Tennant M-SGR Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Tennant M-SGR Mode d'emploi | Fixfr
FRANÇAIS
®
SPEEDGLEAM® RIDER
Réglages du superviseur QA Controls
LUSTREUSE AUTOPORTÉE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Pour consulter, imprimer ou
télécharger le manuel le plus
récent rendez--vous à l’adresse :
www.nobles.com/manuals
www.nobles.com/manuals
9010725
Rev. 00 (01-2013)
*9010725*
INTRODUCTION
UTILISATION PRÉVUE
Ce manuel accompagne chaque modèle neuf. Il fournit
les instructions nécessaires au fonctionnement et à
l’entretien.
Cette lustreuse autoportée est destinée à un usage
commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles,
les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et
les entreprises de location. Elle est destinée à lustrer
les sols intérieurs à surface dure et ne convient pas à
un quelconque autre usage. Utilisez uniquement les
patins de lustrage prévus pour une utilisation avec la
machine. N’utilisez pas cette machine pour un usage
autre que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur.
Nous vous recommandons de lire
ce manuel dans son intégralité et de
vous familiariser avec la machine
avant de l’utiliser ou de procéder à
son entretien.
Un manuel complet de pièces détachées avec
illustrations est également fourni avec chaque modèle
neuf. Pour commander des pièces de rechange,
veuillez vous reporter au manuel de pièces détachées.
Afin de garantir une livraison rapide, suivez les
instructions « COMMENT COMMANDER DES
PIÈCES DÉTACHÉES » figurant dans le manuel des
pièces détachées.
Cette machine fournira d’excellents services. Vous
obtiendrez toutefois les meilleurs résultats, à moindre
coût, si :
S Vous manipulez la machine soigneusement.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier
conformément aux instructions d’entretien de ce
manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des
pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le
plus récent, rendez--vous à l’adresse
www.tennantco.com/manuals
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
IMPORTANT : Afin de bénéficier pleinement de la
garantie, veuillez remplir la fiche--réponse
INSTALLATION DE LA MACHINE/RAPPORT DE
GARANTIE et la retourner à Tennant dans les 30 jours
suivant l’achat.
À remplir au moment de l’installation
pour référence ultérieure.
N du modèle -N de série -Date d’installation --
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage et les composants usagés
de l’appareil, tels que les batteries, de
manière à protéger l’environnement et
conformément aux règlements locaux
concernant l’élimination des déchets.
Pensez toujours à recycler.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553--8033 ou (763) 513--2850
www.tennantco.com
Nobles, SpeedGleam, QA Controls et 1--STEP sont des marques déposées de
Tennant Company enregistrées aux États--Unis et non enregistrées.
Trojan et HydroLINK sont des marques déposées de Trojan Battery Company.
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Instructions d’origine. Copyright E2012 Tennant Company.
Tous droits réservés. Imprimé aux États--Unis.
2
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
ENTRETIEN
UTILISATION PRÉVUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . .
2
ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .
APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . .
APRÈS CHAQUE UTILISATION
HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE . . .
TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE . .
23
23
ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . .
BATTERIES AGM SCELLÉES . . . . . . . . . . . .
BATTERIES DE TYPE LIQUIDE/
PLOMB--ACIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES
BATTERIES HYDROLINK (EN OPTION) .
25
25
FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .
4
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉÉ . . . . . . . . . . . . . . .
6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
7
COMPOSANTS DU TABLEAU DE COMMANDE
8
INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . .
9
9
9
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . .
11
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . .
INSTALLATION DU PATIN DE LUSTRAGE .
INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . .
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . .
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . .
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
RÉGLAGES DU SUPERVISEUR
QA Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME
DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COUPE--CIRCUIT/FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
14
14
CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARGEUR DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . .
MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . .
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
CODES D’ERREURS DU CHARGEUR
DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUSIBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE . .
18
18
18
19
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
15
15
15
LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC . . . . . . . . . .
POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
24
24
24
25
25
26
27
27
27
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
27
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES
GÉNÉRALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
29
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
30
16
17
21
21
3
FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les mises en garde suivantes que contient ce manuel
ont la signification suivante :
AVERTISSEMENT : Indique la présence de
dangers ou des opérations dangereuses
susceptibles d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
POINT SÉCURITÉ : Identifie les précautions à
prendre pour un fonctionnement en toute sécurité
de l’équipement.
Les informations suivantes signalent des conditions
potentiellement dangereuses pour l’opérateur. Prenez
connaissance des différentes situations pouvant
survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la
machine. Signalez immédiatement tout dommage ou
dysfonctionnement de la machine.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le
risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique
ou de blessure :
-- Lisez le manuel avant d’utiliser la machine.
-- N’utilisez pas ni ne ramassez de matériaux
inflammables.
-- N’utilisez pas la machine près de liquides,
vapeurs ou poussières inflammables.
Cette machine n’est pas équipée d’un moteur
antidéflagrant. Le moteur électrique émet des
étincelles au moment du démarrage et pendant
son fonctionnement, ce qui peut entraîner un
incendie instantané ou une explosion si la
machine est utilisée dans une zone où des
vapeurs, des liquides inflammables ou des
poussières combustibles sont présents.
-- Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce
gaz peut exploser ou s’enflammer. Évitez toute
étincelle et toute flamme nue lors de la charge
des batteries. Ouvrez le compartiment des
batteries pour assurer la ventilation nécessaire.
-- Débranchez les câbles des batteries et le cordon
du chargeur avant l’entretien de la machine.
-- Ne chargez pas les batteries avec un cordon
endommagé. Ne modifiez pas la prise.
Si le câble d’alimentation du chargeur est
endommagé ou rompu, il doit impérativement
être remplacé par le fabricant, son service
après--vente ou toute autre personne qualifiée.
L’utilisation de chargeurs de batteries non
agréés peut endommager les batteries et
provoquer un incendie.
-- N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces
humides. Entreposez--la à l’intérieur. Cette
machine est conçue exclusivement pour des
travaux en milieu sec.
-- Cette machine n’est pas conçue pour le
ramassage de poussières dangereuses.
4
POINT SÉCURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
-- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
-- Avant d’avoir lu et compris le manuel de
l’opérateur.
-- Si nous n’êtes pas mentalement et
physiquement capable de suivre les
instructions pour la machine.
-- Sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues.
-- En utilisant un téléphone portable ou
d’autres types d’appareils électroniques.
-- Si elle n’est pas en bon état de marche.
-- À l’extérieur. Cette machine est destinée
exclusivement à un usage à l’intérieur.
-- Avec des patins ou des accessoires ni
fournis, ni agréés par Tennant. L’utilisation
de patins d’autres marques risque de
porter atteinte à la sécurité de l’utilisateur.
-- Dans les zones dans lesquelles des objets
risquent de tomber.
-- Dans les zones trop sombres pour
visualiser les commandes de la machine ou
faire fonctionner la machine en toute
sécurité.
-- Avec le frein désactivé.
-- Sans sac collecteur de poussière ou filtre
en place.
2. Avant de faire fonctionner la machine :
-- Assurez--vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
-- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et
de la direction.
-- Inspectez le cordon d’alimentation du
chargeur régulièrement pour tout signe
d’endommagement ou d’usure.
3. Lorsque vous utilisez la machine :
-- Utilisez la machine uniquement comme
décrit dans ce manuel.
-- Signalez immédiatement tout dommage
subi par la machine ou toute anomalie de
fonctionnement.
-- Réduisez la vitesse pour tourner.
-- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
-- N’utilisez pas la machine sur des pentes
excédant 7 %.
-- Toutes les parties du corps doivent rester à
l’intérieur du poste de l’opérateur quand la
machine se déplace.
-- Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
--
Gardez les mains à l’écart d’un patin en
rotation.
-- Soyez prudent lorsque vous effectuez une
marche arrière.
-- Ne laissez jamais des enfants jouer sur ou
à proximité de la machine.
-- Gardez les enfants et les personnes non
autorisées à l’écart de la machine.
-- Ne laissez personne utiliser la machine
comme un jouet.
4. Avant de quitter la machine :
Garez--la sur une surface plane.
-- Arrêtez la machine et retirez la clé de
contact.
5. Lors de l’entretien de la machine :
-- Débranchez les câbles de la batterie et la
prise du chargeur avant d’effectuer des
travaux sur la machine.
-- Tous les travaux doivent être exécutés avec
une visibilité et un éclairage suffisants.
-- Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
-- Utilisez des pièces de rechange fournies ou
agréées par le fabricant.
-- Ne modifiez pas la conception d’origine de
la machine.
-- Évitez les pièces en mouvement. Ne portez
ni vêtements amples ni bijoux. Attachez
vos cheveux (si vous les portez longs) à
proximité de la machine.
-- Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation c.c. du chargeur de la prise
de la machine lorsque le chargeur est en
marche. Cela pourrait provoquer un arc
électrique. Si le chargeur doit être arrêté
pendant la charge, débranchez d’abord le
cordon d’alimentation en courant alternatif.
-- Veillez à ce que l’aire de travail soit bien
ventilée.
-- Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
-- Ne lavez pas la machine à l’eau sous
pression ni au jet.
-- Ne poussez pas ni ne tirez la machine sur
des pentes avec le frein désactivé.
-- Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Calez la machine avec
des béquilles.
-- Calez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric.
-- Utilisez un cric ou un treuil pouvant
soutenir le poids de la machine.
-- Portez un équipement de protection
individuelle selon le besoin et tel que
recommandé dans ce manuel.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
Point sécurité : Portez des gants de
protection.
Point sécurité : Portez des lunettes de
protection.
Point sécurité : Portez un masque de
protection contre la poussière.
6. Lorsque vous chargez la machine sur un
camion ou une remorque ou lorsque vous la
déchargez :
-- Utilisez une rampe capable de supporter le
poids de la machine et de l’opérateur.
-- N’utilisez pas la machine sur une pente
excédant un pourcentage de 19,5 %.
-- Utilisez un treuil lorsque la pente dépasse
un pourcentage de 19,5 %.
-- Ne poussez pas ni ne tirez la machine sur
des pentes avec le frein désactivé.
-- Abaissez le guide du patin après
chargement.
-- Arrêtez la machine.
-- Calez les roues de la machine.
-- Utilisez des sangles pour arrimer la
machine.
5
FONCTIONNEMENT
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉÉ
Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux endroits suivants sur la machine. Remplacez--les lorsqu’elles sont
endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Située sur la
colonne de direction.
ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ –
Lisez le manuel avant
d’utiliser la machine.
– Située sur le panneau du siège
ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT –
Débranchez les câbles
des batteries avant
l’entretien ou la
réparation de la machine.
– Située derrière le
panneau extractible du
couvercle du tableau de
commande.
6
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : Les
batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce
gaz peut exploser ou s’enflammer. Évitez toute
étincelle et toute flamme nue lors de la charge
des batteries.
– Située au dos du panneau du siège.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
2
13
3
1
14
4
9
8
17
5
12
19
18
20
6
16
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
7
15
11
Tableau de commande
Volant de direction
Siège ajustable de l’opérateur
Compteur horaire
Tableau des coupe--circuits
Tête de lustrage
Jupe antipoussière
Pédale de propulsion
Pédale de frein
Bras de stabilisateur
Roue motrice
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
21
12. Prise du chargeur de batterie autonome
13. Feu clignotant (en option)
14. Captage actif de poussière par aspiration
(en option)
15. Marche du poste de l’opérateur
16. Connecteur du tuyau d’aspiration
17. Compartiment des batteries
18. Chargeur de batterie embarqué
19. Crochets de rangement du cordon d’alimentation
du chargeur de batterie autonome
20. Bande antistatique
21. Compartiment de captage passif de poussière
n/s. Roulette de mur (en option)
7
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DU TABLEAU DE COMMANDE
12
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
8
4
5
6
8
13
9
14
10
11
7
Bouton de lustrage 1--STEPt
Bouton de changement de patin
Bouton d’aspiration (modèle à captage actif de poussière)
Bouton d’augmentation de pression du patin (+)
Bouton de diminution de pression du patin (--)
Bouton d’augmentation de vitesse (+)
Bouton de diminution de vitesse (--)
Bouton d’arrêt d’urgence
Bouton directionnel (marche avant--marche arrière)
Bouton d’avertisseur sonore
Interrupteur de contact à clé principal ON/OFF (marche--arrêt)
Indicateur des commandes de réglage du superviseur (QA Controls) (verrouillage)
Voyant du niveau de charge des batteries
Indicateur de panne de la machine
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA MACHINE
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
1. Vérifiez soigneusement si la machine ne présente
pas de dommages. Le cas échéant, signalez
immédiatement tout dommage au transporteur.
2. Vérifiez la liste du contenu de la caisse. Contactez le
distributeur ou Tennant pour tout élément manquant.
Contenu :
D Patin de lustrage (pré--installé)
D Sac collecteur de poussière
Modèle à captage passif de poussière :
ensemble de 10 unités dont une pré--installée
Modèle à captage actif de poussière : 1 sac en
papier et 1 sac en tissu pré--installés
D 6 batteries (pré--installées en option)
D 5 câbles de batteries
D 12 manchons en caoutchouc de cosses de
batteries
D Chariot de batterie
D 6 écarteurs de batteries en mousse
D 2 sangles de batteries
D Système de remise à niveau d’eau des
batteries (pré--installé en option)
D Chargeur de batterie autonome (en option)
D DVD de formation de l’opérateur
D Manuel de pièces détachées
D Affiche murale de guide d’utilisation et d’entretien
3. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux
d’expédition qui fixent la machine sur la palette.
Utilisez la rampe fournie et retirez la machine de la
palette avec précaution. Veillez à ce que la tête de
lustrage soit en position relevée. Si la machine a
été expédiée sans batteries installées, consultez la
rubrique INSTALLATION DES BATTERIES
ci--dessous.
ATTENTION : Ne sortez pas la machine de la
palette sans utiliser la rampe ; vous risquez
d’endommager la machine.
INSTALLATION DES BATTERIES
Si la machine a été expédiée sans batteries
pré--installées, installez les batteries avec précautions,
comme décrit ci--dessous.
Contactez votre distributeur ou Tennant pour des
recommandations en matière de batteries si la machine
n’a pas été livrée avec les batteries suivantes.
Spécifications des batteries:
Six batteries de type liquide, plomb--acide, 435 AH, 6 V,
cycle intensif (standard)
Six batteries scellées AGM, 6 V, cycle intensif, 390 AH
(en option).
POINT SÉCURITÉ : Portez un équipement de
protection individuelle, selon le besoin, lors de
l’entretien de la machine. Évitez tout contact avec
l’acide des batteries.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez
la clé.
2. Levez le siège de l’opérateur jusqu’à ce que le bras
de support du siège s’engage (Figure 1).
FIG. 1
3. Retirez le panneau d’accès arrière des batteries de
la machine (Figure 2). Un tournevis cruciforme est
requis.
FIG. 2
4. En vous faisant aider, placez avec précaution les
batteries dans le chariot du compartiment de
batteries (Figure 3). Disposez les batteries comme
illustré à la Figure 4. Fixez les batteries en place à
l’aide des sangles prévues.
FIG. 3
5. Remettez en place le panneau arrière d’accès aux
batteries après les avoir installées.
6. Pour éviter que les batteries ne bougent, placez les
écarteurs de batteries en mousse fournis autour
des batteries comme illustré (Figure 4).
9
FONCTIONNEMENT
7. À l’aide des manchons en caoutchouc de cosses
de batteries, connectez les cosses des batteries
comme illustré (Figure 4). Branchez le câble
noir (--) des batteries de la machine en dernier.
Utilisez des outils isolés pour tout travail d’entretien
ou de réparation à proximité des batteries.
Devant de la machine
Écarteurs
en mousse
NOIR
ROUGE
FIG. 5
2. Les voyants de décharge des batteries indiquent
les différents types de batterie (Figure 6).
Batteries fournies par
TENNANT
FIG. 4
IMPORTANT : Avant la mise en charge des
batteries, assurez--vous que le réglage du chargeur
de batterie embarqué est effectué correctement
pour votre type de batterie (reportez--vous à
CHARGE DES BATTERIES).
8. Vérifiez le mode de sélection des batteries de la
machine pour vous assurer que le réglage
correspond au type de batterie utilisé.
Mode de sélection des batteries :
Le mode de sélection des batteries permet de
configurer le fonctionnement du voyant du niveau de
charge des batteries (BDI) selon le type des batteries
embarquées. Pour avoir confirmation que le voyant BDI
est correctement configuré, suivez les instructions
présentées ci--dessous :
1. Pour activer le mode de sélection des batteries,
appuyez sur le bouton d’augmentation (+) de
propulsion et maintenez--le enfoncé tout en mettant
la clé de contact sur la position ON (marche).
Relâcher le bouton lorsqu’un voyant de décharge
de batterie s’allume (Figure 5).
10
Batterie AGM scellée
390 AH
Batterie de type liquide
plomb--acide 435 AH
FIG. 6
3. Pour sélectionner le type correct de batterie,
appuyez sur le bouton de diminution (--) de
propulsion (Figure 7) pour afficher l’autre type de
batterie.
FIG. 7
4. Mettez la clé en position OFF pour enregistrer la
sélection.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
La machine est alimentée par un pack batteries de
36 V (batteries de type liquide ou AGM). La machine
est disponible dans deux dimensions de tête de
lustrage - 24 po/610 mm et 27 po/686 mm. La machine
est équipée d’une roue motrice avant unique avec
moteur. La roue motrice est activée par la pédale de
propulsion située dans le poste de l’opérateur. Une
pédale de frein distincte permet d’arrêter la roue
motrice. Le système de lustrage consiste en un moteur
entraînant un patin de disque. La pression du patin et
la vitesse de la machine peuvent être ajustées selon le
type et l’état du sol.
Le système de captage passif de poussière utilise la
force centrifuge du patin rotatif pour créer un vide
collecteur de poussière. Le système de captage passif
de poussière en option consiste en un ventilateur
d’aspiration et un filtre antipoussière HEPA haute
performance.
La fonction de lustrage est contrôlée par un bouton de
lustrage1--STEP qui active automatiquement la
pression du patin préréglée, le contôle de la vitesse et
le système de captage actif de poussière.
FIG. 8
4. Retirez le verrou central de patin du guide du patin
en le faisant tourner dans le sens anti--horaire
(Figure 9).
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
INSTALLATION DU PATIN DE LUSTRAGE
Il existe plusieurs types de patins au choix, en fonction
du type, du fini et de l’état du sol. Consultez un
distributeur agréé pour toute recommandation en
matière de patin de lustrage.
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avec
des patins ou des accessoires qui ne sont pas
fournis, ni agréés par Tennant. L’utilisation de
patins d’autres marques risque de porter atteinte à
la sécurité de l’utilisateur.
1. Garez la machine sur une surface horizontale.
2. La clé de contact étant sur la position ON
(marche), appuyez sur le bouton de changement
de patin pour relever la tête de lustrage en position
de remplacement des patins (Figure 8).
REMARQUE : Lorsque la tête de lustrage est relevée
en position de remplacement des patins, le moteur de
propulsion et le moteur d’entraînement des patins sont
désactivés.
3. Mettez la clé de contact sur la position OFF (arrêt)
après avoir relevé la tête de lustrage.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FIG. 9
5. Installez le patin de lustrage sur le guide du patin en
utilisant le verrou central de patin pour faciliter le
centrage du patin sur le guide du patin (Figure 10).
Fixez le verrou central de patin en place en le
faisant pivoter dans le sens horaire. N’utilisez pas
la machine si le verrou central n’est pas en place.
FIG. 10
11
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE
Modèles équipés du système de captage passif de
poussière (standard) :
Chaque machine neuve est équipée d’un sac
pré--installé et de 10 sacs supplémentaires.
Sacs de rechange : réf. 1068845 – Lot de 10 unités
1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez
la clé.
2. Placez le sac collecteur de poussière à l’intérieur
du compartiment du sac et faites glisser l’ouverture
du sac sur le collier d’aspiration de poussière
(Figure 11).
2. Déverrouillez les deux languettes du couvercle et
enlevez le couvercle de l’ensemble d’aspiration
(Figure 13).
FIG. 13
3. Placez le sac en papier collecteur de poussière à
l’intérieur du sac en tissu (Figure 14).
REMARQUE : Pour un filtrage et une élimination
optimum de la poussière, utilisez toujours un sac en
papier avec le sac en tissu.
FIG. 11
3. Vérifiez quotidiennement le degré de remplissage
du sac collecteur de poussière. Ne remplissez pas
le sac au--delà du repère maximum « BAG FULL
LINE » (Figure 12).
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine si le
sac collecteur de poussière n’est pas en place.
FIG. 14
4. Remettez le couvercle en place sur l’ensemble
d’aspiration.
5. Vérifiez quotidiennement le degré de remplissage
du sac collecteur de poussière. Ne remplissez pas
le sac au--delà du repère maximum « BAG FULL
LINE » (Figure 12).
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine si le
sac collecteur de poussière n’est pas en place.
FIG. 12
Modèles équipés du système de captage actif de
poussière (en option) :
Chaque machine neuve est équipée d’un sac en papier
pré--installé. Le sac en tissu est standard.
Sacs de rechange :
réf. 9007784 – 1 lot / 12 sacs en papier
réf. 9007866 – 16 lots / 192 sacs en papier
réf. 9007785 – Sac en tissu.
1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez
la clé.
12
FIG. 15
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant
d’avoir lu et compris le manuel de l’opérateur.
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
- Balayez le sol et éliminez tout obstacle.
- Vérifiez que la surface du sol est sèche. N'utilisez
pas une solution de lustrage pulvérisée avec cette
machine.
- Contrôlez le voyant de niveau de charge des
batteries.
- Vérifiez l’état du patin de lustrage.
- Vérifiez le degré de remplissage du sac collecteur
de poussière.
- Vérifiez le branchement du tuyau d’aspiration à la
tête de lustrage.
- Vérifiez le bon fonctionnement de la direction, de la
propulsion et du système de freinage.
4. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer
la machine vers l’aire de travail (Figure 18). La
vitesse de déplacement est commandée par la
pression appliquée sur la pédale.
FIG. 18
5. Pour commencer le lustrage, appuyez sur le
bouton de lustrage 1--STEP (Figure 19). La tête de
lustrage s’abaisse au sol. Appuyez sur la pédale de
propulsion et le patin commence à tourner.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
1. Entrez dans le poste de l’opérateur par le côté
gauche de la machine en utilisant la marche.
2. Réglez le siège sur une position de travail
confortable et mettez la clé en position de marche
( I ) (Figure 16).
FIG. 19
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche--arrêt)
d’aspiration pour démarrer l’option de captage actif
de poussière (Figure 20). (Modèles à captage actif
de poussière.)
FIG. 16
3. Positionnez le levier directionnel dans le sens de
déplacement que vous voulez (Figure 17).
L’avertisseur de recul retentit de manière répétée
lorsque vous êtes en marche arrière.
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIÈRE
FIG. 20
FIG. 17
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
13
FONCTIONNEMENT
7. Pour augmenter (+) ou diminuer (--) la pression du
patin, appuyez sur les boutons de pression du
patin (Figure 21).
FIG. 21
8. Pour augmenter (+) ou diminuer (--) la vitesse de la
machine, appuyez sur les boutons de contrôle de
la vitesse (Figure 22).
REMARQUE : Une fois que les paramètres de lustrage
ont été sélectionnés, ils deviennent les paramètres par
défaut de la machine au prochain démarrage.
10. Pour arrêter le lustrage, appuyez sur le bouton de
lustrage 1--STEP et mettez la clé de contact sur la
position OFF (arrêt).
11. Pour le transport de la machine d’un lieu à l’autre,
mettez le bouton de lustrage 1--STEP sur la
position OFF (arrêt). La tête de lustrage se relève
en position de transport.
REMARQUE : Lors du transport de la machine, la
vitesse de déplacement s’accroît légèrement. Les
boutons de sélection de vitesse sont désactivés
lorsque la tête de lustrage est en position relevée.
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt
d’urgence (Figure 24). Ce bouton rouge coupe toute
alimentation à la machine et enclenche immédiatement
le frein électromagnétique. Pour redémarrer, faites
tourner le bouton dans le sens horaire et faites tourner
de nouveau la clé de contact.
N’utilisez ce bouton qu’en cas d’urgence. Il n’est pas
destiné à l’arrêt normal de la machine.
FIG. 24
FIG. 22
9. Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de
propulsion et appuyez sur la pédale de frein
(Figure 23). Le frein de stationnement
électromagnétique de la machine s’enclenche
immédiatement lorsque la pédale de propulsion est
relâchée.
FIG. 23
14
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
1. Conduisez la machine en droite ligne, dans la
mesure du possible, et chevauchez de quelques
centimètres le couloir de lustrage.
2. Ralentissez en prenant des virages serrés.
3. Évitez les accessoires au sol éventuels ou les
irrégularités de surface qui pourraient endommager
le patin, le guide du patin ou la juge antipoussière.
4. Évitez de heurter la machine contre les montants
et les murs.
5. N’utilisez pas la machine sur des pentes dépassant
7 % lors du nettoyage ou 19 % lors du transport.
6. Pour une durée de fonctionnement maximale,
réglez la pression du patin et la vitesse sur
« economy » (économie).
7. Pour des sols très rayés, réduire la vitesse et
augmenter la pression du patin afin d’obtenir des
performances de lustrage maximales.
8. Vérifiez régulièrement l’état du patin. Si le patin
regorge de produits de finition des sols ou de
saletés accumulées, retournez le patin ou
remplacez--le, selon le besoin.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
9. Vérifiez régulièrement le degré de remplissage du
sac collecteur de poussière. Remplacez le sac si
nécessaire.
10. Contrôlez le voyant de niveau de charge des
batteries. Reportez--vous à VOYANT DU NIVEAU
DE CHARGE DES BATTERIES.
11. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la
machine sans surveillance.
12. Lorsque la machine détecte une panne, le voyant
de panne s’allume et/ou l’avertisseur commence à
retentir (Figure 25). Reportez--vous à la section
VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE
PANNE à la page 17 afin de déterminer la panne
de la machine.
Panne de machine
FIG. 25
13. Les travaux de lustrage terminés, exécutez les
procédures d’entretien de la machine.
Reportez--vous à ENTRETIEN DE LA MACHINE à
la page 22.
RÉGLAGES DU SUPERVISEUR QA CONTROLS
Cette machine est équipée des Réglages du superviseur
QA Controls. Cette fonction permet au superviseur de
verrouiller des paramètres de lustrage spécifiques
(pression de patin, vitesse de lustrage et vitesse
d’aspiration) afin d’obtenir les avantages suivants :
-- Réduction de la variabilité de la machine pour des
résultats de nettoyage uniformes et répétables.
-- Maintien de l’assurance de qualité quelle que soit
l’expérience de l’opérateur.
-- Réduction des besoins de formation de l’opérateur.
Lorsque les Réglages du superviseur QA Controls sont
activés, le voyant à DEL de verrouillage clignotera si
l’opérateur tente de modifier les paramètres de lustrage
(Figure 26).
Les instructions relatives aux Réglages du superviseur
QA Controls sont incluses à l’expédition de chaque
machine neuve.
FIG. 26
VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES
Le voyant du niveau de charge des batteries affiche le
niveau de charge des batteries. Lorsque les batteries
sont chargées complètement, les cinq voyants sont
allumés (Figure 27). Au fur et à mesure que les
batteries se déchargent, les voyants s’éteignent de la
droite vers la gauche.
Lorsque le niveau de charge atteint le voyant rouge,
arrêtez le lustrage et rechargez les batteries. Lorsque
le voyant rouge commence à clignoter, la fonction de
lustrage est automatiquement arrêtée afin de protéger
les batteries contre une décharge totale. La machine
est toujours propulsée quand le voyant rouge clignote.
Conduisez la machine vers le poste de charge et
rechargez les batteries.
FIG. 27
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de
service de la machine. Ces informations sont utiles
pour l’enregistrement de l’historique d’entretien de la
machine. Le compteur horaire est situé en--dessous de
l’avant du siège de l’opérateur (Figure 28).
FIG. 28
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
15
FONCTIONNEMENT
VOYANT DE PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE
Lorsque la machine détecte une panne au cours de son fonctionnement, le voyant de panne s’allume ou l’avertisseur
commence à retentir.
Utilisez les codes de panne suivant pour déterminer la cause de la panne.
3
2
1
3
2
1
1
Voyant de panne
CODE DE PANNE
Le voyant de panne et le voyant de
pression de patin n 1 clignotent.
PANNE
Le mouvement de la tête de lustrage
est entravé ou une panne
d’actionneur s’est produite.
SOLUTION
Vérifiez la tête de lustrage pour tout
signe d’obstruction. Faites tourner de
nouveau la clé de contact pour
réinitialiser. Contactez le service à la
clientèle en l’absence d’obstruction.
Le voyant de panne et les voyant de
pression de patin n 1 et n 2
clignotent.
Le voyant de panne et les voyants de
pression de patin n 1 et n 3
clignotent.
Le voyant de panne et le voyant de
pression de patin n 2 clignotent.
L’alimentation électrique de
l’actionneur de la tête de lustrage est
déconnectée.
Panne de l’actionneur de la tête de
lustrage.
Contactez le service à la clientèle.
Panne du contacteur du moteur du
patin.
Contactez le service à la clientèle.
Le voyant de panne et le voyant de
pression de patin n 3 clignotent.
Guide du patin en surcharge.
Remplacez le patin. Réglez la
pression du patin. Vérifiez si des
débris sont coincés dans le patin.
Faites tourner de nouveau la clé de
contact pour réinitialiser.
Le voyant de panne et les voyant de
pression de patin n 1, n 2 et n 3
clignotent.
La pression du patin est réglée à un
niveau trop bas.
Le voyant de panne et le voyant du
ventilateur d’aspiration clignotent.
Surcharge du moteur d’aspiration.
Le voyant de panne et le voyant de
vitesse de propulsion n 3 clignotent.
Moteur de propulsion en surcharge.
Toutes les voyants de batteries
ondulent et l’avertisseur sonore retentit
quatre fois de manière répétée.
L’avertisseur sonore retentit neuf fois
de manière répétée.
La pédale de propulsion est appuyée
quand la clé de contact est tournée.
Augmentez la pression du patin.
Remplacez le patin. Faites tourner
de nouveau la clé de contact pour
réinitialiser.
Remplacez le sac. Vérifiez si le tuyau
d’aspiration est obstrué. Faites
tourner de nouveau la clé de contact
pour réinitialiser.
Évitez les pentes raides. Faites
tourner de nouveau la clé de contact
pour réinitialiser.
Relâchez la pédale de propulsion
avant de faire tourner la clé.
Faites retentir l’avertisseur deux fois
de manière répétée.
Le voyant de panne et le voyant de
vitesse de propulsion n 1 clignotent
et l’avertisseur sonore retentit sept
fois de manière répétée.
Pédale de propulsion enfoncée sans
opérateur assis.
Panne de frein de stationnement.
16
Le chargeur de batterie est branché
dans la prise électrique.
Contactez le service à la clientèle.
Débranchez le chargeur de batterie
et faites tourner de nouveau la clé de
contact pour réinitialiser.
L’opérateur doit être assis pour
actionner la machine.
Contactez le service à la clientèle.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
CODE DE PANNE
Le voyant de panne et les voyants de
vitesse de propulsion n 1 et n 3
clignotent et l’avertisseur sonore
retentit cinq fois de manière répétée.
Le voyant de panne clignote et
l’avertisseur sonore retentit six fois
de manière répétée.
Le voyant de remplacement du patin
et le voyant des commandes du
superviseur clignotent ; l’avertisseur
retentit trois fois de manière répétée.
PANNE
Panne du système d’accélération.
SOLUTION
Contactez le service à la clientèle.
Panne du système de freinage.
Contactez le service à la clientèle.
La tête de lustrage est relevée en
position de remplacement du patin.
Abaissez la tête de lustrage.
Le voyant de panne et les voyants de Tableau de commandes défectueux.
vitesse de propulsion n 1 et n 2
clignotent.
Le voyant rouge de batterie clignote. Les batteries sont déchargées.
Contactez le service à la clientèle.
Rechargez les batteries.
COUPE--CIRCUIT/FUSIBLE
La machine est équipée de trois coupe--circuits
ré--enclenchables et d’un fusible interne pour la
protéger contre les surtensions. Si un coupe--circuit se
déclenche, déterminez la cause, puis réarmez le
coupe--circuit. Si un coupe--circuit ne se réinitialise pas
ou continue de se déclencher, contactez un
représentant agréé du service à la clientèle.
Les coupe--circuits se trouvent en--dessous de l’avant
du siège de l’opérateur et sont identifiés de la façon
suivante (Figure 29). Le fusible est identifié sur le
panneau de commande. Lorsque vous remplacez un
fusible grillé, n’utilisez jamais un fusible d’une capacité
supérieure à la capacité spécifiée.
POINT SÉCURITÉ : Toutes les réparations doivent
être effectuées par un technicien qualifié.
COUPE--CIRCUITS :
1 (5 A) Panneau de commande
2 (5 A) Accessoires
3 (150 A) Principal/Propulsion/Guide de patin
FUSIBLE :
15 A -- Fusible d’actionneur (réf. 63738)
FIG. 29
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
17
FONCTIONNEMENT
CHARGE DES BATTERIES
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré.
La durée de vie des batteries est limitée par le nombre
de charges. Pour optimiser la durée de vie des
batteries, rechargez--les dès que le voyant du niveau
de charge des batteries atteint la zone rouge.
REMARQUE : Pour prolonger la durée de vie des
batteries, ne laissez pas les batteries déchargées
pendant de longues périodes.
Les instructions de charge contenues dans ce manuel
sont destinées aux chargeurs de batterie S.P.E
embarqués et autonomes fournis avec la machine.
L’utilisation d’autres chargeurs de batteries qui ne sont
ni fournis ni agréés par Tennant est interdite. Si votre
machine est équipée d’un type différent de chargeur de
batterie fourni par Tennant, consultez le manuel du
propriétaire du chargeur pour le mode d’emploi.
Contactez votre distributeur ou Tennant si votre
machine n’est pas équipée d’un chargeur de batterie.
POINT SÉCURITÉ : L’utilisation de chargeurs de
batteries non agréés peut endommager les
batteries et provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent de l’hydrogène
gazeux. Ce gaz peut exploser ou s’enflammer.
Évitez toute étincelle et toute flamme nue lors de la
charge des batteries.
2. Arrêtez la machine sur une surface plate et sèche
et mettez la clé de contact en position OFF (arrêt).
3. Relevez le panneau du siège vers l’avant afin de
permettre une ventilation correcte lors de la charge
(Figure 30). Utilisez le verrou de support pour
verrouiller le panneau de siège vers le haut.
CHARGEUR DE BATTERIE
Le chargeur de batterie S.P.E. est conçu pour charger
des batteries de type liquide/plomb--acide ou des
batteries scellées sans entretien. Pour ce faire,
modifiez les paramètres du chargeur. La batterie risque
d’être endommagée si les paramètres du chargeur ne
sont pas correctement configurés. Reportez--vous à
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE à la
page 19.
Pour les lustreuses équipées de chargeurs embarqués,
les paramètres du chargeur sont correctement configurés
pour le type de batterie fourni avec la machine.
Pour les modèles équipés d’un chargeur de batterie
autonome, les paramètres du chargeur sont configuré
par défaut pour la charge de batteries de type
liquide/plomb--acide.
Caractéristiques du chargeur de batterie :
S
TYPE DE CHARGEUR :
-- Pour batteries de type liquide (plomb--acide)
-- Pour batteries scellées (AGM)
S
S
S
S
TENSION DE SORTIE – 36 V
INTENSITÉ DE SORTIE – 25 A
CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE
FIG. 30
4. Si la machine est équipée de batteries de type
liquide/plomb--acide, vérifiez le niveau d’électrolyte de
la batterie avant la mise en charge (Figure 31). Le
niveau de liquide doit légèrement recouvrir les
plaques des batteries, comme illustré. Ajoutez de
l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS
TROP. L’électrolyte va augmenter de volume et
risque de déborder lors de la charge.
Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque
semaine.
Si votre machine est équipée du système de remise
à niveau d’eau des batteries HydroLINK, n’ajoutez
pas d’eau dans les batteries avant la mise en charge.
(Consultez Système HydroLINK de remise à niveau
d’eau des batteries à la page 25.)
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien des
batteries, portez un équipement de protection
individuelle selon le besoin. Évitez tout contact
avec l’acide des batteries.
POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE
INTENSIF
Si le chargeur de batterie S.P.E. détecte un problème
en cours de fonctionnement, le chargeur affichera un
code d’erreur. Reportez--vous à CODES D’ERREUR
DU CHARGEUR.
Plaques de batteries
FIG. 31
18
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
5. Pour les modèles équipés de chargeurs
embarqués, retirez le cordon d’alimentation du
chargeur des crochets de rangement et branchez
le cordon dans une prise murale reliée à la terre
(Figure 32).
REMARQUE : La machine ne fonctionne pas pendant
la charge des batteries.
7. Lorsque le voyant vert s’allume, le cycle de charge
est achevé (Figure 34). La durée maximale du
cycle de charge peut atteindre près de 18 heures.
FIG. 34
FIG. 32
Pour les modèles équipés de chargeurs
autonomes, branchez d’abord le cordon
d’alimentation c.c. du chargeur dans la prise de
charge des batteries, puis branchez le cordon
d’alimentation c.a. dans une prise murale reliée à la
terre (Figure 33).
POINT SÉCURITÉ : Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation c.c. du chargeur de la prise de la
machine lorsque le chargeur est en marche. Cela
pourrait provoquer un arc électrique. Si le
chargeur doit être arrêté pendant la charge,
débranchez d’abord le cordon d’alimentation en
courant alternatif.
8. Après la charge des batteries, débranchez le
cordon d’alimentation et enroulez le cordon autour
des crochets prévus. Fixez le cordon d’alimentation
en place avec des sangles de retenue à velcro
(Figure 35).
Pour les modèles équipés d’un chargeur
autonome, débranchez toujours le cordon
d’alimentation c.a. avant de débrancher le chargeur
de la machine.
FIG. 35
FIG. 33
6. Le chargeur commence automatiquement à
charger les batteries et s’arrête lorsque les
batteries sont complètement chargées.
Au démarrage, le chargeur affiche une séquence
des codes suivants (trois chiffres + le code suivant)
lorsque le cordon est branché :
A = Intensité de charge
U = Tension de la batterie
h = Durée du chargement
C = Ampères--heure de charge [Ah]
E = Énergie consommée [kWh]
Appuyez sur le bouton « S » de l’écran du chargeur
pour visualiser les codes d’erreur.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour les machines équipées d’un chargeur de batterie
embarqué, les paramètres du chargeur sont
pré--configurés pour la charge des batteries fournies
avec la machine.
Pour les modèles équipés d’un chargeur de batterie
autonome S.P.E., les paramètres du chargeur sont
configurés par défaut pour la charge de batteries de
type liquide/plomb--acide.
Si des batteries différentes sont installées, les paramètres
du chargeur doivent être modifiés pour qu’ils
correspondent au nouveau type de batteries avant la
mise en charge. Des paramètres du chargeur sur le
mauvais type de batteries endommageront les batteries.
Pour s’assurer que le chargeur de batterie S.P.E. est
correctement paramétré pour le type de batteries dont
votre machine est équipée, effectuez les vérifications
suivantes :
REMARQUE : Contactez votre distributeur ou Tennant
s’il n’est pas possible d’identifier le type de batterie.
19
FONCTIONNEMENT
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
électrique.
Au démarrage, le chargeur affiche une série de codes.
Le dernier code indique un des types de batteries
suivants : « Acd » ou « GEL » (Figure 36).
Acd = réglé pour les batteries de type
liquide/plomb--acide.
GEL = réglé pour les batteries AGM scellées ou pour
les batteries GEL sans entretien.
Appuyez sur le bouton « S » sur l’affichage du chargeur
pour consulter les codes.
3. Réglez les positions du commutateur selon le type
de batteries (ci--dessous) (Figure 38).
Batterie de type liquide/plomb--acide 435 Ah
ACTIVÉE
Batterie AGM 390 Ah
ACTIVÉE
FIG. 38
FIG. 36
4. Ré--apposez l’étiquette.
5. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur de
batterie dans une prise secteur et vérifiez que le
chargeur est correctement paramétré pour votre
type de batteries.
REMARQUE : Vérifiez le Mode de sélection des
batteries à la page 10 pour vous assurer que la
machine est correctement configurée pour le type de
batteries utilisé.
Pour modifier les paramètres du chargeur de
batterie :
1. Débranchez le cordon d’alimentation du chargeur
de batterie.
2. Décollez soigneusement l’étiquette du chargeur
pour accéder aux paramètres du commutateur
(Figure 37).
FIG. 37
20
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FONCTIONNEMENT
CODES D’ERREURS DU CHARGEUR DE BATTERIE
CODE AFFICHÉ
PANNE
SOLUTION
bat
Câble de batterie desserré ou endommagé.
Vérifiez les connexions des câble de
batteries.
Une batterie dépasse le niveau de tension
maximale.
Aucune action requise.
E01
Dépassement de la tension de batterie
maximale autorisée.
Aucune action requise.
E02
Dépassement de la température interne
Vérifiez si les orifices de ventilation du
maximale au niveau du thermostat de sécurité. chargeur sont obstrués.
E03
Dépassement de la durée maximale pour la
phase de charge, laissant les batteries avec
niveau de charge insuffisant, du fait d’une
batterie sulfatée ou défectueuse.
SCt
Dépassement de la durée de charge maximale Remplacez la batterie.
au niveau du temporisateur de sécurité.
Interrompt le cycle de charge.
Srt
Court--circuit interne possible.
Répétez le cycle de chargement et si le
code d’erreur E03 réapparaît, vérifiez la
batterie ou remplacez--la.
Contactez le service de dépannage.
FUSIBLE DE CHARGEUR DE BATTERIE
Le chargeur de batterie S.P.E. est protégé par un
fusible de 15 A. Pour remplacer un fusible grillé, retirez
le porte--fusible situé à l’avant du chargeur à l’aide d’un
tournevis ordinaire (Figure 39).
Fusible requis : 15 A (n de référence 1206662). Ne
remplacez jamais le fusible par un fusible d’une
capacité supérieure à celle spécifiée.
FIG. 39
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
21
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
3
1
7
4
6
9
2
5
8
Intervalles/
heures
Tous les
jours
Personne
resp.
O
O
O
O
Chaque
semaine
50 heures
200 heures
750 heures
1 000
heures
O
O
Réf.
Description
1
Batteries
2
Patin de lustrage
3
Sac collecteur de poussière
(modèle à captage actif de poussière)
4
Sac collecteur de poussière
(modèle à captage passif de poussière)
5
Tuyau d’aspiration
1
Niveau d’électrolyte de la batterie
O
6
O
O
O
O
6
7
1
3
O
3
T
7
T
T
8
9
Jupe antipoussière de la tête de
lustrage
Tête de lustrage
Machine
Batteries, bornes et câbles
Filtre HEPA d’extraction
(modèle à captage actif de poussière)
Filtre d’échappement d’extraction
(modèle à captage actif de poussière)
Chaîne de direction et points de
pivotement
Moteur de propulsion
Moteur de patin
Procédure
Charger
Vérifier, effectuer une rotation ou remplacer
Vérifier, remplacer
Vérifier, remplacer
Vérifier, nettoyer
Vérifier
Vérifier l’usure et l’endommagement
Nettoyer à l’air compriméé
Nettoyer avec un chiffon mouilléé
Vérifier, nettoyer
Vérifier, nettoyer, remplacer
Vérifier, nettoyer, remplacer
Lubrifier avec de la graisse
Remplacer les balais en carbone
Remplacer les balais en carbone
O = Opérateur. T = Technicien qualifié.
22
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Afin de maintenir la machine en bon état de
fonctionnement, exécutez simplement les procédures
d’entretien suivantes.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou
d’en effectuer l’entretien, arrêtez--la sur une
surface horizontale et coupez le contact.
3. Retirez le sac en tissu du filtre de l’unité de
captage actif de poussière et nettoyez (Figure 42).
Retournez le sac et tapotez sur la poussière
accumulée pour l’éliminer. Ne lavez pas le sac.
Remplacez le sac s’il est usé ou endommagé.
REMARQUE : Pour un filtrage et une élimination
optimum de la poussière, utilisez toujours un sac en
papier avec le sac en tissu.
AVERTISSEMENT : Pour l’entretien de la
machine, portez un équipement de protection
individuelle selon le besoin. Toutes les réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Faites pivoter le patin de lustrage ou montez un
patin neuf (Figure 40).
FIG. 42
4. Vérifiez le tuyau d’aspiration pour tout signe
d’obstruction. Nettoyez le tuyau si nécessaire
(Figure 43).
FIG. 40
2. Vérifiez le degré de remplissage du sac collecteur
de poussière. Remplacez le sac collecteur de
poussière s’il est plein (Figure 41). Reportez--vous
à INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE.
Modèle à captage actif de poussière
FIG. 43
5. Chargez les batteries (Figure 44). Reportez--vous à
CHARGE DES BATTERIES.
Modèle à captage passif de poussière
OFF--BOARD CHARGER
ON--BOARD CHARGER
FIG. 44
FIG. 41
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
23
ENTRETIEN
APRÈS CHAQUE UTILISATION HEBDOMADAIRE
Vérifiez le niveau d’électrolyte de toutes les batteries
(Figure 45). Reportez--vous à ENTRETIEN DES
BATTERIES.
FIG. 45
TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE
1. Assurez--vous que la jupe antipoussière n’est ni
usée ni endommagée (Figure 46). Remplacez--la si
nécessaire.
3. Nettoyez la surface extérieure de la machine avec
un produit nettoyant tous usages et un chiffon
mouillé (Figure 48).
FIG. 48
TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE
1. Nettoyez les batteries et vérifiez le serrage des
connecteurs de câbles des batteries.
2. Remplacez le filtre HEPA du moteur d’extraction à
captage actif de poussière (Figure 49). Le filtre
HEPA se trouve au--dessous du sac en tissu du
filtre. (Modèles à captage actif de poussière.)
FIG. 46
2. Nettoyez la tête de lustrage, le moteur de patin et
le moteur de propulsion de toute accumulation de
poussière à l’aide d’un tuyau d’air comprimé
(Figure 47). Pression d’air maximale 100 psi/
690 kPa.
AVERTISSEMENT : Pour l’entretien de la
machine, portez un équipement de protection
individuelle selon le besoin.
FIG. 47
24
FIG. 49
3. Remplacez le filtre d’échappement du moteur
d’extraction à captage actif de poussière (Figure 50).
Retirez le porte--filtre au bas du moteur d’extraction
pour accéder au filtre d’échappement. (Modèles à
captage actif de poussière.)
FIG. 50
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES BATTERIES
La durée de vie des batteries est limitée par le nombre
de charges. Pour optimiser la durée de vie des
batteries, attendez que le voyant du niveau de charge
des batteries commence à clignoter avant de les
recharger. Il est également important de maintenir le
niveau correct d’électrolyte tout au long de la vie de la
batterie.
Votre machine est équipée de batteries de type
liquide/au plomb ou de batteries AGM scellées fournies
par Tennant.
POINT DE SÉCURITÉ : Lors du nettoyage des
batteries, portez des gants et des lunettes de
protection. Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
BATTERIES AGM SCELLÉES
Les batteries AGM scellées ne requièrent aucun
entretien au--delà d’une recharge de routine comme
décrit dans ce manuel.
BATTERIES DE TYPE LIQUIDE/PLOMB--ACIDE
Les batteries de type liquide/plomb--acide requièrent un
entretien de routine comme décrit ci--dessous.
REMARQUE : Si votre machine est équipée du
système de remise à niveau d’eau des batteries
HydroLINK (en option), consultez la rubrique
SYSTÈME HYDROLINK DE REMISE À NIVEAU
D’EAU DES BATTERIES.
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses
des câbles ne sont pas desserrées et nettoyez la
surface des batteries, y compris les bornes et les
attaches des câbles, pour éviter la corrosion. Utilisez
une brosse métallique avec une solution concentrée de
bicarbonate de soude et d’eau (Figure 52). N’ôtez pas
les bouchons des batteries lors du nettoyage de
celles--ci.
FIG. 52
SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES
BATTERIES HYDROLINK (EN OPTION)
Les instructions suivantes sont destinées aux modèles
équipés du système de remise à niveau d’eau des
batteries HydroLINK.
Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque
semaine. Le niveau d’électrolyte doit être légèrement
au--dessus des plaques de batterie, comme illustré
(Figure 51). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE
REMPLISSEZ PAS TROP. L’électrolyte va augmenter
de volume et risque de déborder lors de la mise en
charge.
Avant la mise en charge
Après la mise en charge
Le niveau doit s’établir
légèrement au--dessus
des plaques de batterie.
Le niveau doit s’établir
légèrement au--dessous
des tubes de visée.
Le système de remise à niveau d’eau des batteries
HydroLINK en option présente un moyen sûr et facile
de maintenir les niveaux d’électrolyte corrects dans les
batteries.
Ce système de remise à niveau d’eau des batteries est
également disponible comme kit après--vente
(réf. 9010301). Ce kit est conçu exclusivement pour les
batteries de type liquide/plomb--acide Trojan.
Vérifiez que les tuyaux et les connexions ne sont ni
usés ni endommagés avant d’utiliser le système de
remise à niveau d’eau des batteries.
1. Chargez complètement les batteries avant d’utiliser
le système de remise à niveau d’eau des batteries.
N’ajoutez pas d’eau dans les batteries avant la
charge, le niveau d’électrolyte augmentera et
risquera de déborder au cours de la charge.
FIG. 51
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
25
ENTRETIEN
2. Après avoir chargé les batteries, vérifiez les
voyants de niveau d’électrolyte des batteries situés
sur les couvercles des batteries (Figure 53). Si le
voyant de niveau est blanc, ajoutez de l’eau
distillée comme décrit dans les instructions
suivantes. Si les voyants de niveau sont noirs, les
niveaux d’électrolyte sont corrects et aucun appoint
n’est nécessaire.
5. Pressez la poire du tuyau de la pompe manuelle
jusqu’à ce qu’elle soit ferme (Figure 56). Les
voyants de niveau deviendront noirs lorsque le
niveau d’électrolyte des batteries sera au
maximum.
FIG. 56
FIG. 53
3. Repérez l’emplacement du raccord de connexion du
tuyau de solution à l’intérieur du compartiment des
batteries. Retirez le cache--poussière et connectez le
tuyau de la pompe manuelle (Figure 54).
6. Après avoir fait l’appoint en eau, replacez le
couvercle antipoussière sur le tuyau de
remplissage des batteries et rangez ce tuyau dans
le compartiment des batteries pour une utilisation
ultérieure.
LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC
Pour soulever la machine au cric, utilisez les endroits
désignés à cet effet (Figure 57). Utilisez un cric
pouvant soutenir le poids de la machine. Arrêtez la
machine sur une surface plane et calez les roues de la
machine avant de la soulever à l’aide d’un cric.
POINT SÉCURITÉ : Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet lors de l’entretien de
la machine. Utilisez un levier ou cric pouvant
soutenir le poids de la machine. Calez la machine
avec des béquilles.
FIG. 54
4. Immergez l’autre extrémité du tuyau de la pompe
manuelle dans un bidon d’eau distillée (Figure 55).
Eau
distillée
FIG. 57
FIG. 55
26
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
ENTRETIEN
POUSSÉE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE
Si la machine est mise hors service, elle peut être
poussée ou remorquée. Avant d’essayer de pousser ou
de remorquer la machine, le frein électromagnétique
doit être désactivé. Pour désengager le frein, insérez
un petit tournevis standard entre le levier de frein
électronique et le moyeu (Figure 58).
POINT SÉCURITÉ : Lorsque le frein est désactivé,
ne poussez ni ne remorquez la machine sur des
pentes ; ne faites pas fonctionner la machine.
Pourcentage maximal de pente de 19,5 %
FIG. 59
3. Une fois chargée, positionnez l’avant de la machine
contre l’avant de la remorque ou du camion.
Abaissez la tête de lustrage et mettez la clé en
position d’arrêt (Figure 60).
4. Placez une cale derrière chaque roue (Figure 60).
5. Arrimez l’avant et l’arrière de la machine avec les
sangles (Figure 60). Faites passer la sangle avant
par les bras de stabilisateur (barres en U). Faites
passer la bande arrière au--dessus de l’essieu
arrière, au centre. Il peut être nécessaire d’installer
des brides d’attache au plancher de votre
remorque ou du camion.
FIG. 58
Poussez ou remorquez la machine uniquement sur une
surface horizontale. Ne dépassez pas une vitesse de
2 mi/h/3,2 km/h. Lorsque vous remorquez la machine,
tirez--la uniquement par l’avant, au niveau des bras de
stabilisateur (barres en U).
Activez le frein immédiatement après avoir poussé ou
remorqué la machine. Ne quittez ni utilisez jamais la
machine si le frein est désactivé.
TRANSPORT DE LA MACHINE
Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une
remorque ou d’un camion, veuillez suivre attentivement
les procédures de chargement et de fixation :
POINT SÉCURITÉ : Roulez lentement sur les
pentes et sur les surfaces glissantes lors du
transport de la machine.
1. Relevez la tête de lustrage en position haute.
2. Utilisez une rampe supportant le poids de la
machine et de l’opérateur pour charger la machine.
N’utilisez pas la machine sur une pente excédant
un pourcentage de 19,5 % (Figure 59). Utilisez un
treuil lorsque la pente dépasse un pourcentage de
19,5 %.
POINT SÉCURITÉ : Utilisez une rampe capable de
supporter le poids de la machine et de l’opérateur
lorsque vous transportez la machine.
N’utilisez pas la machine sur une pente excédant
un pourcentage de 19,5 %. Utilisez des sangles
pour arrimer la machine sur le camion ou la
remorque.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
FIG. 60
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Avant d’entreposer la machine pour une période
prolongée, il convient de suivre les procédures
suivantes.
1. Relevez la tête de lustrage en position de
transport.
2. Entreposez la machine dans un lieu frais, à l’abri
de l’humidité. N’exposez pas la machine à la pluie.
Entreposez--la à l’intérieur.
REMARQUE : Pour éviter tout endommagement
potentiel de la machine, entreposez--la dans un
environnement exempt de rongeurs et d’insectes.
3. Retirez les batteries ou rechargez--les tous les trois
mois.
27
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le voyant de panne
s’allume ou la machine
émet des bips
Absence d’alimentation
CAUSE
Une panne de machine a été détectée
La machine n’avance pas
Une panne de propulsion a été
détectée
Le moteur du patin ne
fonctionne pas
Le moteur de l’extracteur
ne fonctionne pas
(modèles à captage actif
de poussière)
La tête de lustrage ne
s’abaisse ni ne se relève
Le chargeur de batterie ne
fonctionne pas
Brève durée de
fonctionnement
Impossible de modifier les
réglages de lustrage. Le
voyant de verrouillage
clignote
28
Bouton d’arrêt d’urgence activé
Batteries déchargées
Câble de batterie desserré ou
débranché
Coupe--circuit déclenché
Contact défectueux
Une panne de machine a été détectée
L’opérateur n’est pas assis sur son
siège
La prise du faisceau de câbles du
détecteur de siège est débranchée
Moteur ou câblage de propulsion
défectueux
Balais au carbone du moteur usé
Interrupteur de tension faible activé
Une panne de moteur de patin a été
détectée
Moteur ou câble de la brosse
défectueux
Balais au carbone du moteur usé
Une panne de moteur de patin a été
détectée
Moteur ou câble de l’extracteur
défectueux
Coupe--circuit du moteur d’extraction
déclenché
Le bouton 1--STEP n’est pas enfoncé
Interrupteur de tension faible activé
Une panne de moteur d’actionneur a
été détectée
Le fusible du chargeur est grillé
Erreur détectée
Chargeur défectueux
Niveau de charge des batteries faible
Les batteries doivent être entretenues
Batterie défectueuse ou fin de la durée
de vie des batteries
Programmation incorrecte du chargeur
Chargeur défectueux
Les réglages du superviseur
QA Controls sont activés
SOLUTION
Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE
PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE
dans le manuel
Tournez le bouton pour le réinitialiser
Rechargez les batteries
Vérifiez les connexions des câbles des
batteries
Réenclenchez le coupe--circuit principal 150 A
Contactez le service de dépannage
Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE
PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE
dans le manuel
Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE
PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE
dans le manuel
L’opérateur doit être assis pour actionner la
machine
Branchez la prise du faisceau de câbles du
siège
Contactez le service de dépannage
Contactez le service de dépannage
Rechargez les batteries
Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE
PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE
dans le manuel
Contactez le service de dépannage
Contactez le service de dépannage
Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE
PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE
dans le manuel
Contactez le service de dépannage
Réinitialiser le bouton du coupe--circuit
Appuyez sur le bouton 1--STEP
Rechargez les batteries
Reportez--vous à la rubrique VOYANT DE
PANNE ET CODES D’ALARME DE PANNE
dans le manuel
Remplacez le fusible du chargeur
Reportez--vous à CODES D’ERREUR DU
CHARGEUR DE BATTERIE dans ce manuel
Remplacez le chargeur
Rechargez les batteries
Reportez--vous à ENTRETIEN DES
BATTERIES
Remplacez les batteries
Reportez--vous à CHARGE DES BATTERIES
Remplacez le chargeur de batterie
Contactez votre superviseur
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS, CAPACITÉS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE
MODÈLE
24 po/610 mm
27 po/686 mm
Longueur
58,5 po/1 486 mm
58,5 po/1 486 mm
Largeur
30 po/762 mm
31,5 po/800 mm
Hauteur
55 po/1 397 mm
55 po/1 397 mm
Poids
596 lb/270 kg
600 lb/272 kg
Poids avec batteries
1 346 lb/610 kg
1 350 lb/612 kg
Poids brut du véhicule
1 646 lb/746 kg
1 650 lb/748 kg
Largeur de la trace de nettoyage
24 po/610 mm
pi2/h/2
27 po/686 mm
813
m2/h
34 375 pi2/h/3 197 m2/h
Taux de rendement (max.)
30 250
Vitesses de polissage (réglages standard)
Basse : 150 pi/mi/45,7 m/min
Moyenne : 175 pi/min/53,3 m/min
Élevée : 200 pi/min/61,0 m/min
Basse : 150 pi/min/45,7 m/min
Moyenne : 175 pi/min/53,3 m/min
Élevée : 200 pi/min/61,0 m/min
Vitesse de transport (max.)
Marche avant : 435 pi/min/8 km/h
Marche arrière : 240 pi/min/4,4 km/h
Marche avant : 435 pi/min/8 km/h
Marche arrière : 240 pi/min/4,4 km/h
Rayon de braquage (minimum)
70 po/1 778 mm
70 po/1 778 mm
Degré max. d’inclinaison (max.)
Transport : 19,5 %, Lustrage : 7 %
Transport : 19,5 %, Lustrage : 7 %
Moteur de propulsion
24 V, 41 A, 1,1 ch/0,82 kW
24 V, 41 A, 1,1 ch/0,82 kW
Moteur du patin
36 V, 100 A, 9,4 ch max./7 kW
36 V, 100 A, 9,4 ch max./7 kW
Pression du patin
Basse : 45 lb/20,4 kg
Moyenne : 65 lb/29,5 kg
Élevée: 85 lb/38,5 kg
Basse : 45 lb/20,4 kg
Moyenne : 65 lb/29,5 kg
Élevée: 85 lb/38,5 kg
Vitesse du patin
1 500--1 600 tr/min
1 500--1 600 tr/min
Moteur d’extraction (captage de poussière actif)
36 V, 12 A, 1 400 W/1,4 kW
36 V, 12 A, 1 400 W/1,4 kW
Filtre HEPA
99,97 % à 0,3 micron
99,97 % à 0,3 micron
Capacité du sac antipoussière
6 qt/5,7 L
6 qt/5,7 L
Tension de la machine
36 V cc
36 V cc
Capacité des batteries
Six 6 V, 435 Ah type liquide/plomb-acide (standard)
Six 6 V, 390 Ah AGM (opt.)
Six 6 V, 435 Ah type liquide/plomb-acide (standard)
Six 6 V, 390 Ah AGM (opt.)
Puissance totale absorbée
120 A/4,3 kW nominal
120 A/4,3 kW nominal
Autonomie (max.)
3,0 heures
3,0 heures
Chargeur de batteries
120 V ca, 60 Hz, Tension de sortie
36 V cc, 25 A
120 V ca, 60 Hz, Tension de sortie
36 V cc, 25 A
Degré de protection
IPX3
IPX3
Niveau de pression sonore LpA
69 dB(A)
69 dB(A)
Incertitude sonore KpA
3,0 dB(A)
3,0 dB(A)
Niveau de puissance sonore LwA + Incertitude KwA
XX dB(A)
XX dB(A)
Vibration de la machine – main--bras
<2,5
m/s2
<2,5 m/s2
Vibration de la machine – siège de l’opérateur
<2,5 m/s2
<2,5 m/s2
m/s2
Incertitude de vibration K de la machine
0,2
Température de fonctionnement ambiante
Min. : 32 F/0 C
Max. : 110 F/43 C
0,2 m/s2
Min. : 32 F/0 C
Max. : 110 F/43 C
Valeurs selon la norme IEC 60335--2--72
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)
29
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
30 po/762 mm
(Modèle de 24 po/610 mm)
31,5 po/800 mm
(Modèle de 27 po/686 mm)
55 po/1 397 mm
58,5 po/1 486 mm
30
Nobles SpeedGleam Rider (01--2013)

Manuels associés