Burkert 6144 3/2-way flipper solenoid valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Burkert 6144 3/2-way flipper solenoid valve Manuel utilisateur | Fixfr
PTB 07 ATEX 2048 X
Geräte mit IIC 2G EX ia Zulassung
Device with IIC 2G EX ia approval
Appareils avec mode de protection IIC 2G EX ia
Example/Beispiel/Exemple
Flipperventil 6144
Flipper valve 6144
Vanne à languette 6144
Additional manual
Zusatzanleitung
Manuel supplémentaire
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modification techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 - 2021
Additional manual 2102/06_EU-ML_00805854 / Original DE
07 ATEX 2048

Vanne à languette 6144, appareil avec homologation II 2G EX ia
Sommaire :
1. INSTRUCTION SUPPLÉMENTAIRE...................................................... 38
1.1. Définition du terme « appareil »....................................................38
1.2. Symboles..........................................................................................38
2. UTILISATION CONFORME....................................................................... 39
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES.......................... 40
4. INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................... 41
4.1. Adresse.............................................................................................41
4.2. Conditions de garantie..................................................................41
4.3. Informations sur Internet................................................................41
5. CONDITIONS D’UTILISATION................................................................ 41
5.1. Conditions d’exploitation...............................................................41
5.2. Conditions de montage.................................................................41
6. CARACTÉRISTIQUES TECHN. GÉNÉRALES................................... 42
6.1. Identification de l’appareil.............................................................42
6.2. Conformité........................................................................................43
6.3. Normes..............................................................................................43
6.4. Identification des variantes de type.............................................43
6.5. Caractéristiques techniques de fonctionnement.....................43
6.6. Température ambiante admissible...............................................43
français
7. CARACTÉRIST. TECHN. VANNE SIMPLE.......................................... 44
7.1. Caractéristiques spécifiques à la classe de température......44
7.2. Caractéristiques électriques.........................................................46
7.3. Dimensions et poids.......................................................................46
8. CARACTÉRIST. TECHN. VANNE DOUBLE....................................... 47
8.1. Caractéristiques spécifiques à la classe de température......47
8.2. Caractéristiques électriques.........................................................49
8.3. Dimensions et poids.......................................................................49
9. MONTAGE / INSTALLATION.................................................................... 50
9.1. Consignes de sécurité...................................................................50
9.2. Installation fluide..............................................................................50
9.3. Installation électrique......................................................................52
10. MISE EN SERVICE..................................................................................... 53
11. MAINTENANCE, DÉPANNAGE............................................................. 53
11.1. Maintenance...................................................................................53
11.2. Dépannage.....................................................................................53
12. EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE....................................... 54
13. ELIMINATION................................................................................................ 54
37
07 ATEX 2048
Instruction supplémentaire
1.
INSTRUCTION SUPPLÉMENTAIRE
L’instruction supplémentaire décrit les exigences particulières et les
mesures pour utiliser l’appareil dans des zones à atmosphère explosible.
Conservez ce manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et
à disposition de tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement la présente instruction supplémentaire. Respectez en particulier :
• l’« utilisation conforme »,
• toutes les consignes de sécurité,
• les « conditions particulières d’utilisation ».
▶▶ L'instruction supplémentaire doit être lue et comprise.
La présente instruction particulière contient les consignes de sécurité
ainsi que des indications spécifiques à l’utilisation dans une zone à
risque d’explosion. Vous trouverez toutes les autres consignes et
descriptions sur l’appareil dans le manuel d’utilisation correspondant,
lequel doit être respecté comme l’instruction supplémentaire.
Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet sous
:www.buerkert.fr
1.1. Définition du terme « appareil »
Le terme « appareil » utilisé dans cette instruction désigne toujours
l’électrovanne flipper type 6144.
L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours
« présentant des risques d'explosion ».
1.2. Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel pour
identifier des informations importantes :
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures !
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire d'accident mortel en cas de
non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
Conseils et recommandations importants.
renvoie à des informations dans le présent manuel d'utilisation ou dans d'autres documents.
▶▶ Identifie une consigne pour éviter un danger.
→→Identifie une opération que vous devez effectuer.
38
français
07 ATEX 2048
Utilisation conforme
2.
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’électrovanne flipper type 6144
peut présenter des risques pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
▶▶ L’électrovanne flipper sert exclusivement à commander des fluides gazeux ou liquides homologués selon les « caractéristiques
techniques ». Pour une utilisation en zone soumise à un risque
d’explosion, monter l’électrovanne flipper dans un boîtier qui
satisfait aux critères du degré de protection IP20 ou supérieur
conformément à la norme CEI 60529.
▶▶ L’électrovanne flipper a été conçue pour être utilisée dans
le groupe d’explosion IIC, catégorie 2G et la classe de température T4, T5 ou T6. Respecter l’autocollant pour zone Ex
ainsi que les caractéristiques techniques de cette instruction
supplémentaire.
▶▶ Ne pas utiliser l’électrovanne flipper à l’extérieur et la protéger
des rayons UV.
▶▶ Respecter pour l’utilisation les caractéristiques, conditions de
service et d’utilisation autorisées, spécifiées dans les documents
contractuels ainsi que
– dans le manuel d‘utilisation de l’électrovanne flipper 6144
– sur la plaque signalétique de l’appareil
– dans le manuel d‘utilisation de l’îlot de vannes dans lequel est
utilisé la vanne.
▶▶ L‘électrovanne flipper doit être utilisée uniquement en association
avec les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une
utilisation et une maintenance parfaites.
▶▶ Veillez à ce que l‘utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
français
Les classes de température et les caractéristiques électriques sont spécifiées sur la plaque signalétique et dans les
« Caractéristiques techniques » de cette instruction.
2.2.1. Homologation EX
L'homologation Ex n'est valable que si vous utilisez les modules et
composants homologués par Bürkert tel que cela est décrit dans ce
manuel.
La vanne à languette peut être utilisée uniquement avec les composants supplémentaires autorisés par Bürkert, sinon l'homologation Ex
devient caduque.
L'homologation Ex devient également caduque si vous apportez
des modifications non autorisées à l'appareil, aux modules ou aux
composants.
L’attestation d’examen UE de type PTB 07 ATEX 2048 X a été émise
par le PTB (Physikalisch Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100,
38116 Braunschweig, Allemagne), qui audite également la fabrication
(CE0102).
39
07 ATEX 2048
Consignes de sécurité fondamentales
3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l'exploitation et de la maintenance des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter par le personnel chargé du montage.
Risque d'explosion.
▶▶ La vanne à languette fait partie d'un système fermé et ne peut pas
être démontée pendant l'exploitation.
Danger dû à la haute pression.
Il y a risque important de blessures lors d’interventions sur le
système.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
▶▶ Lors du montage, respectez le sens du débit.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les
appareils sous pression en matière de prévention des accidents
ainsi qu’en matière de sécurité.
▶▶ Après une interruption de l'alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
Risque de brûlures dû à des surfaces d'appareils brûlantes.
▶▶ Ne pas toucher l'appareil à mains nues.
40
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶ L‘actionnement par inadvertance de l‘installation ne doit pas être
possible.
▶▶ Ne soumettez pas le boîtier à des contraintes mécaniques (par
ex. en déposant des objets ou en l‘utilisant comme marche).
▶▶ N‘apportez pas de modifications à l’intérieur ou à l‘extérieur des
boîtiers des appareils. Ne laquez pas les pièces du boîtier ni les
vis.
▶▶ Aucune modification non autorisée ne doit être apportée au
système.
▶▶ Les travaux sur le système doivent être exécutés uniquement par
du personnel qualifié et formé disposant de l‘outillage approprié.
▶▶ L‘électrovanne flipper doit être utilisée uniquement en parfait état
et dans le respect du manuel d‘utilisation.
▶▶ Les règles générales de la technique s’appliquent pour planifier
l‘utilisation et le fonctionnement de l’électrovanne flipper.
français
07 ATEX 2048
Indications générales
4.
INDICATIONS GÉNÉRALES
5.
CONDITIONS D’UTILISATION
Pour une utilisation en zone soumise à un risque d’explosion, monter
l’électrovanne flipper dans un boîtier qui satisfait aux critères du degré
de protection IP20 ou supérieur conformément à la norme CEI 60529.
Ne pas utiliser l’électrovanne flipper à l’extérieur et la protéger des
rayons UV.
4.1. Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : 07940 - 10 91 111
Fax : 07940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
5.1. Conditions d’exploitation
Les exigences suivantes doivent être respectées pour l'exploitation
de la vanne simple type 6144.
5.1.1. Plage de température d'utilisation :
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des présentes instructions de service.
Egalement sur internet sous : www.burkert.com
Les valeurs autorisées pour la vanne à languette reprises
au chapitre « Caractéristiques techniques » représentent la
plage de température d'utilisation.
5.1.2. Température ambiante maxi admissible
4.2. Conditions de garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de l’appareil et le respect des conditions d’utilisation
spécifiques.
4.3. Informations sur Internet
Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques
concernant la vanne à languette type 6144 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
français
La température ambiante maxi admissible dépend de la
puissance d'alimentation, de la classe de température et
du montage. Les valeurs correspondantes sont reprises au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
5.2. Conditions de montage
L'adaptation de la vanne au montage simple ou en bloc dépend de la
puissance d'alimentation, de la classe de température et de la température ambiante (voir « Caractéristiques techniques »).
Respectez également les indications du chapitre « 9.
Montage / Installation » et « 10. Mise en service ».
41
07 ATEX 2048
Caractéristiques techn. générales
6.
CARACTÉRISTIQUES TECHN.
GÉNÉRALES
DANGER !
6.1.1. Exemple – Autocollant pour zone Ex et
plaque signalétique
Niveau de protection de l'appareil
Catégorie d’appareil
Mode de protection
Groupe d’appareil
à l'allumage
N° d’homologation
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
PTB
Type
Exemple :
Risque d'explosion.
Des situations dangereuses peuvent être créées si les caractéristiques de sécurité et les valeurs spécifiées sur la plaque signalétique ne sont pas respectées !
▶▶ Le type de protection et la classe de température doivent être
respectés pour l'utilisation de l'appareil.
Le dépassement de la tension indiquée sur la plaque signalétique
peut entraîner la surchauffe de l'appareil.
▶▶ Ne raccordez pas l'appareil à une tension supérieure à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Groupe de gaz
Classe de température
N° d’homologation Ex CEI
Bureau de contrôle
6.1. Identification de l’appareil
Date de fabrication
Usine/mois/année
Exemple (variante avec connecteur) :
Plaque signalétique
N° de série de la bobine
Version
N° d’ident.
Type
Fonction
N° de commande
Vanne simple
type 6144
Autocollant pour zone Ex
Figure 1 : Plaque signalétique et autocollant pour zone Ex
42
Plage de pression
Vanne double
type 6144
Figure 2 : Description : Autocollant pour zone Ex et plaque signalétique
français
07 ATEX 2048
Caractéristiques techn. générales
6.2. Conformité
Le type 6144 est conforme aux directives européennes suivant la
déclaration de conformité UE.
6.3. Normes
• EN 60079-0:2018 et EN 60079-11:2012
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans l’attestation d’examen UE de type et /
ou la déclaration de conformité UE.
6.4. Identification des variantes de type
Exemple : 6144-C00,6FFPSFB05-0-EXI/02-AW
* JB18+JF80+PF02
6144
PF02*
JF80*
Désignation
Codage de
Raccordement
du type
l’homologation
électrique
* Toutes les variantes d’électrovanne flipper sont indiquées dans les tableaux
suivants « Codage de l’homologation » et « raccordements électriques ».
Codage de l’homologation :
PF01 Ex ia IIC T6...T4
PF02 Ex ia IIC T6...T4
Installation en tant qu’appareil individuel
Montage en bloc
JF82
La vanne magnétique 6144 est disponible en trois versions, en tant
que vanne simple et vanne double.
Version
Tension aux Courant
Résistance
bornes mini- minimal
R20 [Ω]
males [V]
[mA]
Version pour utilisation
01 avec module d'alimen- 320
tation de 300 Ω
Version à résistance
510
02
ohmique élevée
Version pourutilisation
03 dans un îlot de vannes
8650
125
9,3
29
11,7
23
Vanne simple
49
Vanne double
5,28
42
6,1
Les valeurs de tension et de courant maximales sont
prescrites par les consommables électriques autorisés.
Voir chapitre « 7. Caractérist. techn. vanne simple » et
« 8. Caractérist. techn. vanne double ».
6.6. Température ambiante admissible
Raccordements électriques :
JD68
JF80
JF81
6.5. Caractéristiques techniques de
fonctionnement
2 brins PVC pressés 0,14 mm^2(AWG 26)
Raccordement par connecteur rectangulaire à 2 pôles
Raccordement par connecteur rectangulaire à 3 pôles
Raccordement par connecteur rectangulaire à 2 pôles
sans collerette de protection
français
La température ambiante maxi admissible dépend de la
puissance d'alimentation, de la classe de température et du
montage (montage simple ou en bloc).
Voir chapitre « 7. Caractérist. techn. vanne simple » et
« 8. Caractérist. techn. vanne double ».
43
07 ATEX 2048
Caractérist. techn. vanne simple
7.
CARACTÉRIST. TECHN. VANNE
SIMPLE
7.1.1. Classe de température T6
Température de surface maxi admissible pour T6 : 85 °C
Type de
Température
Puissance
Classe
protec- Groupe
ambiante
max. autode
Montage
tion à
d'explomaxi admisrisée Pi
temp.
l'allusion
sible [°C]
[W]
mage
-40 ... +40
-40 ... +30
Montage
en bloc
-40 ... +55
T6
-40 ... +50
-40 ... +45
-40 ... +40
-40 ... +35
7.1. Caractéristiques spécifiques à la
classe de température
La température ambiante maxi admissible dépend de la température ambiante maxi, de la classe de température et du
montage (montage simple ou en bloc).
Les valeurs autorisées sont reprises ci-après dans un
tableau séparé pour chaque classe de température.
44
français
0,4
0,5
0,4
Vanne
simple
0,5
0,6
0,7
0,8
Ex ia
IIC
07 ATEX 2048
Caractérist. techn. vanne simple
7.1.2. Classe de température T5 :
7.1.3. Classe de température T4 :
Température de surface maxi admissible pour T5 : 100 °C
Température de surface maxi admissible pour T4 : 135 °C
Type de
Température
Puissance
Classe
protec- Groupe
ambiante
max. autode
Montage
tion à
d’explomaxi admisrisée Pi
temp.
l’allusion
sible [°C]
[W]
mage
-40 ... +55
0,4
-40 ... +90
0,4
-40 ... +45
0,5
-40 ... +80
-40 ... +70
0,5
Montage
0,6
en bloc
0,7
-40 ... +35
Montage
0,6
en bloc
0,7
-40 ... +25
0,8
-40 ... +60
0,8
-40 ... +70
0,4
-40 ... +105
0,4
-40 ... +65
0,5
-40 ... +100
0,5
-40 ... +60
0,6
-40 ... +95
0,6
0,7
-40 ... +90
0,8
-40 ... +85
-40 ... +45
0,9
-40 ... +80
0,9
-40 ... +40
1,0
-40 ... +75
1,0
1,1
-40 ... +70
1,1
-40 ... +40
T5
Type de
Température
Puissance
Classe
protec- Groupe
ambiante
max. autode
Montage
tion à
d'explomaxi admisrisée Pi
temp.
l’allusion
sible [°C]
[W]
mage
-40 ... +55
-40 ... +50
-40 ... +35
Vanne
simple
-40 ... +75
Ex ia
IIC
français
T4
Vanne
simple
Ex ia
IIC
0,7
0,8
45
07 ATEX 2048
Caractérist. techn. vanne simple
7.2. Caractéristiques électriques
La vanne à languette type 6144 avec type de protection à l'allumage
sécurité intrinsèque Ex ia IIC peut être uniquement raccordée aux
circuits électriques autorisés à sécurité intrinsèque avec les valeurs
maximales suivantes.
Vanne en type de protection à l'allumage à sécurité intrinsèque Ex ia IIC.
Valeur de
15 18 20
22
25
28
30
35
tension [V] = Ui
Valeur de
0,9 0,44 0,309 0,224 0,158 0,120 0,101 0,073
courant [A] = Ii
Groupe d'explosion
IIC
7.2.1. Type de protection
Catégorie
ia
Classe de température
T6 / T5 / T4
Au moins IP20 selon CEI 60529, DIN EN60529, (DIN VDE 0470
partie 1),
Tension d'entrée maxi admissible (Ui) 35 V
Courant d'entrée maxi admissible (li) 0,9 A
Puissance d'entrée maxi admissible (Pi)voir tableaux au chapitre
« 7.1. Caractéristiques spécifiques à la classe de température »
Inductance (L)
~0
Capacité (C)
~0
7.3. Dimensions et poids
Longueur
Largeur
Hauteur
Masse
18 mm
10 mm
31,5 mm
10 g
Tension d'alimentation :
Les tensions maximales admissibles et les courants de
court-circuit maximaux admissibles correspondants peuvent
être consultés dans la norme EN 60079-11 pour le groupe
d'explosion correspondant.
A titre d'exemple, quelques paires de valeurs pour le groupe d'explosion
IIC sont reprises pour chaque type de protection à l'allumage.
46
français
07 ATEX 2048
Caractérist. techn. vanne double
8.
CARACTÉRIST. TECHN. VANNE
DOUBLE
8.1.1. Classe de température T6
Température de surface maxi admissible pour T6
Par
bobine
Température
Classe
ambiante
de
Montage Puissance
maxi admismax. autotemp.
sible [°C]
risée Pi
[W]
-40 ... +35
T6
-40 ... +25
Montage 0,4
en bloc
0,5
-40 ... +50
0,4
-40 ... +45
-40 ... +40
-40 ... +30
8.1. Caractéristiques spécifiques à la
classe de température
-40 ... +25
Vanne
simple
0,5
85 °C
Type de
protec- Groupe
tion à
d'explol'allusion
mage
Ex ia
IIC
0,6
0,7
0,8
La température ambiante maxi admissible dépend de la température ambiante maxi, de la classe de température et du
montage (montage simple ou en bloc).
Les valeurs autorisées sont reprises ci-après dans un
tableau séparé pour chaque classe de température.
Les pilotages des deux bobines (électrovanne double)
doivent s’opérer à partir d’un circuit électrique à sécurité
intrinsèque avec les valeurs limites indiquées.
français
47
07 ATEX 2048
Caractérist. techn. vanne double
8.1.2. Classe de température T5 :
Température de surface maxi admissible pour T5
Par
bobine
Température
Classe
ambiante
de
Montage Puissance
maxi admismax. autotemp.
sible [°C]
risée Pi
[W]
-40 ... +50
100 °C
Type de
protec- Groupe
tion à
d'explol'allusion
mage
Température de surface maxi admissible pour T4
Par
bobine
Température
Classe
ambiante
de
Montage Puissance
maxi admismax. autotemp.
sible [°C]
risée Pi
[W]
-40 ... +85
0,4
-40 ... +75
0,5
-40 ... +30
0,4
Montage
0,5
en bloc
0,6
-40 ... +65
0,4
-40 ... +55
-40 ... +60
0,5
-40 ... +40
T5
8.1.3. Classe de température T4 :
-40 ... +55
-40 ... +45
-40 ... +40
Vanne
simple
0,6
0,7
0,8
-40 ... +65
Ex ia
-40 ... +50
IIC
T4
0,7
0,8
0,9
-40 ... +35
1,0
-40 ... +100
0,4
0,5
-40 ... +35
0,9
-40 ... +95
-40 ... +30
1,0
-40 ... +90
-40 ... +75
Vanne
simple
0,6
0,7
0,8
-40 ... +70
0,9
-40 ... +65
1,0
français
Type de
protec- Groupe
tion à
d'explol'allusion
mage
0,6
-40 ... +40
-40 ... +85
48
Montage
en bloc
135 °C
Ex ia
IIC
07 ATEX 2048
Caractérist. techn. vanne double
8.2. Caractéristiques électriques
La vanne à languette type 6144 avec type de protection à l'allumage
sécurité intrinsèque Ex ia IIC peut être uniquement raccordée aux
circuits électriques autorisés à sécurité intrinsèque avec les valeurs
maximales suivantes.
Groupe d'explosion
IIC
Catégorie
ia
Classe de température
T6 / T5 / T4
Tension d'entrée maxi admissible (Ui)
35 V
Courant d'entrée maxi admissible (li)
0,9 A
Puissance d'entrée maxi admissible (Pi)voir tableaux au chapitre
« 8.1. Caractéristiques
spécifiques à la classe de
température »
Les puissances indiquées pour Pi concernent uniquement
les bobines prises séparément et non l‘appareil complet.
Les pilotages des deux bobines (électrovanne double)
doivent s’opérer à partir d’un circuit électrique à sécurité
intrinsèque avec les valeurs limites indiquées.
A titre d'exemple, quelques paires de valeurs pour le groupe
d'explosion IIC sont reprises pour chaque type de protection à
l'allumage.
Vanne en type de protection à l'allumage à sécurité intrinsèque Ex ia
IIC.
Valeur de
tension [V]
= Ui
Valeur de
courant [A]
= Ii
15 18
20
22
25
28
30
35
0,9 0,44 0,309 0,224 0,158 0,120 0,101 0,073
8.2.1. Type de protection
Au moins IP20 selon CEI 60529, DIN EN60529, (DIN VDE 0470
partie 1),
8.2.2. Raccordement électrique
JF81
Raccordement à connecteur rectangulaire 3 pôles
8.3. Dimensions et poids
Tension d'alimentation :
Les tensions maximales admissibles et les courants de
court-circuit maximaux admissibles correspondants peuvent
être consultés dans la norme EN 60079-11 pour le groupe
d'explosion correspondant.
français
Longueur
Largeur
Hauteur
Masse
36 mm
10,5 mm
31,5 mm
20 g
49
07 ATEX 2048
Montage / Installation
9.
MONTAGE / INSTALLATION
9.1. Consignes de sécurité
DANGER !
Risque d'explosion.
▶▶ La vanne à languette fait partie d'un système fermé et ne peut pas
être démontée pendant l'exploitation.
Danger dû à la haute pression.
Il y a risque important de blessures lors d’interventions sur le
système.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
▶▶ Lors du montage, respectez le sens du débit.
▶▶ Les travaux de montage sur le système doivent être exécutés
uniquement par du personnel qualifié et formé disposant de
l'outillage approprié.
▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les
appareils sous pression en matière de prévention des accidents
ainsi qu’en matière de sécurité.
▶▶ Après une interruption de l'alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être
garanti.
Danger dû au court-circuit.
Les câbles de raccordement endommagés peuvent entraîner un
court-circuit.
▶▶ Les câbles de raccordement de la vanne doivent être posés et
protégés pour ne pas être endommagés.
9.2. Installation fluide
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une panne/sortie de fluide. Si l’air d’échappement d’autres process est utilisé pour générer
l’air comprimé, les fluides contenus dans l’air risquent de détruire
les joints.
▶▶ Utiliser uniquement de l’air frais pour générer l’air comprimé de
l’appareil.
La position de montage de la vanne à languette est indifférente.De préférence avec l'entraînement en haut.
Condition d'exploitation importante pour éviter les
dysfonctionements : La vanne doit respecter une distance minimale de 5 mm par rapport aux autres matériaux
ferromagnétiques.
Avant le montage :
AVERTISSEMENT !
Danger dû à la haute pression.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
→→Nettoyez les tuyauteries et les raccordements à brides afin d'enlever les éventuellessaletés.
→→Monter un filtre (5 µm) en amont de la vanne pour protéger
contre les dysfonctionnements.
50
français
07 ATEX 2048
Montage / Installation
Montage type 6144 avec bride Bürkert :
(voir « Figure 3 : Dessin de montage pour bride Bürkert »)
Vanne avec éléments de fixation
AVERTISSEMENT !
Schéma de perforation :
Risque de blessures dû à la sortie de fluide.
8
M 1,6
La sortie de fluide de raccordements non étanches peut provoquer
des blessures (par ex. des brûlures ou des brûlures par acide).
▶▶ Veillez au bon positionnement du joint d'isolation fournie.
Max. Ø2
10,4
4,5
Joint d'isolation
→→Placez le joint dans la vanne.
→→Affectez correctement les raccordements fluide 1, 2 et 3 à la
Embase
→→Effectuez les perçages conformément au gabarit de perçage.
→→Vissez la vanne sur la plaque de connexion.
→→Contrôlez l'étanchéité de la vanne.
Figure 3 : Dessin de montage pour bride Bürkert
NO COM NF
vanne et à la plaque de connexion.
21,5
25
Schéma de perforation :
Montage type 6144 avec bride coudée :
(voir « Figure 4 : Dessin de montage pour bride coudée (FS09) »)
5,5
Vis de fixation
NO
COM
Joint d'isolation NF
M1,6
max .Ø 1,6
5
vanne et à la plaque de connexion.
→→Effectuez les perçages conformément au gabarit de perçage.
→→Vissez la vanne sur la plaque de connexion.
→→Contrôlez l'étanchéité de la vanne.
42
Vanne avec
éléments de
fixation
→→Affectez correctement les raccordements fluide 1, 2 et 3 à la
6,4
10,4
Figure 4 : Dessin de montage pour bride coudée (FS09)
français
51
07 ATEX 2048
Montage / Installation
Montage type 6144 vanne double :
Le montage parfait de la vanne double type 6144 n'est
possible que si la vanne est utilisée avec le double
amplificateur V524/V525.
Fig. 1 :
Faire fonctionner la vanne uniquement avec une tension
continue.
Ondulation résiduelle maximale autorisée :±0,1 %,
absolue (à 24 V) 0,2 % ou 50 mVss
Vanne double type 6144 avec double amplificateur V524/V525
9.3. Installation électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion.
Une polarité correcte est la condition préalable au fonctionnement
sûr de l’appareil. La protection Ex est annulée en cas de polarité
incorrecte.
▶▶ Pour la polarité, respecter le marquage situé sur la face supérieure de la vanne.
52
français
07 ATEX 2048
Mise en service
10. MISE EN SERVICE
11. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT !
11.1.
Risque de brûlures en fonctionnement continu.
La surface de l'appareil peut devenir brûlante en fonctionnement
continu.
▶▶ Ne touchez pas un appareil fonctionnant déjà depuis longtemps
à mains nues.
Danger dû à une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l’appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des
instructions de service est connu et parfaitement compris par les
opérateurs.
▶▶ Respectez en particulier les consignes de sécurité et l’utilisation
conforme.
▶▶ L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement par
un personnel suffisamment formé.
Risque de blessures dû à une panne/sortie de fluide.
Si l’air d’échappement d’autres process est utilisé pour générer
l’air comprimé, les fluides contenus dans l’air risquent de détruire
les joints.
▶▶ Utiliser uniquement de l’air frais pour générer l’air comprimé de
l’appareil.
Maintenance
DANGER !
Risque de blessures dû à une panne/sortie de fluide.
Si l’air d’échappement d’autres process est utilisé pour générer
l’air comprimé, les fluides contenus dans l’air risquent de détruire
les joints.
▶▶ Utiliser uniquement de l’air frais pour générer l’air comprimé de
l’appareil.
La vanne à languette type 6144 ne nécessite pas d'entretien à condition
de respecter les conditions d'utilisation décrites dans les instructions
de service.
11.2.
Dépannage
En présence de pannes, assurez-vous que
→→l'appareil a été installé dans les règles,
→→le raccordement a été correctement effectué,qu'il n'y a pas de
tension continue technique (voir chap. « 9.3. Installation électrique »), l'appareil n'est pas endommagé.
Vérifiez
→→les raccords de conduite
→→la pression de service
→→l’alimentation en tension et la commande de la vanne
→→le débit sans obstacle dans les tuyauteries.
Avant la mise en service, assurez-vous que
→→l'appareil a été installé dans les règles,
→→le raccordement a été correctement effectué,
→→l'appareil n'est pas endommagé.
français
53
07 ATEX 2048
Emballage, Transport, Stockage
12. EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
• Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières.
• Température de stockage : -20 … +65 °C.
13. ELIMINATION
REMARQUE!
Dommages à l‘environnement causés par des pièces
d‘appareil contaminées par des fluides.
• Eliminez l‘appareil et l‘emballage dans le respect de
l‘environnement.
• Respectez les prescriptions en matière d‘élimination des déchets
et de protection de l‘environnement en vigueur.
54
français
www.burkert.com

Manuels associés