Endres+Hauser Memograph CVM40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Endres+Hauser Memograph CVM40 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions condensées
Memograph CVM40
Transmetteur graphique pour photomètres en ligne et
data manager
KA00457C/14/FR/13.10
71158453
Memograph CVM40
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et utilisation . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés dans le document . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
4.3
4.4
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . .
Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . .
Occupation des bornes . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des interfaces . . . . . . . . . .
5
Mise en service et
configuration . . . . . . . . . . . . . 16
5.1
5.2
5.3
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages de l'appareil, configuration . . . . . 18
4
4
4
5
5
5
11
12
15
15
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Endress+Hauser
Conseils de sécurité
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Memograph CVM40
L'appareil a été conçu pour l'exploitation de photomètres en ligne pour la mesure des paramètres
suivants : UV, couleur, proche IR, turbidité et croissance cellulaire. Il permet également l'acquisition
électronique, l'affichage, l'enregistrement, l'analyse, la transmission à distance et l'archivage des signaux
d'entrée analogiques et numériques dans des zones non explosibles.
L'appareil est prévu pour le montage en façade d'armoire électrique ou dans une armoire de commande
et ne doit être exploité qu'une fois installé.
Une utilisation non conforme compromet la sécurité des personnes et de l'ensemble du système de
mesure et n'est par conséquent pas tolérée.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
Les consignes suivantes doivent être respectées :
• Seul un personnel technique qualifié est autorisé à effectuer le montage, la mise en service, la
configuration et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit être habilité par l'exploitant du système pour l'exécution des activités
spécifiées.
• Les raccordements électriques doivent être réalisés exclusivement par un électrotechnicien certifié.
• Le personnel technique doit avoir lu et compris les instructions du présent manuel de mise en service
et les respecter.
• Avant de mettre le point de mesure en service, il faut vérifier tous les raccordements. Il faut
également s'assurer que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés.
• Les appareils endommagés ne doivent pas être mis en service et doivent être protégés contre toute
mise en service involontaire. L'appareil endommagé doit être marqué comme défectueux.
• Seul un personnel qualifié et habilité est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• S'il n'est pas possible de le réparer, l'appareil doit être mis hors service et protégé contre toute mise
en service involontaire.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être
réalisées que par le fabricant ou le Service Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
L'ensemble de mesure a été conçu pour fonctionner de manière sûre et a quitté nos locaux en parfait
état de fonctionnement.
Toutes les directives et normes européennes en vigueur sont respectées.
En tant qu'utilisateur, vous êtes responsable du respect des conseils de sécurité suivants :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
4
Endress+Hauser
Memograph CVM40
Conseils de sécurité
Immunité
La compatibilité électromagnétique de l'appareil en milieu industriel a été testée conformément aux
normes européennes en vigueur.
La protection contre les interférences indiquée ci-dessus n'est valable que si l'appareil a été raccordé
conformément aux instructions contenues dans le présent manuel de mise en service.
1.4
Retour de matériel
Si l'appareil doit être réparé, veuillez le retourner nettoyé au Sales Center compétent.
Utilisez si possible l'emballage d'origine.
1.5
Symboles de sécurité utilisés
Symboles de sécurité
#
"
!
1.6
Danger !
Ce symbole signale les dangers pouvant entraîner des dommages graves de l'appareil
ou des blessures corporelles en cas de non-respect.
Attention !
Ce symbole signale des défauts possibles pouvant résulter d'une mauvaise
manipulation. Ils peuvent endommager l'appareil en cas de non-respect.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
Symboles utilisés dans le document
È ä1
È å2
Endress+Hauser
Ce symbole indique une référence croisée à une page définie (par ex. page 1).
Ce symbole indique une référence croisée à une figure définie (par ex. fig. 2).
5
Identification
2
Identification
2.1
Contenu de la livraison
Memograph CVM40
La livraison comprend :
• Appareil (avec bornes, conformément à votre commande)
• 2 pinces de fixation à visser
• Câble interface USB, longueur 1,5 m (4,9 ft)
• En option : carte SD (Secure Digital)
• Lien vers le logiciel PC d'exploitation et de configuration sur CD-ROM
• Détecteur de tension des lampes
• Instructions condensées sous forme papier
• Manuel de mise en service sur CD-ROM
Pour toute question, veuillez vous adresser à votre agence locale.
6
Endress+Hauser
Memograph CVM40
Montage
3
Montage
3.1
Ensemble de mesure
Un ensemble de mesure complet comprend :
• Memograph CVM40
• Capteur optique, par ex. OUSAF44
• Chambre de passage, par ex. OUA260
• Jeu de câbles, par ex. OUK40
2
1
1
3
4
3
a0012117
Fig. 1 : Exemple d'ensemble de mesure
1
2
3
4
Jeu de câbles OUK40
Transmetteur Memograph CVM40
Capteur OUSAF44
Chambre de passage OUA260
Endress+Hauser
7
Montage
3.2
Memograph CVM40
Conditions de montage
Gamme de température de service :
-10 à 50 °C (14 à 122 °F), humidité relative max. 75 % sans condensation.
"
Attention !
• Pour éviter les accumulations de chaleur, assurer en permanence un refroidissement suffisant de
l'appareil.
• Respecter un écart par rapport aux champs magnétiques (voir manuel de mise en service sur
CD-ROM, chapitre 10 "Caractéristiques techniques", Immunité)
• Conditions ambiantes admissibles à l'avant : selon le degré de protection max. IP65 (avec capot
frontal fermé)
8
Endress+Hauser
Memograph CVM40
3.3
Montage
Montage
3.3.1 Montage de l'appareil
Découpe d'armoire électrique, montage / construction, dimensions :
29
(1.14)
76 (2.99)
136 (5.35)
29.5
(1.16)
216.03 (8.51)
199.2 (7.84)
137.5 (5.41)
136 (5.35)
39.07
(1.54)
149.23 (5.88)
195.23 (7.69)
138 (5.43)
156.2 (6.15)
18.2(0.72)
7 (0.28)
196.2 (7.72)
58.2 (2.29) 138 (5.43)
mm (inch)
a0012075
Fig. 2 : Dimensions / découpe d'armoire
Endress+Hauser
9
Montage
Memograph CVM40
Dimensions :
• Profondeur de montage : env. 216 mm (8,51") (y compris bornes)
• Découpe d'armoire : 138+1 x 138+1 mm (5,43+0,04 x 5,43+0,04")
• Epaisseur de l'armoire : 2 à 40 mm (0,08 à 1,58")
• Angle de lecture max. : 50° dans toutes les directions à partir de l'axe central de l'affichage
• Fixation selon DIN 43 834
Remarque !
!
Assurez-vous de laisser un dégagement minimum de 35 mm (1,4") pour le raccordement des câbles.
1.
Insérer l'appareil par l'avant à travers la découpe d'armoire. Pour éviter les accumulations de
chaleur, nous recommandons un écart > 15 mm (> 0,59") par rapport aux parois et autres
appareils.
2.
Tenir l'appareil à l'horizontale et accrocher les deux pinces de fixation dans les encoches prévues
(soit sur les côtés droit et gauche du boîtier, soit sur les faces inférieure et supérieure).
3.
Serrer régulièrement les vis des pinces de fixation avec un tournevis de manière à assurer une
bonne étanchéité avec l'armoire.
Lors du montage, tenez compte des points suivants :
• Un alignement des appareils dans la direction Y (verticalement les uns au-dessus des autres) n'est
possible que si un écart minimum de 7 mm (0,28") est respecté.
• Un alignement des appareils dans la direction X (horizontalement les uns à côté des autres) est
possible sans écart.
• Les dimensions des découpes d'armoire pour plusieurs appareils doivent être d'au moins 196,2 mm
(7,72") horizontalement et 156,2 mm (6,15") verticalement (sans tenir compte de la tolérance).
10
Endress+Hauser
Memograph CVM40
4
Câblage
4.1
Raccordement électrique
Câblage
Danger !
#
• Les raccordements électriques doivent être réalisés exclusivement par un électrotechnicien certifié.
• Le personnel technique doit avoir lu et compris les instructions du présent manuel de mise en service
et les respecter.
• Avant d'entreprendre le raccordement, assurez-vous qu'aucune tension n'est appliquée au câble
d'alimentation.
"
Attention !
• Réaliser la liaison à la terre avant toutes les autres. Une rupture du câble de terre peut être source de
dangers.
• Avant la mise en service, comparer la tension d'alimentation avec les indications sur la plaque
signalétique (côté gauche de l'appareil).
• Le raccordement mixte de très basses tensions et de tensions de contact dangereuses au relais n'est
pas admissible.
• Prévoir un contacteur ou un disjoncteur approprié à l'intérieur du bâtiment où se trouve l'installation.
Ce contacteur doit se trouver à proximité de l'appareil (facilement accessible) et être marqué comme
sectionneur.
• Un parafoudre (courant nominal  10 A) est nécessaire pour le câble d'alimentation.
Endress+Hauser
11
Câblage
4.2
Memograph CVM40
Schéma de raccordement
a0012921
Fig. 3 : Schéma de raccordement avec les bornes pour les lampes et les capteurs
1
Réglage de la tension de la lampe
Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : réduction de la tension
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : augmentation de la tension
2
V1.1 : Tension de la lampe +
V1.3 : Détection de la tension de la lampe +
V1.4 : Détection de la tension de la lampe V1.2 : Tension de la lampe 3
S1.1 : Anode de la photodiode (pour le détecteur de mesure)
S1.2 : Cathode de la photodiode (pour le détecteur de mesure)
S1.S : Blindage
4
S2.1 : Anode de la photodiode (pour le détecteur de référence ou le deuxième capteur)
S2.2 : Cathode de la photodiode (pour le détecteur de référence ou le deuxième capteur)
S2.S : Blindage
12
Endress+Hauser
Memograph CVM40
Câblage
Réglage de la tension de la lampe (Vx Adj.) :
• Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la tension.
• Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension.
Détecteur de tension :
Le détecteur de tension de la lampe permet de lire la tension de la lampe sur l'afficheur du CVM40,
sans que le câble et le capteur ne soient raccordés.
Cette procédure n'est nécessaire que lorsque le type de capteur a changé. Par exemple, si un capteur
OUSAF44 a été remplacé par un capteur OUSTF10, il faut alors réduire la tension de la lampe de 12 V
à 5 V. Cette modification doit être réalisée avant de raccorder le capteur. Vous trouverez la tension
exacte de la lampe de chaque capteur dans le manuel de mise en service de ces capteurs.
"
Attention !
Utilisez le détecteur de tension, avant de raccorder un nouveau type de capteur au transmetteur.
Dans le cas contraire, cela peut endommager la lampe.
Le détecteur de tension permet de régler la tension de la lampe approximativement à la valeur nominale
avant de raccorder le capteur. Connectez les broches V1.1 et V1.2 pour l'alimentation aux broches V1.3
et V1.4 pour la détection de la tension.
Les étapes suivantes sont nécessaires pour changer de type de capteur :
1.
Déconnectez les câbles de l'ancien capteur.
2.
Raccordez le détecteur de tension à l'alimentation de la lampe.
3.
Dans le menu principal du CVM40, sélectionnez l'option "Diagnostic/simulation" --> "Etat
capteur".
4.
Réglez le régulateur de tension sur la tension nominale de la lampe au moyen d'un petit tournevis.
5.
Retirez le détecteur de tension et raccordez les câbles du nouveau capteur à l'alimentation
électrique de la lampe.
6.
Observez la tension de la lampe sur l'afficheur et réalisez un réglage fin de la tension pour
compenser la perte de charge sur le câble.
a0013038
Fig. 4:
Détecteur de tension des lampes
Endress+Hauser
13
Câblage
Memograph CVM40
a0012068
Fig. 5 : Schéma de raccordement
1
Alimentation électrique
2
Entrées binaires (D)
3
Sorties analogiques (A)
4
Entrées analogiques
5
Entrée courant/ impulsion/ fréquence
14
6
7
8
9
Thermocouple (TC)
Tension (U)
Courant (I)
Thermorésistance (RTD)
Endress+Hauser
Memograph CVM40
4.3
Câblage
Occupation des bornes
"
Attention !
Si des transitoires puissants peuvent se produire sur des câbles de signal longs, nous recommandons
d'installer en amont un parafoudre approprié (par ex. E+H HAW560/562).
Utilisez des câbles de signal blindés pour les interfaces sérielles !
4.3.1 Spécification de câble, bornes à ressort
Tous les raccordements au dos de l'appareil se font par des borniers à visser et à ressort avec
détrompeurs. Le raccordement est ainsi plus rapide et plus simple. Les bornes à ressort sont actionnées
à l'aide d'un tournevis plat (taille 0).
Sections de fil :
E/S numériques et entrées analogiques :
Alimentation électrique :
Relais :
Longueur à dénuder :
max. 1,5 mm2 (14 AWG) (bornes à ressort)
max. 2,5 mm2 (13 AWG) (bornes à visser)
max. 2,5 mm2 (13 AWG) (bornes à ressort)
10 mm (0,39"), 6 mm (0,24") pour la borne d'alimentation
Remarque !
!
Dans le cas du raccordement de câbles flexibles à des bornes à ressort, les extrémités préconfectionnées
ne sont pas nécessaires.
4.4
Raccordement des interfaces
Ethernet, RS232/RS485 et port USB
Pour plus de détails sur le raccordement des interfaces, voir le manuel de mise en service sur le
CD-ROM, chapitre 4.2.
Endress+Hauser
15
Mise en service et configuration
5
Memograph CVM40
Mise en service et configuration
Remarque !
!
S'il est commandé comme ensemble de mesure complet, l'appareil est alors étalonné en usine et déjà
équipé pour le capteur et la sonde correspondants. De cette manière, l'utilisation du circuit de mesure
au moyen des réglages de base est garantie lors de la mise sous tension de l'appareil.
5.1
Interface utilisateur
6
5
7
8
9
4
10
3
1
2
d
c
b
a
a0012154
Fig. 6 : Afficheur de l'appareil / unités de commande
16
Endress+Hauser
Memograph CVM40
Mise en service et configuration
Elément
Fonction de commande
de
(Mode d'affichage = représentation de la valeur mesurée)
commande (Mode configuration = exploitation dans le menu configuration)
(n° pos.)
1
Commutateur rotatif "Navigateur" avec fonction d'activation supplémentaire.
En mode affichage : en tournant, on peut commuter entre les différents groupes de signal. En appuyant, on fait
apparaître le menu principal.
En mode configuration ou dans un menu de sélection : la rotation vers la gauche déplace le marqueur ou le curseur
vers le haut ou à gauche, et modifie les paramètres. La rotation vers la droite déplace le marqueur ou le curseur vers
le bas resp. la droite, et modifie les paramètres. Appuyer = sélection de la fonction marquée, démarrage de la
modification de paramètre (ENTER).
2
Fonctions des affichages par LED (selon NAMUR NE44)
• LED verte (en haut) allumée : tension d'alimentation OK, l'appareil fonctionne correctement
• LED rouge (en bas) clignote : maintenance nécessaire en cas de cause externe à l'appareil (par ex. rupture de ligne,
etc.), ou présence d'un message/remarque à acquitter, étalonnage en cours.
3
Touches progammables variables 1...4 (de la gauche vers la droite)
4
Affichage des fonctions des touches programmables
5
En mode affichage : désignation du groupe actuel, type d'évaluation
En mode configuration : désignation de la position actuelle (titre du dialogue)
6
En mode affichage : affichage de la date/heure actuelle
En mode configuration : --
7
En mode affichage : ID utilisateur (si fonction active)
En mode configuration : --
8
En mode affichage : afficheur alternatif du remplissage de la carte SD ou de la clé USB (en %).
Les symboles d'état sont également affichés (en alternance avec l'info mémoire) pour les fonctions suivantes : mode
simulation, sauvegarde des données active, verrouillage de la configuration, batch actif
En mode configuration : affichage du code d'utilisation actuel "Direct Access"
9
En mode affichage : fenêtre pour représentation de la valeur mesurée
Affichage des valeurs mesurées actuelles et en cas de défaut/d'alarme l'état en fonction de la représentation du signal
choisie. Pour les compteurs, ce type de compteur est représenté comme symbole.
Remarque !
!
Si un point de mesure se trouve en dépassement de seuil, la désignation de la voie correspondante est représentée en
rouge (reconnaissance rapide des valeurs de seuils). Pendant que vous utilisez l'appareil, l'enregistrement des valeurs
mesurées continue de tourner.
10
En mode affichage : affichage alterné de l'état (par ex. gamme zoom réglée) de la mesure photométrique, des entrées
analogiques ou numériques dans la couleur de la voie correspondante.
En mode configuration : selon le type d'affichage, différentes informations peuvent être affichées.
a
Emplacement pour carte SD
Attention !
"Ne pas
retirer la carte SD lorsque la LED jaune (d) est allumée ! Risque de perte de données !
b
Port USB-B type "Function" par ex. pour un laptop
c
Port USB-A type "Host" par ex. pour une clé USB
d
LED à l'emplacement SD
LED jaune allumée lorsque l'appareil écrit ou lit sur la carte SD.
Attention !
"Ne pas
retirer la carte SD lorsque la LED jaune est allumée ! Risque de perte de données !
Endress+Hauser
17
Mise en service et configuration
5.2
Memograph CVM40
Mise sous tension
Après mise sous tension, l'afficheur s'allume et l'appareil est prêt à fonctionner.
• Lors de la première mise en service de l'appareil, programmez la configuration selon les descriptions
du manuel de mise en service.
• Lors de la mise en service d'un appareil déjà configuré ou préréglé, les mesures sont effectuées
immédiatement, conformément aux réglages. Les valeurs du groupe actuellement réglé s'affichent.
5.2.1 Régler la langue de programmation
Par défaut, la langue de programmation est l'anglais. Une autre langue de programmation peut être
réglée dans le menu principal.
Appuyez sur le navigateur et sélectionnez Langue/Language.
a0012193
5.3
Réglages de l'appareil, configuration
5.3.1 Généralités
Remarque !
!
S'il est commandé comme ensemble de mesure complet, l'appareil est alors étalonné en usine et déjà
équipé pour le capteur et la sonde correspondants. De cette manière, l'utilisation du circuit de mesure
au moyen des réglages de base est garantie lors de la mise sous tension de l'appareil.
18
Endress+Hauser
Memograph CVM40
Mise en service et configuration
Vous pouvez également mettre en service/paramétrer votre appareil via un PC et le logiciel PC fourni.
Pour cela, vous disposez de :
1.
Interface système USB-B en face avant (voir manuel de mise en service sur CD-ROM, chapitre
6.3.3)
2.
Emplacement pour carte SD pour la lecture des paramètres mémorisés sur la carte SD (voir
manuel de mise en service sur CD-ROM, chapitre 6.3.4)
3.
Port USB-A à l'avant ou à l'arrière de l'appareil pour la lecture des paramètres mémorisés sur une
clé USB (voir manuel de mise en service sur CD-ROM, chapitre 6.3.5)
4.
Interfaces système RS232 / RS485 / Ethernet à l'arrière (voir manuel de mise en service sur
CD-ROM, chapitre 6.3.3)
5.3.2 Configuration directement sur l'appareil (via touches/navigateur)
Fonctions des touches pour la configuration
La fonction des touches est décrite à l'écran dans les cases directement au-dessus des touches
correspondantes. Des cases vides signifient que les touches correspondantes sont momentanément sans
fonction.
•
•
•
•
•
Appuyez sur le navigateur ; le menu principal s'affiche
Utilisez le navigateur pour sélectionner le menu "Configuration"
Appuyez une seconde fois sur le navigateur pour confirmer l'entrée
Pour afficher l'aide sur l'entrée sélectionnée, utilisez la touche programmable "Aide".
La touche programmable "Interrompre" ou "Retour" entraîne une annulation de l'entrée resp. un
retour à l'écran précédent
Remarque !
!
• Chaque paramètre est modifié via une boîte de dialogue.
• Les réglages modifiés ne sont effectifs que lorsque vous retournez au mode de fonctionnement normal
en appuyant plusieurs fois sur "Retour" (confirmer l'acceptation de la configuration avec "Oui").
Jusqu'à ce moment, l'appareil fonctionne encore avec les données précédentes.
Endress+Hauser
19
Mise en service et configuration
Memograph CVM40
Procédure de configuration de l'appareil
Démarrage
Æ
Réglages système (langue, date/heure, communication, sécurité, etc.)
Æ
Entrées (entrées universelles : type de signal, gamme d'entrée, etc.)
Æ
Entrées (entrées numériques : fonction, désignation, etc.)
Æ
Entrées voies mathématiques
Æ
Sorties (relais ou sorties analogiques/impulsions - si nécessaire)
Æ
Réglages de l'application (seuils et relais alarme - si nécessaire)
Æ
Réglages de l'application (groupage de signaux, textes, touches programmables)
Æ
Fin
20
Endress+Hauser
Memograph CVM40
5.3.3
!
Mise en service et configuration
Configuration - Entrées
Remarque !
Selon la fonction choisie, l'interface utilisateur s'adapte de sorte que seuls les paramètres nécessaires à
un fonctionnement sûr de l'appareil doivent être vérifiés/réglés.
a0014927
Fig. 7:
Endress+Hauser
Configuration - Entrées
21
Mise en service et configuration
Memograph CVM40
Configuration - sous-menu "Entrées" : Capteurs optiques
Procédure pour les réglages du signal des capteurs optiques :
Démarrage
Æ
Sélectionner le type de capteur
Æ
Entrer la longueur du chemin optique
Æ
Entrer le nom de la voie
Æ
Entrer les informations capteur jointes (référence de commande et numéro de série)
Æ
Sélectionner le type de représentation
Æ
Entrer le nombre de décimales
Æ
Entrer la gamme de mesure et la gamme de zoom
Æ
Entrer les informations de filtre Easycal™ (si le capteur est équipé d'Easycal™)
Æ
Entrer le filtre
Æ
Fin
22
Endress+Hauser
Memograph CVM40
Mise en service et configuration
Paramètres réglables
(réglages usine en gras)
Options du
menu
"Entrées"
Sous-menu : Visualiser ou modifier les réglages du capteur optique raccordé pour la voie sélectionnée.
L'appareil peut être équipé de 2 capteurs optiques au maximum.
Capteurs
optiques,
capteur
optique x
a0014928
Fig. 8:
Endress+Hauser
Configuration - Entrées, sous-menu : Capteurs optiques, capteur optique
Type capteur
Sélectionnez le type du capteur optique raccordé (OUSAF44,
OUSAF45, etc.). Si aucun capteur n'est sélectionné, cette voie est
alors désactivée (réglage par défaut).
Liste de sélection : désactivée, OUSAF11/AF12/AF13/DP11,
OUSAF21/OUSAF22/OUSAF23, OUSAF44/OUSAF45,
OUSAF46, OUSTF10/OUSAF30, OUSBT65/OUSBT66
Trajet optique
Indiquez la distance entre les deux fenêtres (voie de la lumière à
travers le produit). Cette distance dépend de la taille de la conduite
et du raccord process.
Identif. voie
Identifiant du capteur optique raccordé à cette entrée. Entrée à
16 caractères.
Réglage par défaut : Capteur optique x
Code commande
Indique la référence du capteur optique raccordé.
N° série
Indique le numéro de série du capteur optique raccordé.
23
Mise en service et configuration
Memograph CVM40
Paramètres réglables
(réglages usine en gras)
Options du
menu
"Entrées"
24
Affichage
Les capteurs optiques sont échantillonnés toutes les 100 ms. Selon
le cycle de sauvegarde, on détermine et on mémorise les données
sélectionnées à partir des valeurs échantillonnées (ainsi, pour un
cycle d'échantillonnage de 1 min., on calcule la moyenne de 600
valeurs (10x60) et on la mémorise).
"Valeur instantanée" : La valeur au moment de la sauvegarde est
mémorisée.
"Moyenne" : La moyenne sur un cycle de sauvegarde est calculée
et mémorisée.
"Valeur minimum" : Le minimum est détecté et mémorisé.
"Valeur maximum" : Le maximum est détecté et mémorisé.
"Minimum + Maximum" : Le minimum et le maximum sont
mémorisés (requiert plus de mémoire).
Point décimal
Nombre de décimales pour l'affichage. Liste de sélection : 0...5
chiffres après la virgule. Cette indication sert exclusivement à une
meilleure représentation de la valeur mesurée.
Réglage par défaut : Un (X,Y)
Début du zoom
Si la gamme du transmetteur n'est pas utilisée dans sa totalité, vous
pouvez indiquer ici la valeur inférieure de la plage nécessaire
(meilleure résolution). Exemple : transmetteur 0 à 2,5 AU, plage
nécessaire : 0,75 à 2 AU. Régler ici "0,75". Le zoom n'a pas d'effet
sur la mémorisation.
Fin du zoom
Comme "Début du zoom". Entrez ici la valeur supérieure de la
plage nécessaire. Exemple : transmetteur 0 à 2,5 AU, plage
nécessaire : 0,75 à 2 AU. Entrer ici "2".
Easycal™
(indisponible pour OUSTF10,
OUSAF30, OUSBT65/66)
Méthode d'étalonnage brevetée utilisant des filtres traçables selon
NIST.
Valeur filtre NIST haute
(uniquement avec Easycal™)
Entrez la valeur de filtre haute pour la densité neutre. Vous
trouverez la valeur correcte dans le certificat d'étalonnage
Easycal™.
Valeur filtre NIST basse
(uniquement avec Easycal™)
Entrez la valeur de filtre basse pour la densité neutre. Vous
trouverez la valeur correcte dans le certificat d'étalonnage
Easycal™.
Endress+Hauser
Memograph CVM40
Mise en service et configuration
Paramètres réglables
(réglages usine en gras)
Options du
menu
"Entrées"
Date recertif. filtre NIST
(uniquement avec Easycal™)
Date limite pour la recertification du filtre NIST. Vous recevrez un
rappel lorsque cette date sera atteinte.
Filtre
La valeur réglée doit être d'autant plus élevée que le nombre de
parasites superposés au signal de mesure est important. Résultat :
Les modifications rapides sont amorties/supprimées. Réglage par
défaut : 0,0 s
Sortie voie
(uniquement
OUSAF21/22/23)
Si nécessaire, activez la mesure d'extinction sur les voies
individuelles d'un capteur optique à 2 faisceaux.
Mesure d'absorption
(uniquement
OUSTF10/OUSAF30)
Activez la surveillance de l'extinction pour les mesures de turbidité
au-dessus de 200 NTU. Lorsque la surveillance de l'extinction est
activée, l'extinction du faisceau direct est mesuré et affiché.
ID voie réf.
(uniquement
OUSAF21/22/23/30,
OUSTF10)
Entrez un identifiant pour la voie de référence.
ID voie mes.
(uniquement
OUSAF21/22/23)
Entrez un identifiant pour la voie de mesure.
S'il est nécessaire de réaliser un étalonnage du point zéro ou un étalonnage, utilisez le manuel de
mise en service du capteur ou sélectionnez dans le menu principal du CVM40 l'option
"Diagnostic/Simulation", puis "Pt zéro optique".
Endress+Hauser
25
Memograph CVM40
Index
A
R
Affectation des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 16, 18
Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement des interfaces . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage
Tension de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la tension de la lampe . . . . . . . . . . . . 13
Réglages de l'appareil, configuration . . . . . . . . . . 18
via touches/navigateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglages des paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
D
S
Détecteur de tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Schéma de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécification de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés dans le document . . . . . . . . . . . 5
C
E
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entrées analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
F
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
G
Gamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gamme de température de service . . . . . . . . . . . . 8
U
I
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation
conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identif. voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Immunité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Z
L
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Langue de programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
M
Menu "Capteurs optiques". . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Menu "Entrées" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 18
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7, 9
O
Occupation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
26
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
KA00457C/14/FR/13.10
FM9
71158453

Manuels associés