Tennant M-S30 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Tennant M-S30 Mode d'emploi | Fixfr
S30
(Gaz/GPL)
Balayeuse autoportées
Français FR
Manuel opérateur
Pour les listes de pièces détachées les plus
récentes ou manuels d’utilisation dans d’autres
langues, rendez−vous sur :
www.tennantco.com/manuals
9004627
Rév. 14 (7−2019)
*9004627*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à
l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez−vous avec la machine avant de l’utiliser ou
de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de
revient minimum si :
La machine est manipulée avec un certain soin.
La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous conformer aux
règlements locaux concernant
l’élimination des déchets pour
éliminer les matériaux d’emballage
et les composants usagés de
l’appareil dans le respect de
l’environnement.
N’oubliez pas de toujours recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Nº du modèle −
Nº de série −
Date d’installation −
UTILISATION PRÉVUE
La S30 est une machine autoportée industrielle conçue pour balayer les surfaces dures (béton, asphalte, pierre,
synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les entrepôts, les sites de fabrication, de distribution,
les stades, les halls d’exposition, les palais des congrès, les aires de stationnement, les terminaux de transports
et les chantiers. N’utilisez pas cette machine sur la terre, l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces
recouvertes de moquette. Cette machine peut être utilisée à l’intérieur et à l’extérieur, mais prévoyez une
ventilation appropriée en cas d’utilisation à l’intérieur. N’utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui
décrit dans ce manuel de l’opérateur.
Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands
[email protected]
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Original instructions, copyright 2008, 2012−2014, 2016, 2017, 2019 TENNANT Company, Printed in The Netherlands. All rights reserved.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Page
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Composants De La Machine . . . . . . . . . . . . 8
Commandes Et Instruments . . . . . . . . . . . . 9
Écran Tactile (S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . 9
Signification Des Symboles . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement Des Commandes . . . . . . . 11
Pédale Directionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pédale De Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pédale De Frein Parking . . . . . . . . . . . . . 11
Pédale D’Inclinaison De La Colonne
De Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Jauge À Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Machines À Essence . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Machines Fonctionnant Au GPL . . . . . . 12
Compteur Horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Boutons De Commande Du Superviseur
(S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes Du Régime Moteur . . . . . . 13
Commandes D’Extracteur (S30) . . . . . . 14
Commandes D’Extracteur
(S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Boutons De Commande Du Superviseur
(S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commande De Secoueur
De Filtre (S30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commande De Secoueur De Filtre
(S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouton De Feu De Service / Danger . . 15
Bouton Du Feu De Brosse Latérale
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Porte D’Accès Du Bac À Déchets . . . . . 16
Siège De L’Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 17
Siège À Suspension Deluxe . . . . . . . . . . 17
Ceintures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations Sur Les Brosses . . . . . . . . . . . 18
Description Du Fonctionnement De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste De Contrôle Avant La Mise
En Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement De La Bonbonne De GPL . . . 20
Mise En Marche De La Machine . . . . . . . . . 21
Arrêt De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pendant Le Fonctionnement De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Balayage (S30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Balayage (S30 XP and X4) . . . . . . . . . . . . . 24
Vidage Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . 25
Engagement De La Barre De Support Du
Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Désengagement De La Barre De Support
Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Témoins De Panne Du Module
D’Affichage (S30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Témoins De Panne (S30 XP et X4) . . . . . . 29
Témoins De Panne Du Tableau De Bord . . 30
S30 9004627 (11−2016)
Page
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Auxiliaire D’Aspiration (Option) . . . . . . . 31
Commandes De Chauffage /
Climatisation (Option) . . . . . . . . . . . . 32
Interrupteur D’Essuie−Glace (Option) . . 32
Interrupteur De Lumière De Cabine
(Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pare−Chocs Tower Bumpers (Option) . 33
Dépistage Des Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tableau D’Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Huile Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Support De Roue Arrière . . . . . . . . . . . . 39
Coussinet De Cylindre De Direction
(Nº De Série 000000−006766) . . . . . 39
Paliers De Bras De Levage Du
Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Paliers De Roues Avant . . . . . . . . . . . . . 39
Circuit Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fluide Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tuyaux Hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Système De Refroidissement . . . . . . . . . 42
Indicateur Du Filtre À Air . . . . . . . . . . . . . 44
Filtre A Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Filtre À Carburant (Essence) . . . . . . . . . 45
Filtre A Carburant (GPL) . . . . . . . . . . . . . 45
Régulateur De Pression
Électronique (GPL)
(Nº De Série 000000−005699) . . . . . 46
Vaporisateur De GPL . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bougies – Moteurs GM
(Nº De Série 000000 − 005699) . . . . 46
Bougies – Moteurs Mitsubishi
(Nº De Série 005700 − ) . . . . . . . . . . 46
Courroie Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Courroie De Distribution – Moteurs GM
(Nº De Série 000000 − 005699) . . . . 47
Courroies De Volant Du Vilebrequin
Et D’Arbre À Cames −
(Nº De Série 005700 − ) . . . . . . . . . . 47
Soupape De Surpression . . . . . . . . . . . . 47
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fusibles Et Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fusibles Et Relais Du Tableau
De Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fusibles Et Relais Du Faisceau
Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fusibles De Cabine (Option Cabine) . . 49
Dépose Et Inspection Du Filtre
Anti−Poussière
(Nº Série 000000 − 006500) . . . . . . . . . . 50
Dépose Et Inspection Du Filtre
Antipoussière
(Nº Série 006501 −
) . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage Du Filtre Antipoussière . . . . . . . 52
Nettoyage De L’Ensemble Cyclone
(Nº Série 006501 −
) . . . . . . . . . . . 52
1
TABLE DES MATIÈRES
Page
Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement Ou Rotation De La
Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vérification De L’Empreinte De La
Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage De La Conicité De La
Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage De La Largeur De La
Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Brosse Latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Remplacement De La Brosse Latérale . 56
Réglage De L’Empreinte De La
Brosse Latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rotation Et Remplacement De La
Protection De La Brosse Latérale . . 57
Jupes Et Volets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jupes De Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . 58
Jupes De Portes De La Brosse . . . . . . . 58
Jupes Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Volet De Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . 58
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Joints De Portes De La Brosse . . . . . . . 59
Joints De Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . 59
Joint De La Porte De Visite Du
Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Joint D’admission De La Chambre
De Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Joints De Préfiltre Cyclonique . . . . . . . . 60
Joints De Retour De Poussière
(Nº Série 000000 − 006500) . . . . . . . 60
Joints De Filtre Antipoussière
(Nº Série 000000 − 006500) . . . . . . . 60
Joints De La Porte De L’Auxiliaire
D’Aspiration (Option) . . . . . . . . . . . . . 60
Joints Du Tiroir À Poussière Du Cyclone
(Nº Série 006501 −
) . . . . . . . 61
Filtre Perma Du Cyclone
(Nº Série 006501 −
) . . . . . . . . . 61
Joints Du Couvercle De Cyclone
(Nº Série 006501 −
) . . . . . . . . . 61
Joint De La Porte D’Accès Du
Couvercle De Cyclone
(Nº Série 006501 −
) . . . . . . . . . 61
Joint De Couvercle Du Filtre
Antipoussière Du Bac À Déchets
(Nº Série 006501 −
) . . . . . . . . 61
Freins Et Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Roue Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Moteur De Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2
Page
Poussée, Remorquage Et Transport De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Poussée Ou Remorquage De La
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . 63
Soulèvement Au Cric De La Machine . . . . . 65
Informations D’Entreposage . . . . . . . . . . . . . 65
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dimensions/Capacités Générales De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Performances Générales De La Machine . 66
Type D’Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Système Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Système De Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dimensions De La Machine . . . . . . . . . . . . . 69
S30 9004082 (3−08)
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les symboles de précaution ci−après, utilisés
dans ce manuel, ont la signification suivante :
DANGER : indique la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles d’occasionner des
blessures graves ou de provoquer la
mort.
ATTENTION : indique les pratiques
dangereuses susceptibles
d’occasionner des blessures mineures
ou modérées.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : identifie les
instructions à suivre pour garantir la sécurité
lors de l’utilisation de l’équipement.
Les informations suivantes signalent des
conditions potentiellement dangereuses pour
l’opérateur. Prenez connaissance des différentes
situations pouvant survenir. Localisez tous les
dispositifs de sécurité de la machine. Signalez
immédiatement tout dommage ou
dysfonctionnement de la machine.
DANGER : courroie et extracteur en
mouvement. Éloignez−vous.
DANGER : la machine produit des gaz
toxiques. Ces gaz peuvent provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
Veillez à ce que la zone de travail soit
bien aérée.
DANGER : en position relevée, le bac à
déchets peut retomber. Engagez la barre
de support du bac à déchets.
DANGER : point de pincement de bras
de levage. Écartez−vous des bras de
levage du bac à déchets.
DANGER : risque de brûlures. Surface
chaude. NE PAS toucher.
DANGER : un accident pourrait se
produire. N’activez pas le manche
aspirant ou soufflant lorsque vous
conduisez.
ATTENTION : le moteur à GPL tourne
encore quelques secondes une fois le
contact coupé. Serrez le frein de
stationnement avant de quitter la
machine.
Cette machine peut être équipée d’une
technologie qui communique
automatiquement via le réseau de téléphone
mobile. Si cette machine fonctionne dans un
endroit où l’usage du téléphone portable est
restreint en raison de problèmes
d’interférence avec les équipements, veuillez
contacter votre agent Tennant pour obtenir
des informations sur la démarche à suivre
pour désactiver la fonctionnalité de
communication.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
− Si vous n’y êtes pas formé(e) et
autorisé(e).
− Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
− Sous l’influence de l’alcool ou de
médicaments/drogues.
− En utilisant un téléphone portable ou
d’autres types d’appareils
électroniques.
− Si vous n’êtes pas capable
mentalement ou physiquement de
suivre les instructions concernant la
machine.
− Si elle n’est pas en bon état de
marche.
− Si les filtres ne sont pas en place.
− Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles.
− Dans les zones trop sombres pour
visualiser les commandes de la
machine ou faire fonctionner la
machine en toute sécurité, à moins
que des projecteurs/phares soient
allumés.
− Dans des zones dans lesquelles la
chute d’objets est possible, à moins
que la machine soit équipée d’une
cage de sécurité.
2. Avant de mettre en marche la machine :
− Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
− Évitez les étincelles et les flammes
nues à proximité du poste de
ravitaillement en carburant.
− Assurez−vous que tous les dispositifs
de sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
− Vérifiez le bon fonctionnement des
freins et de la direction.
− Réglez le siège et bouclez la ceinture
de sécurité (si la machine en est
équipée).
3. À la mise en marche de la machine :
− Gardez le pied sur le frein et la pédale
directionnelle au point mort.
S30 9004627 (11−2016)
3
MESURES DE SÉCURITÉ
4. Lors de l’utilisation de la machine :
− Utilisez l’appareil uniquement comme
décrit dans ce manuel.
− Ne ramassez pas de déchets
enflammés ou fumants, comme des
cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
− Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
− Roulez lentement sur les pentes et sur
les surfaces glissantes.
− Ne balayez pas sur des pentes
dépassant les 14% et ne transportez
pas la machine (au poids brut) sur des
pentes dépassant les 17%.
− Réduisez la vitesse dans les virages.
− Toutes les parties du corps doivent
rester à l’intérieur du poste de
l’opérateur quand la machine se
déplace.
− Soyez toujours conscient(e) des
environs pendant l’utilisation de la
machine.
− Soyez prudent(e) lorsque vous
effectuez une marche arrière.
− Déplacez la machine avec précaution
lorsque le bac à déchets est soulevé.
− Ne soulevez pas le bac à déchets
lorsque la machine se trouve sur une
pente.
− Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de
dégagement avant de lever le bac à
déchets.
− Éloignez de la machine les enfants et
les personnes non autorisées.
− Ne transportez pas de passagers sur
aucune partie de la machine.
− Conformez−vous toujours aux
consignes de sécurité et au code de la
route.
− Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
5. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine :
− Ne la garez pas à proximité de
produits, poussières, gaz ou liquides
combustibles.
− Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
− Engagez le frein parking.
− Coupez le contact et enlevez la clé.
6. Lors de l’entretien de la machine :
− Toutes les opérations doivent être
effectuées avec une visibilité et un
éclairage suffisants.
− Veillez à ce que l’espace de travail soit
bien aéré.
− Évitez les pièces mobiles. Ne portez
pas de vêtements amples, de bijoux et
attachez les cheveux longs.
4
− Bloquez les roues de la machine avant
de la soulever avec un cric.
− Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet.
Supportez la machine avec les
montants de cric.
− Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
− Ne poussez ou ne tirez pas la machine
sans opérateur sur le siège.
− N’utilisez pas de jet de pression ou de
tuyau d’eau sur la machine à proximité
d’éléments électriques.
− Déconnectez les cosses des batteries
avant de travailler sur la machine.
− Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
− Évitez tout contact avec le liquide de
refroidissement du moteur encore
chaud.
− Ne retirez pas le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
− Laissez refroidir le moteur.
− Évitez les flammes et les étincelles à
proximité du poste de ravitaillement en
carburant. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien aérée.
− Utilisez un carton pour localiser les
fuites d’huile hydraulique sous
pression.
− Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
− Ne modifiez pas le design d’origine de
la machine.
− Utilisez les pièces de rechange
fournies ou agréées par Tennant.
− Portez l’équipement de protection
requis, tel que recommandé dans ce
manuel.
Pour votre sécurité : protégez−vous les
oreilles.
Pour votre sécurité : portez des gants
de protection.
Pour votre sécurité : portez des lunettes
de protection.
Pour votre sécurité : portez un masque
de protection contre la poussière.
S30 9004627 (07−2014)
MESURES DE SÉCURITÉ
7. Lorsque vous chargez la machine sur un
camion ou une remorque ou lorsque
vous la déchargez :
− Videz le bac à déchets avant de
charger la machine.
− Coupez le contact et enlevez la clé.
− Utilisez une rampe, un camion ou une
remorque capable de supporter le
poids de la machine et de l’opérateur.
− Ne chargez/déchargez pas sur une
pente qui dépasse 25%.
− Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
(15 po) par rapport au sol.
− Engagez le frein parking lorsque la
machine est chargée.
− Bloquez les roues de la machine.
− Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
S30 9004627 (07−2014)
5
MESURES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux
endroits suivants sur la machine. Remplacez les
étiquettes endommagées.
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − La
machine produit des gaz toxiques. Il existe
un risque de blessures graves. Veillez à ce
que la zone de travail soit bien aérée.
Située sur le côté du compartiment de
l’opérateur.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT − Le
moteur à GPL tourne encore quelques
secondes une fois le contact coupé.
Serrez le frein de stationnement avant
de quitter la machine.
Située à côté de la clé de contact sur le
tableau de bord. (Machines au GPL
uniquement)
ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE − Courroie et
ventilateur en mouvement.
Éloignez−vous.
Située sur la protection
de la courroie du moteur.
ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE − Point de
pincement du bras de
levage. Écartez−vous des
bras de levage du bac à
déchets.
Située sur chaque bras de
levage du bac à déchets.
354590
6
S30 9004627 (07−2014)
MESURES DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE − Risque de
brûlure. NE PAS toucher.
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − En position
relevée, le bac à déchets peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à déchets.
Située sur la barre de support du bac à déchets.
Située sur le bouclier
d’échappement.
ÉTIQUETTE DE POINT
SÉCURITÉ − Lisez le
manuel avant d’utiliser
la machine.
Située sur le côté du
compartiment de
l’opérateur.
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − En
position relevée, le bac à déchets peut
retomber. Engagez la barre de support
du bac à déchets.
Située sur le bras de levage du bac à
déchets.
S30 9004627 (07−2014)
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − Un
accident pourrait se produire.
N’activez pas le manche aspirant ou
soufflant lorsque vous conduisez.
Située sur la porte de l’auxiliaire
d’aspiration ou l’auxiliaire soufflant en
option.
354590
7
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
1
9
2
3
8
7
4
5
6
14
10
13
11
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Tableau de bord
Carénage avant
Porte d’accès de bac à déchets
Bac à déchets
Brosse latérale
Phares
Porte d’accès de la brosse principale
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Réservoir de carburant
Siège de l’opérateur
Carter de moteur arrière
Feux arrière
Carter latéral
Barre de support de bac à déchets
Capot supérieur
S30 9004627 (6−12)
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
18
2
20
3
4
5
1
15
13
19
6
16
17
7
14
11
10
12
8
9
(Tous les modèles)
1. Volant
2. Témoin de panne du tableau de bord
3. Bouton de l’auxiliaire d’aspiration (option)
4. Bouton de feu de brosse latérale
(en option)
5. Bouton de feu de service / danger
6. Contacteur d’allumage
7. Bouton d’avertisseur
8. Pédale directionnelle
9. Pédale de frein
10. Pédale de frein parking
11. Pédale d’inclinaison de la colonne de
direction
12. Bouton de réglage de la brosse principale
(S30 uniquement)
13. Levier de la brosse latérale
14. Bouton de réglage de la brosse latérale
15. Levier de la brosse principale
16. Bouton de la porte du bac à déchets
17. Bouton de soulèvement / abaissement du
bac à déchets
18. Bouton de régime du moteur
19. Interrupteur d’extracteur/secoueur de filtre
20. Panneau indicateur
ÉCRAN TACTILE (S30 XP et X4)
1
2
13
12
7
3
4
6
11
5
8
10
9
1. Boutons des commandes du superviseur
2. Compteur horaire / témoin de carburant /
indicateur de code de défaut
3. Bouton de commande du contraste
4. Bouton de balayage 1−STEP
5. Bouton de régime du moteur
6. Bouton d’extracteur
S30 9004627 (3−08)
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bouton de brosse latérale
Bouton de porte de bac à déchets ouverte
Bouton de porte du bac à déchets fermée
Bouton d’abaissement du bac à déchets
Bouton de levage du bac à déchets
Bouton de secoueur de filtre
Témoin de panne
9
FONCTIONNEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les
commandes, les affichages et les fonctions de la
machine. Voir également Témoins de panne du
module d’affichage (S30) et Témoins de panne du
tableau de bord.
Balayage (S30)
Support de cric
Extracteur (S30)
Témoin de panne (S30 XP et X4)
Secoueur de filtre (S30)
Commande de contraste
(S30 XP et X4)
Régime de ralenti du moteur (S30)
Balayage 1−STEP (S30 XP et X4)
Vitesse rapide du moteur (S30)
Régime moteur (S30 XP et X4)
Bac à déchets vide (S30)
Extracteur (S30 XP et X4)
Dispositif automatique de porte de bac
à déchets (S30)
Brosse latérale (S30 XP et X4)
Ouverture manuelle de la porte de bac
à déchets (S30)
Secoueur de filtre (S30 XP et X4)
Abaissement de bac à déchets (S30)
Relèvement/abaissement du bac à
déchets (S30 XP et X4)
Relèvement du bac à déchets (S30)
Relèvement du bac à déchets
(S30 XP et X4)
Manchon
Abaissement du bac à déchets
(S30 XP et X4)
Feux de service
Ouverture/fermeture de la porte du bac
à déchets (S30 XP, X4)
Feu de danger
Ouverture de la porte du bac à déchets
(S30 XP et X4)
Avertisseur
Fereture de la porte du bac à déchets
(S30 XP et X4)
Carburant sans plomb uniquement
10
S30 9004627 (6−12)
FONCTIONNEMENT
PÉDALE DE FREIN PARKING
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
PÉDALE DIRECTIONNELLE
Appuyez sur le sommet de la pédale directionnelle
pour avancer et sur la base de la pédale pour
reculer. La pédale revient en position de point
mort lorsque vous la relâchez.
PÉDALE DE FREIN
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
Appuyez sur la pédale de frein aussi loin que
possible et utilisez votre orteil pour bloquer la
pédale du frein parking en place. Appuyez sur la
pédale de frein pour relâcher le frein parking. La
pédale de frein parking revient vers la position
débloquée.
PÉDALE D’INCLINAISON DE LA COLONNE DE
DIRECTION
1. Appuyez sur la pédale d’inclinaison de la
colonne de direction et ajustez la colonne de
direction à la position souhaitée.
2. Relâchez la pédale d’inclinaison de la colonne
de direction pour la bloquer en position.
S30 9004627 (3−08)
11
FONCTIONNEMENT
JAUGE À CARBURANT
MACHINES FONCTIONNANT AU GPL
MACHINES À ESSENCE
Pour les machines fonctionnant au GPL, le voyant
de carburant n’indique PAS la quantité de
carburant restant dans le réservoir de GPL.
Toutes les barres du voyant s’affichent pour
montrer que le réservoir contient du carburant. Le
voyant de défaut du niveau de carburant s’allume
lorsque le niveau du carburant est bas.
Reportez−vous à TÉMOIN(S) DE PANNE DU
MODULE D’AFFICHAGE.
Notez : N’utilisez pas de carburant contenant du
plomb. Les carburants contenant du plomb
endommageront de manière permanente le
capteur d’oxygène du système et le convertisseur
catalytique.
Le voyant de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. Le voyant de
défaut du niveau de carburant s’allume lorsque le
réservoir de carburant est pratiquement vide.
Reportez−vous à TÉMOIN(S) DE PANNE DU
MODULE D’AFFICHAGE.
La jauge de carburant GPL située sur le réservoir
affiche la quantité de carburant dans le réservoir
de GPL.
S30
S30 XP et X4
12
S30 9004627 (3−08)
FONCTIONNEMENT
COMPTEUR HORAIRE
COMMANDES DU RÉGIME MOTEUR
Le compteur horaire enregistre les heures de
fonctionnement de la machine. Servez−vous de
cette information pour déterminer les périodes
d’entretien de la machine.
Vitesse ralentie: Cette vitesse est utilisée au
démarrage de la machine.
S30
Notez: Les machines S30 XP et X4 démarrent
automatiquement au ralenti.
S30
S30 XP et X4
Vitesse moyenne (Rapide 1): Cette vitesse
correspond au balayage normal.
S30 XP et X4
BOUTONS DE COMMANDE DU SUPERVISEUR
(S30 XP et X4)
Les boutons des commandes du superviseur
permettent d’accéder aux modes de configuration
et de diagnostic. Seul le personnel d’entretien
correctement qualifié et les agents Tennant
doivent accéder à ces modes.
S30
Vitesse élevée (Rapide 2): Cette vitesse est
utilisée pour le balayage de déchets léger ou pour
le déplacement rapide entre les zones.
S30
S30 9004627 (3−08)
S30 XP et X4
S30 XP et X4
13
FONCTIONNEMENT
COMMANDES D’EXTRACTEUR (S30)
L’extracteur se met en route automatiquement
lorsque la brosse principale est abaissée à l’aide
du bouton d’extracteur en position
automatique/marche.
COMMANDES D’EXTRACTEUR
(S30 XP et X4)
L’extracteur se met en route automatiquement
lorsque vous appuyez sur le bouton balayage
1−STEP. Le voyant monté à côté du bouton
d’extracteur s’allume.
Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez
de larges zones humides ou de l’eau stagnante.
Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière
soit mouillé durant le balayage.
Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez
de larges zones humides ou de l’eau stagnante.
Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière
soit mouillé durant le balayage.
Placez le bouton d’extracteur en position centrale
pour couper l’extracteur.
Appuyez sur le bouton d’extracteur pour couper
l’extracteur. Le voyant monté à côté du bouton
s’éteint.
BOUTONS DE COMMANDE DU SUPERVISEUR
(S30 XP et X4)
Appuyez sur le bouton de commande du contraste
et maintenez−le enfoncé pour assombrir/éclaircir
l’affichage LCD.
14
S30 9004627 (3−08)
FONCTIONNEMENT
COMMANDE DE SECOUEUR DE FILTRE (S30)
BOUTON DE FEU DE SERVICE / DANGER
Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre.
Le filtre fonctionnera pendant 30 secondes.
Mise en marche des Feux de service / danger :
Appuyez en haut du bouton des feux de service /
danger.
Mise en marche des feux de service : Placez le
bouton du feu de service / danger en position
centrale.
Extinction totale des feux : Placez l’interrupteur du
feu de service / danger en position inférieure.
COMMANDE DE SECOUEUR DE FILTRE (S30
XP et X4)
Le secoueur de filtre active automatiquement
pendant environ 30 secondes lorsque le bouton
de balayage 1−STEP est désactivé.
Appuyez sur le bouton du secoueur de filtre pour
démarrer manuellement le cycle de secouage de
30 secondes ou pour arrêter le cycle du secoueur.
BOUTON DU FEU DE BROSSE LATÉRALE (EN
OPTION)
Feu de brosse latérale allumé : Appuyez sur le
sommet du bouton de feu de brosse latérale pour
allumer le feu de brosse latérale.
Feux de brosse latérale éteints : Appuyez sur la
base du bouton de feu de brosse latérale pour
éteindre le feu de brosse latérale.
S30 9004627 (3−08)
15
FONCTIONNEMENT
PORTE D’ACCÈS DU BAC À DÉCHETS
Utilisez la porte d’accès du bac à déchets pour
jeter les débris trop larges pour être récupérés par
la machine durant le balayage.
Tournez la poignée de la porte d’accès du bac à
déchets pour libérer le verrou, soulevez la
poignée pour désengager le verrou, puis ouvrez la
porte d’accès du bac à déchets en la soulevant.
(Nº SÉRIE 000000 − 006500)
Tirez sur la poignée de la porte d’accès du bac à
déchets pour ouvrir la porte d’accès du bac à
déchets. (Nº SÉRIE 006501 −
)
16
S30 9004627 (07−2014)
FONCTIONNEMENT
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler
la position du siège.
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler
la position du siège.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SIÈGE À SUSPENSION DELUXE
Le siège de l’opérateur a trois réglages. angle du
dossier, poids de l’opérateur et réglage
avant−arrière.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer
la machine, régler la siège e la ceinture (si la
machine en est équipée).
Le bouton de réglage du dossier permet de régler
l’angle du dossier.
Le bouton de réglage du poids commande la
fermeté du siège de l’opérateur. Utilisez la jauge
située à côté du bouton de réglage du poids, pour
déterminer la fermeté du siège.
S30 9004627 (3−08)
17
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LES BROSSES
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le
type de brosse adéquat pour vos opérations de
nettoyage.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés
jouent un rôle important dans la détermination du
type de brosses à utiliser. Contactez un agent
Tennant pour les recommandations spécifiques.
Brosse principale 8 doubles rangées en
polypropylène et métal − Recommandée pour
des applications générales de balayage, la
poussière fine et les débris légers.
Brosse principale Sand Wedge en
polypropylène − Recommandée pour une forte
accumulation de sable et d’autres particules fines.
Machines Nº SÉRIE 000000 − 006500
Brosse principale Window en polypropylène −
Recommandée pour les détritus légers,
spécialement sur les sols égaux.
Brosse principale 8 doubles rangées en
polypropylène − Recommandée pour des
applications de balayage léger.
Brosse principale 8 doubles rangées en
nylon− Recommandée pour des applications
générales de balayage, spécialement sur des
surfaces accidentées ou irrégulières. Le nylon a
une durée de vie prolongée.
Brosse principale Full Fill en nylon−
Recommandée pour une accumulation de sable et
d’autres particules fines. Le nylon a une durée de
vie prolongée.
Brosse principale en nylon − Recommandée
pour le balayage de débris volumineux à des
vitesses plus rapides.
Brosse principale à 8 doubles rangées
métallique − Recommandée pour des
applications générales de balayage et les débris
légers.
Brosse principale Full Fill en fibres
naturelles− Recommandée pour une
accumulation de sable et d’autres particules fines.
Brosse latérale en polypropylène −
Recommandée pour le balayage de déchets
légers ou moyens.
Machines Nº SÉRIE 006501 −
Le volant commande la direction de déplacement
de la machine. La pédale directionnelle
commande la vitesse et la marche avant/arrière.
La pédale de frein ralentit et arrête la machine.
La brosse latérale balaie les déchets dans la trace
de la brosse principale. La brosse principale
balaie dans le bac à déchets les déchets qui se
trouvent sur le sol. Le système d’extraction extrait
la poussière et l’air par le bac à déchets et le
système de contrôle des déchets.
Quand le balayage est terminé, secouez le filtre
anti−poussière et videz le bac à déchets.
Brosse latérale en nylon − Recommandée pour
des applications générales de balayage de
surfaces accidentées ou irrégulières. Le nylon a
une durée de vie prolongée.
Brosse latérale à poils métalliques plats −
Recommandée pour le balayage extérieur des
bordures et le balayage à l’extérieur, lorsque la
saleté est importante ou compacte.
18
S30 9004627 (07−2014)
FONCTIONNEMENT
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
SERVICE
Vérifiez le niveau de carburant.
Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
Vérifiez l’état des brosses principales. Retirez
les ficelles, bandes, emballages plastiques ou
autres débris entourés autour des brosses.
Vérifiez l’endommagement et l’usure des
jupes droite, des joints et du racloir du
compartiment de brosses principales.
Brosse(s) latérale(s) : vérifiez l’état de la
brosse. Retirez les ficelles, bandes,
emballages plastiques ou autres débris
entourés autour de la brosse.
Brosse latérale droite : Vérifiez l’état de la
brosse. Retirez les ficelles, bandes,
emballages plastiques ou autres débris
entourés autour de la brosse.
Vérifiez l’état des jupes de déflexion des
déchets.
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique.
Vérifiez l’endommagement et l’usure des
jupes gauche, des joints et du racloir du
compartiment de brosses principales.
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Contrôlez la présence de déchets sur les
ailettes du radiateur et du refroidisseur
hydraulique.
Vérifiez les phares, les feux arrière et les feux
de sécurité.
Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux
de sécurité et l’alarme de recul (selon
modèle).
Vérifiez le bon fonctionnement des freins et
de la direction.
Vérifiez l’historique des entretiens pour
déterminer les entretiens devant être effectués.
S30 9004627 (07−2014)
19
FONCTIONNEMENT
CHANGEMENT DE LA BONBONNE DE GPL
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking et coupez le contact de la machine.
5. Ouvrez la porte d’accès du réservoir de GPL
située devant le siège de l’opérateur.
6. Désengagez la patte de fixation, puis retirez la
goupille de positionnement et retirez la
bonbonne de GPL vide.
1. Ouvrez la porte d’accès latérale.
2. Fermez la vanne d’alimentation de la
bonbonne de GPL.
7. Alignez le trou du collier du réservoir avec la
queue de centrage et placez délicatement la
bonbonne de GPL entière sur le chariot. Fixez
le réservoir avec la patte de fixation.
3. Démarrez la machine et faites fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’elle s’arrête par manque
de carburant. Coupez le contact de la
machine.
ATTENTION : La machine produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien
de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit
bien aéré.
4. Enfilez des gants et enlevez le raccord rapide
de la bonbonne.
20
8. Raccordez la conduite de GPL au raccord
d’alimentation de la bonbonne. Veillez à ce
que le raccord d’alimentation de la bonbonne
soit propre et non endommagé et qu’il
corresponde au raccord de la conduite de
carburant.
9. Ouvrez lentement la vanne d’alimentation de
la bonbonne et assurez−vous qu’il n’y a pas
de fuites. Si vous détectez une fuite, fermez
immédiatement la vanne d’alimentation et
avertissez le personnel approprié.
S30 9004627 (07−2014)
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1. Machines fonctionnant au GPL: Ouvrez
lentement la vanne d’alimentation de liquide.
Notez : Une ouverture trop rapide de la vanne peut
avoir pour conséquence l’arrêt du passage du GPL
par la soupape d’arrêt de l’alimentation. Si la
soupape d’arrêt bloque le passage du carburant,
attendez quelques secondes et ouvrez à nouveau
doucement la vanne.
4. Tournez la clé de contact jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Notez : Ne faites pas fonctionner le moteur du
starter plus de 10 secondes en continu ou après
le démarrage du moteur. Laissez refroidir le
starter pendant 15 à 20 secondes entre les
tentatives de démarrage, afin d’éviter
d’endommager le moteur du starter.
5. Laissez chauffer le moteur et le système
hydraulique pendant trois à cinq minutes.
2. Asseyez−vous sur le siège de l’opérateur et
appuyez sur la pédale de frein ou engagez le
frein parking.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de la mise en
marche de la machine, gardez le pied sur le
frein et maintenez la pédale directionnelle au
point mort.
ATTENTION : La machine produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
6. Allumez les phares.
3. S30 : Placez le bouton du régime moteur en
position de ralenti.
S30 XP et X4 : Le moteur démarre
automatiquement en vitesse ralentie.
ARRÊT DE LA MACHINE
1. Arrêtez la machine et stoppez toutes les
fonctions de balayage.
2. Tournez la clé de contact dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
couper le moteur. Restez assis sur le siège de
l’opérateur jusqu’à ce que le moteur soit
coupé.
MISE EN GARDE : Le moteur à GPL
tourne encore quelques secondes une
fois le contact coupé. Engagez le frein
parking avant de quitter la machine.
REMARQUE : pour protéger les composants
d’émission sur les machines fonctionnant au GPL,
le moteur continue à fonctionner pendant quelques
secondes, une fois que le contact est coupé.
S30 9004627 (07−2014)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, ne la
stationnez pas à proximité de matériaux,
poussière, gaz ou liquides combustibles.
Arrêtez la machine sur une surface
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact et enlevez la clé.
21
FONCTIONNEMENT
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Ramassez les détritus de grande taille avant de
balayer. Ramassez les morceaux de fils, de
ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre
débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer
dans les brosses.
Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire la
plus droite possible. Evitez de heurter des
poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine.
Chevauchez de plusieurs centimètres les traces
de balayage.
Evitez de tourner trop brusquement le volant
lorsque la machine est en mouvement. La machine
est très sensible aux mouvements du volant. Evitez
tout virage brusque, sauf en cas d’urgence.
Ajustez la vitesse de la machine et la pression de
brossage. Utilisez la pression de brossage la plus
basse pour les meilleures performances.
Déplacez constamment la machine pour éviter
d’endommager la finition du sol.
Si vous observez des performances de nettoyage
faibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous au
chapitre DÉPISTAGE DES PANNES de ce
manuel.
Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes
après chaque utilisation (Voir ENTRETIEN DE LA
MACHINE dans ce manuel).
Conduisez la machine lentement sur les pentes.
Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse
de la machine dans les descentes. Sur les pentes,
balayez avec la machine en montée plutôt qu’en
descente.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation
de la machine, roulez lentement sur les pentes
et sur les surfaces glissantes.
N’utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 ° C
(110 ° F). N’utilisez pas la fonction de balayage
dans les zones où la température ambiante est
inférieure à 0 ° C (32 ° F). Avec le fluide
hydraulique approprié et une période de
préchauffage, la machine peut fonctionner à des
températures beaucoup plus basses.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne balayez pas sur
des pentes dépassant les 14% et ne
transportez pas la machine (poids brut) sur
des pentes dépassant les 17%.
22
S30 9004627 (07−2014)
FONCTIONNEMENT
BALAYAGE (S30)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : n’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
5. Sélectionnez un régime de moteur. Utilisez la
vitesse moyenne pour le balayage général et
la vitesse élevée pour le balayage de débris
légers.’
1. Mettez la machine en marche
2. Assurez−vous que le bac à déchets est
complètement abaissé.
3. Veillez à ce que le bouton d’extracteur soit en
position automatique/marche.
6. Abaissez les brosses.
Notez : Les brosses tournent, la porte du bac à
déchets s’ouvre et l’extracteur s’active.
4. Veillez à ce que le bouton de porte de bac à
déchets soit en position automatique
supérieure.
7. Relâchez le frein parking, puis appuyez sur la
pédale directionnelle pour commencer le
brossage.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation
de la machine, roulez lentement sur les pentes
et sur les surfaces glissantes.
Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez
de larges zones humides ou de l’eau stagnante.
Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière
soit mouillé durant le balayage.
S30 9004627 (3−08)
23
FONCTIONNEMENT
8. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la
pédale de frein pour arrêter la machine.
9. Relevez les brosses.
BALAYAGE (S30 XP and X4)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : n’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
1. Mettez la machine en marche
Notez : Assurez−vous que les modes/ réglages de
balayage sont définis avant le balayage.
2. Appuyez sur le bouton de balayage 1−STEP.
Toutes les fonctions de balayage préréglées
s’activent. Le voyant monté sur le bouton
s’allume.
10. Appuyez sur le bouton du secoueur de filtre
pour activer le secoueur de filtre du bac à
déchets. Le secoueur fonctionne pendant
environ 30 secondes.
11. Videz le bac à déchets à la fin de chaque
poste ou en cas de besoin. Reportez−vous à
la section VIDAGE DU BAC À DÉCHETS de
ce manuel
Notez : Le régime du moteur accélère, les
brosses tournent, la porte du bac à déchets
s’ouvre et l’extracteur s’active. Ajustez le régime
du moteur le cas échéant.
3. Relâchez le frein parking, puis appuyez sur la
pédale directionnelle pour commencer le
brossage.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation
de la machine, roulez lentement sur les pentes
et sur les surfaces glissantes.
Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez
de larges zones humides ou de l’eau stagnante.
Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière du
bac à déchets soit mouillé durant le balayage.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la
pédale de frein pour arrêter la machine.
5. Appuyez sur le bouton de balayage 1−STEP. Le
voyant situé sur le bouton s’éteint. Toutes les
fonctions de balayage préréglées se désactivent
et le secoueur de filtre automatique fonctionne
pendant environ 30 secondes.
6. Videz le bac à déchets à la fin de chaque
poste ou en cas de besoin. Reportez−vous à
la section VIDAGE DU BAC À DÉCHETS de
ce manuel.
24
S30 9004627 (3−08)
FONCTIONNEMENT
VIDAGE DU BAC À DÉCHETS
6. Ouvrez la porte du bac à déchets pour vider le
bac à déchets.
1. Conduisez la machine lentement jusqu’au lieu
de dépôt des déchets ou jusqu’au container
de déchets.
2. Arrêtez les fonctions de balayage.
3. Appuyez sur le bouton de relèvement du bac
à déchets ou le bouton et maintenez−le
enfoncé pour relever le bac à déchets.
S30
S30 XP et X4
7. S30 : Placez le bouton de porte de bac à
déchets en position automatique pour
refermer la porte du bac à déchets.
S30 XP et X4 : Appuyez sur le bouton de
fermeture de porte du bac à déchets pour
refermer la porte du bac à déchets.
S30
S30 XP et X4
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit
suffisante avant de lever le bac à déchets. Ne
relevez pas le bac à déchets lorsque la
machine se trouve sur une pente.
Notez : N’oubliez pas que la hauteur de plafond
minimale, nécessaire pour soulever le bac à
déchets, est de 2.500 mm.
4. Conduisez lentement la machine vers le
container à déchets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : quand vous utilisez
la machine, soyez prudent lors de la conduite
en marche arrière. Déplacez la machine avec
précaution lorsque le bac à déchets est relevé.
5. Abaissez le bac à déchets dans le container
de déchets, pour diriger la poussière.
S30
S30 XP et X4
8. Soulevez le bac à déchets de manière à ce
qu’il dépasse le sommet du container à
déchets.
9. Reculez lentement pour éloigner la machine
du lieu de dépôt des déchets ou du container
de déchets.
Notez : Afin d’éviter l’endommagement de la
machine, ne cognez PAS le container de déchets
avec la machine.
S30 9004627 (07−2014)
25
FONCTIONNEMENT
10. Appuyez sur le bouton d’abaissement du bac
à déchets ou le bouton et maintenez−le
enfoncé pour abaisser le bac à déchets.
S30
26
S30 XP et X4
S30 9004627 (3−08)
FONCTIONNEMENT
ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT
DU BAC À DÉCHETS
5. Abaissez le bac à déchets pour abaisser la
barre de support du bac sur la bride.
La barre de support du bac à déchets empêche la
chute du bac à déchets en position relevée.
Engagez toujours la barre de support du bac à
déchets lorsque vous laissez le bac en position
relevée.
1. Engagez le frein parking.
2. Mettez la machine en marche
3. Relevez complètement le bac à déchets.
6. Coupez le contact de la machine.
DÉSENGAGEMENT DE LA BARRE DE
SUPPORT DU BAC À DÉCHETS
1. Mettez la machine en marche
2. Relevez complètement le bac à déchets.
S30
S30 XP et X4
ATTENTION : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez−vous des bras
de levage du bac à déchets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la
machine, veillez à ce que la hauteur soit
suffisante avant de lever le bac à déchets.
4. Faites pivoter la barre de support pour la
ramener dans le collier de support du bac à
déchets.
S30
S30 XP et X4
3. Engagez le frein parking.
4. Faites pivoter la barre de support pour la
ramener dans la bride de retenue.
ATTENTION : En position relevée, le bac
à déchets peut retomber. Engagez la
barre de support du bac à déchets.
S30 9004627 (3−08)
5. Abaissez complètement le bac à déchets.
ATTENTION : Point de pincement du
bras de levage. Éloignez−vous des bras
de levage du bac à déchets.
27
FONCTIONNEMENT
TÉMOINS DE PANNE DU MODULE
D’AFFICHAGE (S30)
Les témoins de panne s’allument lorsqu’une
panne est intervenue. Arrêtez immédiatement la
machine et corrigez le problème si ces témoins
s’allument.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la cause de la panne et le remède.
2
3
1
4
Témoins de panne
1: Température d’eau (Rouge)
*Moteur GM (N° de série
000000−005699)
2: Système de charge
(Orange)
8
5
7
6
Cause(s)
Le liquide de refroidissement du
moteur est trop chaud pour que la
machine fonctionne de manière
sûre
L’alternateur ne charge pas la
batterie.
3: Entretien (Orange)
4: Niveau de carburant
(Rouge)
5: Pression d’huile du moteur
(Rouge)
Non utilisé
Le niveau de carburant est faible.
6: Frein de parking (Orange)
7: Filtre anti−poussière
obstrué (Orange)
8: Incendie de bac à déchets
(rouge)
Non utilisé
Filtre à poussière obstrué
La pression d’huile est inférieure
à la pression de service normale
Feu dans le bac à déchets
Remède
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Non utilisé
Remplissez / vidanger le réservoir
de carburant
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Non utilisé
Activez le secoueur de filtre.
Coupez l’alimentation de la
machine. Eteignez l’incendie.
Si nécessaire, appelez le personnel
d’urgence.
*REMARQUE : Les machine équipées de moteurs Mitsubishi dont le numéro de série est supérieur ou
égal à 005700 affichent un message « check engine » (vérifier le moteur) et la machine s’arrête
automatiquement si le liquide de refroidissement est trop chaud.
28
S30 9004627 (2−2013)
FONCTIONNEMENT
TÉMOINS DE PANNE (S30 XP et X4)
Le petit écran LCD affiche un code d’erreur. S’il y
a plus d’un problème, chaque panne s’affiche en
alternance.
Cette machine est équipée de deux indicateurs
visuels, un voyant rouge et un affichage LCD
(affichage à cristaux liquides).
Le voyant rouge clignote en permanence pour
indiquer qu’une panne est survenue.
Toutes les pannes sont également accompagnées
d’une alarme sonore afin de signaler à l’opérateur
qu’une panne s’est produite.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la cause de la panne et le remède.
Code de panne
(Affichée sur le petit
écran LCD)
F3: FILTRE
HYDRAULIQUE
OBSTRUÉ
F4: FILTRE DE
SECOUEUR
Cause(s)
Conséquence
Remède
Le filtre hydraulique est
bouché
−
Filtre anti−poussière du bac à
déchets obstrué
−
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Activez le secoueur de filtre pour
déboucher le filtre anti−
poussière du bac à déchets.
Coupez l’alimentation de la
machine. Eteignez l’incendie. Si
nécessaire, appelez le personnel
d’urgence.
Contactez votre agent
TENNANT.
Contactez votre agent
TENNANT.
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
F5: INCENDIE DE
BAC À DÉCHETS
Feu dans le bac à déchets
F6: ALTERNATEUR
L’alternateur ne charge pas
F7: PRESSION
D’HUILE BASSE
F8: TEMP MOT
ÉLEVÉE
*Moteur GM (N° de
série 000000−005699)
F9: TEMP HYD
ÉLEVÉE
Pression d’huile du moteur est
basse
Température du moteur trop
élevée
Coupe le moteur
Température du fluide
hydraulique trop élevée
Annule les fonctions de
balayage 1−STEP
F10: CARBURANT
BAS
Niveau de carburant bas
F18: BAC À
DÉCHETS HAUT
F20: ERR TOUCHE
HAUT
Le bac à déchets est relevé
F21: ERR TOUCHE
BAS
Empêche toutes les
opérations du panneau
F22: ERR TOUCHE
OUV
Panne du bouton
d’abaissement de bac à
déchets
Panne du bouton de porte de
bac à déchets ouverte
F23: ERR TOUCHE
FERM
Panne de bouton de porte du
bac à déchets fermée
Empêche toutes les
opérations du panneau
F24: BOUTON DE
SIÈGE (Option)
L’opérateur ne se trouve pas
sur le siège alors que le
moteur tourne et que le frein
de parking n’est pas engagé
Le moteur se coupe
Panne du bouton de
relèvement de bac à déchets
Interrompt les fonctions de
balayage et referme la
porte du bac à déchets
Coupe le moteur
−
Termine les fonctions de
balayage−
Empêche toutes les
opérations du panneau
Empêche toutes les
opérations du panneau
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Remplissez le réservoir de
carburant (essence).
Remplacez la bonbonne de
carburant (GPL).
Abaissez complètement le bac
à déchets.
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Coupez l’alimentation de la
machine. Contactez un agent
TENNANT.
Engagez le frein parking avant
de quitter la machine.
*REMARQUE : Les machine équipées de moteurs Mitsubishi dont le numéro de série est supérieur ou
égal à 005700 affichent un message « check engine » (vérifier le moteur) et la machine s’arrête
automatiquement si le liquide de refroidissement est trop chaud.
S30 9004627 (2−2013)
29
FONCTIONNEMENT
TÉMOINS DE PANNE DU TABLEAU DE BORD
Les témoins de panne de tableau de bord
s’allument lorsqu’une panne est intervenue.
Arrêtez immédiatement la machine et corrigez le
problème si ces témoins s’allument.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la cause de la panne et le remède.
1
4
2
5
3
6
en option
1: Brosse bloquée
Cause(s)
Une des brosses est bloquée
2: Filtre hydraulique
Le filtre hydraulique est bouché
3: Température hydraulique
Le système hydraulique est trop
chaud pour que la machine
fonctionne de manière sûre
Non utilisé
Non utilisé
4: Gyrophare de danger
5: Bougie − Préchauffage
(Machines Diesel uniquement)
6: Contrôle du moteur
Le système de commande du
moteur détecte une panne durant
le fonctionnement de la machine
30
Remède
Coupez la machine et retirez les
obstructions empêchant les
brosses de fonctionner
Coupez l’alimentation de la
machine.
Contactez un agent TENNANT
Coupez l’alimentation de la
machine.
Contactez un agent TENNANT
Non utilisé
Non utilisé
Coupez l’alimentation de la
machine.
Contactez un agent TENNANT
S30 9004627 (3−08)
FONCTIONNEMENT
OPTIONS
AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION)
L’auxiliaire d’aspiration permet à l’opérateur de
récupérer des déchets se trouvant hors de portée
de la machine. L’auxiliaire soufflant permet à
l’opérateur de diriger les déchets hors de certaines
zones hors de portée de la machine.
5. Fixez le tuyau de l’auxiliaire soufflant sur la
machine sous la porte de l’auxiliaire soufflant,
située sur le côté gauche de la machine
Assurez−vous que la porte du bac à déchets
est ouverte lorsque vous utilisez l’auxiliaire
soufflant.
ATTENTION : Un accident pourrait se
produire. N’activez pas le manche
aspirant ou soufflant lorsque vous
conduisez.
1. Relevez les brosses.
2. Arrêtez la machine et coupez le moteur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
3. Branchez le tuyau d’aspiration sur l’auxiliaire
d’aspiration.
REMARQUE : l’auxiliaire d’aspiration ou
l’auxiliaire soufflant utilisent le même ensemble de
tuyaux.
4. Fixez le tuyau de l’auxiliaire d’aspiration sur la
machine sous la porte d’auxiliaire d’aspiration,
située à l’avant du bac à déchets.
Assurez−vous que la porte du bac à déchets
est fermée lorsque vous utilisez l’auxiliaire
d’aspiration.
6. Mettez la machine en marche.
ATTENTION : La machine produit des
gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très
nuisibles au système respiratoire ou
provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que
l’endroit soit bien aéré. Consultez le
service d’inspection pour connaître les
limites d’exposition. Veillez à ce que le
moteur soit bien réglé.
7. S30 : Appuyez sur le bouton d’auxiliaire pour
démarrer l’extracteur. Placez ensuite le
moteur sur le régime de vitesse élevée.
S30 XP et X4 : Appuyez sur le bouton
d’extracteur pour démarrer l’extracteur. Le
moteur se place automatique sur la vitesse
élevée.
S30
S30 XP et X4
8. Nettoyez la zone comme requis.
S30 9004627 (07−2014)
31
FONCTIONNEMENT
9. S30 : Appuyez sur le bouton d’auxiliaire pour
couper l’extracteur. Placez ensuite le moteur
sur le régime de vitesse ralentie.
Utilisez le bouton du ventilateur pour commander
la vitesse du ventilateur. Ce bouton agit sur le
chauffage et la climatisation.
S30 XP et X4 : Appuyez sur le bouton
d’extracteur pour couper l’extracteur. Placez
ensuite le moteur sur le régime de vitesse
ralentie.
10. Coupez la machine.
11. Débranchez l’auxiliaire de la machine et
replacez−le en position d’entreposage.
COMMANDES DE CHAUFFAGE /
CLIMATISATION (OPTION)
Utilisez le bouton de chauffage / climatisation pour
allumer le chauffage ou la climatisation.
Position supérieure : Climatisation
INTERRUPTEUR D’ESSUIE−GLACE (OPTION)
Position centrale : Arrêt
Utilisez le bouton d’essuie−glace pour activer
l’essuie−glace et en régler la vitesse.
Position inférieure : Chauffage
Position supérieure : Haute
Position centrale : Basse
Position inférieure : Arrêt
Utilisez le bouton de température pour
commander la température du chauffage de la
cabine. Utilisez le bouton du ventilateur pour
commander la température de la climatisation.
INTERRUPTEUR DE LUMIÈRE DE CABINE
(OPTION)
Appuyez sur le bouton de lumière de cabine pour
activer la lumière de la cabine.
32
S30 9004627 (3−08)
FONCTIONNEMENT
PARE−CHOCS TOWER BUMPERS (OPTION)
2. Ouvrez le pare−choc.
Les pare−chocs Tower aident à protéger le carter
de moteur arrière contre l’endommagement si la
machine roule contre un obstacle en marche
arrière. Ouvrez les pare−chocs Tower avant
d’ouvrir le carter de moteur arrière.
Pour ouvrir les pare−chocs :
1. Retirez la broche de la bride et du pare−choc.
3. Fermez et verrouillez les pare−chocs Tower
avant de faire fonctionner la machine.
S30 9004627 (3−08)
33
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Remède
Poussière
excessive
Jupes et joints antipoussière des
brosses usés, endommagés ou
déréglés
Remplacez ou réglez les jupes ou les
joints antipoussière des brosses.
Filtre à poussière obstrué
Secouez et/ou remplacez le filtre
antipoussière.
Cyclones sales / obstrués
Tuyau d’aspiration endommagé
Éliminez les blocages des cyclones
Remplacez le tuyau d’aspiration.
Joint d’extracteur endommagé
Remplacez le joint d’extracteur.
Panne d’extracteur
Assurez−vous que les fils du dispositif
Thermo Sentry sont connectés
Appelez votre agent Tennant
Le Thermo−Sentry a sauté.
Poils de brosse usés
Laissez refroidir le Thermo Sentry
Remplacez les brosses
Réglage de pression de brossage trop
faible
Augmentation de la pression de brossage
Brosse principale mal réglée
Régler la brosse
Détritus coincés dans mécanisme
d’entraînement de brosse principale
Enlevez les détritus du mécanisme d’entraînement des brosses principales
Panne d’entraînement de brosse
principale et/ou latérale
Appelez votre agent Tennant
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
Jupes à lèvres de bac à déchets usées
ou endommagées.
Remplacez les jupes à lèvres.
Brosses incorrectes
Reportez−vous aux informations sur les
brosses ou contactez votre agent Tennant.
Réglage incorrect du régime moteur
Réglez correctement le régime moteur
Le bac à déchets est relevé
Abaissez complètement le bac à déchets
Feu dans le bac à déchets
Coupez le contact de la machine. Eteignez
le feu. Si nécessaire, appelez le personnel
d’urgence.
S30 XP et X4 : Fluide hydraulique trop
chaud
Appelez votre agent Tennant
Balayage non
satisfaisant
Les fonctions
de balayage
ne s’activent
pas
34
S30 9004627 (NIL)
ENTRETIEN
ENTRETIEN
9
3
2
5
6
1
15
7
11
13
10
16
12
14
8
4
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne
responsable de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel formé
Fréque
nce
Tous
les
jours
Perso
nne
resp.
Réf.
O
1
Description
Moteur
Lubrifian
t/fluide
Nº de
points
d’entre
tien
Vérifier le niveau d’huile
EO
1
Vérifier le niveau de liquide
de refroidissement dans le
réservoir
WG
1
−
1
HYDO
1
Procédure
Vérifier l’indicateur du filtre à
air
O
2
Réservoir de fluide
hydraulique
Vérifier le niveau de liquide
O
3
Filtre antipoussière du
bac à déchets
Secouer le filtre
−
1
O
4
Jupes du compartiment
de la brosse principale
Vérifier l’endommagement,
l’usure et le réglage
−
Tous
O
5
Jupes de bac à déchets
Vérifier l’endommagement,
l’usure et le réglage
−
Tous
S30 9004627 (07−2014)
35
ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne
responsable de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel formé
Lubrifian
t/fluide
Nº de
points
d’entre
tien
Vérifier l’endommagement et
l’usure
−
1
Brosse latérale
Vérifier l’endommagement et
l’usure
−
1
6
Brosse principale
Faire pivoter bout à bout
−
1
6
Brosse principale
Vérifier et ajuster au besoin
la trace des brosses.
−
1
T
8
Roue arrière
Serrer les écrous de la roue
(uniquement après les 50
premières heures de
service)
−
1
T
9
Batterie
Nettoyer et resserrer les
connexions des câbles de
batterie (uniquement après
les 50 premières heures
de service)
−
1
T
1
Moteur
Vérifier la tension de la
courroie
−
1
T
1
Moteur
EO
−
1
1
Moteur, GM
(Nº de série
000000−005699)
Changer l’huile et le filtre
Vidanger l’accumulation
d’huile du vaporisateur de
GPL
Vidanger l’huile du
régulateur de pression
électronique
−
1
Perso
nne
resp.
Réf.
Tous
les
jours
O
6
Brosse principale
O
7
50
heures
O
T
Fréque
nce
100
heures
Description
Procédure
T
3
Filtre antipoussière du
bac à déchets
Vérifier l’endommagement,
nettoyer ou remplacer
−
1
T
16
Cyclones / logement de
filtre
Nettoyer
−
Tous
T
16
Joints du cyclone
Vérifier l’endommagement
ou l’usure
−
Tous
T
10
Radiateur
Nettoyer l’extérieur du
faisceau de refroidisseur
−
1
T
10
Refroidisseur
hydraulique
Nettoyer l’extérieur du
faisceau de refroidisseur
HYDO
1
O
8
Roue arrière
Contrôler la pression
−
1
O
−
Joints
Vérifier l’endommagement
ou l’usure
−
Tous
REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le filtre et le filtre de succion, indiqués (*), toutes les 800
heures pour les machines NON équipées du fluide hydraulique Tennant True de qualité supérieure. (Voir
la section Hydrauliques)
LUBRIFIANT/FLUIDE
EO . . . .
HYDO .
WG . . .
SPL . . .
Huile moteur, SAE−SG/SH 5W30 uniquement.
Fluide hydraulique de qualité supérieure TennantTrue ou équivalente
Antigel à base d’eau et d’éthylène glycol, −34 °C (−30 °F)
Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1)
REMARQUE : des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de
poussière extrêmes.
36
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel formé
Fréque
nce
200
heures
400
heures
800
heures
1000
heures
Lubrifian
t/fluide
Nº de
points
d’entre
tien
Vérifier le serrage et l’usure
−
Tous
Pédale de frein
Contrôler le réglage
−
1
12
Paliers d’appui de roue
arrière
Lubrifier
SPL
2
T
12
Paliers de cylindre de
direction (Nº de série
000000−006766)
Lubrifier
SPL
1
T
13
Paliers de bras de
levage du bac à déchets
Lubrifier
SPL
2
T
14
Protection de la brosse
latérale
Faire pivoter de 90
−
1
T
1
Moteur, GM
(Nº de série
000000−005699)
Nettoyer ou remplacer et
écarter à nouveau les
électrodes des bougies
d’allumage
−
4
Moteur
Remplacer le filtre à
carburant (Gaz/GPL)
−
1
SPL
2
Perso
nne
resp.
Réf.
T
10
Tuyaux et étriers de
radiateur
T
11
T
Description
Procédure
T
15
Roues avant
Ajuster et regarnir les paliers
T
2
Réservoir de fluide
hydraulique
Remplacer le bouchon de
remplissage
−
1
T
1
Moteur, GM
(Nº de série
000000−005699)
Vérifier la courroie de
distribution
−
1
T
−
Tuyaux hydrauliques
Vérifier l’usure et
l’endommagement
−
Tous
T
10
Système de
refroidissement
Rincer
WG
1
T
8
Moteur de propulsion
Serrer l’écrou d’arbre
−
1
T
8
Roue arrière
Serrer les écrous de roue
−
1
T
9
Batterie
Nettoyer et serrer les cosses
de la batterie
−
1
T
1
Remplacer les bougies
−
4
T
1
Moteur, Mitsubishi
(Nº de série 005700− )
Moteur
−
1
T
1
Tuyaux du radiateur
Inspecter la soupape de
surpression
Rechercher toute craquelure
ou toute détérioration
−
2
REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le filtre et le filtre de succion, indiqués (*), toutes les 800
heures pour les machines NON équipées du fluide hydrauliqueTennant True de qualité supérieure. (Voir
la section Hydrauliques)
LUBRIFIANT/FLUIDE
EO . . . .
HYDO .
WG . . .
SPL . . .
Huile moteur, SAE−SG/SH 5W30 uniquement.
Fluide hydraulique de qualité supérieure TennantTrue ou équivalente
Antigel à base d’eau et d’éthylène glycol, −34 °C (−30 °F)
Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1)
REMARQUE : des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de
poussière extrêmes.
S30 9004627 (11−2016)
37
ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure.
O = Opérateur.
T = Personnel formé
Perso
nne
resp.
Réf.
1200
heures
2000
heures
T
2
T
1
2400
heures
T
2
Fréque
nce
5000
heures
T
1
Description
Procédure
Filtre de fluide
hydraulique
Moteur, GM
(Nº de série
000000−005699)
* Changer l’élément filtrant
Réservoir de fluide
hydraulique
* Remplacer la crépine
d’aspiration
Moteur, Mitsubishi
(Nº de série 005700− )
*Changer le fluide
hydraulique
Remplacer les courroies
d’arbre d’équilibrage de
vilebrequin et d’arbre à
cames
Lubrifian
t/fluide
Nº de
points
d’entre
tien
−
Tous
Remplacer la courroie de
distribution
1
−
1
HYDO
1
−
2
REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le filtre et le filtre de succion, indiqués (*), toutes les 800
heures pour les machines NON équipées du fluide hydrauliqueTennant True de qualité supérieure. (Voir
la section Hydrauliques)
LUBRIFIANT/FLUIDE
EO . . . .
HYDO .
WG . . .
SPL . . .
Huile moteur, SAE−SG/SH 5W30 uniquement.
Fluide hydraulique de qualité supérieure TennantTrue ou équivalente
Antigel à base d’eau et d’éthylène glycol, −34 °C (−30 °F)
Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1)
REMARQUE : des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de
poussière extrêmes.
38
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
COUSSINET DE CYLINDRE DE DIRECTION
(Nº de série 000000−006766)
Lubrifiez le cylindre de direction toutes les 200
heures de service.
HUILE MOTEUR
Vérifiez tous les jours le niveau d’huile du moteur.
Changez l’huile et le filtre à huile toutes les 100
heures de service.
PALIERS DE BRAS DE LEVAGE DU BAC À
DÉCHETS
Lubrifiez les paliers de bras de levage du bac à
déchets, toutes les 200 heures de service.
Remplissez l’huile de moteur jusqu’à ce que le
niveau d’huile se trouve entre les marques
figurant sur la jauge. NE REMPLISSEZ PAS
au−delà de la marque supérieure.
Contenance du réservoir d’huile moteur des
moteurs GM (machines dont le numéro de série
est inférieur ou égal à 005699) : 3,5 l, filtre à huile
compris.
Contenance du réservoir d’huile moteur des
moteurs Mitsubishi (machines dont le numéro
de série est supérieur ou égal à 005700) : 4,7 l,
filtre à huile compris.
PALIERS DE ROUES AVANT
Regarnissez et réglez les paliers de roues avant
toutes les 400 heures de service.
SUPPORT DE ROUE ARRIÈRE
Lubrifiez les paliers d’appui de roue arrière toutes
les 200 heures de service.
S30 9004627 (11−2016)
39
ENTRETIEN
CIRCUIT HYDRAULIQUE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
Vidangez et remplissez le réservoir de fluide
hydraulique avec du fluide hydraulique
TennantTrue neuf toutes les 2400 heures de
service. L’étiquette du fluide hydraulique présente
une goutte bleue (photo à gauche) pour signaler
que la machine est équipée avec du fluide
hydraulique TennantTrue de qualité supérieure.
DANGER : risque de brûlures. Surface
chaude. NE PAS toucher.
Contrôlez le niveau de fluide hydraulique à
température de fonctionnement tous les jours. Le
bac à déchets doit se trouver en position basse
lors du contrôle du niveau de fluide hydraulique.
Fluide précédent
Un bouchon de remplissage est monté au
sommet du réservoir. Il possède un reniflard et
une jauge de niveau d’huile intégrés. Remplacez
le bouchon toutes les 800 heures de service.
Lubrifiez le joint du bouchon de remplissage avec
une pellicule de fluide hydraulique, avant de
revisser le bouchon sur le réservoir.
ATTENTION ! Ne remplissez pas trop le
réservoir de fluide hydraulique et n’utilisez
pas la machine avec un faible niveau de fluide
hydraulique dans le réservoir. Ceci risquerait
d’endommager le système hydraulique de la
machine.
40
TennantTrue
REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le
filtre et la crépine d’aspiration toutes les 800
heures pour TOUTES les machines qui n’ont PAS
utilisé constamment du fluide hydraulique
TennantTrue de qualité supérieure ou équivalent.
Le réservoir possède un filtre d’écoulement qui
filtre le fluide hydraulique avant son entrée dans le
système. Remplacez le filtre toutes les 2400
heures de service.
Remplacez le filtre de fluide hydraulique toutes les
1 200 heures de service ou si la jauge du
réservoir hydraulique se situe dans la zone
jaune/rouge lorsque le fluide hydraulique du
réservoir se trouve à une température d’environ
32 °C (90 ° F).
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
FLUIDE HYDRAULIQUE
TUYAUX HYDRAULIQUES
Il existe trois sortes de fluides disponibles pour
des plages de température de l’air ambiant
différentes :
Vérifiez l’usure et l’endommagement des tuyaux
hydrauliques toutes les 800 heures de service.
Fluide hydraulique TennantTrue de qualité
supérieure
(durée de vie prolongée)
Numéro Capacité Indice de
viscosité
d’article
ISO (VI)
Plages de
température
de l’air
ambiant
1057710 3,8 l
ISO 100
(1 gallon) VI 126 ou
supérieur
1057711 19 l
(5 gallons)
19 ° C
(65 ° F) ou
plus
1069019 3,8 l
ISO 68
(1 gallon) VI 155 ou
supérieur
1069020 19 l
(5 gallons)
7 à 43 °C
(45 à 110
° F)
1057707 3,8 l
ISO 32
(1 gallon) VI 163 ou
supérieur
1057708 19 l
(5 gallons)
16 ° C
(60 ° F) ou
moins
Si vous utilisez un fluide hydraulique disponible
localement, veillez à ce que les caractéristiques
correspondent aux caractéristiques du fluide
hydraulique Tennant. Les fluides de substitution
risquent de provoquer la défaillance prématurée
des composants hydrauliques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous
procédez à l’entretien de la machine, utilisez
un morceau de carton pour localiser
d’éventuelles fuites de fluide hydraulique
sous pression.
Le fluide s’échappant sous haute pression d’un
très petit trou peut être pratiquement invisible et
peut causer des blessures.
00002
Contactez le personnel approprié en cas de
découverte d’une fuite.
ATTENTION : utilisez uniquement des tuyaux
hydrauliques fournis par TENNANT ou des
tuyaux hydrauliques équivalents.
ATTENTION ! La lubrification interne des
composants hydrauliques est assurée par le
fluide hydraulique du système. La pénétration
de poussière ou d’autres contaminants dans
le système hydraulique risque de provoquer
des dysfonctionnements, une usure accélérée
et l’endommagement du système.
S30 9004627 (07−2014)
41
ENTRETIEN
MOTEUR
Emplacement du robinet de purge sur les
machines GPL pour les machines dont le numéro
de série est inférieur ou égal à 002003.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
de la machine, évitez tout contact avec le
liquide de refroidissement du moteur encore
chaud. Ne retirez pas le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Laissez refroidir
le moteur.
Vérifiez quotidiennement le niveau du réservoir de
liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de
refroidissement doit s’établir entre les repères
lorsque le moteur est froid.
Emplacement du robinet de purge sur les
machines essence pour les machines dont le
numéro de série est inférieur ou égal à 002003.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
ou de la réparation de la machine, ne retirez
pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur
est chaud. Laissez refroidir le moteur.
Pour les instructions concernant le mélange
eau/liquide de refroidissement, renseignez−vous
auprès du fabricant du liquide de refroidissement.
Rincez le radiateur et le système de
refroidissement toutes les 800 heures de service.
Le système de refroidissement doit être
complètement rempli de liquide de refroidissement
afin d’empêcher la surchauffe du moteur. Lorsque
vous remplissez le système de refroidissement,
ouvrez les robinets de purge pour purger l’air du
système, pour les machines dont le numéro de
série est inférieur ou égal à 002003 (Les
machines dont le numéro de série est supérieur
ou égal à 002004 n’ont pas de robinets de purge).
42
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
Contrôlez les conduites et étriers du radiateur
toutes les 200 heures de service. Resserrez les
étriers lâches. Remplacez les tuyaux et étriers
endommagés.
Contrôlez les conduites du radiateur toutes les 1
000 heures de service à la recherche de
craquelures ou de détériorations.
Contrôlez la présence de débris à l’extérieur du
corps du radiateur et sur les ailettes de
refroidisseur hydraulique, toutes les 100 heures
de service. Soufflez ou rincez (avec de l’air ou de
l’eau à basse pression) toute la poussière au
travers de la grille et des ailettes du radiateur,
dans le sens inverse de la circulation d’air
normale. Veillez à ne pas tordre les ailettes de
refroidissement pendant le nettoyage. Nettoyez
les ailettes minutieusement afin d’éviter toute
incrustation de poussière. Afin d’éviter les fissures
au niveau du radiateur, laissez refroidir le
radiateur et les ailettes du refroidisseur avant le
nettoyage.
S30 9004627 (07−2014)
43
ENTRETIEN
INDICATEUR DU FILTRE À AIR
Contrôlez l’indicateur tous les jours. La ligne
rouge de l’indicateur se déplace au fur et à
mesure que le filtre se remplit de saleté.
Remplacez l’élément du filtre à air que lorsque la
ligne rouge atteint 5 kPa (20 en H2O) et quand la
fenêtre « ENTRETENIR QUAND ROUGE » est
complètement rouge. Le moteur doit tourner pour
obtenir une lecture précise de l’indicateur d’air.
Retirez l’élément du filtre. Nettoyez
soigneusement le couvercle et l’intérieur du
logement avec un chiffon humide. Nettoyez les
surfaces d’étanchéité du logement.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
de la machine, évitez les pièces mobiles. Ne
portez pas de vêtements amples, de bijoux et
attachez les cheveux longs.
Remplacez l’élément filtrant de sécurité une fois
que l’élément principal a été changé trois fois. Ne
retirez pas le l’élément filtrant de sécurité à moins
que celui−ci ne soit la cause de la diminution du
débit d’air.
FILTRE A AIR
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
Le logement du filtre à air du moteur est situé
devant le compartiment moteur sous la porte de
carter gauche.
Remplacez l’élément filtrant du filtre à air
uniquement lorsque l’indicateur du filtre à air
signale une restriction au niveau du système
d’admission d’air ou lorsque l’élément filtrant est
endommagé. Reportez−vous à la section
INDICATEUR DU FILTRE À AIR.
44
Installez l’élément du filtre dans le logement de
filtre à air et réinstallez le capuchon antipoussière
avec le tuyau d’eau pointant vers le bas.
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
Remettez l’indicateur du filtre à air à zéro en
appuyant sur le bouton de remise à zéro situé à
l’extrémité de l’indicateur, après avoir remplacé le
filtre à air.
FILTRE A CARBURANT (GPL)
REMARQUE : fermez la vanne d’alimentation de
la bonbonne de GPL et faites tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant, avant
de travailler sur le système de carburant GPL.
Remplacez le filtre à GPL toutes les 400 heures
de service.
Désassemblez la vanne d’arrêt du carburant pour
accéder au filtre à GPL.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail
soit bien aérée.
FILTRE À CARBURANT (Essence)
Remplacez le filtre à essence toutes les 400
heures de service.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail
soit bien aérée.
S30 9004627 (07−2014)
45
ENTRETIEN
RÉGULATEUR DE PRESSION
ÉLECTRONIQUE (GPL)
(Nº DE SÉRIE 000000−005699)
Retirez le détecteur et vidangez l’huile du
régulateur de pression électronique de GPL toutes
les 100 heures de service.
BOUGIES – MOTEURS GM
(Nº de série 000000 − 005699)
Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez
l’écartement des électrodes des bougies toutes
les 400 heures de service. L’écartement correct
des électrodes est de 1 mm 0,042 po).
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail
soit bien aérée.
BOUGIES – MOTEURS MITSUBISHI
(Nº DE SÉRIE 005700 − )
Remplacez les bougies toutes les 1000 heures de
service.
VAPORISATEUR DE GPL
Vidangez l’accumulation d’huile du vaporisateur
de GPL toutes les 100 heures de service.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement
en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail
soit bien aérée.
46
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
COURROIE DU MOTEUR
SOUPAPE DE SURPRESSION
Contrôlez la tension de la courroie toutes les 50
heures de service. Ajustez la tension si
nécessaire. La tension adéquate de courroie est
obtenue avec une déflexion de 13 mm (0,50 po)
pour une force de 4 à 5 kg (8 à 10 livres)
appliquée au point central de la portée la plus
longue.
Inspectez la soupape de surpression toutes les
100 heures de service.
BATTERIE
DANGER : courroie et extracteur en
mouvement. Éloignez−vous.
COURROIE DE DISTRIBUTION – MOTEURS
GM
(Nº DE SÉRIE 000000 − 005699)
Nettoyez et resserrez les cosses de la batterie
après les 50 premières heures de service, puis
toutes les 800 heures de service. N’ajoutez pas
d’eau à la batterie et ne retirez pas les bouchons
de fermeture de la batterie.
Contrôlez la courroie de synchronisation toutes
les 800 heures de service.
Remplacez la courroie de synchronisation toutes
les 2000 heures de service.
COURROIES DE VOLANT DU VILEBREQUIN
ET D’ARBRE À CAMES − (Nº de série 005700 −
)
Remplacez les courroies d’arbre d’équilibrage de
vilebrequin et d’arbre à cames toutes 5000 heures
de service.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien
de la machine, évitez tout contact avec l’acide
de la batterie.
S30 9004627 (07−2014)
47
ENTRETIEN
FUSIBLES ET RELAIS
Reportez−vous aux tableaux ci−dessous pour les
fusibles et les circuits protégés.
S30
FUSIBLES ET RELAIS DU TABLEAU DE
RELAIS
Retirez le tableau de relais pour accéder aux
fusibles et aux relais. Remplacez toujours un
fusible par un fusible de même ampérage. Des
fusibles supplémentaires de 15 ampères sont
placés dans le tiroir du tableau de relais.
Reportez−vous au schéma ci−dessous pour les
emplacements des fusibles et des relais sur le
tableau de relais.
Fusible
Puissance
Circuit protégé
FU1
15 A
Avertisseur sonore
FU2
15 A
Contact à clé, moteur, instruments
FU3
15 A
Clignotants, feux de détresse
FU4
15 A
B+ commuté, protégé par fusible
supplémentaire
FU5
15 A
Soupapes de la brosse principale,
soupapes de la brosse latérale
FU6
15 A
Soupapes de bac à déchets
FU7
15 A
Feux, alarme de recul
FU8
15 A
B+ protégé par fusible
supplémentaire
FU9
15 A
Secoueur, soupape d’extracteur
FU10
15 A
Inutilisé
FU11
60 A
Fusible d’alimentation principale,
en ligne, dans le faisceau principal
FU12
60 A
Alimentation de cabine (en option)
FU13
40 A
Inutilisé
FU14
60 A
Alimentation de cabine (en option)
S30 XP et X4
Fusible
Puissance
Circuit protégé
FU1
15 A
Avertisseur sonore
FU2
15 A
Contact à clé, moteur, instruments
FU3
15 A
Clignotants, feux de détresse,
secoueur
FU4
15 A
Tableau de bord
FU5
15 A
Soupapes de la brosse principale,
soupapes de la brosse latérale
FU6
15 A
Soupapes de bac à déchets,
soupapes d’extracteur
FU7
15 A
Feux, alarme de recul
FU8
15 A
B+ protégé par fusible
supplémentaire
FU9
15 A
B+ commuté, protégé par fusible
supplémentaire
FU10
15 A
Inutilisé
FU11
60 A
Fusible d’alimentation principale,
en ligne, dans le faisceau principal
FU12
60 A
Alimentation de cabine (en option)
FU13
40 A
Inutilisé
FU14
60 A
Alimentation de cabine (en option)
REMARQUE : Remplacez toujours un fusible par
un fusible de même ampérage.
48
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
Reportez−vous aux tableaux ci−dessous pour les
relais et les circuits protégés.
S30
Relais
Puissance
Circuit contrôlé
M1
12 V CC, 40
A
Avertisseur sonore
M2
12 V CC, 40
A
Auxiliaire 1
M3
12 V CC, 40
A
Secoueur de filtre
M4
12 V CC, 40
A
Soupapes de la brosse
principale, soupapes de la
brosse latérale
M5
12 V CC, 40
A
Auxiliaire 2
FUSIBLES DE CABINE (OPTION CABINE)
Les fusibles de cabine sont situés dans la boîte à
fusibles, à l’intérieur de la cabine. Retirez le capot
de la boîte à fusibles pour accéder aux fusibles.
S30 XP et X4
Relais
Puissance
Circuit contrôlé
M1
12 V CC, 40
A
Avertisseur sonore
M2
12 V CC, 40
A
Auxiliaire 1
M3
12 V CC, 40
A
Secoueur de filtre
M4
12 V CC, 40
A
Inutilisé
12 V CC, 40
A
Auxiliaire 2
M5
FUSIBLES ET RELAIS DU FAISCEAU DU
MOTEUR
Reportez−vous au tableau ci−dessous pour les
fusibles et les circuits protégés.
Fusible
Puissance
Circuit protégé
FU1
5A
Voyants
FU2
5A
Essuie−glace
FU3
20 A
Climatisation
FU4
2A
Chauffage
REMARQUE : remplacez toujours un fusible par
un fusible de même ampérage.
Les fusibles et relais du faisceau de moteur se
trouvent à l’intérieur du compartiment moteur.
Reportez−vous au couvercle de la boîte à fusibles
pour les emplacements des fusibles et des relais
du faisceau de moteur.
REMARQUE : remplacez toujours un fusible par
un fusible de même ampérage.
S30 9004627 (07−2014)
49
ENTRETIEN
DÉPOSE ET INSPECTION DU FILTRE
ANTI−POUSSIÈRE (Nº SÉRIE 000000 − 006500)
3. Retirez le filtre antipoussière du logement de
filtre.
Secouez le filtre antipoussière à la fin de chaque
période de travail et avant de remplacer le filtre de
la machine. Vérifiez et nettoyez le filtre toutes les
100 heures de service. Remplacez le filtre
antipoussière endommagé.
REMARQUE : nettoyez le filtre plus souvent si
vous utilisez la machine dans des environnements
extrêmement poussiéreux.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
1. Ouvrez le couvercle supérieur et le carter
latéral.
2. Retirez le groupe de secoueur de filtre du
logement de filtre.
4. Nettoyez ou jetez l’élément filtrant du filtre
antipoussière. Reportez−vous à la rubrique
NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE.
5. Insérez le filtre antipoussière dans le
logement de filtre et réinstallez les pièces
retirées précédemment.
6. Refermez le carter latéral et le couvercle
supérieur.
50
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
DÉPOSE ET INSPECTION DU FILTRE
ANTIPOUSSIÈRE (Nº SÉRIE 006501 −
3. Retirez le filtre antipoussière du bac à
déchets.
)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
Secouez le filtre antipoussière à la fin de chaque
période de travail et avant de remplacer le filtre de
la machine. Vérifiez et nettoyez le filtre toutes les
100 heures de service. Remplacez le filtre
antipoussière endommagé.
REMARQUE : nettoyez le filtre plus souvent si
vous utilisez la machine dans des environnements
extrêmement poussiéreux.
1. Déverrouillez et ouvrez le couvercle du bac à
déchets. Supportez le couvercle du bac à
déchets en position ouverte avec la béquille
du couvercle de bac à déchets.
4. Nettoyez ou jetez l’élément filtrant du filtre
antipoussière. Reportez−vous à la rubrique
NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE.
5. Nettoyez la poussière et les déchets du tiroir
de filtre antipoussière.
6. Réinstallez le filtre antipoussière.
2. Retirez le couvercle du filtre à poussière.
7. Réinstallez le couvercle du filtre antipoussière.
8. Refermez le couvercle du bac à déchets.
S30 9004627 (07−2014)
51
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour
nettoyer le filtre antipoussière.
NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE CYCLONE
(Nº SÉRIE 006501 −
)
SECOUEMENT − Appuyez sur l’interrupteur du
secoueur de filtre.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
TAPOTEMENT−Tapotez délicatement le filtre sur
une surface plane. N’endommagez pas les
bords du filtre. Le filtre ne s’adapte pas de
manière étanche si les bords du filtre sont
endommagés.
Nettoyez les cyclones et le logement de filtre
toutes les 100 heures de service.
AIR – Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez de l’air comprimé. Soufflez
de l’air au centre du filtre et en direction de
l’extérieur. N’utilisez jamais plus de 550 kPa (80
psi) de pression d’air avec un jet d’un minimum de
3 mm (0,13 po) et n’approchez jamais le
pulvérisateur à moins de 50 mm (2 po) du filtre.
52
Ouvrez la porte d’accès du couvercle de cyclone
pour vider la poussière et les débris du courvercle
de cyclone.
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
BROSSE PRINCIPALE
REMPLACEMENT OU ROTATION DE LA
BROSSE PRINCIPALE
1. Soulevez la tête de la brosse.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils
de fer ou ficelles enroulés autour de la brosse
principale, du moyeu d’entraînement ou du moyeu
de renvoi de la brosse principale.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
2. Ouvrez la porte d’accès droite de la brosse
principale.
3. Débloquez et enlevez le plateau intermédiaire
de la brosse.
Faites pivoter la brosse bout à bout toutes les 50
heures de service, pour obtenir une durée de vie
maximale de la brosse et les meilleurs résultats
de balayage. Reportez−vous à la rubrique
REMPLACEMENT OU ROTATION DE LA
BROSSE PRINCIPALE.
Remplacez la brosse principale lorsqu’elle ne
nettoie plus de manière efficace.
S30 9004627 (07−2014)
53
ENTRETIEN
4. Tirez la brosse principale hors du
compartiment de la brosse principale.
5. Remplacez la brosse principale ou faites−la
pivoter bout à bout.
6. Faites glisser la brosse dans le compartiment
de la brosse et tout le long de la broche
d’entraînement
7. Réinstallez la plaque de renvoi de la brosse.
8. Fermez la porte d’accès droite de la brosse
principale.
9. Vérifiez et ajustez au besoin l’empreinte des
brosses après les avoir faites tourner.
Reportez−vous à VÉRIFICATION DE
L’EMPREINTE DE LA BROSSE
PRINCIPALE.
54
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DE LA
BROSSE PRINCIPALE
RÉGLAGE DE LA CONICITÉ DE LA BROSSE
PRINCIPALE
1. Appliquez de la craie ou un matériau de
marquage similaire, sur une section lisse et
horizontale du sol.
REMARQUE : à défaut de craie ou d’autre
matériau, laissez la brosse tourner sur le sol
pendant deux minutes. Ceci formera une trace
brillante sur le sol.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
1. Desserrez le boulon de fixation de la bride du
coussinet d’arbre.
2. Abaissez la brosse principale sur la surface
couverte de craie et maintenez−la en position
durant 15 à 20 secondes sans déplacer la
machine.
3. Relevez la brosse et éloignez la machine de
la surface couverte de craie. L’empreinte doit
mesurer entre 50 et 75 mm (2 à 3,0 po) sur
toute la longueur de la brosse. Reportez−vous
à la rubrique AJUSTEMENT DE LA
LARGEUR DE LA BROSSE PRINCIPALE.
2. Levez ou abaissez la bride dans les fentes et
serrez les boulons de fixation.
3. Vérifiez l’empreinte de la brosse principale et
rectifiez le réglage si nécessaire. Réglez le
curseur du bouton de réglage de la brosse
principale, pour obtenir la même bande de
couleur que le plateau intermédiaire de la
brosse.
00582
4. Si l’empreintes de la brosse est conique,
reportez−vous à la section AJUSTEMENT DE
LA CONICITÉ DE LA BROSSE PRINCIPALE
de ce manuel.
00601
S30 9004627 (11−2016)
55
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE LA BROSSE
PRINCIPALE
BROSSE LATÉRALE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse latérale. Enlevez
les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse
latérale ou le moyeu de la brosse latérale.
1. Comparez la longueur des poils de la brosse
principale avec la bande de couleur sur la
plaque de renvoi de la brosse.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE
Remplacez la ou les brosses lorsqu’elles ne
nettoient plus de manière efficace.
1. Relevez la brosse latérale.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
2. Retirez la goupille de retenue de la brosse
latérale, puis retirez la brosse latérale.
2. Desserrez le bouton d’ajustement de la
brosse principale et faites glisser le curseur
jusqu’à ce qu’il corresponde avec la bande de
couleur sur la plaque de renvoi de la brosse.
Resserrez le bouton.
REMARQUE : retirez le moyeu et placez−le sur la
nouvelle brosse si celle−ci n’en possède pas.
3. Faites glisser la nouvelle brosse latérale sur
l’arbre d’entraînement puis réinstallez la
goupille de retenue.
3. Vérifiez à nouveau l’empreinte. Réajustez si
nécessaire.
56
4. Ajustez l’empreinte de la brosse latérale.
Reportez−vous à RÉGLAGE DE
L’EMPREINTE DE LA BROSSE LATÉRALE.
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE
LATÉRALE
ROTATION ET REMPLACEMENT DE LA
PROTECTION DE LA BROSSE LATÉRALE
Les poils de la brosse latérale doivent toucher le
sol avec une empreinte de 10 heures à 4 heures,
quand la brosse est en mouvement.
Faites pivoter de 90° la protection de la brosse
latérale, toutes les 200 heures de service.
Remplacez la protection de la brosse latérale
quand les quatre côtés ont été utilisés.
350327
S30 : tournez le bouton de réglage de la brosse
latérale dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour augmenter l’empreinte et dans le
sens des aiguilles d’une montre pour réduire
l’empreinte.
S30 XP et X4 : serrez le bouton de réglage de la
brosse latérale dans la bride de la brosse latérale
pour réduire l’empreinte de la brosse, et resserrez
le bouton pour augmenter l’empreinte de la
brosse.
S30 9004627 (07−2014)
57
ENTRETIEN
JUPES ARRIÈRE
JUPES ET VOLETS
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
JUPES DE BAC À DÉCHETS
REMARQUE : assurez−vous que le pneu arrière
est correctement gonflé avant de vérifier la garde
au sol des jupes.
L’espace entre la jupe de la brosse arrière et le
sol doit être compris entre 3 et 6 mm (0,12 à 0,25
po). Vérifiez tous les jours l’usure et
l’endommagement de la jupe.
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement
des jupes du bac à déchets. Remplacez les jupes
du bac à déchets quand celles−ci ne touchent
plus le sol.
VOLET DE RECIRCULATION
Le volet de recirculation est auto−ajustable.
Vérifiez tous les jours si le volet n’est pas
endommagé ou usé.
JUPES DE PORTES DE LA BROSSE
REMARQUE : assurez−vous que le pneu arrière
est correctement gonflé avant de vérifier la garde
au sol des jupes.
L’espace entre les jupes et le sol doit être compris
entre 3 et 6 mm (0,12 à 0,25 po). Vérifiez tous les
jours l’usure et l’endommagement des jupes.
REMARQUE : les jupes de portes de la brosse
possèdent des fenêtres pour permettre un réglage
de la garde au sol. La porte doit être fermée pour
un bon réglage.
58
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
JOINTS
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
JOINT DE LA PORTE DE VISITE DU BAC À
DÉCHETS
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de la porte d’inspection du bac à déchets toutes
les 100 heures de service.
JOINTS DE PORTES DE LA BROSSE
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de la porte de la brosse toutes les 100 heures de
service.
JOINT D’ADMISSION DE LA CHAMBRE DE
FILTRE
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
d’admission de la chambre de filtre toutes les 100
heures de service.
JOINTS DE BAC À DÉCHETS
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de la porte du bac à déchets toutes les 100
heures de service.
(Nº SÉRIE 000000 − 006500)
(Nº SÉRIE 006501 −
S30 9004627 (07−2014)
)
59
ENTRETIEN
JOINTS DE PRÉFILTRE CYCLONIQUE
JOINTS DE RETOUR DE POUSSIÈRE (Nº
SÉRIE 000000 − 006500)
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de préfiltre cyclonique toutes les 100 heures de
service.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de retour de poussière 100 heures de service.
(Nº SÉRIE 000000 − 006500)
(Nº SÉRIE 006501 −
)
JOINTS DE FILTRE ANTIPOUSSIÈRE (Nº
SÉRIE 000000 − 006500)
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de filtre antipoussière 100 heures de service.
JOINTS DE LA PORTE DE L’AUXILIAIRE
D’ASPIRATION (OPTION)
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de la porte de l’auxiliaire d’aspiration toutes les
100 heures de service.
60
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
JOINTS DU TIROIR À POUSSIÈRE DU
CYCLONE (Nº SÉRIE 006501 −
)
JOINTS DU COUVERCLE DE CYCLONE (Nº
SÉRIE 006501 −
)
Vérifiez l’usure et l’endommagement, ainsi que
l’accumulation de débris sur les joints de tiroir à
poussière de cyclone toutes les 100 heures de
service.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
de couvercle du cyclone toutes les 100 heures de
service. Le cas échéant, nettoyez la poussière et
les débris des cyclones.
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de retirer un
ensemble de cyclone de la machine pour vérifier /
nettoyer les joints.
JOINT DE LA PORTE D’ACCÈS DU
COUVERCLE DE CYCLONE
(Nº SÉRIE 006501 −
)
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint de
la porte d’accès du couvercle de cyclone toutes
les 100 heures de service. Le cas échéant,
nettoyez la poussière et les débris du joint.
FILTRE PERMA DU CYCLONE (Nº SÉRIE
006501 −
)
Le cas échéant, nettoyez la poussière lourde ou
humide et l’excès de débris du filtre Perma du
cyclone. Vérifiez l’endommagement du filtre
Perma du cyclone toutes les 100 heures de
service.
S30 9004627 (07−2014)
JOINT DE COUVERCLE DU FILTRE
ANTIPOUSSIÈRE DU BAC À DÉCHETS
(Nº SÉRIE 006501 −
)
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint de
couvercle du filtre antipoussière toutes les 100
heures de service. Le cas échéant, nettoyez la
poussière et les débris du joint.
61
ENTRETIEN
FREINS ET PNEUS
MOTEUR DE PROPULSION
FREINS
Serrez l’écrou d’arbre jusqu’à 508 Nm lubrifié, 644
Nm à sec, toutes les 800 heures de service.
Contrôlez le réglage des freins toutes les 200
heures de service.
Pour vérifiez le réglage des freins, mesurez la
distance entre la pédale de frein immobile et le
point auquel une résistance se fait sentir quand la
pédale est appuyée. La distance doit être
comprise entre 19 et 25 mm (0,75 à 1,0 po).
Réglez les freins s’il le faut.
PNEUS
Les pneus avant standard sont pleins. Le pneu
arrière standard est pneumatique.
Contrôlez la pression du pneu arrière toutes les
100 heures de service. Pression correcte des
pneus : 790 + 35 kPa (115 + 5 psi).
ROUE ARRIÈRE
Serrez les écrous de la roue arrière suivant le
modèle indiqué, de 122 à 149 Nm après les
premières 50 heures de service, puis toutes les
800 heures de service.
4
2
5
1
3
62
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, vous pouvez
la pousser par l’avant ou par l’arrière ; le
remorquage n’est possible que par l’arrière.
1. Relevez les brosses. Si nécessaire, soulevez
légèrement le bac à déchets pour obtenir un
passage de rampe supplémentaire.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors du chargement
de la machine sur un camion ou une
remorque, videz le bac à déchets avant de
charger la machine.
2. Placez l’avant de la machine vers le bord de
chargement du camion ou de la remorque.
Utilisez la soupape de dérivation pour éviter
d’endommager le système hydraulique lorsque
vous poussez ou que vous remorquez la machine.
Cette soupape permet de déplacer une machine
mise hors service sur une très courte distance et
à une vitesse n’excédant pas 1,6 km/h. La
machine n’est PAS prévue pour être poussée ou
remorquée sur une longue distance ou à une
vitesse élevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous
chargez la machine sur un camion ou une
remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas
la machine sur le camion ou la remorque si la
surface de chargement n’est pas horizontale
ou si sa hauteur dépasse 380 mm (15 po) par
rapport au sol.
ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez
pas la machine sur une longue distance ; ceci
risque d’endommager le système de
propulsion.
3. Si la surface de chargement est horizontale et
si sa hauteur est inférieure ou égale à 380
mm (15 po) par rapport au sol, conduisez la
machine sur le camion ou la remorque.
Tournez la soupape de dérivation située au fond
de la pompe de propulsion de 90 (dans chaque
sens) à partir de la position normale, avant de
pousser ou de remorquer la machine. Ramenez la
soupape de dérivation à la position normale
lorsque vous avez fini de pousser ou de
remorquer la machine. N’utilisez pas la soupape
de dérivation durant le fonctionnement normal de
la machine.
4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage
sur les trous situés dans les angles inférieurs
droit et gauche à l’avant de la machine.
S30 9004627 (07−2014)
63
ENTRETIEN
5. Placez la machine le plus près possible de la
remorque ou du camion.
6. Engagez le frein parking et placez une cale
derrière chaque roue, afin d’empêcher que la
machine se déplace.
7. Abaissez les brosses et le bac à déchets (si le
bac à déchets est soulevé).
9. Amenez les sangles vers les extrémités
opposées de la machine et accrochez−les aux
brides sur le plancher du camion ou de la
remorque. Resserrez les sangles.
REMARQUE : il se peut qu’il soit nécessaire
d’installer des brides d’attache au plancher de la
remorque du camion.
8. Reliez les sangles aux trous situés dans les
coins inférieurs droit et gauche de l’avant de
la machine et les pattes de levage arrière,
derrière les pneus arrière.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous
déchargez la machine d’un camion ou d’une
remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas
la machine hors du camion ou de la remorque
si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur est supérieure à
380 mm (15 po) par rapport au sol.
10. Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380
mm (15 po) par rapport au sol, conduisez la
machine hors du camion ou la remorque.
64
S30 9004627 (07−2014)
ENTRETIEN
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE
Videz le bac à déchets avant de soulever la
machine. Levez la machine au cric, aux endroits
désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine. Utilisez les
montants de cric pour soutenir la machine.
Avant d’entreposer la machine pour une période
prolongée, il convient de suivre la procédure
suivante.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
1. Entreposez la machine dans un lieu frais, à
l’abri de l’humidité. N’exposez pas la machine
à la pluie ou à la neige. Entreposez−la à
l’intérieur.
2. Retirez la batterie ou rechargez−la tous les
trois mois.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien,
bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric. Utilisez un levier ou cric
pouvant soutenir le poids de la machine.
Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Supportez la machine
avec les montants de cric.
Les emplacements arrière de levage au cric sont
situés directement derrière le pneu arrière de
chaque côté de la machine.
Les emplacements de levage avant sont situés
sur le châssis directement devant le pneu avant.
S30 9004627 (07−2014)
65
DONNÉES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Rubrique
Dimensions/capacité
Longueur
2 360 mm (93 po)
Hauteur
1 475 mm (58 po)
Hauteur (avec cage de sécurité)
2 095 mm (82,5 po)
Largeur/châssis
1 590 mm (62,5 po)
Empattement
1 226 mm (48,25 po)
Écartement
1 426 mm (56,125 po)
Largeur de la trace de nettoyage (brosse latérale simple)
1 590 mm (62,5 po)
Largeur de la trace de nettoyage (brosse latérale double)
2 030 mm (80 po)
Diamètre de la brosse principale
356 mm (14 po)
Diamètre de la brosse latérale
660 mm (26 po)
Capacité en volume du bac à déchets (Plastique et acier)
395 l
Capacité en poids du bac à déchets (plastique)
490 kg (1 080 livres
Capacité en poids du bac à déchets (acier)
545 kg (1 200 livres)
Hauteur de vidage (variable jusqu’à)
1 525 mm (60 po)
Hauteur de plafond minimale pour le déchargement
2 500 mm (98 po)
Poids − à vide
1 595 kg (3 520 livres)
Poids brut du véhicule
2 630 kg (5 800 livres)
Garde au sol (Transport)
100 mm (4 po)
Degré de protection
IPX3
Valeurs déterminées selon la norme IEC 60335−2−72
Valeur
Niveau de pression sonore LpA
80 dB(A)
Incertitude de pression acoustique KpA
3 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA
102 dB(A)
Vibration – Main−bras
<2.5 m/s2
Vibration – Corps entier
<0.5 m/s2
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA
MACHINE
Rubrique
Valeur
Largeur de couloir minimum pour virage
2 870 mm (113 po)
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale)
13 km/h
Vitesse de déplacement en marche arrière (maximale)
5 km/h
Inclinaison de rampe maximale pour le chargement − Vide
25%
Inclinaison maximale de la rampe pour le balayage
14%
Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PNBV)
17%
66
S30 9004627 (11−2016)
DONNÉES TECHNIQUES
TYPE D’ALIMENTATION
Moteur
GM 1,6
(Nº de série
000000−005699)
Type
Piston
Allumage
Cycle
Aspiration
Cylindres Alésage
Bougie de type
sans distributeur
4
Naturelle
4
79 mm
(3,11 po)
Course
81,5 mm
(3,21 po)
Cylindrée
Alimentation régie par Tennant
Alimentation intermittente
brute conformément à
SAE J1995
1 600 cc (98 po)
23,2 kW (32 CV) à 2 400 tr/min
41 kW (55 CV) à 4 000
tr/min
Carburant
Système de refroidissement
Système électrique
Essence, 87 octanes
Eau/éthylène glycol
minimum, sans plomb
antigel
Réservoir de carburant : 42 l
(11,2 gallons)
GPL,
Réservoir de carburant :
5 kg (33 livres)
12 V nominal
Total : 7,5 l (2 gallons)
1
Alternateur 75 A
Radiateur : 3,8 l (1 gallon)
Vitesse au ralenti sans
charge
Vitesse régulée (rapide), sous
charge
Ordre d’allumage
1350+ 50 tr/min.
Mode de balayage normal :
2 000 + 50 tr/min
Mode de balayage des détritus :
2 400 + 50 tr/min
1−3−4−2
Écartement des électrodes
des bougies d’allumage
Jeu des soupapes, à froid
Huile de lubrification du
moteur avec filtre
1 mm (0,035 po)
Aucun réglage
Moteur à arbre à cames en tête
3,5 l 5W30 SAE−SG/SH
Moteur
Type
Allumage
Cycle
Aspiration
Cylindres
Alésage
Mitsubishi 2.0
(Nº de série
005700 −
)
Piston
Bobine sur
bougie
4
Naturelle
4
85 mm
(3,35 po)
Cylindrée
Alimentation régie par Tennant
Alimentation intermittente
brute conformément à
SAE J1995
1 997 cc (122 po )
GPL - 31.6 kW (42.4 Hp) @ 2300
rpm
GPL - 38.5 kW (51.6 Hp)
@ 2800 rpm
Essence - 30.3 kW (40.6 Hp) @
2300 rpm
Essence - 37.8 kW (50.7
Hp) @ 2800 rpm
Système de refroidissement
Système électrique
Carburant
Essence, 87 octanes
Eau/éthylène glycol
minimum, sans plomb
antigel
Réservoir de carburant : 42 l
(11,2 gallons)
GPL,
Réservoir de carburant :
5 kg (33 livres)
S30 9004627 (7−2019)
Course
88 mm
(3,46 po)
Total : 7,5 l (2 gallons)
1
12 V nominal
Alternateur 75 A
Radiateur : 3,8 l (1 gallon)
Vitesse au ralenti sans
charge
Vitesse régulée (rapide), sous
charge
Ordre d’allumage
1350 + 50 tr/min.
2300 + 50 tr/min.
1−3−4−2
Écartement des électrodes
des bougies d’allumage
Jeu des soupapes, à froid
Huile de lubrification du
moteur avec filtre
1,1 mm (0,035 po)
Aucun réglage
Moteur à arbre à cames en tête
4,7 l 5W30 SAE−SG/SH
67
DONNÉES TECHNIQUES
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Système
Capacité
Indice de viscosité ISO
Plages de température de l’air
ambiant
Réservoir
hydraulique
38 l (10
gallons)
ISO 100 VI 126 ou
supérieur
19 °C (65
Circuit hydraulique
total
45 l (12
gallons)
ISO 68 VI 155 ou supérieur 7 à 43
ISO 32 VI 163 ou supérieur 16
° F) ou plus
° C (45 à 110
° C (60
° F)
° F) ou moins
DIRECTION
Type
Source d’alimentation
Roue avant, cylindre hydraulique
Pompe hydraulique auxiliaire
SYSTÈME DE FREINAGE
Type
Fonctionnement
Freins de service
Freins à tambour mécaniques (2) un par roue
avant, actionnés par câble
Frein de stationnement
Utilise les freins de service, actionné par câble
PNEUS
Emplacement
Type
Dimensions
Avant (2)
Plein
127 mm x 535 mm (5 x 21 po)
Arrière (1)
Pneumatique
115 mm x 470 mm (4,5 x 18,5 po)
68
S30 9004627 (07−2014)
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
2 095 mm
(82,5 po)
1 475 mm
(58 po)
Empattement
1 226 mm
(48,25 po
2 360 mm
(93 po)
Écartement
1 426 mm
(56,125 po)
1 590 mm
(62,5 po)
2 095 mm
(82,5 po)
Empattement
1 226 mm
(48,25 po)
2 360 mm
(93 po)
Écartement
1 426 mm
(56,125 po)
1 590 mm
(62,5 po)
354726
S30 9004627 (07−2014)
69
DONNÉES TECHNIQUES
70
S30 9004627 (07−2014)

Manuels associés