▼
Scroll to page 2
of
76
6100 (Électrique) Français FR Manuel opérateur For the latest Parts manuals and other language Operator manuals, visit: www.tennantco.com/manuals 330262 Rev. 07 (2- 2016) *330262* Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez- vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si : S La machine est manipulée avec un certain soin. S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets. N’oubliez pas de toujours recycler. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation à titre de référence. Nº du modèle Nº de série Options de la machine Agent commercial Nº de tél. de l’agent commercial Numéro de client Date d’installation Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden- The Netherlands [email protected] www.tennantco.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 1999, 2000, 2004, 2016 TENNANT Company, Printed in The Netherlands. All rights reserved. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES (Annexe II, alinéa A) TENNANT N.V. Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine Industrielaan 6 5405 AB Boîte postale 6 5400 AA Uden - Pays- Bas Uden, 21- 05- 2010 6100 - est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la législation nationale en vigueur - est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE - est en conformité avec les dispositions concernant les émissions sonores pour l’utilisation en extérieur (directive 2000/14/CE) et avec les lois d’application nationale FR et que - les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121- 1, EN 1037, EN 60335- 1, EN 60204- 1, EN ISO 13849- 1, EN ISO 13849- 2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 55012, EN 61000- 6- 2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN 60335- 2- 72. - les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non disponible TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES Page MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR . . 6 COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . 7 SIGNIFICATION DES SYMBOLES . . . . . . 8 COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . . 9 FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PEDALE DIRECTIONNELLE . . . . . . . . . 10 PEDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PEDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 11 PEDALE DU VOLET DE RAMASSAGE DES GRAND DECHETS . . . . . . . . . 11 LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE 12 BOUTON DE LA BROSSE PRINCIPALE, DE L’EXTRACTEUR ET DU SECOUEUR DE FILTRE . . . . . . . 12 BOUTON DE COUPURE DE L’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 12 INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . 13 CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 BOUTON DE L’AVERTISSEUR . . . . . . . 14 LEVIER DE LA BROSSE LATERALE . 14 BOUTON DES FEUX DE SERVICE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 BOUTON DES FEUX DE SERVICE ET DU FEU DE DANGER (OPTION) . . . . . 15 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 COUPE--CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SIEGE DE L’OPERATEUR . . . . . . . . . . . 17 SIEGE DE L’OPERATEUR AJUSTABLE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 BOUTON DE SECURITE DE L’OPERATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 VERIFICATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . 19 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . 20 UTILISATION SUR LES PENTES . . . . . . . 22 INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET SUR LES BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . 23 BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ARRET DU BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 28 DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS 29 VERIFICATIONS APRES UTILISATION . . 30 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MANCHE D’ASPIRATION . . . . . . . . . . . 31 QUICK MOPt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SYSTEME DE BATTERIES SUR ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 39 6100E 330262 (3--04) Page ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 40 LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SYSTEME DE PROPULSION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 42 CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 42 CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx et plus) . . . . . . . . . . 42 PALIER DE PIVOT DE ROULETTE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . . . . . . . . 43 COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA ROULETTE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx et plus) . . . . 43 BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . 45 MOTEURS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . 48 COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . . 48 COURROIE DE L’EXTRACTEUR . . . . . 48 COURROIE DE LA BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 CHAINE DE PROPULSION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 49 CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 49 CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx et plus) . . . . . . . . . . 49 CHAINE ANTISTATIQUE . . . . . . . . . . . . 50 BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 FILTRE INSTANT ACCESSt DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 DEPOSE DU FILTRE INSTANT ACCESSt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 57 REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 58 BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . 60 REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PROTECTION DE LA BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 JUPES ET JOINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 JUPE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 JUPES LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . 62 JUPE DU VOLET DE RAMASSAGE DES GRANDS DECHETS . . . . . . . . . . . . . 63 JOINTS DE BAC À DÉCHETS . . . . . . . 63 1 TABLE DES MATIERES Page FREINS ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 FREINS (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 FREINS (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx ou plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 REGLAGE DU FREIN: . . . . . . . . . . . . . . 65 PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 67 POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 67 SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . 70 DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 71 DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 TYPE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 72 DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 SYSTEME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . 72 PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . 73 2 6100E 330262 (3--04) MESURES DE SECURITE MESURES DE SECURITE Les symboles ci--après sont utilisés dans ce manuel et ont la signification suivante: MISE EN GARDE: Indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SECURITE: Identifie les instructions qui doivent être suivies pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. La machine est destinée à balayer les déchets. N’utilisez pas la machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel opérateur. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. Les signaux d’information ci--après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou l’équipement. MISE EN GARDE: Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les capots ouverts pendant la charge. MISE EN GARDE: La brosse projette des déchets. Coupez le moteur avant de relever le bac à déchets. POUR VOTRE SECURITE: 1. N’utilisez pas la machine: -- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé. -- Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. -- Dans des zones présentant des risques d’incendie ou d’explosion à moins que la machine ne soit prévue pour être utilisée dans ces zones. -- Dans des zones dans lesquelles la chute d’objets est possible, à moins que la machine ne soit équipée d’un protège--conducteur. 2. Avant de mettre en marche la machine: -- Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent bien. -- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. 6100E 330262 (3--04) 3. A la mise en marche de la machine: -- Gardez votre pied sur le frein et la pédale directionnelle au point mort. 4. Lors de l’utilisation de la machine: -- Utilisez les freins pour arrêter la machine. -- Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. -- Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. -- Ne transportez pas de passagers sur la machine. -- Conformez--vous toujours aux consignes de sécurité et au code de la route. -- Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. 5. Avant de quitter ou d’entretenir la machine: -- Arrêtez la machine sur une surface horizontale. -- Engagez le frein de stationnement. -- Coupez le contact et enlevez la clé. 6. Lors de l’entretien de la machine: -- Evitez les pièces mobiles. Lorsque vous travaillez sur la machine, ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples. -- Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. -- Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec des chandelles. -- Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. -- Protégez--vous les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression. -- Déconnectez les cosses des batteries avant de travailler sur la machine. -- Evitez tout contact avec l’acide de la batterie. -- Utilisez un carton pour localiser les fuites d’huile hydraulique sous pression. -- Utilisez des pièces de rechange fournies par Tennant ou des pièces équivalentes. 3 MESURES DE SECURITE 7. Quand vous chargez la machine sur le camion ou la remorque, ou quand vous la déchargez: -- Coupez le contact de la machine. -- Utilisez un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine. -- Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur ou hors du camion ou de la remorque si la hauteur de chargement est supérieure à 380 mm par rapport au sol. -- Engagez le frein parking quand la machine est chargée. -- Bloquez les roues de la machine. -- Attachez la machine sur le camion ou la remorque. 4 6100E 330262 (3--04) MESURES DE SECURITE Les étiquettes de mise en garde suivantes se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez--les par des neuves lorsqu’elles s’abîment ou deviennent illisibles. ETIQUETTE POUR VOTE SECURITE -SITUEE SUR LE PANNEAU LATERAL DU COMPARTIMENT DE L’OPERATEUR. ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRE LA PROJECTION DE DECHETS -- SITUEE AU--DESSUS DU BAC A DECHETS. ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRE LA CHARGE DES BATTERIES -- SITUEE DANS LE COMPARTIMENT DES BATTERIES. 352182 6100E 330262 (1--99) 5 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR - L’opérateur est responsable des vérifications et de l’entretien quotidiens de la machine, nécessaires au maintien de la machine en bon état de fonctionnement. L’opérateur est tenu de signaler au mécanicien ou au chef d’entretien à quel moment l’entretien périodique doit être effectué, conformément à la partie ENTRETIEN de ce manuel. - Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser la machine. Visionnez la bande vidéo fournie avec la machine. POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel. - Vérifiez si la machine n’a pas été endommagée durant l’expédition. Vérifiez si la machine est complète à l’aide du bon d’expédition. - Faites entretenir votre machine régulièrement, en suivant les instructions d’entretien qui se trouvent dans ce manuel. Nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien planifié avec votre agent Tennant. 07324 - Commandez les pièces et les fournitures directement à votre agent Tennant agréé. Utilisez la liste de pièces détachées fournie pour commander des pièces. - Après utilisation, suivrez les procédures journalières et hebdomadaires recommandées indiquées dans le TABLEAU D’ENTRETIEN. 6 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE B A D E F C G H A. B. C. D. E. F. G. H. 6100E 330262 (1--99) Tableau de bord Volant Pédales de l’opérateur Siège de l’opérateur Batteries Bac à déchets Filtre Instant Accesst Porte de la brosse 7 FONCTIONNEMENT SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ces symboles permettent d’identifier les boutons de commande, les affichages et les fonctions de la machine: 8 Marche Feux de fonctionnement Arrêt Feu de danger Abaissement de la brosse principale Mise en marche Levage de la brosse principale Extracteur Coupe--circuit #1 Activation de la brosse principale Coupe--circuit #2 Secoueur de filtre Coupe--circuit #3 Abaissement et activation de la brosse latérale Coupe--circuit #4 Levage et arrêt de la brosse latérale Coupe--circuit #5 Avertisseur Coupe--circuit #6 Système de charge des batteries 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT COMMANDES ET INSTRUMENTS A C D B E P G O H J N I L K F M A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. 6100E 330262 (1--99) Bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre Bouton des feux de service et du feu de danger (option) Compteur horaire Bouton de coupure de l’alimentation Contact Levier de la brosse principale Indicateur du niveau de charge des batteries Bouton de l’avertisseur Pédale directionnelle Tableau des coupe--circuit Pédale de frein Pédale du frein de stationnement Siège de l’opérateur Pédale du volet de ramassage des grands déchets Volant Levier de la brosse latérale 9 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE COMMANDE PEDALE DIRECTIONNELLE La pédale directionnelle commande la vitesse de propulsion et le sens de déplacement de la machine. Modifiez la vitesse de la machine avec la pression du pied; plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine se déplace rapidement. Utilisez la pédale de frein pour arrêter la machine. Marche avant: Appuyez sur le haut de la pédale directionnelle avec la pointe du pied. REMARQUE: La machine ne se déplace pas tant que l’opérateur n’est pas assis dans le siège de l’opérateur. Marche arrière: Appuyez sur la partie inférieure de la pédale directionnelle avec le talon. Point mort: Retirez le pied de la pédale directionnelle pour revenir au point mort. REMARQUE: La machine peut rouler en roue libre quand le pied est ôté de la pédale directionnelle. Tenez--vous prêt à appuyer sur la pédale de frein quand vous enlevez le pied de la pédale directionnelle. 10 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT PEDALE DE FREIN La pédale de frein permet d’arrêter la machine. Arrêt: Retirez le pied de la pédale directionnelle et laissez--la revenir au point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour empêcher la machine de bouger. REMARQUE: La machine peut se déplacer légèrement quand le contact est coupé. Gardez le pied sur le frein jusqu’à l’arrêt complet de la machine. PEDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT La pédale du frein de stationnement bloque et débloque le frein de la roue avant. Blocage : Appuyez sur la pédale de frein avec le pied droit. Appuyez sur la pédale du frein de stationnement avec le pied gauche pour bloquer la pédale du frein de stationnement en position. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Déblocage: Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à relâchement du frein de stationnement. PEDALE DU VOLET DE RAMASSAGE DES GRAND DECHETS La pédale du volet de ramassage des grands déchets ouvre le volet à l’avant de la brosse de balayage. Ouverture: Appuyez sur la pédale du volet quand vous balayez de grands déchets. Le volet à l’avant de la brosse de balayage principale s’ouvre. Fermeture: Relâchez la pédale pour refermer le volet et pour pousser les grands déchets dans le bac à déchets. 6100E 330262 (1--99) 11 FONCTIONNEMENT LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE Le levier de la brosse principale commande la position et la rotation de la brosse principale. Abaissement de la brosse principale: Tirez le levier vers la droite et vers l’arrière pour le mettre dans la position d’abaissement de la brosse principale. Levage de la brosse principale: Tirez le levier vers le haut puis vers la gauche pour le mettre dans la position de levage de la brosse principale. BOUTON DE LA BROSSE PRINCIPALE, DE L’EXTRACTEUR ET DU SECOUEUR DE FILTRE Le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre commande l’extracteur, la rotation de la brosse principale et le secoueur de filtre VCSt (Vibrating Comb Shaker). Activation de l’extracteur et de la brosse principale: Appuyez sur le haut du bouton pour le mettre sur la position d’activation de la brosse principale et de l’extracteur. Désactivation de l’extracteur et de la brosse principale: Mettez le bouton sur la position intermédiaire de désactivation. Activation du secoueur de filtre VCSt: Appuyez sur le bas du bouton et maintenez--le enfoncé pendant huit à dix secondes. MISE EN GARDE: La brosse projette des détritus. Coupez le moteur avant de relever le bac à déchets. BOUTON DE COUPURE DE L’ALIMENTATION Le bouton de coupure coupe l’alimentation de l’ensemble de la machine. Coupure: Appuyez sur le bouton de coupure de l’alimentation. Redémarrage: Coupez le contact. Tournez le bouton de coupure de l’alimentation vers la droite afin de le débloquer. Mettez le contact. 12 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES L’indicateur du niveau de charge des batteries indique le niveau de charge des batteries. Il indique le niveau de charge quand la machine fonctionne. Quand les batteries sont tout à fait chargées, le voyant à l’extrême droite est allumé. Au fur et à mesure que les batteries se déchargent, le voyant se déplace vers la gauche sur l’écran. Rechargez les batteries quand le voyant clignote. REMARQUE: La valeur indiquée par l’indicateur de niveau de charge des batteries n’est pas précise quand la machine vient juste d’être mise en route. Faites tourner la machine quelques minutes avant de lire le niveau de charge des batteries. REMARQUE: L’indicateur de niveau de charge des batteries continue à clignoter jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. VOLANT Le volant commande la direction de la machine. La machine est très sensible aux mouvements du volant. A gauche: Tournez le volant vers la gauche. A droite: Tournez le volant vers la droite. COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de service de la machine. Le compteur horaire affiche le nombre d’heures en dixièmes d’heure. Servez--vous de cette information pour déterminer les périodes d’entretien de la machine. 6100E 330262 (1--99) 13 FONCTIONNEMENT CONTACT Le contact met le moteur en marche et le coupe à l’aide d’une clé. Mise en marche: Tournez la clé complètement, dans le sens des aiguilles d’une montre. Arrêt: Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. REMARQUE: La machine n’avance pas tant que l’opérateur n’est pas assis dans le siège. BOUTON DE L’AVERTISSEUR Le bouton de l’avertisseur commande l’avertisseur. Son: Appuyez sur le bouton. LEVIER DE LA BROSSE LATERALE Le levier de la brosse latérale commande la position et la puissance de la brosse latérale. Abaissement et activation de la brosse latérale: Déplacez le levier vers la gauche et vers l’avant pour le mettre dans la position d’abaissement et d’activation de la brosse latérale. La brosse se met à tourner automatiquement. Levage et arrêt de la brosse latérale: Déplacez le levier vers l’arrière puis vers la droite pour le mettre dans la position de levage et de désactivation de la brosse latérale. 14 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT BOUTON DES FEUX DE SERVICE (OPTION) Le bouton des feux de service allume et éteint les phares et les feux arrière. Mise en marche: Appuyez sur le haut du bouton des feux de service. Arrêt: Mettez le bouton sur la position intermédiaire. BOUTON DES FEUX DE SERVICE ET DU FEU DE DANGER (OPTION) Le bouton des feux de service et du feu de danger allume et éteint les phares et les feux arrière, ainsi que le feu de danger fourni en option. Mise en marche des feux de service: Appuyez sur le haut du bouton des feux de service et du feu de danger. Mise en marche des feux de service et du feu de danger: Appuyez sur le bas du bouton des feux de service et du feu de danger. Arrêt: Appuyez sur le bouton des feux de service et du feu de danger pour le mettre dans la position intermédiaire. FUSIBLES Les fusibles sont des dispositifs de protection jetables destinés à arrêter le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. N’utilisez jamais de fusibles de valeur supérieure à la valeur indiquée. Le fusible est situé dans la boîte de commande. Fusible Puissance Circuit protégé FU-1 40 A 6100E 330262 (1--99) Principal 15 FONCTIONNEMENT COUPE--CIRCUIT Les coupe--circuit sont des dispositifs de protection du circuit électrique réenclenchables. Ils sont destinés à arrêter le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. Quand un coupe--circuit a disjoncté, il doit être réenclenché manuellement. Appuyez sur le bouton de réenclenchement, quand le coupe--circuit a refroidi. Les coupe--circuit ne se réenclenchent pas avant d’avoir refroidi. 1 2 3 Si la surcharge qui a fait sauter le coupe--circuit est toujours présente, le coupe--circuit continue à arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le problème soit corrigé. 4 5 6 Les coupe--circuit 1 à 6 se trouvent au--dessus des pédales au pied. Les numéros 7 à 10 se trouvent derrière le panneau latéral gauche. Le tableau indique les coupe--circuit et les composants électriques qu’ils protègent. Coupe-circuit Puissance Circuit protégé CB-1 5A Alimentation principale CB-2 5A Alimentation principale CB-3 10 A Balayage CB-4 10 A Avertisseur / Manche d’aspiration CB-5 15 A Alarme sonore de marche arrière / Feux CB-6 15 A En option CB-7 10 A Brosse latérale CB-8 25 A Brosse principale CB-9 25 A Moteur de l’extracteur CB-10 20 A Manche d’aspiration (Option) CB-10 40 A Moteur double, manche d’aspiration (Option) 16 10 9 8 7 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT SIEGE DE L’OPERATEUR Le siège d’opérateur est un modèle à dossier fixe. SIEGE DE L’OPERATEUR AJUSTABLE (OPTION) Le siège de l’opérateur est un modèle réglable d’avant en arrière à dossier fixe. Réglage: Tirez le levier vers l’intérieur, faites glisser le siège vers l’avant ou l’arrière dans la position désirée et relâchez le levier pour bloquer le siège en place. BOUTON DE SECURITE DE L’OPERATEUR Le siège de l’opérateur est équipé d’un bouton de sécurité qui empêche la machine d’avancer tant que l’opérateur n’est pas assis sur le siège. 6100E 330262 (1--99) 17 FONCTIONNEMENT BAC A DECHETS Le bac à déchets se trouve à l’arrière de la machine sous le compartiment des batteries. Le bac à déchets exécute un mouvement entrant et sortant et repose dans des rainures qui maintiennent le bac à déchets en place. Le bac à déchets est maintenu en position de fonctionnement par une attache. REMARQUE: Vérifiez toujours que l’attache du bac à déchets est bien en place avant d’utiliser la machine. 18 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Le volant commande la direction de la machine. La pédale directionnelle commande la vitesse et le sens marche avant/arrière de la machine. La pédale de frein ralentit et arrête la machine. La brosse latérale balaie les déchets dans la trace de la brosse principale de balayage. La brosse principale balaie dans le bac à déchets les déchets qui se trouvent sur le sol. La pédale du volet de ramassage des grands détritus ouvre et ferme le volet de ramassage des grands déchets et envoie les grands déchets dans le bac à déchets. Le système d’aspiration extrait la poussière et l’air du bac à déchets par le filtre Instant Accesst. Quand le balayage est terminé, nettoyez le filtre Instant Accesst et videz le bac à déchets. VERIFICATIONS PRELIMINAIRES - Vérifiez que la machine est débranchée du chargeur de batteries et vérifiez les branchements des batteries. MISE EN GARDE: Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les capots ouverts pendant la charge. - Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. 6100E 330262 (1--99) 19 FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 1. Asseyez--vous dans le siège de l’opérateur et engagez les freins quand la pédale directionnelle est au point mort. POUR VOTRE SECURITE: Au démarrage de la machine, gardez le pied sur la pédale de frein et maintenez la pédale directionnelle au point mort. 2. Mettez le contact. 3. Débloquez le frein de stationnement de la machine. 20 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT 4. Conduisez la machine jusqu’à la zone à nettoyer. REMARQUE: La machine n’avance pas tant que l’opérateur n’est pas assis sur le siège. 6100E 330262 (12--00) 21 FONCTIONNEMENT UTILISATION SUR LES PENTES Conduisez la machine lentement sur les pentes. Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine dans les descentes. Le taux maximum de déclivité est 8_ quand le bac à déchets est plein et 10_ quand le bac à déchets est vide. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 22 6100E 330262 (12--00) FONCTIONNEMENT INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET SUR LES BROSSES Ramassez les déchets de grande taille avant de balayer. Aplatissez ou enlevez les cartons volumineux des couloirs centraux avant de procéder au balayage. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler autour des brosses ou des moyeux des brosses. Organisez le balayage à l’avance. Essayez de prévoir de longs trajets avec un minimum d’arrêts et de démarrages. Nettoyez un sol ou une zone complète en une seule fois. Suivez la trajectoire la plus droite possible. Evitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine. Laissez se superposer les traces de brosse. Evitez de tourner trop brusquement le volant quand la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements du volant. Evitez tous virages soudains, sauf en cas d’urgence. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le bon type de brosse pour votre application de balayage. Vous trouverez ci--dessous les recommandations en matière d’application de brosse principale de balayage et de brosses latérales. Brosse principale à 8 rangées simples de poils en polypropylène -- Assure un ramassage supérieur du sable, du gravier et des papiers. Le polypropylène conserve sa rigidité lorsqu’il est mouillé et convient aussi bien à un usage intérieur qu’à un usage extérieur. Non recommandé pour des déchets à température élevée. Brosse principale en fibre naturelle -- Le choix naturel pour nettoyer les débris fins sur les moquettes et pour balayer la poussière importante et autres particules fines sur les surfaces dures. Quand vous nettoyez une moquette, vérifiez régulièrement la brosse et le panneau filtrant Perma. 6100E 330262 (3--04) 23 FONCTIONNEMENT Brosse principale en zigzag pour sable -- Une brosse fine qui brosse facilement de grandes quantités de poussière et de sable. Brosse latérale (2 rangées) -- Une bonne brosse d’usage général pour le balayage des détritus légers à moyens, à l’intérieur et à l’extérieur. Cette brosse est recommandée quand les poils risquent d’être mouillés. Brosse latérale (3 rangées) -- performances de balayage améliorées pour des débris fins sur des surfaces intérieures douces. Brosse latérale dure -- Une durée de vie plus longue; une brosse d’usage général, recommandée pour les surfaces inégales. 24 6100E 330262 (3--04) FONCTIONNEMENT BALAYAGE 1. Appuyez sur le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre pour le mettre dans la position d’activation de la brosse principale et de l’extracteur. 2. Abaissez la brosse principale avec le levier de la brosse principale. 3. Abaissez et faites démarrer la brosse latérale avec le levier de la brosse latérale. 6100E 330262 (1--99) 25 FONCTIONNEMENT 4. Commencez à balayer. 5. Appuyez sur la pédale du volet de ramassage des grands déchets quand vous balayez de grands déchets. 6. Relâchez la pédale pour que le volet s’abaisse par dessus les déchets. 7. Le volet coince les grands déchets dans le bac à déchets. 26 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT ARRET DU BALAYAGE 1. Relevez et arrêtez la brosse latérale avec le levier de la brosse latérale. 2. Relevez la brosse principale avec le levier de la brosse principale. 3. Appuyez sur le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et le secoueur de filtre pour le mettre dans la position intermédiaire de désactivation. 4. Activez le secoueur de filtre en appuyant sur le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre et en le maintenant enfoncé pendant huit à dix secondes. 6100E 330262 (1--99) 27 FONCTIONNEMENT ARRET DE LA MACHINE 1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la section ARRET DU BALAYAGE de ce manuel. 2. Retirez le pied de la pédale directionnelle. Appuyez sur la pédale de frein. REMARQUE: La machine peut rouler en roue libre sur une courte distance quand le pied est ôté de la pédale directionnelle. Utilisez la pédale de frein pour arrêter la machine. 3. Engagez le frein de stationnement de la machine. 4. Coupez le contact. Retirez la clé de contact. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 28 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS 1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la section ARRET DU BALAYAGE de ce manuel. MISE EN GARDE: La brosse projette des déchets. Coupez le moteur avant de relever le bac à déchets. 2. Conduisez la machine lentement jusqu’au lieu de dépôt des déchets ou jusqu’au container de déchets. 3. Arrêtez la machine. Reportez--vous à la section ARRET DE LA MACHINE de ce manuel. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 4. Tournez vers le haut l’attache du bac à déchets dans la position ouverte. 5. Relevez fermement la poignée du bac à déchets. 6. Tirez vers l’arrière la poignée du bac à déchets. Sortez le bac à déchets de la machine. 7. Faites rouler le bac à déchets jusqu’au container à déchets. Videz le bac à déchets. POUR VOTRE SECURITE: Procédez avec précaution quand vous videz le bac à déchets. Le bac à déchets a une capacité de 90 kg. Le levage impropre de matériel lourd peut occasionner un mal de dos ou d’autres lésions. 6100E 330262 (1--99) 29 FONCTIONNEMENT VERIFICATIONS APRES UTILISATION Vérifiez la liste des points suivants après avoir balayé: - Contrôlez le niveau de charge des batteries. - Vérifiez le réglage des brosses. Reportez--vous aux sections REGLAGE DE LA BROSSE PRINCIPALE et DE LA BROSSE LATERALE dans la partie entretien de ce manuel. -Vérifiez l’usure, l’endommagement et le réglage des jupes de brosse. - Contrôlez la présence de fils ou ficelles coincés dans les brosses latérales et principale. - Vérifiez l’historique d’entretien pour déterminer les entretiens devant être effectués. 30 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT OPTIONS MANCHE D’ASPIRATION Le manche d’aspiration utilise un système d’aspiration séparé pour ramasser les déchets qui sont hors de portée de la machine. 1. Mettez le contact. REMARQUE: Le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre ne doit pas être enclenché pour activer le système du manche d’aspiration. 2. Tournez le bouton à came dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour relâcher la manette de barre de manche d’aspiration. 6100E 330262 (11--99) 31 FONCTIONNEMENT 3. Activation du manche: Relevez le manche d’aspiration pour le retirer de la position de rangement. L’extracteur s’enclenche automatiquement. 4. Désactivation du manche: Remettez le manche d’aspiration dans la position de rangement et l’extracteur se coupe automatiquement. 5. Tournez le bouton à came dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixez la manette de barre de manche d’aspiration. 6. Remplacez les sacs d’aspiration pleins quand le manche commence à perdre de la puissance ou quand les sacs sont pleins. 32 6100E 330262 (11--99) FONCTIONNEMENT QUICK MOPt Le QuickMopt est un accessoire de balayage monté à l’extrémité avant qui élargit la trace de balayage de la machine. 1. Conduisez la machine près de l’accessoire QuickMopt. 2. Engagez le frein de stationnement de la machine et coupez le contact. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 3. Connectez l’accessoire QuickMopt à la bride de fixation à l’avant de la machine. 4. Sur les machines moins récentes, serrez à la main le bouton de raccordement fileté sur l’avant de la patte d’attache. Relâchez le frein parking et conduisez la machine vers la zone désignée pour le balayage. 6100E 330262 (3--00) 33 FONCTIONNEMENT 5. Sur les machines plus récentes, fixez les verrous sur l’avant de la patte d’attache. Relâchez le frein parking et conduisez la machine vers la zone désignée pour le balayage. 6. Tirez le levier de relâchement pour relever et abaisser chaque côté du QuickMopt. 7. Activez l’extracteur et les brosses, abaissez les brosses et commencez à balayer. 8. Enlevez et attachez les garnitures des têtes du QuickMopt avec les dispositifs à déclic faciles à enlever. Enlevez les garnitures des têtes pour faire tourner, secouer et nettoyer à intervalles réguliers. 34 6100E 330262 (3--00) FONCTIONNEMENT SYSTEME DE BATTERIES SUR ROUES Le système de batteries sur roues permet à l’opérateur de retirer et de remplacer rapidement et aisément les batteries de la machine. 1. Conduisez la machine jusqu’à une surface plate et sèche. 2. Coupez le contact et engagez le frein de stationnement. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 3. Soulevez le siège de l’opérateur pour accéder aux batteries. Le bras de support s’engage automatiquement quand le siège est complètement relevé. 4. Débranchez la prise de la machine des batteries. 5. Retirez le panneau latéral gauche et poussez le chariot de batteries du côté gauche de la machine. Alignez les loquets du chariot de batteries et les logements situés sur la machine. Poussez le chariot de batteries vers l’avant. 6100E 330262 (1--99) 35 FONCTIONNEMENT 6. Verrouillez le chariot de batteries à la machine en tirant les loquets du chariot de batteries vers l’extérieur du chariot de batteries. 7. Engagez le dispositif de blocage au sol en appuyant sur le côté gauche du dispositif de blocage au sol. 8. Réglez les roulettes du chariot de batteries avant de sortir les batteries. Les roulettes du chariot de batteries doivent avoir la même hauteur que les roulettes des batteries de la machine. Pour relever les roulettes du chariot de batteries: Avec une clé, desserrez le contre--écrou et tournez--le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre. Resserrez les contre--écrous. Pour abaisser les roulettes du chariot de batteries: Avec une clé, desserrez le contre--écrou et tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Resserrez les contre--écrous. 36 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT 9. Tournez le bouton monté sur le bras d’arrêt des batteries de la machine dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête de tourner. 10.Relevez complètement le bras d’arrêt des batteries de la machine jusqu’à ce qu’il soit à l’horizontale. 11.Relevez le bras d’arrêt des batteries du chariot en poussant la poignée vers le bas. 12.Saisissez la poignée du bac des batteries et tirez le bac des batteries sur le chariot de batteries. 6100E 330262 (1--99) 37 FONCTIONNEMENT 13.Abaissez le bras d’arrêt des batteries du chariot en tirant la poignée vers le haut. Ceci prévient la chute des batteries du chariot pendant le déplacement. 14.Relâchez le chariot de batteries de la machine en poussant les loquets du chariot de batteries vers l’intérieur du chariot de batteries. 15.Relâchez le dispositif de blocage au sol du chariot de batteries. Pour relâcher le dispositif de blocage au sol, appuyez sur le côté droit du dispositif de blocage au sol. 16.Retirez le chariot de batteries de la machine. 17.Inversez les étapes précédentes pour remettre les batteries dans la machine. 38 6100E 330262 (1--99) FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause Remède Poussière excessive Extracteur éteint Mettez le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre sur la position marche Jupes et joints anti--poussière des brosses usés, endommagés ou déréglés Remplacez ou réglez les jupes ou les joints anti--poussière des brosses Filtre anti--poussière du bac à déchets obstrué Secouez et/ou nettoyez ou remplacez le filtre anti--poussière Tuyau d’aspiration endommagé Remplacez le tuyau d’aspiration Panne d’extracteur Contactez personnel d’entretien Tennant Poils de brosse usés Remplacez les brosses Brosses principale et latérales mal réglées Réglez les brosses principale et latérales Déchets coincés dans mécanisme d’entraînement de brosse principale Enlevez déchets du mécanisme d’entraînement Panne du système d’entraînement de brosse principale Contactez personnel d’entretien Tennant Panne du système d’entraînement de brosse latérale Contactez personnel d’entretien Tennant Bac à déchets plein Videz le bac à déchets Jupes à lèvres du bac à déchets usées ou endommagées Remplacez les jupes à lèvres Mauvaise brosse de balayage Demandez conseil au représentant Tennant Volet de ramassage des grands déchets endommagé Réparez ou remplacez le volet de ramassage des grands déchets Balayage non satisfaisant Pas d’alimentation Bouton de coupure de l’alimentation Tournez bouton de coupure de activé l’alimentation jusqu’à ce qu’il ressorte Coupez le contact, puis remettez--le Faible niveau de charge des batteries Contrôlez et chargez batteries Filtre anti--poussière du bac à déchets obstrué Secouez et/ou nettoyez ou remplacez le filtre anti--poussière Faible puissance de la machine Faible niveau de charge des batteries Contrôlez et chargez les batteries Machine n’avance pas Bouton de coupure de l’alimentation Tournez le bouton dans le sens des activé aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ressorte. Coupez le contact, puis remettez--le Le manche d’aspiration ne s’allume pas 6100E 330262 (11--99) Faible niveau de charge des batteries ou batteries déchargées Contrôlez et chargez les batteries Opérateur n’est pas dans le siège Asseyez--vous dans le siège de l’opérateur Le bouton automatique n’est pas réglé Réglez le bouton Faible niveau de charge des batteries Contrôlez et chargez les batteries Bride de fixation du manche pliée Redressez la bride 39 ENTRETIEN ENTRETIEN 14 12 3 7 2 16 1 15 13 9 11 8 10 8 4 17 6 5 TABLEAU D’ENTRETIEN Fréquence Tous les jjours Réf. Description 6 Jupes du compartiment de la brosse 4 Brosse principale 5 7 Toutes les 50 heures h 3 Filtre anti--poussière du bac à déchets Batteries 4 Brosse principale p p Contrôlez et chargez les batteries Retournez la brosse Batteries Contrôlez l’empreinte de la brosse Vérifiez le niveau d’électrolyte 3 40 Brosse(s) latérale(s) Procédure Vérifiez l’usure, l’endommagement et le réglage Vérifiez l’endommagement ou l’usure Vérifiez l’endommagement ou l’usure Contrôlez l’empreinte de la brosse Secouez Nbre de points à Lubrifiant/ entre-tenir huile -6 -- 1 -- 1 (2) -- 1 (2) -- 1 -- 6 (3) -- 1 -- 1 DW 6 (3) 6100E 330262 (11--99) ENTRETIEN Fréquence Toutes les 50 heures Toutes les 100 h heures Réf. Description 14 Sac du manche d’aspiration (Option) Ventilateur(s) du manche d’aspiration (Option) 15 Balai QuickMopt (Option) 7 Filtre anti--poussière du bac à déchets 8 Pneus 9 10 12 2 -- 2 -- 1 -- 3 -- 1 EO 1 -- 4 SPL 1 -- 1 Chumaceira de pivot do rolete Frein Protection de brosse(s) latérale(s) Courroie de l’extracteur Vérifiez l’endommagement ou l’usure Vérifiez tension et usure -- 1 (2) -- 1 Vérifiez l’usure -- 1 16 Système d’entraînement de la brosse principale Chaîne De Direction EO 1 1 Moteurs électriques Vérifiez balais en charbon -- 3 11 13 2 3 Toutes les 800 heures -- Vérifiez l’endommagement ou l’usure Lubrifique e verifique o nível de desgaste Contrôlez le réglage 17 Toutes les 200 heures h Volet de ramassage des grands déchets Chaîne de propulsion (S/N 6100530 001--xxx) Joint du bac à déchets Procédure Contrôlez ou remplacez le sac du manche d’aspiration Vérifiez l’endommagement ou l’usure Faites tourner ou lavez les têtes de balayage Contrôlez l’endommagement, nettoyez ou remplacez Vérifiez l’endommagement ou l’usure Vérifiez l’endommagement ou l’usure Lubrifiez et vérifiez la tension Nbre de points à Lubrifiant/ entre-tenir huile --- Lubrifique LUBRIFIANT/HUILE DW . . . . Eau distillée EO . . . . Huile de moteur ordinaire, 30 SAE SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (TENNANT nº d’article: 01433--1) REMARQUE: Des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes. 6100E 330262 (3--04) 41 ENTRETIEN LUBRIFICATION SYSTEME DE PROPULSION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) Le support/entraînement de chaîne de roue avant propulse la roue avant pour diriger la machine. Vérifiez le système de propulsion et la tension de la chaîne toutes les 100 heures. La tension de chaîne correcte est de 3 mm par rapport à une tension légère appliquée au centre de la portée la plus longue. Lubrifiez la chaîne de propulsion avec de l’huile moteur SAE 30, toutes les 100 heures de service. CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) La chaîne de direction tourne la roue avant, quand vous tournez le volant. Lubrifiez la chaîne de direction avec de l’huile moteur SAE 30, toutes les 200 heures de service. CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx et plus) La chaîne de transmission est située juste au--dessus de la roue avant. Lubrifiez avec du lubrifiant de transmission normal SAE 90 toutes les 200 heures de service. 42 6100E 330262 (3--04) ENTRETIEN PALIER DE PIVOT DE ROULETTE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) Le palier de roulette de direction est situé sous le passage de roue avant. Lubrifiez le palier avec de la graisse Lubriplate EMB (TENNANT nº d’article: 01433--1) toutes les 100 heures. COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA ROULETTE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx et plus) Le coussinet de la roulette de direction est situé sur la plaque de plancher. Lubrifiez avec la graisse Lubriplate EMB (art. TENNANT nº01433--1) toutes les 100 heures de service. 6100E 330262 (3--04) 43 ENTRETIEN BATTERIES Les batteries sont uniques au sens où elles sont conçues pour conserver leur charge pendant des périodes prolongées. La durée de vie des batteries est limitée par le nombre de charges. Pour optimiser la durée de vie des batteries, rechargez--les quand le dernier segment de l’indicateur du niveau de charge des batteries clignote (20% de charge restante). Utilisez un chargeur automatique avec une puissance correspondant à celle des batteries. Nettoyez périodiquement la surface des batteries et des bornes et contrôlez les branchements. Utilisez une solution concentrée de bicarbonate de soude. Brossez la surface des batteries, les bornes et les cosses de câbles des batteries en utilisant la solution avec modération. Veillez à ce que la solution de bicarbonate de soude ne pénètre pas dans les batteries. Utilisez une brosse en fer pour nettoyer les bornes et les cosses de câbles. Une fois le nettoyage terminé, appliquez une couche de produit de protection pour batteries sur les bornes et les cosses de câbles. Veillez à ce que la surface des batteries soit toujours sèche et propre. Eloignez tout objet métallique de la surface des batteries, afin d’éviter un court--circuit éventuel. Remplacez tous les fils usés et endommagés. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément de batterie avant et après la mise en charge et toutes les 50 heures de service. Ne chargez les batteries que quand le fluide recouvre légèrement les plaques de batterie. Si nécessaire, ajoutez juste assez d’eau distillée pour recouvrir les plaques. N’ajoutez jamais d’acide aux batteries. Ne remplissez pas trop. Laissez toujours les bouchons en place sauf lorsque vous devez ajouter de l’eau ou effectuer des mesures hydrométriques. La mesure de la densité spécifique à l’aide d’un hydromètre permet de déterminer le niveau de charge et l’état des batteries. Si un ou plusieurs des éléments des batteries sont plus faibles que les autres éléments des batteries (de 0,050 ou plus), cela signifie que les éléments en question sont endommagés, que leur capacité est réduite ou qu’ils vont bientôt tomber en panne. 04380 44 6100E 330262 (12--00) ENTRETIEN REMARQUE: N’effectuez pas de mesures juste après avoir ajouté de l’eau distillée. Si l’eau et l’acide ne sont pas bien mélangés, il se peut que les mesures ne soient pas exactes. Comparez les mesures hydrométriques avec le tableau suivant pour déterminer le niveau de charge: Spéc. Densité spécifique à 27_ _C Niveau de charge Batterie 220 AH 100 % 1.265 75 % 1.223 50 % 1.185 25 % 1.148 Déchargée 1.110 REMARQUE: Si les mesures sont effectuées quand la température de l’électrolyte est différente de la température indiquée, la mesure doit être corrigée par rapport au niveau de température. Ajoutez ou retirez 0,004 (4 points) à la mesure de densité, pour chaque tranche de 6 _C au--dessus ou au--dessous de 27_ C. CHARGE DES BATTERIES 1. Conduisez la machine jusqu’à une surface plate et sèche, dans un lieu bien aéré. 2. Arrêtez la machine, engagez le frein de stationnement et coupez le contact de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 3. Ouvrez le support du siège. 4. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans tous les éléments de batterie. 08247 6100E 330262 (3--04) 45 ENTRETIEN 5.Si le niveau est bas, ajoutez juste la quantité d’eau distillée nécessaire pour couvrir les plaques. NE REMPLISSEZ PAS TROP. Les batteries risquent de couler pendant la mise en charge, car elles se dilatent. REMARQUE: Assurez--vous que les bouchons des batteries sont à leur place pendant que vous rechargez les batteries. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien ou de la réparation de la machine, évitez tout contact avec l’acide des batteries. 6. Débranchez la prise de batterie de la prise de la machine. 7. Branchez la prise des batteries dans la prise du chargeur de batteries. MISE EN GARDE: Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les capots ouverts pendant la charge. REMARQUE: Branchez la prise du chargeur dans la prise raccordée aux batteries. Ne branchez pas le chargeur dans la prise intégrée. Ceci risque d’endommager la machine. REMARQUE: Si le voyant rouge ”CYCLE ANORMAL” s’allume quand les batteries sont branchées au chargeur TENNANT, ceci indique un problème au niveau de la batterie. Le chargeur ne peut charger la batterie dans ce cas. 46 6100E 330262 (12--00) ENTRETIEN 8. Le chargeur Tennant se met en marche automatiquement. Quand les batteries sont chargées complètement, le chargeur Tennant se coupe automatiquement. REMARQUE: Utilisez un chargeur d’une puissance appropriée aux batteries, afin d’éviter tout dommage ou réduction de la durée de vie des batteries. REMARQUE: Si vous devez débrancher le chargeur de la machine avant que les batteries ne soient complètement chargées et que le chargeur ne se soit coupé automatiquement, coupez le chargeur avant de le débrancher. 9. Une fois que le chargeur est éteint, débranchez la prise du chargeur de la prise des batteries montée sur la machine. 10.Rebranchez la prise de batterie à la prise de la machine. 11. Après la mise en charge, vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément de batterie. Au besoin, ajoutez de l’eau distillée pour faire monter le niveau d’électrolyte jusqu’à 1 cm au--dessous de la base des tubes--regards. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien ou de la réparation de la machine, évitez tout contact avec l’acide des batteries. 12. Fermez le support du siège. 6100E 330262 (12--00) 47 ENTRETIEN MOTEURS ELECTRIQUES Les balais en charbon des moteurs du système de propulsion et des accessoires doivent être inspectés toutes les 800 heures de service de la machine. COURROIES ET CHAINES COURROIE DE L’EXTRACTEUR Contrôlez la tension et l’usure de la courroie de l’extracteur toutes les 200 heures de service. La tension est correcte quand la courroie présente une déflexion de 12,7 mm lorsqu’une force de 0,15 kg est exercée au point central de la courroie. COURROIE DE LA BROSSE PRINCIPALE Vérifiez l’usure de la brosse principale toutes les 200 heures de service. Le galet de renvoi garde la courroie sous tension. La tension se règle manuellement. 48 6100E 330262 (3--00) ENTRETIEN CHAINE DE PROPULSION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) Le support/entraînement de chaîne de roue avant propulse la roue avant pour diriger la machine. Vérifiez le système de propulsion et la tension de la chaîne toutes les 100 heures. La tension de chaîne correcte est de 3 mm par rapport à une tension légère appliquée au centre de la portée la plus longue. Lubrifiez la chaîne de propulsion avec de l’huile moteur SAE 30, toutes les 100 heures de service. CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) La chaîne de direction tourne la roue avant, quand vous tournez le volant. Lubrifiez la chaîne de direction avec de l’huile moteur SAE 30, toutes les 200 heures de service. CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx et plus) La chaîne de transmission est située juste au--dessus de la roue avant. Lubrifiez avec du lubrifiant de transmission normal SAE 90 toutes les 200 heures de service. 6100E 330262 (3--04) 49 ENTRETIEN CHAINE ANTISTATIQUE Une chaîne antistatique évite l’accumulation d’électricité statique dans la machine. La chaîne est attachée à la machine par un boulon de fixation de la jupe arrière de la brosse principale. Veillez à ce que la chaîne soit toujours en contact avec le sol. 50 6100E 330262 (11--99) ENTRETIEN BAC A DECHETS FILTRE INSTANT ACCESSt DU BAC A DECHETS Le filtre Instant Accesst du bac à déchets filtre l’air extrait du bac à déchets. Le filtre anti--poussière est équipé d’un secoueur de filtre qui enlève les particules de poussière qui se sont accumulées. Le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre commande le secoueur du filtre anti--poussière. Secouez le filtre anti--poussière avant de vider le bac à déchets et à la fin de chaque séance de travail. Contrôlez et nettoyez ou remplacez le filtre anti--poussière toutes les 100 heures de service. Pour nettoyer le filtre Instant Accesst, appliquez l’une des méthodes suivantes: D SECOUER -- Appuyez sur le bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre et maintenez--le enfoncé dans la position secoueur de filtre. D BATTRE -- Enlevez le filtre et battez le filtre doucement contre une surface plate en dirigeant le côté sale vers le bas. N’abîmez pas les bords et les joints du filtre, sinon le filtre ne se mettra pas bien en place dans le cadre de filtre. D Air -- Portez toujours des lunettes de protection quand vous utilisez de l’air comprimé. Soufflez l’air au travers du filtre dans le sens inverse des flèches. N’utilisez jamais plus de 690 kPa (100 psi) de pression d’air et n’approchez jamais à moins de 50 mm du filtre. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, protégez--vous les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression. D Eau -- le filtre antipoussière peut être rincé à l’eau, mais le filtre se dégrade à chaque rinçage. Remplacez le filtre après cinq rinçages. Rincez avec un tuyau d’arrosage à basse pression en faisant couler l’eau au travers du filtre, dans le sens inverse des flèches. REMARQUE: Assurez--vous que le filtre anti--poussière est tout à fait sec avant de le remonter dans la machine. 6100E 330262 (3--04) 51 ENTRETIEN DEPOSE DU FILTRE INSTANT ACCESSt 1. Arrêtez la machine, engagez le frein de stationnement et coupez le contact de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Tournez l’attache du bac à déchets et enlevez le bac à déchets. 3. Débloquez les deux loquets de sécurité du filtre anti--poussière montés au--dessus de l’espace de rangement du bac à déchets. 4. Abaissez le filtre du bac à déchets pour accéder au secoueur de filtre VCSt. 52 6100E 330262 (1--99) ENTRETIEN 5. Débranchez la connexion du harnais de câbles du secoueur de filtre VCSt. REMARQUE: Retirez délicatement les câbles des fiches. Ne débranchez pas les connexions du mécanisme de secouage. Ne tirez pas sur les câbles; ceci pourrait endommager les câbles ou le mécanisme de secouage. 6. Soulevez le filtre Instant Accesst du plateau du filtre. 7. Soulevez le secoueur de filtre VCSt pour le sortir du filtre. 8. Nettoyez ou jetez le filtre Instant Accesst selon le besoin. 6100E 330262 (11--99) 53 ENTRETIEN 9. Replacez le secoueur de filtre VCSt. Remettez avec précaution et convenablement la broche secoueuse dans le peigne du filtre. 10. Placez les bords du secoueur fermement entre le filtre et le joint du filtre. REMARQUE: Une fois installée convenablement, la plaque du secoueur ne peut plus bouger que ce soit d’avant en arrière ou dans le sens latéral. Si le secoueur n’est pas bien fixé, il ne fonctionne pas convenablement. 11.Le secoueur de filtre doit reposer à plat contre le filtre. Assurez--vous que la patte du peigne n’est pas coincée sous la plaque du secoueur de filtre. 54 6100E 330262 (11--99) ENTRETIEN 12.Vérifiez l’écart entre le solénoïde du secoueur avec l’extrémité de la patte de transport. L’écart doit être de la même largeur que la patte. Dans le cas contraire, desserrez les vis de montage, ajustez l’écart en repositionnant le solénoïde du secoueur, puis resserrez les vis. 13. Remettez le filtre dans la machine. 14.Reconnectez le harnais de câbles sur le harnais du mécanisme du secoueur. 6100E 330262 (11--99) 55 ENTRETIEN 15. Verrouillez les deux loquets de fixation du filtre anti--poussière au--dessus de l’espace de rangement du bac à déchets. 16. Vérifiez le degré d’usure de tous les joints du bac à déchets. 17. Remettez le bac à déchets à sa place. 56 6100E 330262 (11--99) ENTRETIEN BROSSES BROSSE PRINCIPALE La brosse principale est cylindrique, elle couvre toute la largeur de la machine et envoie les déchets dans le bac à déchets. Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés dans la brosse principale, le moyeu d’entraînement ou le moyeu de renvoi de la brosse principale. Vérifiez toutes les semaines l’empreinte de la brosse principale. L’empreinte doit avoir entre 50 et 75 mm de large quand la brosse principale est en position abaissée. Renversez la brosse principale toutes les 50 heures de service, pour optimiser la durée de vie de la brosse et les résultats de balayage. Remplacez la brosse principale quand les poils restants mesurent 25 mm de longueur. REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. Arrêtez la machine, engagez le frein de stationnement et coupez le contact. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Ouvrez la porte d’accès gauche de la brosse principale. 3. Desserrez le bouton de montage du bras de renvoi et les trois autres boutons de montage de la jupe. Enlevez le bras de renvoi de la brosse. 6100E 330262 (1--99) 57 ENTRETIEN 4. Saisissez la brosse principale, retirez--la de la broche d’entraînement de la brosse et du compartiment de la brosse principale. 5. Mettez la nouvelle brosse principale ou la brosse principale renversée sur le sol à côté de la porte d’accès. 6. Faites glisser la brosse principale sur la broche d’entraînement. Tournez la brosse jusqu’à ce qu’elle s’engage dans la broche d’entraînement et enfoncez--la complètement sur la broche. 7. Vérifiez si la jupe de recirculation est rangée à l’intérieur derrière le châssis. 8. Faites glisser la broche du bras de renvoi de la brosse principale sur la brosse principale. 9. Fixez le bras de renvoi sur les boulons. Serrez à la main les boutons de fixation. 10.Fermez la porte d’accès de la brosse principale. CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. Mettez de la craie ou un autre matériau qui ne s’envole pas facilement sur une surface uniforme et plate. 2. Relevez la brosse latérale et la brosse principale et positionnez la brosse principale au--dessus de la surface couverte de craie. 3. Enclenchez et abaissez la brosse principale pendant 15 à 20 secondes, tout en gardant un pied sur les freins, pour empêcher la machine d’avancer. REMARQUE: A défaut de craie ou d’autre matériau, laissez les brosses tourner sur le sol pendant deux minutes. Ceci formera une trace brillante sur le sol. 58 6100E 330262 (1--99) ENTRETIEN 4. Relevez la brosse principale. 5. Conduisez la machine hors de la zone de test. 6. Observez la largeur de l’empreinte de la brosse. L’empreinte de brosse doit avoir entre 50 et 75 mm de large. La conicité de la brosse est réglée à l’usine et ne doit pas être réglée sauf en cas de remplacement de pièces du système de la brosse. 00582 Si l’empreinte de la brosse principale a une forme conique plus large de 15 mm d’un côté par rapport à l’autre, réglez la conicité de la manière suivante: A. Desserrez le boulon de fixation du support de coussinet de l’arbre de la brosse et la tête de fixation du bras de renvoi. 00601 B. Laissez la brosse fonctionner et se mettre en position pendant environ 30 secondes. C. Serrez le boulon de réglage et le bouton de fixation du bras de renvoi. D. Vérifiez l’empreinte de la brosse principale et rectifiez le réglage si nécessaire. 6100E 330262 (1--99) 59 ENTRETIEN BROSSE LATERALE La brosse latérale balaie les déchets le long des bords dans la trace de la brosse principale. Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeu de la brosse latérale. Vérifiez l’empreinte de la brosse latérale tous les jours. Les poils de la brosse latérale doivent toucher le sol sur le secteur situé entre les directions 10 heures et 3 heures quand la brosse est en mouvement. 350327 Ajustez la trace de la brosse latérale en dévissant la vis hexagonale, située au--dessus de la poulie de brosse. Soulevez et abaissez la bride de fixation de poulie, pour obtenir la bonne trace de brosse latérale. Revissez la vis hexagonale. Il y a lieu de remplacer la brosse latérale quand elle ne balaie plus de manière efficace pour votre application. La longueur de référence est quand les poils restants mesurent 50 mm. Vous pouvez changer la brosse latérale plus tôt si vous balayez des ordures légères ou adopter une longueur de poils plus courte si vous balayez des déchets lourds. REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE 1. Arrêtez la machine, engagez le frein de stationnement et coupez le contact de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 60 6100E 330262 (11--99) ENTRETIEN 2. Retirez la goupille de retenue de la brosse latérale de l’arbre d’entraînement de la brosse latérale en tirant le cliquet de sûreté hors de l’extrémité de la goupille. 3. Tirez la brosse latérale hors de l’arbre d’entraînement. 4. Faites glisser la nouvelle brosse latérale sur l’arbre d’entraînement de la brosse latérale. 5. Insérez la goupille de retenue de la brosse latérale sur le moyeu et l’arbre de la brosse latérale. 6. Fixez la goupille en bloquant le cliquet de sûreté sur l’extrémité de la goupille. 7. Ajustez la trace de la brosse latérale avec la bride de fixation de la poulie de brosse latérale. PROTECTION DE LA BROSSE LATERALE Contrôlez l’état de la protection de la brosse latérale toutes les 200 heures de service. Replacez la protection de la brosse quand elle commence à présenter une usure importante. 6100E 330262 (11--99) 61 ENTRETIEN JUPES ET JOINTS JUPE ARRIERE Les deux jupes arrière sont situées dans le bas de la partie arrière du compartiment de la brosse principale. L’espace entre la jupe verticale et le sol doit être de 5 mm. La jupe de recirculation ne nécessite aucun réglage. Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le réglage des jupes. REMARQUE: La jupe de recirculation doit être repliée à l’intérieur entre la brosse et le châssis de la machine avant de monter la porte de la brosse pour que la machine fonctionne convenablement. JUPES LATERALES Les jupes latérales se trouvent de chaque côté du compartiment de la brosse principale. L’espace entre les jupes et le sol doit être de 5 mm. Vérifiez l’usure et l’endommagement des jupes tous les jours. 62 6100E 330262 (11--99) ENTRETIEN JUPE DU VOLET DE RAMASSAGE DES GRANDS DECHETS Le volet de ramassage des grands déchets se trouve à l’avant de la brosse principale. Cette jupe est soulevée et abaissée par la pédale du volet de ramassage des grands déchets afin de coincer les grands déchets et de les balayer dans le bac à déchets. Vérifiez l’usure et l’endommagement de la jupe toutes les les 100 heures de service. JOINTS DE BAC À DÉCHETS Les joints de bac à déchets sont situés le long de l’arrière de la brosse principale. Le bac à déchets repose sure les joints quand il est placé dans la position correcte de balayage. Vérifiez l’usure et l’endommagement des joints, toutes les 100 heures de service. Le joint supérieur de bac à déchets est situé au--dessus du bac, au fond de la partie soudée du filtre. Vérifiez l’usure et l’endommagement du filtre toutes les 100 heures de service. 6100E 330262 (11--99) 63 ENTRETIEN FREINS ET PNEUS FREINS (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) Le frein mécanique est situé sur la roue avant. Le frein est commandé par la pédale de frein. Contrôlez le réglage du frein toutes les 200 heures de service. Si le frein ne réagit pas bien à la pression exercée sur la pédale de frein, il est peut--être nécessaire de régler le frein. RÉGLAGE DES FREINS: Enlevez la goupille du bras d’extension du frein et positionnez le bras d’extension du frein dans le trou de réglage suivant de la tringlerie de frein. Remettez la goupille dans le bras d’extension du frein et vérifiez le bon fonctionnement du frein. 64 6100E 330262 (3--04) ENTRETIEN FREINS (Pour les machines dont le numéro de série est 6100530 xxx ou plus) Le frein de service mécanique est situé sur la roue avant. Le frein est activé par la pédale de frein. Contrôlez le réglage du frein toutes les 200 heures de service. Si le frein ne réagit pas bien à la pression exercée sur la pédale de frein, il est peut--être nécessaire de régler le frein. REGLAGE DU FREIN: Enlevez la goupille du bras d’extension du frein et positionnez le bras d’extension du frein dans le trou de réglage suivant de la tringlerie de frein. Remettez la goupille dans le bras d’extension du frein et vérifiez le bon fonctionnement du frein. 6100E 330262 (3--04) 65 ENTRETIEN PNEUS La machine possède trois pneus: un à l’avant et deux à l’arrière de la machine. Les trois pneus sont en caoutchouc plein. Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement des pneus toutes les 100 heures de service. 66 6100E 330262 (3--04) ENTRETIEN POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE Si la machine est mise hors service, elle peut être poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière, mais le remorquage par l’avant est plus facile et plus stable. (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) Débranchez le moteur d’entraînement du harnais électrique avant d’essayer de pousser la machine. La machine est plus facile à man uvrer quand le moteur est débranché. ATTENTION! Ne poussez ou ne remorquez pas la machine sur une longue distance et sans débrancher le moteur d’entraînement; ceci risque d’endommager le système de propulsion. Ne poussez ou remorquez la machine que sur une courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h. La machine n’est PAS prévue pour être poussée ou remorquée sur une longue distance ou à une vitesse élevée. TRANSPORT DE LA MACHINE 1. Placez l’avant de la machine vers le bord de chargement du camion ou de la remorque. POUR VOTRE SECURITE: Utilisez un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine. REMARQUE: Videz le bac à déchets avant de transporter la machine. 2. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour charger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm par rapport au sol, la machine peut être conduite sur le camion ou la remorque. 6100E 330262 (3--04) 67 ENTRETIEN 3. Pour treuiller la machine sur le camion ou la remorque, attachez les chaînes de treuillage aux points d’attache avant, situés à l’avant du châssis de la machine. 4. (Pour les machines dont le numéro de série est inférieur à 6100530 xxx) Débranchez le moteur d’entraînement du harnais électrique, avant de treuiller la machine sur le camion ou la remorque. Reportez--vous à la section POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE de ce manuel. Assurez--vous que la machine est centrée. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous chargez la machine sur un camion ou une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur le camion ou la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur est supérieure à 380 mm par rapport au sol. 5. Placez la machine aussi loin que possible sur le camion ou la remorque. Si la machine commence à dévier par rapport à la ligne centrale du camion ou de la remorque, arrêtez la man uvre et tournez le volant pour recentrer la machine. 68 6100E 330262 (3--04) ENTRETIEN 6. Engagez le frein parking et bloquez les roues de la machine. Attachez la machine sur le camion ou la remorque avant le transport. Les points d’attache avant sont les trous situés à l’avant du châssis de la machine. Les points d’attache arrière sont les trous situés sur les côtés du châssis de la machine, près du pare--chocs arrière. 7. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour décharger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm par rapport au sol, la machine peut être conduite hors du camion ou de la remorque. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous déchargez la machine d’un camion ou d’une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine hors du camion ou de la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur est supérieure à 380 mm par rapport au sol. 6100E 330262 (12--00) 69 ENTRETIEN SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE Videz le bac à déchets avant de soulever la machine. Pour l’entretien de la machine, vous pouvez lever la machine au cric aux endroits désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. Avant de lever la machine au cric, arrêtez toujours la machine sur une surface horizontale et bloquez les roues. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Les points de levage avant sont situés sur le bord inférieur plat à l’avant du châssis de la machine. Les points de levage arrière sont situés aux coins du châssis arrière. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien, bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec des chandelles. ENTREPOSAGE DE LA MACHINE Avant d’entreposer la machine pour une longue période, la machine doit être préparée pour diminuer les risques de formation de rouille, de dépôt d’impuretés et autres dépôts indésirables. 70 6100E 330262 (12--00) DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE Elément Dimensions/capacité Longueur 1520 mm Largeur 805 mm Hauteur 1180 mm Voie 880 mm Empattement 682 mm Diamètre de la brosse principale de balayage 280 mm Longueur de la brosse principale de balayage 560 mm Diamètre de la brosse latérale 406 mm Largeur de la trace de balayage 560 mm Largeur de la trace de balayage avec une brosse latérale 762 mm Largeur de la trace de balayage avec deux brosses latérales 965 mm Largeur de l’empreinte de la brosse principale de balayage 50 mm Capacité en poids du bac à déchets 90 kg Capacité en volume du bac à déchets 85 L Surface du filtre anti--poussière 3,2 mètres carrés GVWR Poids brut du véhicule 458 kg Niveau sonore en continu 86 + 1 dB (A) PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE Elément Valeur Vitesse maximum en marche avant 8 km/h Vitesse maximum en marche arrière 4.8 km/h Rayon de braquage minimum 1725 mm Taux de déclivité maximum avec bac à déchets vide 10_ Taux de déclivité maximum avec bac à déchets plein 8_ 6100E 330262 (3--04) 71 DONNEES TECHNIQUES TYPE D’ALIMENTATION Type Batteries Nombre 6 Type Moteur électrique (S/N 6100530 001--xxx) Moteur électrique (S/N 6100530 xxx-- ) Type Chargeur Volts 6 Puissance Ah 220 @ taux horaire Poids 177 kg Fonction Propulsion Volts, courant continu 36 KW 0,56 Propulsion 36 1,0 Volts, courant continu 36 A 20 Hz 60 Phase 1 Volts, courant alternatif 240 DIRECTION Type De source d’alimentation Direction de secours Commande manuelle par la roue avant Direction manuelle Manuelle SYSTEME DE FREINAGE Type Freins de service Frein de stationnement Fonctionnement Frein à disque mécanique (1), une roue avant, commande par câble Utilise les freins de service, commande par câble PNEUS Emplacement Avant (1) (S/N 6100530 001--xxx) Avant (1) (S/N 6100530 xxx-- ) Arrière (2) 72 Type Plein Dimensions 90 x 305 mm (3,5 pouces x 12 pouces de diamètre extérieur) Plein 90 x 250 mm (3,5 pouces x 9,8 pouces de diamètre extérieur) Pleins 76 x 305 mm (3 pouces x 12 pouces de diamètre extérieur) 6100E 330262 (3--04) DONNEES TECHNIQUES 1520 mm 805 mm VUE DE DESSUS 1180 mm VUE LATERALE DIMENSIONS DE LA MACHINE 6100E 330262 (1--99) 352185 73 DONNEES TECHNIQUES 74 6100E 330262 (3--04)