Toro Revolution 60V Hedge Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Revolution 60V Hedge Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3445-303 Rev B
Taille-haie Revolution de 60 V
N° de modèle 66120T—N° de série 323000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3445-303*
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série
du produit et contactez un dépositaire-réparateur
agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
ATTENTION
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g365004
Figure 1
1. Emplacement du numéro de modèle, du numéro de série et
du code QR
Introduction
Cette débroussailleuse est destinée au grand public
et aux professionnels. Il est prévu pour l'entretien
des buissons et des haies. Elle fonctionne avec
les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries
sont conçues pour être chargées uniquement avec
les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V.
L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles
prévues peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
N° de modèle
N° de série
Le modèle 66120T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Symbole de sécurité
Sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
ATTENTION
Prenez connaissance de toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications qui accompagnent cet outil
électrique.
Le non respect des avertissements et
consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en
garde renvoie à votre outil électrique branché sur le
secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
I. Sécurité sur la zone de travail
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
1.
La zone de travail doit être propre et bien
éclairée. Les endroits sombres et encombrés
sont propices aux accidents.
2.
N'utilisez jamais d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, en présence de
liquides, gaz ou poussière inflammables par
exemple. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs/émanations.
3.
Tenez enfants et spectateurs à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte de
contrôle de l'outil.
II. Sécurité électrique
3
1.
La fiche des outils électriques doit
correspondre au type de prise. Ne modifiez
jamais la fiche électrique. N'utilisez pas
d'adaptateur avec les outils électriques reliés
à la terre. Les fiches et prises correspondantes
non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
2.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre/masse, par
exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si vous êtes relié à la terre.
3.
N'exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Toute infiltration d'eau
Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil
en cas d'événement inattendu.
dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
4.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation.
Ne vous servez jamais du cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Éloignez le cordon des surfaces
chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
5.
Si vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez toujours une rallonge
adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'une
rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.
6.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
endroit humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un
disjoncteur GFCI réduit le risque de choc
électrique.
2.
3.
Restez vigilant(e), regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un seul moment d'inattention
pendant l'utilisation peut entraîner de graves
blessures.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Les équipements de protection
individuelle comme les masques antipoussière,
les chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, les casques et les protections
antibruit utilisés de manière pertinente réduisent
les risques de blessures.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt
est en position ARRÊT avant de connecter
l'outil à une source d'alimentation et/ou à
la batterie, de le prendre en main ou de le
transporter. Des accidents peuvent se produire
si vous transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si
vous le mettez sous tension sans avoir placé
l'interrupteur en position Arrêt.
4.
Retirez toute clé de réglage ou autre avant de
mettre l'outil en marche. Une clé oubliée sur
une pièce rotative de l'outil électrique pourrait
vous blesser.
5.
Ne travaillez pas trop loin devant vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre
et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants. N'approchez pas les cheveux ni
les vêtements des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux pendants ou
les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
7.
Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'équipements de
dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un
dispositif de récupération des poussières peut
réduire les risques associés aux poussières.
8.
Même si vous avez l'habitude d'utiliser
les outils, ne relâchez pas votre attention
et n'ignorez pas les principes de sécurité
des outils. Une imprudence peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
IV. Utilisation et entretien des outils
électriques
III. Sécurité personnelle
1.
6.
4
1.
Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez
l'outil électrique correct pour la tâche à
accomplir. Un outil électrique adapté donnera
de meilleurs résultats et sera moins dangereux
s'il est utilisé dans les limites prévues.
2.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur marche/arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
3.
Débranchez l'outil de la source d'alimentation
et/ou enlevez la batterie de l'outil, si elle est
amovible, avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
4.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne confiez leur
utilisation qu'à des personnes connaissant
leur maniement et ayant lu ces instructions.
Les outils électriques sont dangereux s'ils sont
mis entre les mains d'utilisateurs novices.
5.
Effectuez l'entretien des outils et des
accessoires. Assurez-vous qu'aucune
pièce n'est mal alignée, grippée, cassée
ou présente tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil
électrique. S'il est endommagé, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques en mauvais état.
6.
7.
8.
températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d'incendie.
Gardez les outils de coupe propres et
bien affûtés. Des outils de coupe entretenus
correctement et bien affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à
contrôler.
VI. Entretien
1.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires,
les outils rapportés, etc. en conformité
avec ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour
des opérations autres que celles prévues peut
engendrer une situation dangereuse.
2.
Gardez les poignées et surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées et les
surfaces de préhension glissantes ne permettent
pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute
sécurité dans des situations imprévues.
VII. Avertissements de sécurité pour le
taille-haie
1.
V. Utilisation et entretien des outils à batterie
1.
Ne les rechargez qu'avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur convenant à un
type de batterie peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec une autre batterie.
2.
Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifiquement prévues.
L'utilisation d'autres batteries peut créer un
risque de blessure et d'incendie.
3.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la
à distance d'objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autre petit objet métallique qui pourrait
relier les bornes entre elles. Un court-circuit
aux bornes de la batterie peut causer des
brûlures ou un incendie.
4.
5.
2.
3.
Du liquide peut s'échapper de la batterie en
cas d'utilisation abusive; évitez tout contact
avec le liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l'eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui s'échappe de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
4.
N'utilisez pas une batterie ou un outil qui
a été endommagé(e) ou modifié(e). Les
batteries endommagées ou modifiées peuvent
se comporter de manière imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
6.
N'exposez pas les batteries ou les outils
au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
7.
Suivez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à des
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
Ne faites jamais l'entretien des batteries
endommagées. L'entretien des batteries ne
doit être effectué que par le fabricant ou les
fournisseurs de services autorisés.
5.
6.
5
N'approchez aucune partie du corps de la
lame. Ne retirez pas le matériau coupé et
ne tenez pas le matériau à couper pendant
le fonctionnement des lames. Les lames
continuent de fonctionner après la mise hors
tension de l'outil. Un seul moment d'inattention
pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner
de graves blessures.
Portez le taille-haie par la poignée avec la
lame arrêtée et en prenant soin de ne pas
actionner l'interrupteur d'alimentation. Le
transport correct du taille-haie réduit le risque de
démarrage accidentel et de blessures causées
par les lames.
Mettez toujours le couvre-lame en place
avant de transporter ou de ranger le
taille-haie. La manipulation correcte du
taille-haie réduit le risque de démarrage
accidentel et de blessures causées par les
lames.
Lorsque vous enlevez des matériaux coincés
ou que vous faites l'entretien de l'appareil,
assurez-vous que tous les interrupteurs
d'alimentation sont en position hors tension
et que la batterie est retirée ou débranchée.
La mise en marche inopinée du taille-haie
lors du dégagement d'une obstruction ou de
l'entretien peut entraîner des blessures graves.
Tenez le taille-haie uniquement par les
surfaces de préhension isolées, car la
lame peut toucher des câbles cachés ou
son propre cordon d'alimentation. Si les
lames entrent en contact avec un câble « sous
tension », les pièces métalliques exposées du
taille-haie peuvent également être mises « sous
tension » et causer un choc électrique pour
l'utilisateur.
Tenez tous les cordons et câbles
d'alimentation à l'écart de la zone de coupe.
Des cordons ou câbles d'alimentation peuvent
être cachés par des haies ou des buissons et
risquent d'être accidentellement coupé par la
lame.
7.
N'utilisez pas le taille-haie par mauvais
temps, surtout s'il existe un risque de foudre.
Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal145-2303
145-2303
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; protégez-vous les
yeux; n'exposez pas l’appareil à la pluie.
2. Risque de coupure/mutilation des mains – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous
les capots en place.
7
Vue d'ensemble du
produit
Type de
chargeur
Chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V
Type de
batterie
Batteries ion-lithium Toro de 60 V
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C
(120 °F)*
Utiliser la machine entre
0 °C (32 °F) et 49 °C (120 °F)*
g365005
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Figure 3
Côté gauche du taille-haie montré
1. Protection d'extrémité
2. Lames
3. Carter des lames
4. Protège-main
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
8. Commutateur de
verrouillage
9. Gâchette
10. Verrou de batterie
11. Commande de
vitesse/anti-blocage
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé, ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
5. Poignée auxiliaire
12. Évents
6. Commutateur de poignée 13. Couvercle de protection
auxiliaire
7. Bouton de rotation de la
poignée
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux.
Caractéristiques
techniques
Modèle
66120T
Tension
nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c. nominal
Longueur
hors tout
113 cm (44½ po)
Vibrations
des
mains/bras
au niveau du
manche
4,7 m/s2
Vibrations
des
mains/bras
au niveau de
la poignée
avant
5,4 m/s2
Poids (sans
batterie)
4,1 kg (9,2 lb)
Longueur de
coupe
660 mm (26 po)
Largeur de
coupe
30 mm (1,2 po)
8
Utilisation
Démarrage du taille-haie
1.
Enlevez le couvercle de protection des lames
(Figure 4).
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer
des coupures ou des mutilations.
Manipulez toujours le taille-haie avec
prudence quand le couvercle de
protection est retiré.
g365007
Figure 6
g365006
Figure 4
1. Couvercle de protection
2.
1. Poignée auxiliaire
4. Gâchette
2. Commutateur de poignée
auxiliaire
3. Commutateur de
verrouillage
5. Verrou de batterie
2. Lames
Assurez-vous que les prises d'air du taille-haie
sont exemptes de poussière et de débris (Figure
6).
4.
Placez une main sur la poignée d'actionnement.
Placez l'autre main sur la poignée auxiliaire
(Figure 6).
5.
Appuyez sur le commutateur de verrouillage
puis serrez la poignée d'actionnement tout en
actionnant le commutateur de poignée auxiliaire
pour mettre le taille-haie en marche (Figure 6).
Le taille-haie reste en marche tant que vous
appuyez sur le commutateur de poignée
auxiliaire et la gâchette. Vous pouvez relâcher
le commutateur de verrouillage une fois que le
taille-haie est en marche (Figure 6).
g378082
Rotation de la poignée du
taille-haie
g378084
Figure 5
1. Prises d'air du taille-haie
3.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le corps de la poignée, saisissez la poignée
et poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce
que le verrou s'enclenche en position (Figure 6).
9
1.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
de verrouillage de la rotation (encadré A de la
Figure 7).
2.
Tournez la poignée de 90° vers la droite ou la
gauche selon le sens de coupe recherché, puis
relâchez le bouton de verrouillage de la rotation
pour bloquer la poignée à la position voulue
(encadré B de la Figure 7).
Arrêt du taille-haie
Pour arrêter le taille-haie, relâchez la gâchette ou
l'interrupteur sur la poignée auxiliaire (Figure 6).
Patientez au moins 5 secondes jusqu'à l'arrêt complet
de la lame.
Lorsque vous n'utilisez pas le taille-haie ou quand
vous le transportez vers ou de la zone de travail,
enlevez la batterie et placez le fourreau de protection
sur les lames.
Retrait de la batterie
Appuyez sur le verrou de batterie de l'outil afin de
débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière
hors de l'outil (Figure 9).
g365008
Figure 7
Utilisation de la commande
de vitesse/anti-blocage
Le taille-haie dispose de plusieurs réglages de
vitesse; avancez la commande à la position H pour la
vitesse de coupe maximale. Placez la commande à la
position centrale pour la vitesse de coupe minimale
(Figure 8).
g365019
Figure 9
1. Verrou de batterie
La commande comprend aussi un réglage
anti-blocage; ramenez la commande en arrière pour
inverser temporairement le sens de rotation des
lames et dégager le blocage (Figure 8).
Conseils d'utilisation
• Utilisez l'outil électrique pour couper dans un sens
ou dans l'autre en exécutant un lent mouvement
de balayage.
• Lorsque vous taillez de nouvelles pousses, utilisez
un mouvement transversal plus ample pour
qu'elles passent directement dans la lame.
• Utilisez un outil différent pour tailler les tiges trop
épaisses pour le taille-haie.
• Vous pouvez utiliser un cordeau pour vous aider à
tailler la haie bien droite. Décidez à quelle hauteur
vous souhaitez couper la haie. Tendez un cordeau
le long de la haie à la hauteur voulue pour servir de
guide. Taillez la haie juste au-dessus du cordeau.
g365021
Figure 8
1. Position de vitesse
maximale
2. Position de vitesse
minimale
3. Position anti-blocage
10
Entretien
Graissage du taille-haie
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
suivez les procédures ci-après :
Graissage des lames
1.
Retirez la batterie du taille-haie avant d'en faire
l'entretien ou de le nettoyer.
2.
Essuyez le taille-haie avec un chiffon humide
si des débris se sont accumulés dessus. Ne
lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne
la trempez pas dans l'eau.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer des
coupures ou des mutilations.
Manipulez toujours le taille-haie avec
prudence quand le couvercle de protection
est retiré.
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer
des coupures ou des mutilations.
Manipulez toujours le taille-haie avec
prudence quand le couvercle de
protection est retiré.
3.
Examinez la machine, et contrôlez et resserrez
toutes les fixations. Réparez ou remplacez
les pièces éventuellement endommagées ou
manquantes.
1.
Arrêtez le taille-haie, retirez la batterie et posez
l'outil sur une surface plane.
2.
Débarrassez le taille-haie des saletés et débris
éventuellement présents avec un chiffon humide
et un détergent doux.
3.
Appliquez de l'huile pour machine légère (nº 10
par exemple) sur le bord de la lame supérieure
(Figure 10).
Important: Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires de rechange recommandés
par le constructeur.
Ne confiez la réparation du produit qu'à un
dépositaire-réparateur agréé.
4.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
g378608
Figure 10
1. Appliquer de l'huile pour machine sur le bord supérieur de
la lame
11
Remisage
Graissage du boîtier d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures ou
tous les mois, la première échéance
prévalant
1.
Arrêtez le taille-haie, retirez la batterie et placez
le fourreau de protection sur les lames.
2.
Retournez le taille-haie afin que le boîtier
d'engrenages soit dirigé vers le haut.
3.
Retirez le bouchon à tête creuse hexagonale
du boîtier (Figure 11).
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 8).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne
remisez pas une batterie complètement chargée
ou complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou de la
batterie) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie
dessus.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
g378351
Figure 11
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
1. Bouchon du boîtier d'engrenages
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
4.
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
Injectez une petite quantité de graisse dans
le boîtier d'engrenages avec un pistolet de
graissage.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
Remarque: Utilisez de la graisse au lithium
nº 2.
5.
Remettez le bouchon sur le boîtier d'engrenages.
12
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
Cause possible
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
4. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
4. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
5. La batterie est endommagée.
6. L'outil a un problème de nature
électrique.
7. La commande de la poignée auxiliaire
et la gâchette ne sont pas enfoncées
en même temps.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
Le boîtier d'engrenages est trop chaud.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
La batterie se décharge rapidement.
Mesure corrective
5. Remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Appuyez simultanément sur la
gâchette et sur la commande de la
poignée auxiliaire.
1. La commande de vitesse est à
la position de vitesse minimal ou
anti-blocage.
1. Tournez la commande de vitesse à la
position de vitesse maximale.
2. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
3. Les prises d'air sont obstruées.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
3. Nettoyez les prises d'air.
1. Les prises d'air sont obstruées.
1. Nettoyez les prises d'air.
2. Le boîtier d'engrenages n'est pas
graissé correctement.
2. Graissage du boîtier d'engrenages.
1. Les lames sont émoussées ou
endommagées.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
2. La machine n'est pas graissée
correctement.
2. Graissez les lames et le boîtier
d'engrenages.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
2. Le taille-haie est surchargé.
2. Travaillez plus lentement.
13
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement?
Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun
risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces
avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65,
et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés