▼
Scroll to page 2
of
30
FRANÇAIS ® SPEEDGLEAM® RIDER Réglages du superviseur QA Controls LUSTREUSE AUTOPORTÉE MANUEL DE L’OPÉRATEUR Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent rendez--vous à l’adresse : www.nobles.com/manuals www.nobles.com/manuals 9010725 Rev. 00 (01-2013) *9010725* INTRODUCTION UTILISATION PRÉVUE Ce manuel accompagne chaque modèle neuf. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Cette lustreuse autoportée est destinée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les entreprises de location. Elle est destinée à lustrer les sols intérieurs à surface dure et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement les patins de lustrage prévus pour une utilisation avec la machine. N’utilisez pas cette machine pour un usage autre que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur. Nous vous recommandons de lire ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avec la machine avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien. Un manuel complet de pièces détachées avec illustrations est également fourni avec chaque modèle neuf. Pour commander des pièces de rechange, veuillez vous reporter au manuel de pièces détachées. Afin de garantir une livraison rapide, suivez les instructions « COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES » figurant dans le manuel des pièces détachées. Cette machine fournira d’excellents services. Vous obtiendrez toutefois les meilleurs résultats, à moindre coût, si : S Vous manipulez la machine soigneusement. S La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent, rendez--vous à l’adresse www.tennantco.com/manuals SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE IMPORTANT : Afin de bénéficier pleinement de la garantie, veuillez remplir la fiche--réponse INSTALLATION DE LA MACHINE/RAPPORT DE GARANTIE et la retourner à Tennant dans les 30 jours suivant l’achat. À remplir au moment de l’installation pour référence ultérieure. N du modèle -N de série -Date d’installation -- PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés de l’appareil, tels que les batteries, de manière à protéger l’environnement et conformément aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets. Pensez toujours à recycler. Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Téléphone : (800) 553--8033 ou (763) 513--2850 www.tennantco.com Nobles, SpeedGleam, QA Controls et 1--STEP sont des marques déposées de Tennant Company enregistrées aux États--Unis et non enregistrées. Trojan et HydroLINK sont des marques déposées de Trojan Battery Company. Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Instructions d’origine. Copyright E2012 Tennant Company. Tous droits réservés. Imprimé aux États--Unis. 2 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ENTRETIEN UTILISATION PRÉVUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . 2 ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . . APRÈS CHAQUE UTILISATION HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE . . . TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE . . 23 23 ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . BATTERIES AGM SCELLÉES . . . . . . . . . . . . BATTERIES DE TYPE LIQUIDE/ PLOMB--ACIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES BATTERIES HYDROLINK (EN OPTION) . 25 25 FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . 4 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉÉ . . . . . . . . . . . . . . . 6 COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . 7 COMPOSANTS DU TABLEAU DE COMMANDE 8 INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . . 9 9 9 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . 11 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . . INSTALLATION DU PATIN DE LUSTRAGE . INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR DE POUSSIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE RÉGLAGES DU SUPERVISEUR QA Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUPE--CIRCUIT/FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 14 14 CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHARGEUR DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . . RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE CODES D’ERREURS DU CHARGEUR DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUSIBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE . . 18 18 18 19 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 15 15 15 LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC . . . . . . . . . . POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 24 24 24 25 25 26 27 27 27 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 27 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 29 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 30 16 17 21 21 3 FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Les mises en garde suivantes que contient ce manuel ont la signification suivante : AVERTISSEMENT : Indique la présence de dangers ou des opérations dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. POINT SÉCURITÉ : Identifie les précautions à prendre pour un fonctionnement en toute sécurité de l’équipement. Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l’opérateur. Prenez connaissance des différentes situations pouvant survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine. Signalez immédiatement tout dommage ou dysfonctionnement de la machine. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure : -- Lisez le manuel avant d’utiliser la machine. -- N’utilisez pas ni ne ramassez de matériaux inflammables. -- N’utilisez pas la machine près de liquides, vapeurs ou poussières inflammables. Cette machine n’est pas équipée d’un moteur antidéflagrant. Le moteur électrique émet des étincelles au moment du démarrage et pendant son fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs, des liquides inflammables ou des poussières combustibles sont présents. -- Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la charge des batteries. Ouvrez le compartiment des batteries pour assurer la ventilation nécessaire. -- Débranchez les câbles des batteries et le cordon du chargeur avant l’entretien de la machine. -- Ne chargez pas les batteries avec un cordon endommagé. Ne modifiez pas la prise. Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit impérativement être remplacé par le fabricant, son service après--vente ou toute autre personne qualifiée. L’utilisation de chargeurs de batteries non agréés peut endommager les batteries et provoquer un incendie. -- N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces humides. Entreposez--la à l’intérieur. Cette machine est conçue exclusivement pour des travaux en milieu sec. -- Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage de poussières dangereuses. 4 POINT SÉCURITÉ : 1. N’utilisez pas la machine : -- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé. -- Avant d’avoir lu et compris le manuel de l’opérateur. -- Si nous n’êtes pas mentalement et physiquement capable de suivre les instructions pour la machine. -- Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. -- En utilisant un téléphone portable ou d’autres types d’appareils électroniques. -- Si elle n’est pas en bon état de marche. -- À l’extérieur. Cette machine est destinée exclusivement à un usage à l’intérieur. -- Avec des patins ou des accessoires ni fournis, ni agréés par Tennant. L’utilisation de patins d’autres marques risque de porter atteinte à la sécurité de l’utilisateur. -- Dans les zones dans lesquelles des objets risquent de tomber. -- Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité. -- Avec le frein désactivé. -- Sans sac collecteur de poussière ou filtre en place. 2. Avant de faire fonctionner la machine : -- Assurez--vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. -- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. -- Inspectez le cordon d’alimentation du chargeur régulièrement pour tout signe d’endommagement ou d’usure. 3. Lorsque vous utilisez la machine : -- Utilisez la machine uniquement comme décrit dans ce manuel. -- Signalez immédiatement tout dommage subi par la machine ou toute anomalie de fonctionnement. -- Réduisez la vitesse pour tourner. -- Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. -- N’utilisez pas la machine sur des pentes excédant 7 %. -- Toutes les parties du corps doivent rester à l’intérieur du poste de l’opérateur quand la machine se déplace. -- Ne transportez pas de passagers sur la machine. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT -- Gardez les mains à l’écart d’un patin en rotation. -- Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. -- Ne laissez jamais des enfants jouer sur ou à proximité de la machine. -- Gardez les enfants et les personnes non autorisées à l’écart de la machine. -- Ne laissez personne utiliser la machine comme un jouet. 4. Avant de quitter la machine : Garez--la sur une surface plane. -- Arrêtez la machine et retirez la clé de contact. 5. Lors de l’entretien de la machine : -- Débranchez les câbles de la batterie et la prise du chargeur avant d’effectuer des travaux sur la machine. -- Tous les travaux doivent être exécutés avec une visibilité et un éclairage suffisants. -- Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. -- Utilisez des pièces de rechange fournies ou agréées par le fabricant. -- Ne modifiez pas la conception d’origine de la machine. -- Évitez les pièces en mouvement. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Attachez vos cheveux (si vous les portez longs) à proximité de la machine. -- Ne débranchez pas le cordon d’alimentation c.c. du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Cela pourrait provoquer un arc électrique. Si le chargeur doit être arrêté pendant la charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. -- Veillez à ce que l’aire de travail soit bien ventilée. -- Évitez tout contact avec l’acide des batteries. -- Ne lavez pas la machine à l’eau sous pression ni au jet. -- Ne poussez pas ni ne tirez la machine sur des pentes avec le frein désactivé. -- Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Calez la machine avec des béquilles. -- Calez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. -- Utilisez un cric ou un treuil pouvant soutenir le poids de la machine. -- Portez un équipement de protection individuelle selon le besoin et tel que recommandé dans ce manuel. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) Point sécurité : Portez des gants de protection. Point sécurité : Portez des lunettes de protection. Point sécurité : Portez un masque de protection contre la poussière. 6. Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque ou lorsque vous la déchargez : -- Utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. -- N’utilisez pas la machine sur une pente excédant un pourcentage de 19,5 %. -- Utilisez un treuil lorsque la pente dépasse un pourcentage de 19,5 %. -- Ne poussez pas ni ne tirez la machine sur des pentes avec le frein désactivé. -- Abaissez le guide du patin après chargement. -- Arrêtez la machine. -- Calez les roues de la machine. -- Utilisez des sangles pour arrimer la machine. 5 FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉÉ Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux endroits suivants sur la machine. Remplacez--les lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Située sur la colonne de direction. ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ – Lisez le manuel avant d’utiliser la machine. – Située sur le panneau du siège ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Débranchez les câbles des batteries avant l’entretien ou la réparation de la machine. – Située derrière le panneau extractible du couvercle du tableau de commande. 6 ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la charge des batteries. – Située au dos du panneau du siège. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 2 13 3 1 14 4 9 8 17 5 12 19 18 20 6 16 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 7 15 11 Tableau de commande Volant de direction Siège ajustable de l’opérateur Compteur horaire Tableau des coupe--circuits Tête de lustrage Jupe antipoussière Pédale de propulsion Pédale de frein Bras de stabilisateur Roue motrice Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 21 12. Prise du chargeur de batterie autonome 13. Feu clignotant (en option) 14. Captage actif de poussière par aspiration (en option) 15. Marche du poste de l’opérateur 16. Connecteur du tuyau d’aspiration 17. Compartiment des batteries 18. Chargeur de batterie embarqué 19. Crochets de rangement du cordon d’alimentation du chargeur de batterie autonome 20. Bande antistatique 21. Compartiment de captage passif de poussière n/s. Roulette de mur (en option) 7 FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DU TABLEAU DE COMMANDE 12 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 8 4 5 6 8 13 9 14 10 11 7 Bouton de lustrage 1--STEPt Bouton de changement de patin Bouton d’aspiration (modèle à captage actif de poussière) Bouton d’augmentation de pression du patin (+) Bouton de diminution de pression du patin (--) Bouton d’augmentation de vitesse (+) Bouton de diminution de vitesse (--) Bouton d’arrêt d’urgence Bouton directionnel (marche avant--marche arrière) Bouton d’avertisseur sonore Interrupteur de contact à clé principal ON/OFF (marche--arrêt) Indicateur des commandes de réglage du superviseur (QA Controls) (verrouillage) Voyant du niveau de charge des batteries Indicateur de panne de la machine Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE LA MACHINE DÉBALLAGE DE LA MACHINE 1. Vérifiez soigneusement si la machine ne présente pas de dommages. Le cas échéant, signalez immédiatement tout dommage au transporteur. 2. Vérifiez la liste du contenu de la caisse. Contactez le distributeur ou Tennant pour tout élément manquant. Contenu : D Patin de lustrage (pré--installé) D Sac collecteur de poussière Modèle à captage passif de poussière : ensemble de 10 unités dont une pré--installée Modèle à captage actif de poussière : 1 sac en papier et 1 sac en tissu pré--installés D 6 batteries (pré--installées en option) D 5 câbles de batteries D 12 manchons en caoutchouc de cosses de batteries D Chariot de batterie D 6 écarteurs de batteries en mousse D 2 sangles de batteries D Système de remise à niveau d’eau des batteries (pré--installé en option) D Chargeur de batterie autonome (en option) D DVD de formation de l’opérateur D Manuel de pièces détachées D Affiche murale de guide d’utilisation et d’entretien 3. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux d’expédition qui fixent la machine sur la palette. Utilisez la rampe fournie et retirez la machine de la palette avec précaution. Veillez à ce que la tête de lustrage soit en position relevée. Si la machine a été expédiée sans batteries installées, consultez la rubrique INSTALLATION DES BATTERIES ci--dessous. ATTENTION : Ne sortez pas la machine de la palette sans utiliser la rampe ; vous risquez d’endommager la machine. INSTALLATION DES BATTERIES Si la machine a été expédiée sans batteries pré--installées, installez les batteries avec précautions, comme décrit ci--dessous. Contactez votre distributeur ou Tennant pour des recommandations en matière de batteries si la machine n’a pas été livrée avec les batteries suivantes. Spécifications des batteries: Six batteries de type liquide, plomb--acide, 435 AH, 6 V, cycle intensif (standard) Six batteries scellées AGM, 6 V, cycle intensif, 390 AH (en option). POINT SÉCURITÉ : Portez un équipement de protection individuelle, selon le besoin, lors de l’entretien de la machine. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez la clé. 2. Levez le siège de l’opérateur jusqu’à ce que le bras de support du siège s’engage (Figure 1). FIG. 1 3. Retirez le panneau d’accès arrière des batteries de la machine (Figure 2). Un tournevis cruciforme est requis. FIG. 2 4. En vous faisant aider, placez avec précaution les batteries dans le chariot du compartiment de batteries (Figure 3). Disposez les batteries comme illustré à la Figure 4. Fixez les batteries en place à l’aide des sangles prévues. FIG. 3 5. Remettez en place le panneau arrière d’accès aux batteries après les avoir installées. 6. Pour éviter que les batteries ne bougent, placez les écarteurs de batteries en mousse fournis autour des batteries comme illustré (Figure 4). 9 FONCTIONNEMENT 7. À l’aide des manchons en caoutchouc de cosses de batteries, connectez les cosses des batteries comme illustré (Figure 4). Branchez le câble noir (--) des batteries de la machine en dernier. Utilisez des outils isolés pour tout travail d’entretien ou de réparation à proximité des batteries. Devant de la machine Écarteurs en mousse NOIR ROUGE FIG. 5 2. Les voyants de décharge des batteries indiquent les différents types de batterie (Figure 6). Batteries fournies par TENNANT FIG. 4 IMPORTANT : Avant la mise en charge des batteries, assurez--vous que le réglage du chargeur de batterie embarqué est effectué correctement pour votre type de batterie (reportez--vous à CHARGE DES BATTERIES). 8. Vérifiez le mode de sélection des batteries de la machine pour vous assurer que le réglage correspond au type de batterie utilisé. Mode de sélection des batteries : Le mode de sélection des batteries permet de configurer le fonctionnement du voyant du niveau de charge des batteries (BDI) selon le type des batteries embarquées. Pour avoir confirmation que le voyant BDI est correctement configuré, suivez les instructions présentées ci--dessous : 1. Pour activer le mode de sélection des batteries, appuyez sur le bouton d’augmentation (+) de propulsion et maintenez--le enfoncé tout en mettant la clé de contact sur la position ON (marche). Relâcher le bouton lorsqu’un voyant de décharge de batterie s’allume (Figure 5). 10 Batterie AGM scellée 390 AH Batterie de type liquide plomb--acide 435 AH FIG. 6 3. Pour sélectionner le type correct de batterie, appuyez sur le bouton de diminution (--) de propulsion (Figure 7) pour afficher l’autre type de batterie. FIG. 7 4. Mettez la clé en position OFF pour enregistrer la sélection. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE La machine est alimentée par un pack batteries de 36 V (batteries de type liquide ou AGM). La machine est disponible dans deux dimensions de tête de lustrage - 24 po/610 mm et 27 po/686 mm. La machine est équipée d’une roue motrice avant unique avec moteur. La roue motrice est activée par la pédale de propulsion située dans le poste de l’opérateur. Une pédale de frein distincte permet d’arrêter la roue motrice. Le système de lustrage consiste en un moteur entraînant un patin de disque. La pression du patin et la vitesse de la machine peuvent être ajustées selon le type et l’état du sol. Le système de captage passif de poussière utilise la force centrifuge du patin rotatif pour créer un vide collecteur de poussière. Le système de captage passif de poussière en option consiste en un ventilateur d’aspiration et un filtre antipoussière HEPA haute performance. La fonction de lustrage est contrôlée par un bouton de lustrage1--STEP qui active automatiquement la pression du patin préréglée, le contôle de la vitesse et le système de captage actif de poussière. FIG. 8 4. Retirez le verrou central de patin du guide du patin en le faisant tourner dans le sens anti--horaire (Figure 9). MISE EN SERVICE DE LA MACHINE INSTALLATION DU PATIN DE LUSTRAGE Il existe plusieurs types de patins au choix, en fonction du type, du fini et de l’état du sol. Consultez un distributeur agréé pour toute recommandation en matière de patin de lustrage. POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avec des patins ou des accessoires qui ne sont pas fournis, ni agréés par Tennant. L’utilisation de patins d’autres marques risque de porter atteinte à la sécurité de l’utilisateur. 1. Garez la machine sur une surface horizontale. 2. La clé de contact étant sur la position ON (marche), appuyez sur le bouton de changement de patin pour relever la tête de lustrage en position de remplacement des patins (Figure 8). REMARQUE : Lorsque la tête de lustrage est relevée en position de remplacement des patins, le moteur de propulsion et le moteur d’entraînement des patins sont désactivés. 3. Mettez la clé de contact sur la position OFF (arrêt) après avoir relevé la tête de lustrage. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FIG. 9 5. Installez le patin de lustrage sur le guide du patin en utilisant le verrou central de patin pour faciliter le centrage du patin sur le guide du patin (Figure 10). Fixez le verrou central de patin en place en le faisant pivoter dans le sens horaire. N’utilisez pas la machine si le verrou central n’est pas en place. FIG. 10 11 FONCTIONNEMENT INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR DE POUSSIÈRE Modèles équipés du système de captage passif de poussière (standard) : Chaque machine neuve est équipée d’un sac pré--installé et de 10 sacs supplémentaires. Sacs de rechange : réf. 1068845 – Lot de 10 unités 1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez la clé. 2. Placez le sac collecteur de poussière à l’intérieur du compartiment du sac et faites glisser l’ouverture du sac sur le collier d’aspiration de poussière (Figure 11). 2. Déverrouillez les deux languettes du couvercle et enlevez le couvercle de l’ensemble d’aspiration (Figure 13). FIG. 13 3. Placez le sac en papier collecteur de poussière à l’intérieur du sac en tissu (Figure 14). REMARQUE : Pour un filtrage et une élimination optimum de la poussière, utilisez toujours un sac en papier avec le sac en tissu. FIG. 11 3. Vérifiez quotidiennement le degré de remplissage du sac collecteur de poussière. Ne remplissez pas le sac au--delà du repère maximum « BAG FULL LINE » (Figure 12). POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine si le sac collecteur de poussière n’est pas en place. FIG. 14 4. Remettez le couvercle en place sur l’ensemble d’aspiration. 5. Vérifiez quotidiennement le degré de remplissage du sac collecteur de poussière. Ne remplissez pas le sac au--delà du repère maximum « BAG FULL LINE » (Figure 12). POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine si le sac collecteur de poussière n’est pas en place. FIG. 12 Modèles équipés du système de captage actif de poussière (en option) : Chaque machine neuve est équipée d’un sac en papier pré--installé. Le sac en tissu est standard. Sacs de rechange : réf. 9007784 – 1 lot / 12 sacs en papier réf. 9007866 – 16 lots / 192 sacs en papier réf. 9007785 – Sac en tissu. 1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez la clé. 12 FIG. 15 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel de l’opérateur. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES - Balayez le sol et éliminez tout obstacle. - Vérifiez que la surface du sol est sèche. N'utilisez pas une solution de lustrage pulvérisée avec cette machine. - Contrôlez le voyant de niveau de charge des batteries. - Vérifiez l’état du patin de lustrage. - Vérifiez le degré de remplissage du sac collecteur de poussière. - Vérifiez le branchement du tuyau d’aspiration à la tête de lustrage. - Vérifiez le bon fonctionnement de la direction, de la propulsion et du système de freinage. 4. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine vers l’aire de travail (Figure 18). La vitesse de déplacement est commandée par la pression appliquée sur la pédale. FIG. 18 5. Pour commencer le lustrage, appuyez sur le bouton de lustrage 1--STEP (Figure 19). La tête de lustrage s’abaisse au sol. Appuyez sur la pédale de propulsion et le patin commence à tourner. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. Entrez dans le poste de l’opérateur par le côté gauche de la machine en utilisant la marche. 2. Réglez le siège sur une position de travail confortable et mettez la clé en position de marche ( I ) (Figure 16). FIG. 19 6. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche--arrêt) d’aspiration pour démarrer l’option de captage actif de poussière (Figure 20). (Modèles à captage actif de poussière.) FIG. 16 3. Positionnez le levier directionnel dans le sens de déplacement que vous voulez (Figure 17). L’avertisseur de recul retentit de manière répétée lorsque vous êtes en marche arrière. MARCHE AVANT MARCHE ARRIÈRE FIG. 20 FIG. 17 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 13 FONCTIONNEMENT 7. Pour augmenter (+) ou diminuer (--) la pression du patin, appuyez sur les boutons de pression du patin (Figure 21). FIG. 21 8. Pour augmenter (+) ou diminuer (--) la vitesse de la machine, appuyez sur les boutons de contrôle de la vitesse (Figure 22). REMARQUE : Une fois que les paramètres de lustrage ont été sélectionnés, ils deviennent les paramètres par défaut de la machine au prochain démarrage. 10. Pour arrêter le lustrage, appuyez sur le bouton de lustrage 1--STEP et mettez la clé de contact sur la position OFF (arrêt). 11. Pour le transport de la machine d’un lieu à l’autre, mettez le bouton de lustrage 1--STEP sur la position OFF (arrêt). La tête de lustrage se relève en position de transport. REMARQUE : Lors du transport de la machine, la vitesse de déplacement s’accroît légèrement. Les boutons de sélection de vitesse sont désactivés lorsque la tête de lustrage est en position relevée. BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (Figure 24). Ce bouton rouge coupe toute alimentation à la machine et enclenche immédiatement le frein électromagnétique. Pour redémarrer, faites tourner le bouton dans le sens horaire et faites tourner de nouveau la clé de contact. N’utilisez ce bouton qu’en cas d’urgence. Il n’est pas destiné à l’arrêt normal de la machine. FIG. 24 FIG. 22 9. Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de propulsion et appuyez sur la pédale de frein (Figure 23). Le frein de stationnement électromagnétique de la machine s’enclenche immédiatement lorsque la pédale de propulsion est relâchée. FIG. 23 14 PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE 1. Conduisez la machine en droite ligne, dans la mesure du possible, et chevauchez de quelques centimètres le couloir de lustrage. 2. Ralentissez en prenant des virages serrés. 3. Évitez les accessoires au sol éventuels ou les irrégularités de surface qui pourraient endommager le patin, le guide du patin ou la juge antipoussière. 4. Évitez de heurter la machine contre les montants et les murs. 5. N’utilisez pas la machine sur des pentes dépassant 7 % lors du nettoyage ou 19 % lors du transport. 6. Pour une durée de fonctionnement maximale, réglez la pression du patin et la vitesse sur « economy » (économie). 7. Pour des sols très rayés, réduire la vitesse et augmenter la pression du patin afin d’obtenir des performances de lustrage maximales. 8. Vérifiez régulièrement l’état du patin. Si le patin regorge de produits de finition des sols ou de saletés accumulées, retournez le patin ou remplacez--le, selon le besoin. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT 9. Vérifiez régulièrement le degré de remplissage du sac collecteur de poussière. Remplacez le sac si nécessaire. 10. Contrôlez le voyant de niveau de charge des batteries. Reportez--vous à VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES. 11. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la machine sans surveillance. 12. Lorsque la machine détecte une panne, le voyant de panne s’allume et/ou l’avertisseur commence à retentir (Figure 25). Reportez--vous à la section VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE à la page 17 afin de déterminer la panne de la machine. Panne de machine FIG. 25 13. Les travaux de lustrage terminés, exécutez les procédures d’entretien de la machine. Reportez--vous à ENTRETIEN DE LA MACHINE à la page 22. RÉGLAGES DU SUPERVISEUR QA CONTROLS Cette machine est équipée des Réglages du superviseur QA Controls. Cette fonction permet au superviseur de verrouiller des paramètres de lustrage spécifiques (pression de patin, vitesse de lustrage et vitesse d’aspiration) afin d’obtenir les avantages suivants : -- Réduction de la variabilité de la machine pour des résultats de nettoyage uniformes et répétables. -- Maintien de l’assurance de qualité quelle que soit l’expérience de l’opérateur. -- Réduction des besoins de formation de l’opérateur. Lorsque les Réglages du superviseur QA Controls sont activés, le voyant à DEL de verrouillage clignotera si l’opérateur tente de modifier les paramètres de lustrage (Figure 26). Les instructions relatives aux Réglages du superviseur QA Controls sont incluses à l’expédition de chaque machine neuve. FIG. 26 VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES Le voyant du niveau de charge des batteries affiche le niveau de charge des batteries. Lorsque les batteries sont chargées complètement, les cinq voyants sont allumés (Figure 27). Au fur et à mesure que les batteries se déchargent, les voyants s’éteignent de la droite vers la gauche. Lorsque le niveau de charge atteint le voyant rouge, arrêtez le lustrage et rechargez les batteries. Lorsque le voyant rouge commence à clignoter, la fonction de lustrage est automatiquement arrêtée afin de protéger les batteries contre une décharge totale. La machine est toujours propulsée quand le voyant rouge clignote. Conduisez la machine vers le poste de charge et rechargez les batteries. FIG. 27 COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de service de la machine. Ces informations sont utiles pour l’enregistrement de l’historique d’entretien de la machine. Le compteur horaire est situé en--dessous de l’avant du siège de l’opérateur (Figure 28). FIG. 28 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 15 FONCTIONNEMENT VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE Lorsque la machine détecte une panne au cours de son fonctionnement, le voyant de panne s’allume ou l’avertisseur commence à retentir. Utilisez les codes de panne suivant pour déterminer la cause de la panne. 3 2 1 3 2 1 1 Voyant de panne CODE DE PANNE Le voyant de panne et le voyant de pression de patin n 1 clignotent. PANNE Le mouvement de la tête de lustrage est entravé ou une panne d’actionneur s’est produite. SOLUTION Vérifiez la tête de lustrage pour tout signe d’obstruction. Faites tourner de nouveau la clé de contact pour réinitialiser. Contactez le service à la clientèle en l’absence d’obstruction. Le voyant de panne et les voyant de pression de patin n 1 et n 2 clignotent. Le voyant de panne et les voyants de pression de patin n 1 et n 3 clignotent. Le voyant de panne et le voyant de pression de patin n 2 clignotent. L’alimentation électrique de l’actionneur de la tête de lustrage est déconnectée. Panne de l’actionneur de la tête de lustrage. Contactez le service à la clientèle. Panne du contacteur du moteur du patin. Contactez le service à la clientèle. Le voyant de panne et le voyant de pression de patin n 3 clignotent. Guide du patin en surcharge. Remplacez le patin. Réglez la pression du patin. Vérifiez si des débris sont coincés dans le patin. Faites tourner de nouveau la clé de contact pour réinitialiser. Le voyant de panne et les voyant de pression de patin n 1, n 2 et n 3 clignotent. La pression du patin est réglée à un niveau trop bas. Le voyant de panne et le voyant du ventilateur d’aspiration clignotent. Surcharge du moteur d’aspiration. Le voyant de panne et le voyant de vitesse de propulsion n 3 clignotent. Moteur de propulsion en surcharge. Toutes les voyants de batteries ondulent et l’avertisseur sonore retentit quatre fois de manière répétée. L’avertisseur sonore retentit neuf fois de manière répétée. La pédale de propulsion est appuyée quand la clé de contact est tournée. Augmentez la pression du patin. Remplacez le patin. Faites tourner de nouveau la clé de contact pour réinitialiser. Remplacez le sac. Vérifiez si le tuyau d’aspiration est obstrué. Faites tourner de nouveau la clé de contact pour réinitialiser. Évitez les pentes raides. Faites tourner de nouveau la clé de contact pour réinitialiser. Relâchez la pédale de propulsion avant de faire tourner la clé. Faites retentir l’avertisseur deux fois de manière répétée. Le voyant de panne et le voyant de vitesse de propulsion n 1 clignotent et l’avertisseur sonore retentit sept fois de manière répétée. Pédale de propulsion enfoncée sans opérateur assis. Panne de frein de stationnement. 16 Le chargeur de batterie est branché dans la prise électrique. Contactez le service à la clientèle. Débranchez le chargeur de batterie et faites tourner de nouveau la clé de contact pour réinitialiser. L’opérateur doit être assis pour actionner la machine. Contactez le service à la clientèle. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT CODE DE PANNE Le voyant de panne et les voyants de vitesse de propulsion n 1 et n 3 clignotent et l’avertisseur sonore retentit cinq fois de manière répétée. Le voyant de panne clignote et l’avertisseur sonore retentit six fois de manière répétée. Le voyant de remplacement du patin et le voyant des commandes du superviseur clignotent ; l’avertisseur retentit trois fois de manière répétée. PANNE Panne du système d’accélération. SOLUTION Contactez le service à la clientèle. Panne du système de freinage. Contactez le service à la clientèle. La tête de lustrage est relevée en position de remplacement du patin. Abaissez la tête de lustrage. Le voyant de panne et les voyants de Tableau de commandes défectueux. vitesse de propulsion n 1 et n 2 clignotent. Le voyant rouge de batterie clignote. Les batteries sont déchargées. Contactez le service à la clientèle. Rechargez les batteries. COUPE--CIRCUIT/FUSIBLE La machine est équipée de trois coupe--circuits ré--enclenchables et d’un fusible interne pour la protéger contre les surtensions. Si un coupe--circuit se déclenche, déterminez la cause, puis réarmez le coupe--circuit. Si un coupe--circuit ne se réinitialise pas ou continue de se déclencher, contactez un représentant agréé du service à la clientèle. Les coupe--circuits se trouvent en--dessous de l’avant du siège de l’opérateur et sont identifiés de la façon suivante (Figure 29). Le fusible est identifié sur le panneau de commande. Lorsque vous remplacez un fusible grillé, n’utilisez jamais un fusible d’une capacité supérieure à la capacité spécifiée. POINT SÉCURITÉ : Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. COUPE--CIRCUITS : 1 (5 A) Panneau de commande 2 (5 A) Accessoires 3 (150 A) Principal/Propulsion/Guide de patin FUSIBLE : 15 A -- Fusible d’actionneur (réf. 63738) FIG. 29 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 17 FONCTIONNEMENT CHARGE DES BATTERIES MISE EN CHARGE DES BATTERIES 1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré. La durée de vie des batteries est limitée par le nombre de charges. Pour optimiser la durée de vie des batteries, rechargez--les dès que le voyant du niveau de charge des batteries atteint la zone rouge. REMARQUE : Pour prolonger la durée de vie des batteries, ne laissez pas les batteries déchargées pendant de longues périodes. Les instructions de charge contenues dans ce manuel sont destinées aux chargeurs de batterie S.P.E embarqués et autonomes fournis avec la machine. L’utilisation d’autres chargeurs de batteries qui ne sont ni fournis ni agréés par Tennant est interdite. Si votre machine est équipée d’un type différent de chargeur de batterie fourni par Tennant, consultez le manuel du propriétaire du chargeur pour le mode d’emploi. Contactez votre distributeur ou Tennant si votre machine n’est pas équipée d’un chargeur de batterie. POINT SÉCURITÉ : L’utilisation de chargeurs de batteries non agréés peut endommager les batteries et provoquer un incendie. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la charge des batteries. 2. Arrêtez la machine sur une surface plate et sèche et mettez la clé de contact en position OFF (arrêt). 3. Relevez le panneau du siège vers l’avant afin de permettre une ventilation correcte lors de la charge (Figure 30). Utilisez le verrou de support pour verrouiller le panneau de siège vers le haut. CHARGEUR DE BATTERIE Le chargeur de batterie S.P.E. est conçu pour charger des batteries de type liquide/plomb--acide ou des batteries scellées sans entretien. Pour ce faire, modifiez les paramètres du chargeur. La batterie risque d’être endommagée si les paramètres du chargeur ne sont pas correctement configurés. Reportez--vous à RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE à la page 19. Pour les lustreuses équipées de chargeurs embarqués, les paramètres du chargeur sont correctement configurés pour le type de batterie fourni avec la machine. Pour les modèles équipés d’un chargeur de batterie autonome, les paramètres du chargeur sont configuré par défaut pour la charge de batteries de type liquide/plomb--acide. Caractéristiques du chargeur de batterie : S TYPE DE CHARGEUR : -- Pour batteries de type liquide (plomb--acide) -- Pour batteries scellées (AGM) S S S S TENSION DE SORTIE – 36 V INTENSITÉ DE SORTIE – 25 A CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE FIG. 30 4. Si la machine est équipée de batteries de type liquide/plomb--acide, vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie avant la mise en charge (Figure 31). Le niveau de liquide doit légèrement recouvrir les plaques des batteries, comme illustré. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L’électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la charge. Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque semaine. Si votre machine est équipée du système de remise à niveau d’eau des batteries HydroLINK, n’ajoutez pas d’eau dans les batteries avant la mise en charge. (Consultez Système HydroLINK de remise à niveau d’eau des batteries à la page 25.) POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien des batteries, portez un équipement de protection individuelle selon le besoin. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE INTENSIF Si le chargeur de batterie S.P.E. détecte un problème en cours de fonctionnement, le chargeur affichera un code d’erreur. Reportez--vous à CODES D’ERREUR DU CHARGEUR. Plaques de batteries FIG. 31 18 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT 5. Pour les modèles équipés de chargeurs embarqués, retirez le cordon d’alimentation du chargeur des crochets de rangement et branchez le cordon dans une prise murale reliée à la terre (Figure 32). REMARQUE : La machine ne fonctionne pas pendant la charge des batteries. 7. Lorsque le voyant vert s’allume, le cycle de charge est achevé (Figure 34). La durée maximale du cycle de charge peut atteindre près de 18 heures. FIG. 34 FIG. 32 Pour les modèles équipés de chargeurs autonomes, branchez d’abord le cordon d’alimentation c.c. du chargeur dans la prise de charge des batteries, puis branchez le cordon d’alimentation c.a. dans une prise murale reliée à la terre (Figure 33). POINT SÉCURITÉ : Ne débranchez pas le cordon d’alimentation c.c. du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Cela pourrait provoquer un arc électrique. Si le chargeur doit être arrêté pendant la charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. 8. Après la charge des batteries, débranchez le cordon d’alimentation et enroulez le cordon autour des crochets prévus. Fixez le cordon d’alimentation en place avec des sangles de retenue à velcro (Figure 35). Pour les modèles équipés d’un chargeur autonome, débranchez toujours le cordon d’alimentation c.a. avant de débrancher le chargeur de la machine. FIG. 35 FIG. 33 6. Le chargeur commence automatiquement à charger les batteries et s’arrête lorsque les batteries sont complètement chargées. Au démarrage, le chargeur affiche une séquence des codes suivants (trois chiffres + le code suivant) lorsque le cordon est branché : A = Intensité de charge U = Tension de la batterie h = Durée du chargement C = Ampères--heure de charge [Ah] E = Énergie consommée [kWh] Appuyez sur le bouton « S » de l’écran du chargeur pour visualiser les codes d’erreur. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE Pour les machines équipées d’un chargeur de batterie embarqué, les paramètres du chargeur sont pré--configurés pour la charge des batteries fournies avec la machine. Pour les modèles équipés d’un chargeur de batterie autonome S.P.E., les paramètres du chargeur sont configurés par défaut pour la charge de batteries de type liquide/plomb--acide. Si des batteries différentes sont installées, les paramètres du chargeur doivent être modifiés pour qu’ils correspondent au nouveau type de batteries avant la mise en charge. Des paramètres du chargeur sur le mauvais type de batteries endommageront les batteries. Pour s’assurer que le chargeur de batterie S.P.E. est correctement paramétré pour le type de batteries dont votre machine est équipée, effectuez les vérifications suivantes : REMARQUE : Contactez votre distributeur ou Tennant s’il n’est pas possible d’identifier le type de batterie. 19 FONCTIONNEMENT Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique. Au démarrage, le chargeur affiche une série de codes. Le dernier code indique un des types de batteries suivants : « Acd » ou « GEL » (Figure 36). Acd = réglé pour les batteries de type liquide/plomb--acide. GEL = réglé pour les batteries AGM scellées ou pour les batteries GEL sans entretien. Appuyez sur le bouton « S » sur l’affichage du chargeur pour consulter les codes. 3. Réglez les positions du commutateur selon le type de batteries (ci--dessous) (Figure 38). Batterie de type liquide/plomb--acide 435 Ah ACTIVÉE Batterie AGM 390 Ah ACTIVÉE FIG. 38 FIG. 36 4. Ré--apposez l’étiquette. 5. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur de batterie dans une prise secteur et vérifiez que le chargeur est correctement paramétré pour votre type de batteries. REMARQUE : Vérifiez le Mode de sélection des batteries à la page 10 pour vous assurer que la machine est correctement configurée pour le type de batteries utilisé. Pour modifier les paramètres du chargeur de batterie : 1. Débranchez le cordon d’alimentation du chargeur de batterie. 2. Décollez soigneusement l’étiquette du chargeur pour accéder aux paramètres du commutateur (Figure 37). FIG. 37 20 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FONCTIONNEMENT CODES D’ERREURS DU CHARGEUR DE BATTERIE CODE AFFICHÉ PANNE SOLUTION bat Câble de batterie desserré ou endommagé. Vérifiez les connexions des câble de batteries. Une batterie dépasse le niveau de tension maximale. Aucune action requise. E01 Dépassement de la tension de batterie maximale autorisée. Aucune action requise. E02 Dépassement de la température interne Vérifiez si les orifices de ventilation du maximale au niveau du thermostat de sécurité. chargeur sont obstrués. E03 Dépassement de la durée maximale pour la phase de charge, laissant les batteries avec niveau de charge insuffisant, du fait d’une batterie sulfatée ou défectueuse. SCt Dépassement de la durée de charge maximale Remplacez la batterie. au niveau du temporisateur de sécurité. Interrompt le cycle de charge. Srt Court--circuit interne possible. Répétez le cycle de chargement et si le code d’erreur E03 réapparaît, vérifiez la batterie ou remplacez--la. Contactez le service de dépannage. FUSIBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE Le chargeur de batterie S.P.E. est protégé par un fusible de 15 A. Pour remplacer un fusible grillé, retirez le porte--fusible situé à l’avant du chargeur à l’aide d’un tournevis ordinaire (Figure 39). Fusible requis : 15 A (n de référence 1206662). Ne remplacez jamais le fusible par un fusible d’une capacité supérieure à celle spécifiée. FIG. 39 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 21 ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN 3 1 7 4 6 9 2 5 8 Intervalles/ heures Tous les jours Personne resp. O O O O Chaque semaine 50 heures 200 heures 750 heures 1 000 heures O O Réf. Description 1 Batteries 2 Patin de lustrage 3 Sac collecteur de poussière (modèle à captage actif de poussière) 4 Sac collecteur de poussière (modèle à captage passif de poussière) 5 Tuyau d’aspiration 1 Niveau d’électrolyte de la batterie O 6 O O O O 6 7 1 3 O 3 T 7 T T 8 9 Jupe antipoussière de la tête de lustrage Tête de lustrage Machine Batteries, bornes et câbles Filtre HEPA d’extraction (modèle à captage actif de poussière) Filtre d’échappement d’extraction (modèle à captage actif de poussière) Chaîne de direction et points de pivotement Moteur de propulsion Moteur de patin Procédure Charger Vérifier, effectuer une rotation ou remplacer Vérifier, remplacer Vérifier, remplacer Vérifier, nettoyer Vérifier Vérifier l’usure et l’endommagement Nettoyer à l’air compriméé Nettoyer avec un chiffon mouilléé Vérifier, nettoyer Vérifier, nettoyer, remplacer Vérifier, nettoyer, remplacer Lubrifier avec de la graisse Remplacer les balais en carbone Remplacer les balais en carbone O = Opérateur. T = Technicien qualifié. 22 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA MACHINE Afin de maintenir la machine en bon état de fonctionnement, exécutez simplement les procédures d’entretien suivantes. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez--la sur une surface horizontale et coupez le contact. 3. Retirez le sac en tissu du filtre de l’unité de captage actif de poussière et nettoyez (Figure 42). Retournez le sac et tapotez sur la poussière accumulée pour l’éliminer. Ne lavez pas le sac. Remplacez le sac s’il est usé ou endommagé. REMARQUE : Pour un filtrage et une élimination optimum de la poussière, utilisez toujours un sac en papier avec le sac en tissu. AVERTISSEMENT : Pour l’entretien de la machine, portez un équipement de protection individuelle selon le besoin. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Faites pivoter le patin de lustrage ou montez un patin neuf (Figure 40). FIG. 42 4. Vérifiez le tuyau d’aspiration pour tout signe d’obstruction. Nettoyez le tuyau si nécessaire (Figure 43). FIG. 40 2. Vérifiez le degré de remplissage du sac collecteur de poussière. Remplacez le sac collecteur de poussière s’il est plein (Figure 41). Reportez--vous à INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR DE POUSSIÈRE. Modèle à captage actif de poussière FIG. 43 5. Chargez les batteries (Figure 44). Reportez--vous à CHARGE DES BATTERIES. Modèle à captage passif de poussière OFF--BOARD CHARGER ON--BOARD CHARGER FIG. 44 FIG. 41 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 23 ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION HEBDOMADAIRE Vérifiez le niveau d’électrolyte de toutes les batteries (Figure 45). Reportez--vous à ENTRETIEN DES BATTERIES. FIG. 45 TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE 1. Assurez--vous que la jupe antipoussière n’est ni usée ni endommagée (Figure 46). Remplacez--la si nécessaire. 3. Nettoyez la surface extérieure de la machine avec un produit nettoyant tous usages et un chiffon mouillé (Figure 48). FIG. 48 TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE 1. Nettoyez les batteries et vérifiez le serrage des connecteurs de câbles des batteries. 2. Remplacez le filtre HEPA du moteur d’extraction à captage actif de poussière (Figure 49). Le filtre HEPA se trouve au--dessous du sac en tissu du filtre. (Modèles à captage actif de poussière.) FIG. 46 2. Nettoyez la tête de lustrage, le moteur de patin et le moteur de propulsion de toute accumulation de poussière à l’aide d’un tuyau d’air comprimé (Figure 47). Pression d’air maximale 100 psi/ 690 kPa. AVERTISSEMENT : Pour l’entretien de la machine, portez un équipement de protection individuelle selon le besoin. FIG. 47 24 FIG. 49 3. Remplacez le filtre d’échappement du moteur d’extraction à captage actif de poussière (Figure 50). Retirez le porte--filtre au bas du moteur d’extraction pour accéder au filtre d’échappement. (Modèles à captage actif de poussière.) FIG. 50 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) ENTRETIEN ENTRETIEN DES BATTERIES La durée de vie des batteries est limitée par le nombre de charges. Pour optimiser la durée de vie des batteries, attendez que le voyant du niveau de charge des batteries commence à clignoter avant de les recharger. Il est également important de maintenir le niveau correct d’électrolyte tout au long de la vie de la batterie. Votre machine est équipée de batteries de type liquide/au plomb ou de batteries AGM scellées fournies par Tennant. POINT DE SÉCURITÉ : Lors du nettoyage des batteries, portez des gants et des lunettes de protection. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. BATTERIES AGM SCELLÉES Les batteries AGM scellées ne requièrent aucun entretien au--delà d’une recharge de routine comme décrit dans ce manuel. BATTERIES DE TYPE LIQUIDE/PLOMB--ACIDE Les batteries de type liquide/plomb--acide requièrent un entretien de routine comme décrit ci--dessous. REMARQUE : Si votre machine est équipée du système de remise à niveau d’eau des batteries HydroLINK (en option), consultez la rubrique SYSTÈME HYDROLINK DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES BATTERIES. Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses des câbles ne sont pas desserrées et nettoyez la surface des batteries, y compris les bornes et les attaches des câbles, pour éviter la corrosion. Utilisez une brosse métallique avec une solution concentrée de bicarbonate de soude et d’eau (Figure 52). N’ôtez pas les bouchons des batteries lors du nettoyage de celles--ci. FIG. 52 SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES BATTERIES HYDROLINK (EN OPTION) Les instructions suivantes sont destinées aux modèles équipés du système de remise à niveau d’eau des batteries HydroLINK. Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque semaine. Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au--dessus des plaques de batterie, comme illustré (Figure 51). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L’électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la mise en charge. Avant la mise en charge Après la mise en charge Le niveau doit s’établir légèrement au--dessus des plaques de batterie. Le niveau doit s’établir légèrement au--dessous des tubes de visée. Le système de remise à niveau d’eau des batteries HydroLINK en option présente un moyen sûr et facile de maintenir les niveaux d’électrolyte corrects dans les batteries. Ce système de remise à niveau d’eau des batteries est également disponible comme kit après--vente (réf. 9010301). Ce kit est conçu exclusivement pour les batteries de type liquide/plomb--acide Trojan. Vérifiez que les tuyaux et les connexions ne sont ni usés ni endommagés avant d’utiliser le système de remise à niveau d’eau des batteries. 1. Chargez complètement les batteries avant d’utiliser le système de remise à niveau d’eau des batteries. N’ajoutez pas d’eau dans les batteries avant la charge, le niveau d’électrolyte augmentera et risquera de déborder au cours de la charge. FIG. 51 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 25 ENTRETIEN 2. Après avoir chargé les batteries, vérifiez les voyants de niveau d’électrolyte des batteries situés sur les couvercles des batteries (Figure 53). Si le voyant de niveau est blanc, ajoutez de l’eau distillée comme décrit dans les instructions suivantes. Si les voyants de niveau sont noirs, les niveaux d’électrolyte sont corrects et aucun appoint n’est nécessaire. 5. Pressez la poire du tuyau de la pompe manuelle jusqu’à ce qu’elle soit ferme (Figure 56). Les voyants de niveau deviendront noirs lorsque le niveau d’électrolyte des batteries sera au maximum. FIG. 56 FIG. 53 3. Repérez l’emplacement du raccord de connexion du tuyau de solution à l’intérieur du compartiment des batteries. Retirez le cache--poussière et connectez le tuyau de la pompe manuelle (Figure 54). 6. Après avoir fait l’appoint en eau, replacez le couvercle antipoussière sur le tuyau de remplissage des batteries et rangez ce tuyau dans le compartiment des batteries pour une utilisation ultérieure. LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC Pour soulever la machine au cric, utilisez les endroits désignés à cet effet (Figure 57). Utilisez un cric pouvant soutenir le poids de la machine. Arrêtez la machine sur une surface plane et calez les roues de la machine avant de la soulever à l’aide d’un cric. POINT SÉCURITÉ : Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet lors de l’entretien de la machine. Utilisez un levier ou cric pouvant soutenir le poids de la machine. Calez la machine avec des béquilles. FIG. 54 4. Immergez l’autre extrémité du tuyau de la pompe manuelle dans un bidon d’eau distillée (Figure 55). Eau distillée FIG. 57 FIG. 55 26 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) ENTRETIEN POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE Si la machine est mise hors service, elle peut être poussée ou remorquée. Avant d’essayer de pousser ou de remorquer la machine, le frein électromagnétique doit être désactivé. Pour désengager le frein, insérez un petit tournevis standard entre le levier de frein électronique et le moyeu (Figure 58). POINT SÉCURITÉ : Lorsque le frein est désactivé, ne poussez ni ne remorquez la machine sur des pentes ; ne faites pas fonctionner la machine. Pourcentage maximal de pente de 19,5 % FIG. 59 3. Une fois chargée, positionnez l’avant de la machine contre l’avant de la remorque ou du camion. Abaissez la tête de lustrage et mettez la clé en position d’arrêt (Figure 60). 4. Placez une cale derrière chaque roue (Figure 60). 5. Arrimez l’avant et l’arrière de la machine avec les sangles (Figure 60). Faites passer la sangle avant par les bras de stabilisateur (barres en U). Faites passer la bande arrière au--dessus de l’essieu arrière, au centre. Il peut être nécessaire d’installer des brides d’attache au plancher de votre remorque ou du camion. FIG. 58 Poussez ou remorquez la machine uniquement sur une surface horizontale. Ne dépassez pas une vitesse de 2 mi/h/3,2 km/h. Lorsque vous remorquez la machine, tirez--la uniquement par l’avant, au niveau des bras de stabilisateur (barres en U). Activez le frein immédiatement après avoir poussé ou remorqué la machine. Ne quittez ni utilisez jamais la machine si le frein est désactivé. TRANSPORT DE LA MACHINE Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une remorque ou d’un camion, veuillez suivre attentivement les procédures de chargement et de fixation : POINT SÉCURITÉ : Roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes lors du transport de la machine. 1. Relevez la tête de lustrage en position haute. 2. Utilisez une rampe supportant le poids de la machine et de l’opérateur pour charger la machine. N’utilisez pas la machine sur une pente excédant un pourcentage de 19,5 % (Figure 59). Utilisez un treuil lorsque la pente dépasse un pourcentage de 19,5 %. POINT SÉCURITÉ : Utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur lorsque vous transportez la machine. N’utilisez pas la machine sur une pente excédant un pourcentage de 19,5 %. Utilisez des sangles pour arrimer la machine sur le camion ou la remorque. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) FIG. 60 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE Avant d’entreposer la machine pour une période prolongée, il convient de suivre les procédures suivantes. 1. Relevez la tête de lustrage en position de transport. 2. Entreposez la machine dans un lieu frais, à l’abri de l’humidité. N’exposez pas la machine à la pluie. Entreposez--la à l’intérieur. REMARQUE : Pour éviter tout endommagement potentiel de la machine, entreposez--la dans un environnement exempt de rongeurs et d’insectes. 3. Retirez les batteries ou rechargez--les tous les trois mois. 27 ENTRETIEN DÉPANNAGE PROBLÈME Le voyant de panne s’allume ou la machine émet des bips Absence d’alimentation CAUSE Une panne de machine a été détectée La machine n’avance pas Une panne de propulsion a été détectée Le moteur du patin ne fonctionne pas Le moteur de l’extracteur ne fonctionne pas (modèles à captage actif de poussière) La tête de lustrage ne s’abaisse ni ne se relève Le chargeur de batterie ne fonctionne pas Brève durée de fonctionnement Impossible de modifier les réglages de lustrage. Le voyant de verrouillage clignote 28 Bouton d’arrêt d’urgence activé Batteries déchargées Câble de batterie desserré ou débranché Coupe--circuit déclenché Contact défectueux Une panne de machine a été détectée L’opérateur n’est pas assis sur son siège La prise du faisceau de câbles du détecteur de siège est débranchée Moteur ou câblage de propulsion défectueux Balais au carbone du moteur usé Interrupteur de tension faible activé Une panne de moteur de patin a été détectée Moteur ou câble de la brosse défectueux Balais au carbone du moteur usé Une panne de moteur de patin a été détectée Moteur ou câble de l’extracteur défectueux Coupe--circuit du moteur d’extraction déclenché Le bouton 1--STEP n’est pas enfoncé Interrupteur de tension faible activé Une panne de moteur d’actionneur a été détectée Le fusible du chargeur est grillé Erreur détectée Chargeur défectueux Niveau de charge des batteries faible Les batteries doivent être entretenues Batterie défectueuse ou fin de la durée de vie des batteries Programmation incorrecte du chargeur Chargeur défectueux Les réglages du superviseur QA Controls sont activés SOLUTION Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE dans le manuel Tournez le bouton pour le réinitialiser Rechargez les batteries Vérifiez les connexions des câbles des batteries Réenclenchez le coupe--circuit principal 150 A Contactez le service de dépannage Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE dans le manuel Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE dans le manuel L’opérateur doit être assis pour actionner la machine Branchez la prise du faisceau de câbles du siège Contactez le service de dépannage Contactez le service de dépannage Rechargez les batteries Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE dans le manuel Contactez le service de dépannage Contactez le service de dépannage Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE dans le manuel Contactez le service de dépannage Réinitialiser le bouton du coupe--circuit Appuyez sur le bouton 1--STEP Rechargez les batteries Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE dans le manuel Remplacez le fusible du chargeur Reportez--vous à CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE dans ce manuel Remplacez le chargeur Rechargez les batteries Reportez--vous à ENTRETIEN DES BATTERIES Remplacez les batteries Reportez--vous à CHARGE DES BATTERIES Remplacez le chargeur de batterie Contactez votre superviseur Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE MODÈLE 24 po/610 mm 27 po/686 mm Longueur 58,5 po/1 486 mm 58,5 po/1 486 mm Largeur 30 po/762 mm 31,5 po/800 mm Hauteur 55 po/1 397 mm 55 po/1 397 mm Poids 596 lb/270 kg 600 lb/272 kg Poids avec batteries 1 346 lb/610 kg 1 350 lb/612 kg Poids brut du véhicule 1 646 lb/746 kg 1 650 lb/748 kg Largeur de la trace de nettoyage 24 po/610 mm pi2/h/2 27 po/686 mm 813 m2/h 34 375 pi2/h/3 197 m2/h Taux de rendement (max.) 30 250 Vitesses de polissage (réglages standard) Basse : 150 pi/mi/45,7 m/min Moyenne : 175 pi/min/53,3 m/min Élevée : 200 pi/min/61,0 m/min Basse : 150 pi/min/45,7 m/min Moyenne : 175 pi/min/53,3 m/min Élevée : 200 pi/min/61,0 m/min Vitesse de transport (max.) Marche avant : 435 pi/min/8 km/h Marche arrière : 240 pi/min/4,4 km/h Marche avant : 435 pi/min/8 km/h Marche arrière : 240 pi/min/4,4 km/h Rayon de braquage (minimum) 70 po/1 778 mm 70 po/1 778 mm Degré max. d’inclinaison (max.) Transport : 19,5 %, Lustrage : 7 % Transport : 19,5 %, Lustrage : 7 % Moteur de propulsion 24 V, 41 A, 1,1 ch/0,82 kW 24 V, 41 A, 1,1 ch/0,82 kW Moteur du patin 36 V, 100 A, 9,4 ch max./7 kW 36 V, 100 A, 9,4 ch max./7 kW Pression du patin Basse : 45 lb/20,4 kg Moyenne : 65 lb/29,5 kg Élevée: 85 lb/38,5 kg Basse : 45 lb/20,4 kg Moyenne : 65 lb/29,5 kg Élevée: 85 lb/38,5 kg Vitesse du patin 1 500--1 600 tr/min 1 500--1 600 tr/min Moteur d’extraction (captage de poussière actif) 36 V, 12 A, 1 400 W/1,4 kW 36 V, 12 A, 1 400 W/1,4 kW Filtre HEPA 99,97 % à 0,3 micron 99,97 % à 0,3 micron Capacité du sac antipoussière 6 qt/5,7 L 6 qt/5,7 L Tension de la machine 36 V cc 36 V cc Capacité des batteries Six 6 V, 435 Ah type liquide/plomb-acide (standard) Six 6 V, 390 Ah AGM (opt.) Six 6 V, 435 Ah type liquide/plomb-acide (standard) Six 6 V, 390 Ah AGM (opt.) Puissance totale absorbée 120 A/4,3 kW nominal 120 A/4,3 kW nominal Autonomie (max.) 3,0 heures 3,0 heures Chargeur de batteries 120 V ca, 60 Hz, Tension de sortie 36 V cc, 25 A 120 V ca, 60 Hz, Tension de sortie 36 V cc, 25 A Degré de protection IPX3 IPX3 Niveau de pression sonore LpA 69 dB(A) 69 dB(A) Incertitude sonore KpA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A) Niveau de puissance sonore LwA + Incertitude KwA XX dB(A) XX dB(A) Vibration de la machine – main--bras <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 Vibration de la machine – siège de l’opérateur <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 m/s2 Incertitude de vibration K de la machine 0,2 Température de fonctionnement ambiante Min. : 32 F/0 C Max. : 110 F/43 C 0,2 m/s2 Min. : 32 F/0 C Max. : 110 F/43 C Valeurs selon la norme IEC 60335--2--72 Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nobles SpeedGleam Rider (01--2013) 29 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS DE LA MACHINE 30 po/762 mm (Modèle de 24 po/610 mm) 31,5 po/800 mm (Modèle de 27 po/686 mm) 55 po/1 397 mm 58,5 po/1 486 mm 30 Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)