2. • S'assurer que le joint torique est en place sur le connecteur de la sonde 3. • Visser le connecteur du câble 4 sur la sonde et le serrer à la main. 3.6 Étalonnage de la sonde La sonde doit être étalonnée avant d'être installée. Procéder comme décrit. à la page 18Poursuivre ensuite la procédure de montage. 14 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 15 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM MONTAGE 3 OPTISENS ORP 8590 3.7 Montage de la sonde 3.7.1 Instructions de montage La pointe de la sonde doit toujours être pleinement en contact avec le produit à mesurer. La position de montage de la sonde ne doit pas s'écarter d'un angle de plus de 75° par rapport à la verticale (avec la pointe de la sonde dirigée vers le bas). Dans le cas contraire, des bulles d'air internes pourraient passer dans l'intérieur de la pointe de verre de la sonde. Ceci interromprait le contact électrique entre la solution tampon interne et la surface du verre. Figure 3-6: Conditions de montage 1 Produit à mesurer 2 Ecart maxi de 75° par rapport à la position verticale 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 15 Programmation .book Page 16 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 4 PROGRAMMATION OPTISENS ORP 8590 4.1 Structure du menu INFORMATION ! Le tableau suivant donne simplement une vue d'ensemble. Des niveaux supplémentaires sont accessibles à partir de certains menus, offrant la possibilité de modifier les préréglages. Mode de mesure Menu principal Sous-menu Paramètres 3 ou 4 pages, déplacer le curseur avec les touches ↓ et ↑ > 2,5 s A quick setup ^ (Configuratio n rapide) > A1 Langue ^ A2 Repère > Pour plus ^ d'informations , voir les tableaux des fonctions. A3 Maintien manuel A4 set clock (Horloge) A5 Acquittement erreur A6 analog outputs (Sorties analogiques) > A6.1 Fonct. de mesure ^ A6.3 Echelle de mesure A6.4 time constant (Constante de temps) A9...A11 : menus d'étalonnage pour l'entrée process A ; la disponibilité des différents sous-menus dépend de l'électronique installée et de la sonde utilisée (par ex. en cas d'utilisation d'une sonde de pH, uniquement le menu A8 intitulé « Etal. pH » apparaît) ; consulter le manuel de référence de la sonde correspondante pour plus d'informations. A12...A16 : sous-menus d'étalonnage pour l'entrée B ; leur disponibilité dépend également de l'électronique installée et de la sonde utilisée. ↓↑ > 2,5 s B test ^ ↓↑ 16 ↓↑ ↓↑ > B1 Simulation ^ Entrée Process A > B1.1...B1.7 : menus de ^ simulation pour l'entrée process A ; la disponibilité des différents sous-menus dépend de l'électronique installée et de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la sonde pour plus d'informations. B2 Simulation Entrée Process B B2.1...B2.7 : menus de simulation pour l'entrée process B ; la disponibilité des différents sous-menus dépend de l'électronique installée et de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la sonde pour plus d'informations. ↓↑ ↓↑ www.krohne.com ↓↑ > Pour plus ^ d'informations , voir les tableaux des fonctions. ↓↑ 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 17 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM PROGRAMMATION 4 OPTISENS ORP 8590 Mode de mesure Menu principal Sous-menu Paramètres 3 ou 4 pages, déplacer le curseur avec les touches ↓ et ↑ > 2,5 s B test ^ > B3 Simulation ES ^ > B3.1 - / Entrée courant A ^ B3.2 - / Sortie courant B B3.3 - / Sortie courant C B3.4 - / Entrée de commande D B4 Valeurs act. B4.1...B4.8 : menus d'affichage de la valeur de mesure actuelle correspondante ; la disponibilité des différents sous-menus dépend de l'électronique installée, et de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la sonde pour plus d'informations. B5 logbooks (Journaux) B5.1 status log (Journal d'états) B6 Information B6.1 Numéro C > Pour plus ^ d'informations , voir les tableaux des fonctions. B5.2 Journal d'étalonnage B4.2 Entrée process A B4.3 Entrée process B B6.4 SW.REV. MS B6.5 SW.REV. UIS B6 Electronic Revision ER (Révision électronique ER) ↓↑ > 2,5 s C ^ Config. compl ète ↓↑ ↓↑ > C1 Entrée ^ process A > C1.1...C1.18 : menus pour la ^ programmation de l'entrée process correspondante ; la disponibilité des différents sous-menus dépend de l'électronique installée, et de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la sonde pour plus d'informations. C2 Entrée process B C2.1...C2.17 : menus pour la programmation de l'entrée process correspondante ; la disponibilité des différents sous-menus dépend de l'électronique installée et de la sonde utilisée. Consulter le manuel de référence de la sonde pour plus d'informations. ↓↑ 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr ↓↑ www.krohne.com ↓↑ ↓↑ > ^ ↓↑ 17 .book Page 18 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 4 PROGRAMMATION OPTISENS ORP 8590 Mode de mesure Menu principal Sous-menu 3 ou 4 pages, déplacer le curseur avec les touches ↓ et ↑ > 2,5 s C ^ Config. compl ète > C3 E/S ^ Paramètres > C3.1 Hardware ^ C3.2 Sortie courant A C3.3 Sortie courant B C3.4 Sortie courant C C5 Appareil > Pour plus ^ d'informations , voir les tableaux des fonctions. > C5.1 Infos appareil ^ C5.2 display (Affichage) C5.3. 1.Mesure page 1 C5.4 2.Mesure page 2 C5.5 Page graphique C5.6 special functions (Fonctions spéciales) C5.7 Unités ↓↑ ↓↑ ↓↑ ↓↑ D Maintenance : ce menu est protégé par un mot de passe, et comporte les fonctions réservées au personnel de maintenance. 4.2 Etalonnage 4.2.1 Étalonnage de la mesure de Redox Le potentiel d'une électrode Redox est étalonné en utilisant une solution tampon Redox. Au cours de ce processus, on détermine la différence entre le potentiel mesuré et le potentiel de la solution d'étalonnage. Cette différence de potentiel est indiquée sur la bouteille de solution tampon et est définie comme étant la tension aux bornes de l'électrode Redox et de l'électrode de référence. Les sondes Redox ne requièrent pas d'étalonnage, mais vous pouvez effectuer un étalonnage en un point avec une solution tampon Redox. INFORMATION ! Ôter le capuchon de lavage avant de démarrer l'etalonnage. ATTENTION ! • Ne jamais toucher ou rayer la pointe de mesure en platine de la sonde de Redox. • S'assurer que la pointe de verre est propre et exempte de poussière. En cas de besoin, nettoyer la pointe comme décrit à la page 24 ATTENTION ! Eviter toute présence d'humidité à l'intérieur du connecteur de sonde ! L'humidité peut provoquer un court-circuit et des variations de mesure brusques ! En cas de pénétration d'humidité dans le connecteur, le sécher à l'air (par ex. avec un sèchecheveux). Pour éviter des alarmes sur le système de contrôle (DCS, distributed control system) en cas de retrait temporaire de la sonde (par ex. pour maintenance), le convertisseur de mesure dispose d'une fonction de maintien. Cette fonction « fige » toutes les sorties (donc l'affichage et les sorties courant) à la dernière valeur mesurée. 18 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 19 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM PROGRAMMATION 4 OPTISENS ORP 8590 INFORMATION ! Pour indiquer que la fonction de maintien manuel est active, un « symbole d'avertissement » apparaît en haut à gauche sur l'affichage. Pendant ce temps, le message d'état indique « Test en cours ». Pour plus d'informations sur la sélection de la fonction de maintien manuel, consulter la notice de référence du convertisseur de mesure. Après le démarrage du convertisseur de mesure, l'écran d'affichage de la mesure apparaît. Ceci est l'affichage standard qui apparaît automatiquement en mode de fonctionnement normal. Si vous êtes dans ce mode et voulez lancer un étalonnage, vous devez activer la fonction de maintien manuel en une première étape. Étape 1 : activer la fonction de maintien • Appuyez sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau du menu principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « A » ; en dessous, le menu Quick setup est mis en surbrillance. • Appuyez sur ou jusqu'à ce que le menu principal Quick setup soit mis en surbrillance. Menu principal > A quick setup (Configuration rapide) B test C setup (C Config. complète) D service (SAV) • Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « Quick setup » et « A1 » ; en dessous, le sous-menu Langue est mis en surbrillance. • Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu Maintien manuel soit mis en surbrillance. • Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Vous êtes maintenant au second niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît "manual hold" (Maintien manuel) ; en dessous, l'option Arrêt est mise en surbrillance. • Appuyez sur ou pour sélectionner l'option Marche. • Appuyez sur ^ pour valider la valeur entrée. • Vous avez activé le maintien manuel (hold function). Passez à l'étape suivante et préparez la procédure d'étalonnage. Il vous faut revenir au mode mesure. • Appuyer sur ^ jusqu'à être de nouveau en mode mesure. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 19 .book Page 20 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 4 PROGRAMMATION OPTISENS ORP 8590 Etape 1a : accès au menu d'étalonnage par le menu principal Config. complète • Appuyez sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau du menu principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « A » ; en dessous, le menu Quick setup est mis en surbrillance. • Appuyez sur ou jusqu'à ce que le menu principal Setup (Configuration complète) soit mis en surbrillance. Menu principal A Quick setup B test C setup (C Config. complète) D service (SAV) • Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « Config. complète » et « C1 » ; en dessous, le sous-menu Entrée process A est mis en surbrillance. Appuyez sur ou pour sélectionner Entrée process A ou Entrée process B mis en surbrillance. Sélectionnez Entrée process A ou B. • Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. • Vous êtes maintenant au second niveau de sous-menu. Le sous-menu Étalonnage Redox est mis en surbrillance. • Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. • Vous pouvez maintenant démarrer la procédure d'étalonnage comme décrit sous "Etape 2". Etape 1b : accès au menu d'étalonnage par le menu principal Quick setup • Appuyez sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau du menu principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « A » ; en dessous, le menu Quick setup est mis en surbrillance. Menu principal > A quick setup (Configuration rapide) B test C Config. complète D service (SAV) • Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « Quick setup » et « a » ; en dessous, le sous-menu Langue est mis en surbrillance. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu Étalonnage Redox A ou B mis en surbrillance. • Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. • Vous pouvez maintenant démarrer la procédure d'étalonnage comme décrit sous "Etape 2". • Vous pouvez maintenant démarrer la procédure d'étalonnage comme décrit sous "Etape 2". Etape 2 : préparer la procédure d'étalonnage • Pour réétalonner une sonde existante, retirer la sonde de son support et. • Pour étalonner une sonde neuve, s'assurer que la sonde soit raccordée correctement au convertisseur de mesure. 20 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 21 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM PROGRAMMATION 4 OPTISENS ORP 8590 • Contrôler si la sonde est endommagée, contrôler si la membrane est revêtue d'un dépôt, rincer la pointe de la sonde à l'eau du robinet. • Mettre à disposition une solution d'étalonnage appropriée. Après avoir activé la fonction de maintien et effectué les mesures préparatoires, vous pouvez accéder à la procédure d'étalonnage de deux manières différentes à partir du mode mesure. Soit par le menu principal Config. complète (étape 3a), soit par le menu principal Quick setup (étape 3b). Etape 3 : procédure d'étalonnage • Après avoir sélectionné le sous-menu Redox (étape 1a) ou Etal. Redox A ou B (étape 1b) et étape 2 dans les étapes précédentes, continuer en appuyant sur >. i La valeur réelle mesurée apparaît sur l'affichage. • • • • Appuyer sur ^ pour lancer finalement la procédure d'étalonnage. Plonger la pointe de la sonde dans la solution tampon Redox. Attendre que la valeur affichée soit stable. Appuyer sur ^ pour poursuivre la procédure d'étalonnage. i Le message Valeur ref. Redox et la valeur de la première solution tampon s'affichent sur l'écran. • Saisir la valeur de la solution tampon en appuyant sur ou et >. Appuyer sur ^ pour valider le paramétrage. • Après 25 secondes, cette étape d'étalonnage est terminée. i Le message point zéro s'affiche sur l'écran. • Appuyer sur ^ pour valider le paramétrage. Le message Sauv. la valeur cal. s'affiche sur l'écran. Le convertisseur de mesure demande si les nouvelles valeurs d'étalonnage doivent être enregistrées. i • Sélectionner Oui avec la touche ou pour enregistrer les valeurs d'étalonnage. Sélectionner Non pour rejeter les résultats. • Appuyer sur ^ pour valider. • Pour repasser en mode mesure, appuyer plusieurs fois sur ^ jusqu'à y accéder. Avant de retourner à l'affichage en mode mesure, l'appareil vous demande si la configuration doit être enregistrée. Sélectionner Oui avec la touche ou pour enregistrer les nouvelles valeurs d'étalonnage. Appuyer sur ^ pour valider. INFORMATION ! Lorsqu'une erreur se produit en cours d'étalonnage, un message d'erreur s'affiche sur l'écran. Les causes possibles pour une erreur sont : Étape 4 : Remontage de la sonde • Après la procédure d'étalonnage, rincer la sonde à l'eau de robinet. • Réinstaller la sonde dans son support, se référer à Montage de la sonde à la page 15. Etape 5 : retour au mode mesure • Désactiver de nouveau la fonction Maintien manuel manuel. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 21 .book Page 22 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 4 PROGRAMMATION OPTISENS ORP 8590 4.2.2 Journal d'étalonnage INFORMATION ! Le convertisseur de mesure intègre une fonction de journal d'étalonnage pour pouvoir retracer l'historique des étalonnages. Elle permet d'enregistrer jusqu'à 64 entrées horodatées de l'historique d'étalonnage. Accès au journal d'étalonnage • Appuyez sur > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau du menu principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît "A" ; en dessous, le menu principal Quick Setup est mis en surbrillance. • Appuyez sur ou jusqu'à ce que le menu principal Test soit mis en surbrillance. Menu principal A Configuration rapide B test C Config. complète D SAV Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « Test » et « B1 » ; en dessous, le sous-menu sim. entrée process A est mis en surbrillance. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu Journaux soit mis en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. Vous êtes maintenant au second niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « Journaux » et « B1 » ; en dessous, le sous-menu Journal d'états est mis surbrillance. Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu calibration log (Journal d'étalonnage) soit mis en surbrillance. Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné. • Vous êtes au niveau des données et pouvez voir l'historique d'étalonnage. Les touches et permettent de faire défiler les différentes entrées. • Pour repasser en mode mesure, appuyer plusieurs fois sur ^ jusqu'à y accéder. 22 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 23 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM PROGRAMMATION 4 OPTISENS ORP 8590 4.3 Dépannage Problème Cause possible Action corrective La sonde de Redox ne fournit pas de signal. Endommagement mécanique de l'électrode en platine, par ex. rayures. Remplacer la sonde. Présence d'humidité dans le connecteur de sonde. Nettoyer le connecteur (sonde/câble) à l'eau pure et le sécher à l'air (par ex. avec un sèche-cheveux). Le signal fourni par la sonde de Redox n'est pas bon. Électrode en platine encrassée/abrasée Nettoyer l'électrode en platine en utilisant l'eau régale (cette procédure utilise des produits chimiques dangereux et ne doit être effectuée que par une personne qualifiée), HCl concentré/HNO3 concentré (1/1). L'électrode de Redox fournit un signal instable. La membrane de demicellule de référence n'assure pas un bon contact avec le produit à mesurer par suite de dessèchement ou de dépôts. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr • Nettoyer la membrane au savon chaud ou à l'acide avec un tissu doux (pour plus de détails, à la page 24). • Plonger la sonde dans de l'eau et augmenter la température à 50...60°C / 122...140°F. • Plonger la sonde dans une solution KCL 3 mol à www.krohne.com température ambiante. L'abaissement de température fait que la demi-cellule de référence aspire de la solution KCl à travers la membrane et régénère la fonctionnalité de la membrane. 23 Maintenance .book Page 24 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 5 MAINTENANCE OPTISENS ORP 8590 5.1 Maintenance 5.1.1 Nettoyage • Nettoyer la surface de la sonde en platine à l'eau déminéralisée. • Légers résidus de saletés ou poussière : rincer la pointe de sonde à l'eau déminéralisée. • Dépôts huileux ou graisseux : les éliminer avec une solution savonneuse chaude et rincer à l'eau déminéralisée. • Dépôts durs ou d'hydroxyde de métal : tremper la pointe de sonde (membrane incluse) dans de l'acide citrique ou de l'acide hypochloreux à 10 % pendant quelques minutes et rincer tout le tube en verre de la sonde à l'eau déminéralisée. • Biofilms : tremper la pointe de sonde (membrane incluse) dans une solution de pepsine à 10 % pendant au moins 3 heures, puis rincer tout le tube en verre de la sonde à l'eau déminéralisée. 5.1.2 Vieillissement et réétalonnage Durant leur temps de fonctionnement et de stockage, les sondes de Redox vieillissent en raison d'effets d'empoisonnement du système de tampon interne. Pour cette raison, il est important de réétalonner régulièrement les sondes comme décrit. à la page 18. Lorsque le vieillissement de la sonde ne permet plus de fournir des mesures fiables, le convertisseur de mesure affiche un message d'erreur après la procédure d'étalonnage. Remplacer la sonde dans ce cas. Effets de vieillissement de la sonde de Redox : • Dérive du point zéro : comparer la valeur à la valeur de " décalage ". spécifiée de la sonde, qui est indiquée dans la « notice de référence des sondes » (livrée avec le matériel). Le point zéro de la sonde devrait être proche de +/- 5 mV par rapport à la valeur de « décalage ». Dans ce cas, effectuer un étalonnage en un point. Pour plus d'informations se référer à Etalonnage à la page 18. Comparer la valeur d'étalonnage avec la valeur de référence. Si la valeur d'étalonnage s'écarte de plus de +/- 5 mV de la valeur de référence, la sonde doit être remplacée par une sonde neuve. Le schéma suivant montre les effets de vieillissement : 5.2 Disponibilité de pièces de rechange Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil. Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de l'utilisation conforme à l'emploi prévu. 5.3 Disponibilité de services après-vente Le fabricant assure de multiples services pour assister ses clients après l'expiration de la garantie. Ces services s'étendent sur les besoins de réparation, de support technique et de formation. 24 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 25 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM MAINTENANCE 5 OPTISENS ORP 8590 INFORMATION ! Pour toutes les informations complémentaires, contactez votre agent local. 5.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant 5.4.1 Informations générales Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne devriez pas rencontrer de problèmes. ATTENTION ! Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de réparation, veuillez respecter les points suivants : • Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun risque pour le personnel et pour l’environnement. • Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité. ATTENTION ! Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif, inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez : • Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation. • Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de leur innocuité. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 25 .book Page 26 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 5 MAINTENANCE OPTISENS ORP 8590 5.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant Société : Adresse : Service : Nom : Tel. N° : Fax N° : L'appareil ci-joint, type : N° de commission ou de série : a été utilisé avec le produit suivant : Ces substances présentant un caractère : polluant pour les eaux toxique corrosif inflammable Nous avons contrôlé l'absence desdites substances dans toutes les cavités de l'instrument. Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de l'appareil. Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de représenter un risque pour les personnes et pour l'environnement ! Date : Cachet de l'entreprise : Signature : 5.5 Mise aux déchets ATTENTION ! La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. 26 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr Caractéristiques techniques .book Page 27 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM OPTISENS ORP 8590 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6 6.1 Principe de mesure 6.1.1 Mesure de Redox Le potentiel d'oxydo-réduction, appelé Redox, représente une mesure pour la concentration d'éléments oxydants et réducteurs dans l'eau. Sa valeur est influencée par le pH et la température. Le Redox est un paramètre d'ensemble qui ne fournit aucune information sur la concentration d'une substance spécifique dans un mélange. Les mesures de Redox sont utilisées pour surveiller des réactions chimiques au cours desquelles se produit un échange d'électrons. Dans le traitement de l'eau potable, elles sont utilisées dans le cadre de l'ozonisation, de l'extraction du fer, du manganèse et du nitrate ainsi qu'au cours des étapes de désinfection. Pour les piscines, la norme allemande DIN 19643 exige des mesures de Redox comme paramètre d'hygiène et définit des valeurs maxi et mini dans l'eau d'appoint, dans l'eau de bassin et dans l'eau salée. Dans le traitement des eaux usées, le Redox est mesuré au cours du processus de dénitrification et de la détoxication des eaux usées industrielles. La sonde de Redox comprend une électrode de mesure en platine ou en or et une électrode de référence par ex. à Ag/AgCl. Mesuré par rapport à l'électrode de référence, le potentiel de l'électrode de mesure varie en fonction de la concentration d'éléments réducteurs et oxydants. Les valeurs mesurées peuvent être recalculées pour correspondre aux valeurs de la littérature basées sur une électrode de référence standard à l'hydrogène (ESH). 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 27 .book Page 28 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS ORP 8590 6.2 Caractéristiques techniques INFORMATION ! • Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une application spécifique, veuillez contacter votre représentant local. • Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement de notre site Internet (centre de téléchargement). Sonde de Redox OPTISENS ORP 8590 Système de mesure Principe de mesure Potentiométrique Échelle de mesure -2000…+2000 mV Modèle Construction Corps CPVC avec pointe Tuff® Diamètre de la sonde 20 mm / 0,79" Longueur 23 mm / 0.91" ou 44 mm / 1,74" Raccordement process 3/4" MNPT Sonde de température Pt100 Coiffe de sonde Connecteur à 4 broches ou câble moulé Type de membrane Céramique Précision de mesure Conditions de référence Produit à mesurer : eau Température : 20°C / 68°F Pression : 1 bar / 14,5 psi maxi (absolue) Erreur de mesure maximale pH : 0,2% fin d'échelle Répétabilité 0,2% fin d'échelle Résolution 0,1 (ou 0,01 en mode étendu) Température: 1,0% fin d'échelle Stabilité dans le temps 24 heures : contrôlée aux conditions de précision définie 28 Dérive de température Contrôlée aux conditions de précision définie Variation de la longueur de câble Contrôlée aux conditions de précision définie www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr .book Page 29 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6 OPTISENS ORP 8590 Conditions de service Échelle de température 0…+80°C / +23…+176°F Pression de service maxi 6,9 barg / 100 psig à 60°C / 140°F Conductivité minimale >150 µS/cm Conditions de montage Raccordement process 3/4" MNPT Support d'immersion SENSOFIT IMM 1000 Support pour mesure en débit SENSOFIT FLOW 1000 Support rétractable SENSOFIT RET 1000/2000 Matériaux Tube de sonde CPVC Electrode de mesure Platine Tampon interne pH 7.0 Référence À deux chambres Membrane Céramique Joint Viton® Raccordement électrique Connecteur Connecteur à 4 broches ou câble moulé Câble Pour connecteur à 4 broches uniquement : câble de sonde pH/ORP-W pour connecteur écheveau de type US à 4 broches Longueur de câble 7,26 m / 25 ft; 10 m / 33 ft. 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 29 .book Page 30 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS ORP 8590 6.3 Dimensions Figure 6-1: Dimensions OPTISENS ORP 8590 Dimensions [mm] 30 Dimensions [pouce] a 28,57 1 1/8 b Fil MNPT 3/4" c 23 / 44 0,91 / 1,74 d 171 6,73 www.krohne.com 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr Notes .book Page 31 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM NOTES 7 OPTISENS ORP 8590 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr www.krohne.com 31 .book Page 32 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM © KROHNE 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis. Gamme de produits KROHNE • • • • • • • • • • • • Débitmètres électromagnétiques Débitmètres à section variable Débitmètres à ultrasons Débitmètres massiques Débitmètres Vortex Contrôleurs de débit Transmetteurs de niveau Transmetteurs de température Capteurs de pression Matériel d'analyse Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et gazière Systèmes de mesure pour pétroliers de haute mer Siège social KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Straße 5 47058 Duisburg (Allemagne) Tél. :+49 203 301 0 Fax:+49 203 301 103 89 [email protected] Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE : www.krohne.com