Toro Flex-Force Power System 24in 60V Hedge Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Flex-Force Power System 24in 60V Hedge Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3436-758 Rev D
Taille-haie Flex-Force Power
System™ 60 V de 61 cm (24 po)
N° de modèle 51840—N° de série 320000001 et suivants
N° de modèle 51840T—N° de série 320000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3436-758*
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Pour une demande d'entretien, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série
du produit et contactez un dépositaire-réparateur
ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du
produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé
à cet effet.
ATTENTION
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série afin d’accéder
aux informations sur la garantie, les pièces et le
produit.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g308284
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Introduction
N° de série
Ce taille-haie est destiné au grand public, pour
la taille des buissons et des haies. Il est conçu
pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro
Flex-Force modèle 88625 (fournie avec le modèle
51840), 88625, 88640, 88650, 88660 ou 88675.
Ces batteries sont conçues pour être chargées
uniquement avec le chargeur modèle 88602 (fourni
avec le modèle 51840), 88605 ou 88610. L'utilisation
de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
4.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation.
Ne vous servez jamais du cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Éloignez le cordon des surfaces
chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
5.
Si vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez toujours une rallonge
adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'une
rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.
6.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
endroit humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc électrique.
ATTENTION
Prenez connaissance de toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications qui accompagnent cet outil
électrique.
Le non respect des avertissements et
consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en
garde renvoie à votre outil électrique branché sur le
secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).
III. Sécurité personnelle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE SÉCURITÉ
1.
Restez vigilant(e), regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un seul moment d'inattention
pendant l'utilisation peut entraîner de graves
blessures.
2.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Les équipements de protection
individuelle comme les masques antipoussière,
les chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, les casques et les protections
antibruit utilisés de manière pertinente réduisent
les risques de blessures.
3.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt
est en position Arrêt avant de connecter
l'outil à une source d'alimentation et/ou à
la batterie, de le prendre en main ou de le
transporter. Des accidents peuvent se produire
si vous transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si
vous le mettez sous tension sans avoir placé
l'interrupteur en position d'arrêt.
4.
Retirez toute clé de réglage ou autre avant de
mettre l'outil en marche. Une clé oubliée sur
une pièce rotative de l'outil électrique pourrait
vous blesser.
5.
Ne travaillez pas trop loin devant vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre
et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre.
Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil
en cas d'événement inattendu.
I. Sécurité sur la zone de travail
1.
2.
3.
La zone de travail doit être propre et bien
éclairée. Les endroits sombres et encombrés
sont propices aux accidents.
N'utilisez jamais d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, en présence de
liquides, gaz ou poussière inflammables par
exemple. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs/émanations.
Tenez enfants et spectateurs à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte de
contrôle de l'outil.
II. Sécurité électrique
1.
2.
3.
La fiche des outils électriques doit
correspondre au type de prise. Ne modifiez
jamais la fiche électrique. N'utilisez pas
d'adaptateur avec les outils électriques reliés
à la terre. Les fiches et prises correspondantes
non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre/masse, par
exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si vous êtes relié à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Toute infiltration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
3
6.
7.
8.
correctement et bien affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à
contrôler.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants. N'approchez pas les cheveux ni
les vêtements des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux pendants ou
les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'équipements de
dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un
dispositif de récupération des poussières peut
réduire les risques associés aux poussières.
Même si vous avez l'habitude d'utiliser
les outils, ne relâchez pas votre attention
et n'ignorez pas les principes de sécurité
des outils. Une imprudence peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
IV. Utilisation et entretien des outils
électriques
1.
Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez
l'outil électrique correct pour la tâche à
accomplir. Un outil électrique adapté donnera
de meilleurs résultats et sera moins dangereux
s'il est utilisé dans les limites prévues.
2.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur marche/arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
3.
Débranchez l'outil de la source d'alimentation
et/ou enlevez la batterie de l'outil, si elle est
amovible, avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
4.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne confiez leur
utilisation qu'à des personnes connaissant
leur maniement et ayant lu ces instructions.
Les outils électriques sont dangereux s'ils sont
mis entre les mains d'utilisateurs novices.
5.
Effectuez l'entretien des outils et des
accessoires. Vérifiez si des pièces sont mal
alignées, grippées, cassées ou présentent
tout autre défaut susceptible d'affecter le
bon fonctionnement de l'outil électrique.
S'il est endommagé, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
en mauvais état.
6.
Gardez les outils de coupe propres et
bien affûtés. Des outils de coupe entretenus
4
7.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires,
les outils rapportés, etc. en conformité
avec ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour
des opérations autres que celles prévues peut
engendrer une situation dangereuse.
8.
Gardez les poignées et surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées et les
surfaces de préhension glissantes ne permettent
pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute
sécurité dans des situations imprévues.
V. Utilisation et entretien des outils à batterie
1.
Ne les rechargez qu'avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur convenant à un
type de batterie peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec une autre batterie.
2.
Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifiquement prévues.
L'utilisation d'autres batteries peut créer un
risque de blessure et d'incendie.
3.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la
à distance d'objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autre petit objet métallique qui pourrait
relier les bornes entre elles. Un court-circuit
aux bornes de la batterie peut causer des
brûlures ou un incendie.
4.
Une utilisation abusive peut causer la
projection de liquide hors de la batterie;
évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact
du liquide avec les yeux, consultez en plus
un médecin. Le liquide éjecté de la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures.
5.
N'utilisez pas une batterie ou un outil qui
a été endommagé(e) ou modifié(e). Les
batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
6.
N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou
à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 ºC
(265 ºF) peut provoquer une explosion.
7.
VII. Avertissements de sécurité pour le
taille-haie
Suivez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d'incendie.
1.
N'approchez aucune partie du corps de la
lame. Ne retirez pas le matériau coupé et
ne tenez pas le matériau à couper pendant
le fonctionnement des lames. Les lames
continuent de fonctionner après la mise hors
tension de l'outil. Un seul moment d'inattention
pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner
de graves blessures.
2.
Portez le taille-haie par la poignée avec la
lame arrêtée et en prenant soin de ne pas
actionner l'interrupteur d'alimentation. Le
transport correct du taille-haie réduit le risque de
démarrage accidentel et de blessures causées
par les lames.
3.
Mettez toujours le couvre-lame en place
avant de transporter ou de ranger le
taille-haie. La manipulation correcte du
taille-haie réduit le risque de démarrage
accidentel et de blessures causées par les
lames.
4.
Lorsque vous enlevez des matériaux coincés
ou que vous faites l'entretien de l'appareil,
assurez-vous que tous les interrupteurs
d'alimentation sont en position hors tension
et que la batterie est retirée ou débranchée.
La mise en marche inopinée du taille-haie
lors du dégagement d'une obstruction ou de
l'entretien peut entraîner des blessures graves.
5.
Tenez le taille-haie uniquement par les
surfaces de préhension isolées, car la
lame peut toucher des câbles cachés ou
son propre cordon d'alimentation. Si les
lames entrent en contact avec un câble « sous
tension », les pièces métalliques exposées du
taille-haie peuvent également être mises « sous
tension » et causer un choc électrique pour
l'utilisateur.
6.
Tenez tous les cordons et câbles
d'alimentation à l'écart de la zone de coupe.
Des cordons ou câbles d'alimentation peuvent
être cachés par des haies ou des buissons et
risquent d'être accidentellement coupé par la
lame.
7.
N'utilisez pas le taille-haie par mauvais
temps, surtout s'il existe un risque de foudre.
Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
VI. Entretien
1.
2.
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
Ne faites jamais l'entretien des batteries
endommagées. L'entretien des batteries ne
doit être effectué que par le fabricant ou les
fournisseurs de services autorisés.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
Modèle 51840
decal139-5251
139-5251
1. Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur;
protégez-vous les yeux;
n'exposez pas l’appareil à
la pluie.
2. N'approchez pas les mains
de la lame – ne vous
approchez pas des pièces
en mouvement; gardez
toutes les protections et
tous les capots en place.
decal137-9454
137-9454
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Programme de
recyclage des batteries
Call2Recycle®
Modèle 51840T
decal139-5252
139-5252
1. Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur;
protégez-vous les yeux;
n'exposez pas l’appareil à
la pluie.
2. N'approchez pas les mains
de la lame – ne vous
approchez pas des pièces
en mouvement; gardez
toutes les protections et
tous les capots en place.
6
3. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
4. Ne pas exposer à la pluie.
decal137-9462
137-9462
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
decal133-8061
133-8061
7
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant la toute première
utilisation de la machine, voir Charge de la batterie
(page 11).
Montage du chargeur de
batterie (option)
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentes
situées au dos.
g308470
Figure 4
Côté gauche de la machine montré
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 3.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les
fixations installées à la bonne position (fixations non
incluses).
1. Lames
6. Commutateur de
verrouillage
2. Protection
3. Commutateur de poignée
auxiliaire
4. Poignée auxiliaire
7. Gâchette
8. Verrou de batterie
5. Bouton de rotation de la
poignée
9. Batterie
10. Couvercle de protection
g290534
Figure 3
g355813
Figure 5
1. Chargeur de batterie
modèle 88620 (inclus
avec le modèle 51840)
8
2. Batterie modèle 88625
(incluse avec le modèle
51840)
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Modèle
51840/T
Longueur de
coupe
610 mm (24 po)
Tension
nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c. utilisation
nominale
Vitesse à
vide
3200 c/min à 60 V c.c. max.
Largeur de
coupe
19 mm (¾ po)
Type de
chargeur
88602 (inclus avec le modèle 51840), 88605
ou 88610
Type de
batterie
88625 (incluse avec le modèle 51840), 88620,
88640, 88650, 88660 ou 88675
Démarrage du taille-haie
1.
Enlevez le couvercle de protection des lames
(Figure 6).
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer
des coupures ou des mutilations.
Manipulez toujours le taille-haie avec
prudence quand le couvercle de
protection est retiré.
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC
(120 ºF)*
Utiliser la machine entre
g308414
Figure 6
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)*
1. Couvercle de protection
2. Lames
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
2.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
Assurez-vous que les prises d'air du taille-haie
sont exemptes de toute poussière et tout débris.
3.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le corps de la poignée, saisissez la poignée
et poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce
que le verrou s'enclenche en position (Figure 7).
g308413
Figure 7
9
1. Commutateur de poignée
auxiliaire
2. Poignée auxiliaire
4. Gâchette
3. Commutateur de
verrouillage
6. Prises d'air du taille-haie
5. Verrou de batterie
4.
5.
Arrêt du taille-haie
Placez une main sur la poignée d'actionnement.
Placez l'autre main sur la poignée auxiliaire
(Figure 7).
Pour arrêter le taille-haie, relâchez la gâchette, le
commutateur de la poignée auxiliaire ou les deux
(Figure 7). Patientez au moins 5 secondes jusqu'à
l'arrêt complet de la lame.
Appuyez sur le commutateur de verrouillage
puis serrez la poignée d'actionnement tout en
actionnant le commutateur de poignée auxiliaire
pour mettre le taille-haie en marche (Figure 7).
Chaque fois que vous cessez d'utiliser la
débroussailleuse ou que vous la transportez vers ou
de la zone de travail, enlevez la batterie.
Le taille-haie reste en marche tant que vous
appuyez sur le commutateur de poignée
auxiliaire et la gâchette. Vous pouvez relâcher
le commutateur de verrouillage une fois que le
taille-haie est en marche (Figure 7).
Retrait de la batterie
Appuyez sur le verrou de batterie de l'outil afin de
débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière
hors de l'outil (Figure 9).
Rotation de la poignée du
taille-haie
1.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
de verrouillage de la rotation (encadré A de la
Figure 8).
2.
Tournez la poignée de 90° vers la droite ou la
gauche selon le sens de coupe recherché, puis
relâchez le bouton de verrouillage de la rotation
pour bloquer la poignée à la position voulue
(encadré B de la Figure 8).
g308388
Figure 9
1. Verrou de batterie
g308389
Figure 8
10
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que l'affichage à DEL
indique que la batterie est complètement chargée.
Lisez toutes les consignes de sécurité.
La batterie est chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*Voir Dépistage des défauts (page 13) pour plus de
précisions.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 9).
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir
Remisage (page 12).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Vert
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
Conseils d'utilisation
• L'outil électrique permet de couper dans un sens
ou dans l'autre en exécutant un mouvement de
va-et-vient lentement sur le plan transversal.
• Lorsque vous taillez de nouvelles pousses, utilisez
un mouvement transversal plus ample pour
qu'elles passent directement dans la lame.
• Utilisez une scie à main non électrique ou une
scie à élaguer pour couper les branchages qui
sont trop gros.
• Vous pouvez utiliser un cordeau pour vous aider à
tailler la haie bien droite. Décidez à quelle hauteur
vous souhaitez couper la haie. Tendez un cordeau
le long de la haie à la hauteur voulue. Taillez la
haie juste au-dessus du cordeau.
g290533
Figure 10
1. Creux de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
7. Chargeur
4. Bouton indicateur de
charge
2.
Alignez le chargeur sur la cavité au dos de la
batterie (Figure 10).
3.
Glissez le chargeur dans la batterie jusqu'à ce
qu'il soit complètement enclenché (Figure 10).
4.
Pour retirer le chargeur de la batterie, faites-le
glisser vers l'arrière.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Clignotement vert
La batterie est en charge
11
Entretien
Remisage
Retirez la batterie avant de procéder à tout entretien
ou nettoyage.
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 9).
Utilisez exclusivement les pièces et accessoires de
rechange recommandés par le constructeur.
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne
remisez pas une batterie complètement chargée
ou complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent vertes.
Inspectez et entretenez régulièrement le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu'à un
dépositaire-réparateur agréé.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
Important: Après avoir retiré la batterie,
dit, retirez la prise de l'alimentation ou de la
batterie) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis
et Canada seulement). Pour trouver le
revendeur ou le centre participant le plus
proche, téléphonez au 1-800-822-8837 ou
rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si
vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre
à proximité, ou si votre batterie rechargeable
ne porte pas le label Call2Recycle, contactez
votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie
dessus.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
12
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil a un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les prises d'air sont obstruées.
2. Nettoyez les prises d'air.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
1. Les lames sont émoussées ou
endommagées.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF).
2. La machine est surchargée.
2. Taillez plus lentement.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans
un endroit sec où la température est
comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F).
Le voyant du chargeur de batterie clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise
secteur et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur sur la prise
secteur et insérez la batterie dans le
chargeur. Si le voyant du chargeur
clignote encore en rouge, répétez cette
procédure. Si le voyant du chargeur
de batterie clignote encore en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Contactez votre dépositaire-réparateur
agréé si la batterie est sous garantie,
ou mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
Le chargeur de batterie est défectueux.
13
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés