Burkert 6164 3/2 way pneumatic cartridge solenoid valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Burkert 6164 3/2 way pneumatic cartridge solenoid valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type
6164
2/2- and 3/2-way cartridge solenoid valve
2/2- und 3/2-Wege-Cartridge-Magnetventil
Électrovanne cartridge à 2/2 ou 3/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 20 - 2017
Operating Instructions 1706/_)5)5_00 / Original DE
Type 6164
Table des matières
1
Manuel d’utilisation....................................................................... 32
1.1 Définition du terme...................................................................32
1.2 Symboles....................................................................................32
8
Mise hors service.............................................................................. 42
8.1 Consignes de sécurité............................................................42
8.2 Démontage................................................................................42
2
Utilisation conforme.................................................................... 33
9
Transport, stockage, élimination..................................... 43
3
Consignes de sécurité fondamentales...................... 33
4
Indications générales.................................................................. 34
4.1 Adresses....................................................................................34
4.2 Garantie légale..........................................................................34
4.3 Informations sur Internet.........................................................34
5
Caractéristiques techniques.............................................. 35
5.1 Conditions d’exploitation........................................................35
5.2 Données fluidiques..................................................................36
5.3 Identification..............................................................................37
6
Installation............................................................................................. 37
6.1 Consignes de sécurité............................................................37
6.2 Logement pour l’électrovanne cartridge.............................38
6.3 Montage du type 6164...........................................................39
6.4 Raccordement électrique.......................................................40
6.5 Installation électrique...............................................................41
7
Maintenance, dépannage............................................................ 42
7.1 Travaux de maintenance.........................................................42
7.2 Pannes........................................................................................42
français
31
Type 6164
Manuel d’utilisation
1
Manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil.
Conservez ce manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur
et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Observez particulièrement les chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et «
Utilisation conforme ».
▶▶ Le manuel doit être lu et compris.
1.1
Définition du terme
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours
électrovanne cartridge Type 6164.
1.2
Symboles
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes
instructions.
Danger !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Avertissement !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire d’accident mortel en cas de
non-respect.
Attention !
Met en garde contre un risque possible.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
Remarque !
Met en garde contre des dommages matériels.
Désigne des conseils et des recommandations importantes.
Renvoie à des informations dans ce manuel ou dans d’autres
documentations.
▶▶ identifie une consigne pour éviter un danger.
→→identifie une opération que vous devez effectuer.
32
français
Type 6164
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
L’utilisation non conforme de la électrovanne cartridge
Type 6164 peut présenter des risques pour les personnes, les
installations proches et l’environnement.
▶▶ L’électrovanne cartridge est destinée à être utilisée comme vanne
pneumatique. Elle commande les gaz neutres.
▶▶ N’utilisez pas le type 6164 à l’extérieur.
▶▶ Dans la zone soumise au risque d’explosion, utiliser le type 6164
uniquement en conformité avec la spécification figurant sur le
marquage Ex séparé. Concernant l’utilisation, l’information supplémentaire avec les consignes de sécurité pour la zone Ex, fournie
avec l’appareil, doit être respectée.
▶▶ Ne pas utiliser d’appareils sans marquage Ex séparé dans la zone
soumise au risque d’explosion.
▶▶ Utiliser l’appareil uniquement en association avec les cotes de
montage recommandées par Bürkert.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans le
manuel d’utilisation et dans les documents contractuels.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport,
un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite
utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
français
3
Consignes de sécurité
fondamentales
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l’exploitation et de l’entretien des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter entre autres par le personnel chargé du montage.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation ou l’appareil.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression et purger les conduites.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la tension
et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
Risque de brûlures et d’incendie lors d’une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l’appareil.
▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à
l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
33
Type 6164
Indications générales
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ Protéger l’appareil contre toute mise en marche involontaire.
▶▶ Seul du personnel qualifié peut effectuer l’installation et la
maintenance.
▶▶ Les vannes doivent être installées conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
4
Indications générales
4.1
Adresses
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. +49 (0)7940 10-91 111
Fax +49 (0)7940 10-91 448
E-mail : [email protected]
Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit :
• Ne pas utiliser l’électrovanne cartridge pour les liquides.
• Ne pas alimenter les raccords de fluide du système en fluides
agressifs ou inflammables.
• Ne pas apporter de modifications à l’extérieur des appareils.
International
Les adresses de contact peuvent être trouvés sur Internet :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de type 6164 dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches techniques relatives au type 6164 : www.buerkert.fr
34
français
Type 6164
Caractéristiques techniques
5
Caractéristiques
techniques
5.1
Remarque !
Conditions d’exploitation
Avertissement !
Danger de blessures dû à une panne de fonctionnement lors
de l’utilisation en extérieur.
▶▶ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur et éviter les sources de
chaleur susceptibles d’entraîner un dépassement de la plage de
température admissible.
Température admise 1)
Exécution
Température
ambiante
Température
du fluide
Standard
-10...+55 °C
-10...+55 °C
Exécution spéciale
(code variable NF22 dans le
code de l’appareil)
-20...+55 °C
-20...+55 °C
1)
es plages de température différentes sont autorisées suivant accord
D
technique.
français
Les indications relatives à la température ambiante s’appliquent
généralement au montage individuel ainsi qu’au montage en ligne
en laiton (tolérance de tension ±10 % ; durée d’enclenchement
100 %). En cas de matériaux ou de situations de montage différents,
la température ambiante indiquée peut être atteinte en réduisant la
tolérance de tension à ±5 %.
Si des parties du réseau d’air comprimé sont soumises à des
températures inférieures à la température ambiante, la classe
d’humidité doit être sélectionnée de façon à ce que le point de
rosée se situe à 10 K en-dessous de la température minimale
à attendre et ce, pour éviter tout risque de givre. Respecter à
cet effet la norme DIN ISO 8573-1.
Fluides : air comprimé, fluides neutres et gazeux
(filtration 10 µm), vide technique
Durée de vie :sur les appareils portant le code d’appareil
NL07 (montage sans lubrification) la durée
de vie s’en trouve réduite en conséquence
Degré de protection :à l’état monté en fonction du raccordement électrique :
Broches : IP00
Connecteurs spéciaux : IP40
Torons : IP54
Classe de protection :
3 selon IEC 61140
35
Type 6164
Caractéristiques techniques
5.2
Données fluidiques
Fonction
2
C
1
3
2
D
1
3
Vanne à 3/2 voies, à action directe,
sortie 2 normalement ouverte
Fonction C
(utilisation en Fonction
A possible avec raccord
aveugle à 3)
1
3
1
3
1
Fig. 1 :
Raccords fluidiques
français
3/1
2
2
Vanne 3/2 voies, utilisation
universelle
Raccords fluidiques
1
P
Raccord de pression
2
A
Raccord d’alimentation
3
R
Raccord d’évacuation d’air
36
Fonction T
Vanne à 3/2 voies, à action directe,
sortie 2 normalement fermée
2
T
Fonction D
(utilisation en Fonction
B possible avec raccord
aveugle à 3)
3
2
1/3
Type 6164
Installation
5.3
Fig. 2 :
Identification
Fonction
Type
Diamètre nominale
Matériau du joint
Tension
N° d’identification
Info d‘admission
Identification sur l’appareil (exemple)
6
Installation
6.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation ou l’appareil.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression
et purger les conduites.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
Avertissement !
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Attention :
Broches brasées pointues.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
français
37
Type 6164
Installation
Logement pour l’électrovanne cartridge
Électrovanne cartridge entièrement inséré
Fig. 3 :
-0,2
+0,1
Ra0,8
Rmax10
Ø 9,1±0,05 E
Ø1,4±0,05
13,2±0,05
*
Rmax16
Ra0,8
(Ø 9,1)
Rainure
13,75±0,03 pour le
démontage
0,1 x 30°
recommandée
19,85±0,03
30°
Ø1,3±0,03
(Ø 8,77)
3±0,10
0,3
0,3±0,05
Ø 4,2
M1,6 x 5
Ø13,2
30°
Ra1,6
38
M2,5
Ø1,4±0,05
E
Ø 8,77±0,05
Ø9,1±0,05
30°
Affectation du raccordement selon
fonction
R0
,2±
0,1
0
*
°
*
M1,6 x 5
30
E
*
3,8±0,05
7,5±0,05
3±0,10
0,2±0,10x45°
Ø9,2±0,05
Ø4,2
8,85±0,03
Position du filetage
M2,5 indifférente
sur ø 13,2
19,55±0,03
14,5±0,05
11,2±0,05
9
6,5
Électrovanne cartridge semi-inséré
Ø8,77±0,05 E
6.2
Ra 0,8
Rmax10
Ø1,3±0,03
Affectation du raccordement selon
fonction
3,05±0,03
0,1 x 30°
9,15±0,03
(11,2) entièrement inséré
3,8 (0) semi-inséré
(14,5) entièrement inséré
* Diamètre toléré selon ISO 14405
(8,65) semi-inséré
Logement pour électrovanne cartridge entièrement inséré et semi-inséré
français
E
Type 6164
Installation
6.3
Montage du type 6164
à l’axe des vis est possible uniquement dans les zones représentées en gris (voir « Fig. 5 »).
→→Contrôler la propreté des joints toriques sur la vanne et du
logement.
Les joints toriques extérieurs sont pourvus en usine d’un
revêtement lisse. Pour le montage, utiliser le cas échéant un
lubrifiant approprié (p. ex. de l’eau).
→→Définir l’alignement du contact électrique en utilisant l’alésage sur
la face (voir « Fig. 4 » sur la droite).
Remarque !
Encapsulage et
broche
X
F
Fig. 4 :
2,5
1-0,4 de
profondeur
Endommagement de l’appareil dû aux forces transversales
s’exerçant sur la fonte ou la broche.
▶▶ Ne pas saisir la vanne au niveau de l’encapsulage ou de la broche.
Fig. 5 :
Orientation des broches sur la vanne semi-inséré
→→Bloquer la vanne avec le matériel de fixation fourni (vis, étrier).
Pour que la vanne fonctionne parfaitement, visser la tête de la vis
jusqu’au bloc support veiller à l’appui correct de l’étrier.
Alignement du contact électrique
→→Monter la vanne (une fois montée, une rotation n’est plus pos-
sible).
Sur le modèle semi-inséré, l’orientation des broches par rapport
français
Fig. 6 :
Appui correct de l’étrier
39
Type 6164
Installation
R1
,6
3,2
7,6
→→Établir le contact électrique de la vanne via les broches.
Fig. 8 :
6,3
R1
2,5
Montage de l’électrovanne cartridge
4,3
Ne pas utiliser l’encapsulage et la
broche pour
l’alignement
2,65
1,4
Fig. 7 :
Toron PFA
AWG 24
Respecter la polarité
sur l’appareil Ex
4,3
Ne pas utiliser l’encapsulage et la
broche pour
l’alignement
2,8
5,08
0,5
10
Électrovanne cartridge
semi-inséré
Co
te d
e jo
nct
ion:
11
Raccordement électrique
2,65
1,4
Électrovanne cartridge
entièrement inséré
Co
te d
e jo
nct
ion:
11
6.4
3,3
3,8
- vannes entièrement inséré max. 0,65 Nm,
- v annes semi-inséré en fonction du matériau du bloc de
montage (p. ex. laiton max. 0,12 Nm).
8,3
→→Respecter les couples de serrage :
7,6
Raccordement électrique
Ne pas dépasser la température de brasage maximale de
350 °C temporaire pour le brasage direct de la broche.
40
français
Type 6164
Installation
6.5
Installation électrique
Caractéristiques pour le service intermittent suivant DIN VDE 0580 :
Alimentation en tension :DC, tolérance ±10%
UL recognized (Code PU01) :
raccorder uniquement a un circuit de
NEC Classe 2
Puissance absorbée :0,7 W (standard)
autres modèles, voir fiche technique
Mode opératoire nominal :
tSD - Durée de jeu
tED - Durée de mise en marche
ED - Durée de mise en marche relative
ED [%]
tED [s] =
SH - Fréquence de commutation
100
tSP
tSP [s] = tSD[s] - tED[s]
tSD
Remarque !
Conditions de service admissibles en service intermittent :
Une surchauffe peut survenir lorsque des appareils portant les lettres
LT dans le code d’appareil fonctionnent sans réduction de puissance.
En présence d’une réduction de puissance, les paramètres suivants
doivent être utilisés :
PWM-Signal
f = 20 kHz
Degré de modulation = 30 %
Point de coupure
rel ED [%]
100
90
80
70
60
50
40
5 Hz
10 Hz
12,5 Hz
16,7 Hz
30
20
10
10
0
20 ms
Impulsion de mise en marche
tSD [s]
tED
Tous les appareils du type 6164 portant les lettres LT dans le code
d’appareil doivent fonctionner avec une réduction de puissance
externe.
U
100 %
60
1
SH min
tSP - Pause sans courant
Fonctionnement continu, DE100 %
Panne de fonctionnement due à une surchauffe.
tSD [s] =
t
Fig. 9 :
français
20
30
40
50
Température ambiante [°C]
60
70
max. admissible : 75
Durée de mise en marche relative (ED)
41
Type 6164
Maintenance, dépannage
7
Maintenance, dépannage
Avertissement !
Risque de blessures dû à des travaux d’entretien non
conformes.
▶▶ L’entretien doit être effectué uniquement par un personnel qualifié
et habilité disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’entretien.
7.1
Mise hors service
8.1
Consignes de sécurité
Danger !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l’installation ou l’appareil.
▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression
et purger les conduites.
Avertissement !
Travaux de maintenance
L’appareil ne nécessite aucun entretien en conditions normales.
7.2
8
Pannes
En présence de pannes, vérifier :
→→Raccordements de conduite selon les fonctions
→→Pression de service
→→Alimentation en tension et commande de vanne
Si malgré tout, la vanne ne fonctionne pas, veuillez contacter votre
service après-vente Bürkert.
Risque de blessures dû à un démontage non conforme.
▶▶ Démontage doit être effectuée uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Attention : Broches brasées pointues.
8.2
Démontage
Le démontage du type 6164 n’est pas prévu. Si un démontage doit
néanmoins s’avérer nécessaire, procéder comme suit :
→→Couper la pression et purger les conduites.
→→Retirer le contact électrique.
→→Desserrer le matériel de fixation (vis, étrier).
→→Saisir la vanne par la rainure prévue à cet effet à l’aide d’une
pince appropriée et la sortir.
42
français
Type 6164
Transport, stockage, élimination
9
Remarque !
Endommagement de l’appareil dû aux forces transversales
s’exerçant sur la fonte ou la broche.
▶▶ Ne pas saisir la vanne au niveau de l’encapsulage ou de la broche.
Transport, stockage,
élimination
Remarque !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
X
• Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni audessus ni en dessous de la température de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stocker l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
• Température de stockage : -10…+55 °C.
Dommages sur l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
Rainure prévue
pour le démontage
• Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
• Respecter les prescriptions en matière d’élimination des déchets
et de protection de l’environnement en vigueur.
Fig. 10 : Retrait d’une électrovanne cartridge
→→Avant le montage d’une nouvelle vanne, nettoyer rigoureusement
le logement.
français
43
Type 6164
Transport, stockage, élimination
44
français
www.burkert.com

Manuels associés