Endres+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
KA01127F/14/FR/02.18 71406444 2018-04-12 Products Solutions Services Instructions condensées Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Radar à émission libre Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil. Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : Disponible pour toutes les versions d'appareil via : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 1. Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number 2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App 3. A0023555 2 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Sommaire Sommaire 1 Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.1 4 4.1 4.2 5 Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1 5.2 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Transport du produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage en émission libre sur une cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoirs avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation du boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourner l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 22 23 31 31 32 33 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Fichier de description de l'appareil (DD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intégration dans le réseau FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification et adressage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèle de bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 44 44 46 47 49 9 Mise en service via l'assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10 Mise en service (via le menu de configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Module d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la langue de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration d'une mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 54 55 55 56 57 11 Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11.1 Configuration des blocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Endress+Hauser 3 Informations importantes relatives au document 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration d'une mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'afficheur sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informations importantes relatives au document 1.1 Symboles 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. 59 61 62 64 64 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION AVIS 1.1.2 ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene. AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. Symboles électriques Symbole Symbole Signification Symbole Signification Courant continu Courant alternatif Courant continu et alternatif Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre. Signification Terre de protection (PE) Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil : • Borne de terre interne : Raccorde la terre de protection au réseau électrique. • Borne de terre externe : Raccorde l'appareil au système de mise à la terre de l'installation. 4 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 1.1.3 Symboles d'outils A0011220 A0011219 Tournevis cruciforme 1.1.4 Informations importantes relatives au document Tournevis plat A0013442 Tournevis Torx Clé pour vis six pans A0011222 Clé à fourche Symboles pour certains types d'informations Symbole Signification Symbole Signification Autorisé Procédures, processus ou actions autorisés. A privilégier Procédures, processus ou actions à privilégier. Interdit Procédures, processus ou actions interdits. Conseil Indique la présence d'informations complémentaires. Renvoi à la documentation. Renvoi à la figure. Résultat d'une étape. 1.1.5 A0011221 A 1. , 2. , 3. … Renvoi à la page. Série d'étapes. Contrôle visuel. Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3 ... Repères 1. , 2. , 3. … Série d'étapes A, B, C, ... Vues A-A, B-B, C-C, ... Coupes - Zone explosible Signale une zone explosible. . Zone sûre (zone non explosible) Signale une zone non explosible. Endress+Hauser 5 Informations importantes relatives au document 1.1.6 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Symboles sur l'appareil Symbole Signification Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé. Résistance thermique du câble de raccordement Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement. 6 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 1.2 Informations importantes relatives au document Termes et abréviations Terme/Abréviation Explication BA Type de document "Manuel de mise en service" KA Type de document "Manuel d'instructions condensées" TI Type de document "Information technique" SD Type de document "Documentation spéciale" XA Type de document "Conseils de sécurité" PN Pression nominale MWP Pression maximale de travail La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique. ToF Time of Flight FieldCare Outil logiciel pour la configuration des appareils de terrain et de gestion des équipements DeviceCare Logiciel de configuration universel pour les appareils de terrain Endress+Hauser HART, PROFIBUS, FOUNDATION Fieldbus et Ethernet DTM Device Type Manager DD Description de l'appareil pour le protocole de communication HART εr (valeur CD) Coefficient diélectrique relatif Outil de configuration Le terme "outil de configuration" est utilisé en lieu et place du logiciel d'exploitation suivant : • FieldCare / DeviceCare, pour la configuration via la communicationHART et un PC • SmartBlue (app), pour la configuration à l'aide d'un smartphone ou d'une tablette Android ou iOS. DB (BD) Distance de blocage ; aucun signal n'est analysé dans la distance de blocage DB. API Automate Programmable Industriel CDI Common Data Interface PFS Pulse Frequence Status (sortie tout ou rien) MBP Manchester Bus Powered PDU Protocol Data Unit Endress+Hauser 7 Informations importantes relatives au document 1.3 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Marques déposées FOUNDATIONTM Fieldbus Marque déposée par FieldComm Group, Austin, Texas, USA Bluetooth® La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Endress+Hauser fait l'objet d'une licence. Les autres marques déposées et marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Apple® Apple, le logo Apple logo, iPhone, et iPod touch sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple Inc. Android® Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées par Google Inc. KALREZ®, VITON® Marque déposée par la société DuPont Performance Elastomers L.L.C., Wilmington, USA TEFLON® Marque déposée par la société E.I. DuPont de Nemours & Co., Wilmington, USA TRI CLAMP® Marque déposée par la société Alfa Laval Inc., Kenosha, USA 8 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette fonction et à cette tâche. ‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation. ‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales. ‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application). ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base. 2.2 Utilisation conforme Domaine d'application et produits mesurés L'appareil de mesure décrit dans le présent document est destiné à la mesure de niveau continue et sans contact notamment dans les solides. L'appareil peut également être utilisé en émission libre hors de cuves métalliques fermées (par ex. au-dessus de bassins, de canaux ouverts ou de terrils) en raison de sa fréquence de travail d'env. 26 GHz, d'une puissance d'impulsion émise maximale de 23,3 mW et d'une puissance moyenne de 0,076 mW. Le fonctionnement est sans risque pour les hommes et les animaux. Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des conditions de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire, l'appareil peut uniquement être utilisé pour les mesures suivantes : ‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal ‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle forme ; débit de déversoirs ou canaux (calculés par linéarisation à partir du niveau) Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques". Utilisation non conforme Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation non conforme. Vérification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité. Risques résiduels Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C (176 °F) en cours de fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de Endress+Hauser 9 Consignes de sécurité fondamentales Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température du produit à mesurer. Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles : ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant. Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant. Zone soumise à agrément Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.5 Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. 10 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Consignes de sécurité fondamentales AVIS Perte de l'indice de protection si l'appareil est ouvert dans un environnement humide ‣ Si l'appareil est ouvert dans un environnement humide, l'indice de protection figurant sur la plaque signalétique n'est plus valable. Cela peut également compromettre la sécurité de fonctionnement de l'appareil. 2.5.1 Marquage CE Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration de conformité CE correspondante avec les normes appliquées. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. 2.5.2 Conformité EAC Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes appliquées. Par l'apposition du marquage EAC, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. Endress+Hauser 11 Description du produit Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 3 Description du produit 3.1 Construction du produit 3.1.1 Micropilot FMR56 1 4 1 2 2 3 A0016791 1 1 2 3 4 12 Construction du Micropilot FMR56 (26 GHz) Boîtier de l'électronique Cornet 80 MM/100 mm (3 in/4 in), plaqué PP Bride Etrier de montage Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 3.1.2 Réception des marchandises et identification du produit Micropilot FMR57 1 1 1 4 2 4 6 5 7 3 A0016807 2 1 2 3 4 5 6 7 Construction du Micropilot FMR57 (26 GHz) Boîtier de l'électronique Raccord process (raccord fileté) Antenne cornet Bride Extension d'antenne Dispositif d'orientation Antenne parabolique 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises À la réception des marchandises, contrôlez les points suivants : • Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'autocollant du produit sont-elles identiques ? • Le matériel est-il intact ? • Les indications de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande figurant sur le bordereau de livraison ? • Le DVD avec le logiciel d'exploitation est-il fourni ? Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils disponibles ? Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, adressez-vous à votre agence Endress +Hauser. Endress+Hauser 13 Réception des marchandises et identification du produit 4.2 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications sur la plaque signalétique • Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer ( www.endress.com/deviceviewer ) : Toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress +Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications relatives à l'appareil sont affichées. 4.2.1 Plaque signalétique Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 1 2 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 4 3 A0030196 3 1 2 3 4 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande (Order code) Numéro de série (Ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Code matriciel 2D (QR code) Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique, voir le manuel de mise en service de l'appareil. Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque signalétique. Si la référence de commande étendue dépasse 33 caractères, les autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est toutefois possible de visualiser l'ensemble de la référence de commande étendue dans le menu de configuration de l'appareil : paramètre Référence de commande 1 … 3 14 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 5 Stockage, transport 5.1 Conditions de stockage Stockage, transport • Température de stockage admissible : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) • Utiliser l'emballage d'origine. 5.2 Transport du produit vers le point de mesure AVIS Le boîtier ou l'antenne cornet peut être endommagé ou se détacher. Risque de blessure ! ‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou au raccord process. ‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique ou à l'antenne cornet mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre de gravité de l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire. ‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg (39.6 lbs) (IEC61010). A0016875 Endress+Hauser 15 Montage Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 6 Montage 6.1 Conditions de montage 6.1.1 Position de montage 1 2 3 A A0016883 16 • Distance A recommandée entre la paroi et le bord du piquage : ~ 1/6 du diamètre de la cuve. En aucun cas, l'appareil ne doit être monté à moins de 20 cm (7,87 in) de la paroi de la cuve. Si la paroi de la cuve n'est pas lisse (tôle ondulée, soudures, irrégularités...), la distance de la paroi doit être la plus grande possible. Si nécessaire, il faut utiliser un dispositif d'orientation pour éviter les réflexions parasites de la paroi (Verweisziel existiert nicht, aber @y.link.required='true'). • Pas au milieu (2), cela favorise les doubles réflexions. • Pas au-dessus des veines de remplissage (3). • Pour protéger le transmetteur contre la pluie et l'exposition directe au soleil, il est conseillé d'utiliser un capot de protection contre les intempéries (1). • Dans les applications avec forte production de poussière, le raccord à air de purge peut éviter le colmatage de l'antenne (Verweisziel existiert nicht, aber @y.link.required='true'). Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 6.1.2 Montage Eléments internes Eviter que des éléments internes (fins de course, sondes de température, renforts, etc.) ne se trouvent dans le faisceau d'ondes. Tenir compte de l'angle d'émission . b a A0018946 Endress+Hauser 17 Montage 6.1.3 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Eviter les échos parasites Des plaques métalliques inclinées diffusent les signaux radar et permettent ainsi d'éviter les échos parasites. b a A0016889 6.1.4 Mesure dans une cuve en matière synthétique Si la paroi extérieure de la cuve est en matériau non conducteur (par ex. plastique renforcé de fibre de verre), les micro-ondes peuvent également être réfléchies par des éléments parasites externes (par ex. conduites métalliques (1), échelles (2), grilles (3)…). C'est pourquoi il faut proscrire tout élément parasite de ce type dans le faisceau d'émission. Pour plus d'informations, adressez-vous à Endress+Hauser. 18 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Montage 2 3 1 A0017125 6.1.5 Possibilités d'optimisation • Taille de l'antenne Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit et les échos parasites moins nombreux → 20. • Suppression des échos parasites La suppression électronique des échos parasites permet d'optimiser la mesure. • Orientation de l'antenne Tenir compte du repère sur la bride ou le raccord fileté . • Plaques métalliques inclinées Elles diffusent les signaux radar et peuvent ainsi éviter les échos parasites. • Joint de bride biseauté (FMR56) L'appareil peut être orienté vers la surface du produit à l'aide du joint de bride biseauté. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service BA01048F, chapitre "Accessoires". • Dispositif d'orientation pour FMR57 Pour les appareils avec dispositif d'orientation, le capteur peut être dirigé de façon optimale dans la cuve pour éviter les échos parasites. L'angle β maximum est de ±15°. L'orientation du capteur sert avant tout à : – éviter les échos parasites – augmenter la gamme de mesure maximale possible dans les trémies coniques Endress+Hauser 19 Montage 6.1.6 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Angle d'émission D a W = 2 . D . tan _ 2 a W A0016891 4 Relation entre l'angle d'émission α, la distance D et la largeur de faisceau W L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au moins égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes sont également émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des éléments parasites. Diamètre du faisceau W en fonction de l'angle d'émission α et de la distance D : FMR56 Taille de l'antenne 80 mm (3 in) 100 mm (4 in) Angle d'émission α 10° 8° Distance (D) 20 Diamètre du faisceau (W) 3 m (9,8 ft) 0,53 m (1,7 ft) 0,42 m (1,4 ft) 6 m (20 ft) 1,05 m (3,4 ft) 0,84 m (2,8 ft) 9 m (30 ft) 1,58 m (5,2 ft) 1,26 m (4,1 ft) 12 m (39 ft) 2,1 m (6,9 ft) 1,68 m (5,5 ft) 15 m (49 ft) 2,63 m (8,6 ft) 2,10 m (6,9 ft) 20 m (66 ft) 3,50 m (11 ft) 2,80 m (9,2 ft) 25 m (82 ft) 4,37 m (14 ft) 3,50 m (11 ft) 30 m (98 ft) 5,25 m (17 ft) 4,20 m (14 ft) Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Montage FMR57 - antenne cornet Taille de l'antenne 80 mm (3 in) 100 mm (4 in) Angle d'émission α 10° 8° Distance (D) Diamètre du faisceau W 5 m (16 ft) 0,87 m (2,9 ft) 0,7 m (2,3 ft) 10 m (33 ft) 1,75 m (5,7 ft) 1,4 m (4,6 ft) 15 m (49 ft) 2,62 m (8,6 ft) 2,1 m (6,9 ft) 20 m (66 ft) 3,50 m (11 ft) 2,80 m (9,2 ft) 30 m (98 ft) 5,25 m (17 ft) 4,20 m (14 ft) 40 m (131 ft) 7,00 m (23 ft) 5,59 m (18 ft) 50 m (164 ft) 8,75 m (29 ft) 6,99 m (23 ft) FMR57 - antenne parabolique Taille de l'antenne 200 mm (8 in) 250 mm (10 in) Angle d'émission α 4° 3,5° Distance (D) Endress+Hauser Diamètre du faisceau W 5 m (16 ft) 0,35 m (1,1 ft) 0,30 m (1 ft) 10 m (33 ft) 0,70 m (2,3 ft) 0,61 m (2 ft) 15 m (49 ft) 1,05 m (3,4 ft) 0,92 m (3 ft) 20 m (66 ft) 1,40 m (4,6 ft) 1,22 m (4 ft) 30 m (98 ft) 2,10 m (6,9 ft) 1,83 m (6 ft) 40 m (131 ft) 2,79 m (9,2 ft) 2,44 m (8 ft) 50 m (164 ft) 3,50 m (11 ft) 3,06 m (10 ft) 60 m (197 ft) 4,19 m (14 ft) 3,70 m (12 ft) 70 m (230 ft) 4,90 m (16 ft) 4,28 m (14 ft) 21 Montage 6.2 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Conditions de mesure A • La gamme de mesure commence là où le faisceau entre en contact avec le fond de la cuve. En dessous de ce point, les niveaux ne peuvent pas être déterminés, notamment pour les trémies coniques. La gamme de mesure maximale peut être augmentée dans de telles applications en utilisant un dispositif d'orientation . • Dans le cas de produits à faible CD (εr = 1,5 … 2,5) 1), le fond peut être visible à travers le produit lorsque le niveau est faible. Pour garantir la précision requise, nous recommandons, dans ces applications, de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus du fond. • Avec le Micropilot, il est en principe possible de mesurer jusqu'à l'extrémité de l'antenne, cependant pour cause d'abrasion, de formation de dépôt et selon la situation du produit (angle de déversement), il est conseillé d'avoir le niveau max. à une distance de A (voir figure) de l'extrémité de l'antenne. En cas de besoin et si certaines conditions sont remplies (valeur CD élevée, talutage plat...), il est possible de raccourcir cette distance. B 100% 0% C A0016916 1) 22 Les coefficients diélectriques de nombreux produits utilisés couramment dans l'industrie sont résumés dans la documentation CP01076F et dans la "DC Values App" d'Endress+Hauser (disponible pour Android et iOS). Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Appareil FMR56 FMR57 Montage A [mm (in)] C [mm (in)] 400(15,7) 50 … 150(1,97 … 5,91) 6.3 Montage en émission libre sur une cuve 6.3.1 Antenne cornet avec bride tournante (FMR56) Orientation Si un Micropilot avec bride tournante est utilisé en zone explosible, il convient de respecter toutes les instructions contenues dans les Conseils de sécurité (XA) correspondants. 90 90 ° ° • Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit. Il est possible, en option, d'utiliser pour cela un joint de bride ajustable, disponible comme accessoire (voir manuel de mise en service BA01048F, chapitre "Accessoires"). • Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire se peut vers la paroi de la cuve. ° 90 90 ° 90 ° A0019434 Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles. Endress+Hauser 23 Montage Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus H Montage sur un piquage øD A0016868 5 Diamètre et hauteur de piquage pour l'antenne cornet avec bride tournante Diamètre du piquage D Hauteur du piquage maximale Hmax 80 mm (3 in) 300 mm (11,8 in) 100 mm (4 in) 400 mm (15,8 in) 150 mm (6 in) 500 mm (19,7 in) 6.3.2 Antenne cornet avec étrier de montage (FMR56) A0016865 6 Montage de l'antenne cornet avec étrier de montage Orienter l'antenne avec l'étrier de montage perpendiculairement à la surface du produit. 24 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Montage AVIS L'étrier de montage est relié de façon non conductrice au boîtier du transmetteur. Risque de charge électrostatique ‣ Inclure l'étrier de montage dans la compensation de potentiel locale. 6.3.3 Antenne cornet (FMR57) Orientation 90 90 ° ° • L'idéal est d'installer l'antenne cornet à la verticale. Pour éviter les échos parasites ou pour orienter l'appareil de façon optimale dans la cuve, le Micropilot avec dispositif d'orientation en option peut pivoter de 15° dans toutes les directions . • Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire se peut vers la paroi de la cuve. ° 90 90 ° 90 ° A0019434 Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles. Montage sur un piquage L'antenne cornet doit être plus longue que le piquage. Si cela n'est pas possible pour des raisons mécaniques, des piquages plus grands peuvent être utilisés. Endress+Hauser 25 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Hmax Montage A0016825 7 Hauteur du piquage pour l'antenne cornet (FMR57) Antenne 1) Hauteur de piquage maximale Hmax 2) BC : Cornet 80mm/3" 260 mm (10,2 in) BD : Cornet 100mm/4" 480 mm (18,9 in) 1) 2) Caractéristique 070 de la structure du produit valable pour des antennes sans extension d'antenne En cas de piquage plus haut, contactez Endress+Hauser. Raccord fileté Pour les appareils avec un raccord fileté, il peut être nécessaire - selon la taille de l'antenne - de démonter le cornet avant de fixer l'appareil et de le remonter après. • Ne visser qu'à la tête hexagonale. • Outil : clé hexagonale 60 mm • Couple de serrage admissible max. : 60 Nm (44 lbf ft) 6.3.4 Antenne parabolique (FMR57) Orientation L'idéal est d'installer l'antenne parabolique à la verticale. Pour éviter les échos parasites ou pour orienter l'appareil de façon optimale dans la cuve, le Micropilot avec dispositif d'orientation en option peut pivoter de 15° dans toutes les directions . 26 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Montage Montage sur un piquage • Cas 1 : L'idéal est que l'antenne parabolique sorte complètement du piquage (1). Si vous utilisez un dispositif d'orientation, il faut veiller en particulier à ce que le réflecteur parabolique dépasse du piquage/toit pour ne pas entraver l'alignement. • Cas 2 : En cas de piquage plus haut, monter l'antenne parabolique entièrement dans le piquage (2). La hauteur maximale du piquage ( Hmax) jusqu'au miroir de l'antenne parabolique ne doit pas dépasser 500 mm (19,7 in). Il faut éviter tout obstacle dans le piquage. 2 Hmax H 1 øD A0016827 8 1 2 Montage sur piquage Micropilot FMR57 avec antenne parabolique L'antenne dépasse complètement du piquage L'antenne se trouve complètement dans le piquage Antenne 1) Diamètre de l'antenne D Hauteur du piquage H pour le cas 1 Hauteur de piquage maximale Hmax pour le cas 2 FA : Parabole 200mm/8" 173 mm (6,81 in) < 50 mm (1,97 in) 500 mm (19,7 in) FB : Parabole 250mm/10" 236 mm (9,29 in) < 50 mm (1,97 in) 500 mm (19,7 in) 1) Caractéristique 070 de la structure du produit Exemple de montage avec une petite bride Si la bride est plus petite que le réflecteur parabolique, l'appareil peut être monté de l'une des manière suivante : • Montage standard (Verweisziel existiert nicht, aber @y.link.required='true') Pour ce faire, le réflecteur parabolique doit être démonté. • Montage avec une bride pivotante (Verweisziel existiert nicht, aber @y.link.required='true') Endress+Hauser 27 Montage Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Montage standard H 1 øD A0018874 1 Piquage Taille de l'antenne D H 1) 200 mm (8 in) 173 mm (6,81 in) < 50 mm (1,96 in) 250 mm (10 in) 236 mm (9,29 in) < 50 mm (1,96 in) 1) sans extension d'antenne Montage avec une bride pivotante Pour les brides à charnières, il faut tenir compte de la longueur de l'antenne. 28 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Montage A0018878 6.3.5 Dispositif d'orientation pour FMR57 Grâce au dispositif d'orientation, l'axe de l'antenne peut être incliné jusqu'à 15° dans toutes les directions. Le dispositif d'orientation sert à orienter de façon optimale le faisceau du radar vers la surface des solides en vrac. Structure de commande : caractéristique 100 "Raccord process", versions XCJ, XEJ, XFJ ±15° ±15° A0016931 9 Micropilot FMR57 avec dispositif d'orientation Endress+Hauser 29 Montage Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Orientation de l'axe de l'antenne : 1. Dévisser les vis. 2. Orienter l'axe de l'antenne (jusqu'à max. ± 15° dans toutes les directions). 3. Visser fermement avec 15 Nm (11 lbf ft). 6.3.6 Raccord d'air de purge intégré pour FMR57 Dans les applications avec forte production de poussière, le raccord à air de purge peut éviter le colmatage de l'antenne. Le fonctionnement pulsé est recommandé. 1 A0016932 10 1 Micropilot FMR57 avec raccord d'air de purge Raccord d'air de purge NPT¼ ou G¼ Gamme de pression de l'air de purge • Fonctionnement pulsé : max. 6 bar (87 psi) • Fonctionnement continu : 200 … 500 mbar (3 … 7,25 psi) Toujours utiliser de l'air de purge sec. En principe, il ne faudrait pas utiliser plus d'air de purge que nécessaire, car un excès d'air peut entraîner des dommages mécaniques (abrasion). 30 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 6.4 Montage Réservoirs avec isolation thermique 1 2 A0032207 En cas de températures de process élevées, il faut inclure l'appareil dans l'isolation usuelle du réservoir (2) pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou convection. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier (1). 6.5 Rotation du boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : 2. max. 350° 1. 3. 8 mm 8 mm A0032242 1. Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette. 2. Tourner le boîtier dans la direction souhaitée. 3. Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en plastique ; 2,5 Nm pour un boîtier en aluminium ou en inox). Endress+Hauser 31 Montage Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 6.6 Tourner l'afficheur 6.6.1 Ouverture du couvercle 2. 1. 3 mm A0021430 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de l'électronique à l'aide d'une clé pour vis six pans (3 mm) et pivoter la griffe de 90 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser le couvercle et vérifier le joint, le remplacer si nécessaire. 6.6.2 Rotation de l'afficheur 2. 1. A0036401 1. Retirer l'afficheur en tournant légèrement. 2. Tourner le module d'affichage dans la position souhaitée : max. 8 × 45 ° dans chaque direction. 3. Poser le câble de bobine dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principal, puis enficher le module d'affichage sur le compartiment de l'électronique jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 32 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 6.6.3 Montage Fermeture du couvercle du compartiment de l'électronique 1. 2. 3 mm 2,5 Nm A0021451 1. Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique. 2. Pivoter la griffe de sécurité de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre et la serrer avec 2,5 Nm à l'aide de la clé pour vis six pans (3 mm). 6.7 Contrôle du montage L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? Par exemple : • Température de process • Pression du process (voir document "Information technique, chapitre "Courbes de contrainte des matériaux") • Température ambiante • Gamme de mesure Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ? La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ? Endress+Hauser 33 Raccordement électrique Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 7 Raccordement électrique 7.1 Conditions de raccordement 7.1.1 Affectation des bornes Occupation des bornes 4 fils : 4-20mA HART (90 … 253 VAC) 1 L 2 N 3 + 4 - 2 1 3 A0036519 11 1 2 3 34 Occupation des bornes 4 fils : 4-20mA HART (90 … 253 VAC) Raccordement 4-20 mA HART (actif) : bornes 3 et 4 Raccordement alimentation : bornes 1 et 2 Borne pour le blindage du câble Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Raccordement électrique LATTENTION Pour assurer la sécurité électrique : ‣ Ne pas déconnecter le fil de terre. ‣ Avant de débrancher le fil de terre, débrancher l'appareil de l'alimentation. Avant de raccorder l'alimentation, raccorder le fil de terre à la borne de terre interne (3). Si nécessaire, raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre externe. Pour assurer la compatibilité électromagnétique (CEM) : Ne pas relier l'appareil à la terre exclusivement par le fil de terre du câble d'alimentation. Au lieu de cela, la mise à la terre fonctionnelle doit se faire également via le raccord process (bride ou raccord fileté) ou via la borne de terre externe. Il faut installer un interrupteur secteur facilement accessible à proximité de l'appareil. Le commutateur doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil (IEC/EN61010). Endress+Hauser 35 Raccordement électrique Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus 3 4 A B 3 + + 3 4 - 1 + 4 2 + 1 2 - 2 1 5 A0036500 12 A B 1 2 3 4 5 36 Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus : bornes 1 et 2, sans protection contre les surtensions intégrée Raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4, sans protection contre les surtensions intégrée Raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4, avec protection contre les surtensions intégrée Raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus : bornes 1 et 2, avec protection contre les surtensions intégrée Borne pour le blindage du câble Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Raccordement électrique Schéma de principe PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus 3 2 1 + - 1 + - 3 4 I 2 Y 4 A0036530 13 1 2 3 4 Schéma de principe PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Blindage de câble ; respecter la spécification de câble Raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Appareil de mesure Sortie tout ou rien (collecteur ouvert) Endress+Hauser 37 Raccordement électrique 7.1.2 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Connecteurs d'appareil Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire d'ouvrir le boîtier pour raccorder le câble de signal. Occupation des bornes pour le connecteur M12 Borne Signification Signal + 4 3 1 2 Non affecté 1 2 3 Signal - 4 Terre Borne Signification 1 Signal - 2 Signal + 3 Non affecté 4 Blindage A0011175 Occupation des bornes pour le connecteur 7/8" 1 3 2 4 A0011176 38 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 7.1.3 Raccordement électrique Tension d'alimentation PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus "Energie auxiliaire ; sortie" 1) "Agrément" 2) Tension aux bornes E : 2 fils ; FOUNDATION Fieldbus, sortie tout ou rien G : 2 fils ; PROFIBUS PA, sortie tout ou rien • • • • • • • • 9 … 32 V 3) 9 … 30 V 3) non Ex Ex nA Ex nA(ia) Ex ic Ex ic(ia) Ex d(ia) / XP Ex ta / DIP CSA GP • Ex ia / IS • Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP 1) 2) 3) Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Des tensions d'entrée jusqu'à 35 V n'endommagent pas l'appareil. Sensible à la polarité Non Conforme FISCO/FNICO selon Oui IEC 60079-27 7.1.4 Parafoudre Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai 60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs), il faut installer un module de protection contre les surtensions. Module de protection contre les surtensions intégré Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus. Structure du produit : Caractéristique 610 "Accessoire monté", option NA "Protection contre les surtensions". Caractéristiques techniques Résistance par voie 2 × 0,5 Ω max. Tension continue de seuil 400 … 700 V Tension de choc de seuil < 800 V Capacité à 1 MHz < 1,5 pF Courant nominal de décharge (8/20 μs) 10 kA Endress+Hauser 39 Raccordement électrique Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Module de protection contre les surtensions externe Les parafoudres Endress+Hauser HAW562 et HAW569, par exemple, sont adaptés pour la protection externe contre les surtensions. 7.2 Raccordement de l'appareil LAVERTISSEMENT Risque d'explosion ! ‣ Respecter les normes nationales en vigueur. ‣ Respecter les spécifications des Conseils de sécurité (XA). ‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés. ‣ Veiller à ce que l'alimentation électrique corresponde aux indications figurant sur la plaque signalétique. ‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le câblage. ‣ Raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre extérieure avant de mettre sous tension. Outils/accessoires nécessaires : • Pour les appareils avec un verrou de couvercle : clé pour vis six pans AF3 • Pince à dénuder • Si vous utilisez des câbles toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque fil devant être raccordé. 7.2.1 Ouverture du compartiment de raccordement cover 2. 1. 3 mm A0021490 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement à l'aide d'une clé pour vis six pans (3 mm) et pivoter la griffe de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser ensuite le couvercle du compartiment de raccordement et vérifier le joint, le remplacer si nécessaire. 40 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 7.2.2 Raccordement électrique Raccordement 1. 3. 10 (0.4) 2. 3. 10 (0.4) A0036418 14 Dimensions : mm (in) 1. Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée de câble, afin de garantir l'étanchéité. 2. Retirer la gaine de câble. 3. Dénuder les extrémités de câble sur une longueur de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés, sertir en plus des embouts. 4. Serrer fermement les presse-étoupe. 5. Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes. 34 1 3 2 4 1 2 A0034682 6. En cas d'utilisation de câbles blindés : Raccorder le blindage du câble à la borne de terre. Endress+Hauser 41 Raccordement électrique 7.2.3 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Bornes à ressort enfichables Dans le cas d'appareils sans protection contre les surtensions intégrée, le raccordement électrique se fait par l'intermédiaire de bornes à ressort enfichables. Des âmes rigides ou des âmes flexibles avec extrémités préconfectionnées peuvent être introduites directement dans la borne sans utiliser le levier, et créer automatiquement un contact. 1. 2. ≤ 3 (0.12) A0013661 15 Dimensions : mm (in) Pour retirer les câbles de la borne : 1. A l'aide d'un tournevis plat ≤ 3 mm, appuyer sur la fente entre les deux trous de borne 2. tout en tirant simultanément l'extrémité du câble hors de la borne. 7.2.4 Fermeture du couvercle du compartiment de raccordement 1. 2. 3 mm 2,5 Nm A0021491 1. 42 Revisser fermement le couvercle du compartiment de raccordement. Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 2. Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Pivoter la griffe de sécurité de 90 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la serrer avec 2,5 Nm (1,84 lbf ft) à l'aide de la clé pour vis six pans (3 mm). 7.3 Contrôle du raccordement L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? Les câbles sont-ils dotés d'une décharge de traction adéquate ? Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ? La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ? L'occupation des bornes est-elle correcte ? Le cas échéant : Le fil de terre est-il correctement raccordé ? Si la tension d'alimentation est présente, l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaît-il sur le module d'affichage ? Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ? 8 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus 8.1 Fichier de description de l'appareil (DD) Pour configurer un appareil et l'intégrer dans un réseau FF, il faut : • Un logiciel de configuration FF • Le fichier CFF (Common File Format : *.cff) • La description de l'appareil (DD) dans l'un des formats suivants – Device Description format 4 : *sym, *ffo – Device Description format 5 : *sy5, *ff5 Données pour la DD spécifique à l'appareil Manufacturer ID 0x452B48 Device Type 0x1028 Device Revision 0x01 DD Revision Informations et fichiers sous : • www.endress.com • www.fieldcommgroup.org CFF Revision Endress+Hauser 43 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus 8.2 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Intégration dans le réseau FF • Pour plus d'informations sur l'intégration de l'appareil dans le système FF, voir description du logiciel de configuration utilisé. • Lors de l'intégration des appareils de terrain dans le système FF, veillez à utiliser les bons fichiers. Les paramètres Device Revision/DEV_REV et DD Revision/DD_REV dans le Resource block permettent d'afficher la version nécessaire. Pour intégrer l'appareil dans le réseau FF, procédez de la façon suivante : 1. Lancer le logiciel de configuration FF. 2. Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil (*.ffo, *.sym (pour format 4) *ff5, *sy5 (pour format 5) dans le système. 3. Configurer l'interface. 4. Paramétrer l'appareil pour la tâche de mesure et pour le système FF. 8.3 Identification et adressage de l'appareil FOUNDATION Fieldbus identifie l'appareil à l'aide de son code d'identification (Device ID) et lui attribue automatiquement une adresse de bus adaptée. Le code d'identification ne peut pas être modifié. Une fois le logiciel de configuration FF lancé et l'appareil intégré au réseau, l'appareil apparaît dans la vue du réseau. Les blocs disponibles sont affichés sous le nom de l'appareil. Si la description de l'appareil n'a pas encore été chargée, les blocs sont signalés par "Unknown" ou "(UNK)". 44 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus – 1 – 2 EH_Micropilot_xxxxxxxxxx RESOURCE_xxxxxxxxxxx (RB2) SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDSUP) ADV_SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDASUP) DISPLAY_xxxxxxxxxxx (TRDDISP) DIAGNOSTIC_xxxxxxxxxxx (TRDDIAG) EXPERT_CONFIG_xxxxxxxxxxx (TRDEXP) EXPERT_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDEXPIN) SERVICE_SENSOR_xxxxxxxxxxx (TRDSRVSB) SERVICE_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDSRVIF) DATA_TRANSFER_xxxxxxxxxxx (TRDHROM) ANALOG_INPUT_1_xxxxxxxxxxx (AI) ANALOG_INPUT_2_xxxxxxxxxxx (UNK) MULTIPLE_AO_xxxxxxxxxxx (MAO) MULTIPLE_DO_xxxxxxxxxxx (MDO) DISCRETE_INPUT_xxxxxxxxxxx (DI) PID_xxxxxxxxxxx (PID) ARITHMETIC_xxxxxxxxxxx (AR) SIGNAL_CHAR_xxxxxxxxxxx (SC) INPUT_SELECTOR_xxxxxxxxxxx (ISEL) INTEGRATOR_xxxxxxxxxxx (IT) ANALOG_ALARM_xxxxxxxxxxx (AAL) A0020711 16 1 2 Représentation typique dans un logiciel de configuration après l'établissement de la connexion Nom de l'appareil Numéro de série Endress+Hauser 45 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus 8.4 Modèle de bloc 8.4.1 Blocs du logiciel de l'appareil Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus L'appareil possède les blocs suivants : • Resource Block (bloc appareil) • Transducer Blocks (blocs transducteur) – Setup Transducer Block (TRDSUP) – Advanced Setup Transducer Block (TRDASUP) – Display Transducer Block (TRDDISP) – Diagnostic Transducer Block (TRDDIAG) – Advanced Diagnostic Transducer Block (TRDADVDIAG) – Expert Configuration Transducer Block (TRDEXP) – Expert Information Transducer Block (TRDEXPIN) – Service Sensor Transducer Block (TRDSRVSB) – Service Information Transducer Block (TRDSRVIF) – Data Transfer Transducer Block (TRDHROM) • Function blocks (blocs de fonctions) – 2 AI blocks (AI) – 1 Discrete Input Block (DI) – 1 Multiple Analog Output Block (MAO) – 1 Multiple Discrete Output Block (MDO) – 1 PID Block (PID) – 1 Arithmetic Block (AR) – 1 Signal Characterizer Block (SC) – 1 Input Selector Block (ISEL) – 1 Integrator Block (IT) – 1 Analog Alarm Block (AAL) Outre les blocs instanciés par défaut, précédemment mentionnés, les blocs suivants peuvent également être instanciés : • 3 AI blocks (AI) • 2 Discrete Input Blocks (DI) • 1 PID Block (PID) • 1 Arithmetic Block (AR) • 1 Signal Characterizer Block (SC) • 1 Input Selector Block (ISEL) • 1 Integrator Block (IT) • 1 Analog Alarm Block (AAL) Au total, avec les blocs déjà instanciés par défaut, jusqu'à 20 blocs peuvent être instanciés dans l'appareil. Pour l'instanciation des blocs, voir le manuel de mise en service du logiciel de configuration utilisé. Directives Endress+Hauser BA00062S. Cette directive contient une vue d'ensemble des blocs de fonctions standard décrits dans la spécification FOUNDATION Fieldbus FF 890 - 894. Elle est conçue comme une aide à l'utilisation de ces blocs, qui sont mis en oeuvre dans les appareils de terrain Endress +Hauser. 46 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 8.4.2 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Configuration des blocs à la livraison Device_01 OPEN F 4841.000 OPEN S mm ESC E DIAGNOSTIC DISPLAY DATA_TRANSFER SETUP ADV_SETUP EXPERT_CONFIG EXPERT_INFO SERVICE_SENSOR SERVICE_INFO RESOURCE PV SV ANALOG_INPUT_1 ANALOG_INPUT_2 DI PID INPUT_SELECTOR ARITHMETIC INTEGRATOR SIGNAL_CHAR ANALOG_ALARM A0017217 17 S PV SV Configuration des blocs à la livraison Capteur Primary value : niveau linéarisé Secondary value : distance 8.5 Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI La valeur d'entrée d'un Analog Input Block est définie via le paramètre CHANNEL. Channel Valeur mesurée 0 Uninitialized 211 Tension aux bornes 773 Sortie analogique diagnostic étendu 1 774 Sortie analogique diagnostic étendu 2 32786 Amplitude écho absolue 32856 Distance 32885 Température électronique Endress+Hauser 47 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Channel Valeur mesurée 32949 Niveau linéarisé 33044 Amplitude écho relative 48 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 8.6 Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus Méthodes La spécification FOUNDATION Fieldbus prévoit l'utilisation de méthodes pour simplifier la configuration de l'appareil. Une méthode est une suite d'étapes interactives qui doivent être exécutées les unes après les autres, afin de paramétrer des fonctions d'appareil définies. Les méthodes suivantes sont disponibles pour les appareils : • Restart Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet le réglage du paramètre Reset appareil. Les paramètres de l'appareil sont ainsi réinitialisés à un état défini. • ENP Restart Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet de modifier les paramètres de la plaque signalétique électronique (Electronic Name Plate). • Configuration Cette méthode se trouve dans le SETUP Transducer Block et permet la configuration de base de la mesure (unités de mesure, types de cuve ou de réservoir, produit, étalonnage vide et plein). • Linéarisation Cette méthode se trouve dans l'ADV_SETUP Transducer Block et sert à gérer le tableau de linéarisation permettant de convertir le niveau mesuré en volume, masse ou débit. • Self Check Cette méthode se trouve dans l'EXPERT_CONFIG Transducer Block et permet d'effectuer un autotest de l'appareil. Endress+Hauser 49 Mise en service via l'assistant 9 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Mise en service via l'assistant Dans FieldCare et DeviceCare, un assistant guide l'utilisateur lors de la première configuration 2). 1. Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare (pour plus de détails, voir le chapitre "Options de configuration" du manuel de mise en service). 2. Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare. Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche : 1 A0027720 1 Le bouton "Commissioning" ouvre l'assistant. 3. Cliquer sur "Commissioning" pour ouvrir l'assistant. 4. Entrer ou sélectionner la valeur appropriée pour chaque paramètre. Ces valeurs sont enregistrées immédiatement dans l'appareil. 5. Cliquer sur "Next" pour passer à la page suivante. 6. Une fois la dernière page terminée, cliquer sur "End of sequence" pour fermer l'assistant. Si l'assistant est interrompu avant que tous les paramètres nécessaires ne soient réglés, l'appareil peut se trouver dans un état indéfini. Dans ce cas, il est recommandé de réinitialiser les réglages. 2) 50 DeviceCare peut être téléchargé sous www.software-products.endress.com. Le téléchargement requiert d'être enregistré dans le portail des logiciels Endress+Hauser. Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Mise en service (via le menu de configuration) 10 Mise en service (via le menu de configuration) 10.1 Module d'affichage et de configuration 10.1.1 Apparence de l'affichage 2 1 2.1 2.2 2.4 2.5 2.3 2.6 OPEN OPEN 1.1 1.2 1.3 1.4 ESC 3 3.1 E 3.2 5 4 20 User ABC_ LMNO XYZ DEFG PQRS HIJK TUVW Aa1 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0012635 18 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 Apparence du module d'affichage et de configuration pour la configuration sur site Affichage de la valeur mesurée (1 valeur) En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Symboles de la valeur mesurée Valeur mesurée Unité Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur) Bargraph de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 (avec unité) Symboles de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles de la valeur mesurée 2 Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection) En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Liste de sélection ; indique la valeur actuelle du paramètre. Matrice d'entrée pour les nombres Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux Endress+Hauser 51 Mise en service (via le menu de configuration) 10.1.2 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Eléments de configuration Touche Signification Touche Moins Pour le menu, sous-menu Déplace la barre de sélection vers le haut dans une liste de sélection. A0018330 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière). Touche Plus Pour le menu, sous-menu Déplace la barre de sélection vers le bas dans une liste de sélection. A0018329 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant). Touche Enter Pour l'affichage des valeurs mesurées • Appuyer brièvement sur la touche ouvre le menu de configuration. • Appuyer 2 s sur la touche ouvre le menu contextuel. A0018328 Pour le menu, sous-menu • Appuyer brièvement sur la touche Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné. • Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre : Si présent, ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre. Pour l'éditeur alphanumérique • Appuyer brièvement sur la touche – Ouvre le groupe sélectionné. – Exécute l'action sélectionnée. • Appuyer 2 s sur la touche confirme la valeur de paramètre éditée. Combinaison de touches Escape (appuyer simultanément sur les touches) + A0032909 Pour le menu, sous-menu • Appuyer brièvement sur la touche – Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. – Lorsque le texte d'aide est ouvert, ferme le texte d'aide du paramètre. • Appuyer 2 s sur la touche retourne à l'affichage des valeurs mesurées ("position Home"). Pour l'éditeur alphanumérique Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications. Combinaison de touches Moins / Enter (appuyer simultanément sur les touches) + A0032910 Combinaison de touches Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches et les maintenir enfoncées) + A0032911 52 Diminue le contraste (réglage plus clair). Augmente le contraste (réglage plus sombre). Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 10.1.3 Mise en service (via le menu de configuration) Ouverture du menu contextuel A l'aide du menu contextuel, l'utilisateur peut appeler rapidement et directement à partir de l'affichage opérationnel les menus suivants : • • • • Configuration Sauv.donné.affi. Courbe envel. Ver. touche actif Appeler et fermer le menu contextuel L'utilisateur se trouve dans l'affichage opérationnel. 1. Appuyer sur pendant 2 s. Le menu contextuel s'ouvre. XXXXXXXXXX Configuration Sauv.donné.affi. Courbe envel. Ver. touche actif 50 kg/h A0033110-FR 2. Appuyer simultanément sur + . Le menu contextuel est fermé et l'affichage opérationnel apparaît. Appeler le menu via le menu contextuel 1. Ouvrir le menu contextuel. 2. Appuyer sur pour naviguer vers le menu souhaité. 3. Appuyer sur pour confirmer la sélection. Le menu sélectionné s'ouvre. Endress+Hauser 53 Mise en service (via le menu de configuration) 10.2 Menu de configuration Paramètre/sous-menu Language 1) Signification Une fois tous ces paramètres réglés, la mesure devrait en principe être entièrement paramétrée pour une application standard. Configuration → Suppression Suppression des échos parasites Configuration → Config. étendue Contient d'autres sous-menus et paramètres : • pour l'adaptation à des conditions de mesure particulières. • pour la conversion de la valeur mesurée (mise à l'échelle, linéarisation). • pour la mise à l'échelle du signal de sortie. Diagnostic Contient les paramètres essentiels pour le diagnostic de l'état de l'appareil. Expert 2) Contient tous les paramètres de l'appareil (même ceux déjà compris dans l'un des autres menus). Ce menu est organisé d'après les blocs de fonctions de l'appareil. 2) 54 Description Définit la langue de programmation de l'afficheur sur site. Configuration 1) Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus BA01123F (FMR56/FMR57, FOUNDATION Fieldbus) GP01017F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, FOUNDATION Fieldbus) Dans le cas d'une configuration via un outil de configuration (par ex. FieldCare), le paramètre "Language" se trouve dans "Configuration → Configuration avancée → Affichage" Pour accéder au menu "Expert", il faut entrer obligatoirement un code d'accès. Si aucun code d'accès spécifique au client n'a été défini, il faut entrer "0000". Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 10.3 Mise en service (via le menu de configuration) Déverrouillage de l'appareil Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil : BA01123F (FMR56/FMR57, FOUNDATION Fieldbus) 10.4 Réglage de la langue de programmation Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée XXXXXXXXX 20.50 XX XX Main menu Display language 1. 0104-1 English Operation Setup Display language à English Deutsch Español Français 2. 0104-1 Display language à English Deutsch Español Français 3. Hauptmenü Sprache 4. 0104-1 0104-1 Deutsch Betrieb Setup A0029420 19 Exemple de l'afficheur local Endress+Hauser 55 Mise en service (via le menu de configuration) 10.5 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Configuration d'une mesure de niveau R BD 100% D E F L 0% A0016934 1. Configuration → Désign. point mes. Entrer la désignation du point de mesure. 2. Configuration → Unité de longueur Sélectionner l'unité de longueur. 3. Configuration → Type de cuve Sélectionner le type de cuve. 4. Configuration → Vitesse rempl. max. solides Sélectionner la vitesse de remplissage maximale prévue. 5. Configuration → Vitesse vid. max. solides Sélectionner la vitesse de vidange maximale prévue. 6. Configuration → Dista. Point zéro Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et le niveau 0%) 3). 3) 56 Si la mesure ne doit se faire que dans la partie supérieure de la cuve ou du silo (E << Hauteur cuve/silo), il faut entrer la hauteur de la cuve ou du silo sous "Configuration → Config. étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo". S'il y a un cône de sortie, la hauteur de la cuve ou du silo ne doit pas être ajustée car généralement E n'est pas << hauteur cuve/silo dans ces applications. Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) 7. Configuration → Plage de mesure Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%). 8. Configuration → Niveau Affichage du niveau mesuré L. 9. Configuration → Distance Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L. 10. Configuration → Qualité signal Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué. 11. Configuration → Suppression → Confirmation distance Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer l'enregistrement d'une courbe de mapping. 12. Configuration → Config. étendue →Niveau → Unité du niveau Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %) Il est recommandé dans tous les cas d'ajuster les vitesses maximales de remplissage et de vidange au process. 10.6 Applications spécifiques à l'utilisateur Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la documentation séparée : BA01123F (manuel de mise en service, FMR56/FMR57, FOUNDATION Fieldbus) Voir aussi pour le sous-menu Expert : GP01017F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, FOUNDATION Fieldbus) 11 Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) 11.1 Configuration des blocs 11.1.1 Préparation 1. Mettre l'appareil sous tension. 2. Noter le DEVICE_ID → 43. 3. Ouvrir le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus. 4. Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil dans le système hôte ou dans le logiciel de configuration. Veiller à utiliser les bons fichiers système. 5. Identifier l'appareil à l'aide de DEVICE_ID (voir point 2). Affecter le tag souhaité à l'appareil à l'aide du paramètre Pd-tag/FF_PD_TAG. Endress+Hauser 57 Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) 11.1.2 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Configuration du Resource Block 1. Ouvrir le Resource Block. 2. Si nécessaire, déverrouiller la configuration de l'appareil. 3. Si nécessaire, modifier le nom du bloc. Réglage par défaut : RS-xxxxxxxxxxx (RB2) 4. Si nécessaire, affecter une description au bloc à l'aide du paramètre Tag description/ TAG_DESC. 5. Si nécessaire, modifier d'autres paramètres selon les besoins. 11.1.3 Configuration des Transducer Blocks La configuration de la mesure et du module d'affichage se fait à l'aide des Transducer Blocks. La procédure générale est la même pour tous les Transducer Blocks : 1. Si nécessaire, modifier le nom du bloc. 2. Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur OOS. 3. Configurer la mesure de niveau → 62. 4. Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur Auto. Pour que l'appareil fonctionne correctement, le mode de bloc doit être réglé sur Auto. 11.1.4 Configuration des Analog Input Blocks L'appareil dispose de 2 Analog Input Blocks instanciés définitivement, qui peuvent être affectés au choix aux différentes grandeurs de process. Si nécessaire, jusqu'à 5 Analog Input Blocks peuvent être instanciés via l'outil de configuration FOUNDATION Fieldbus. Réglage par défaut Analog Input Block Channel AI 1 32949 : niveau linéarisé AI 2 32856 : distance 1. Si nécessaire, modifier le nom du bloc. 2. Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur OOS. 3. Via le paramètre Channel/CHANNEL, sélectionner la grandeur de process qui doit être utilisée comme valeur d'entrée pour l'Analog Input Block. 4. Via le paramètre Transducer Scale/XD_SCALE, sélectionner l'unité souhaitée et la gamme d'entrée du bloc pour la grandeur de process → 59. Veiller à ce que l'unité sélectionnée soit adaptée à la grandeur de process sélectionnée. Si la grandeur de process et l'unité ne sont pas compatibles, le paramètre Block error / BLOCK_ERR indique : Block Configuration Error et le mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto. 58 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) 5. Via le paramètre Linearization type/L_TYPE, sélectionner le mode de linéarisation pour la grandeur d'entrée (réglage par défaut : Direct). Veiller à ce que pour le mode de linéarisation Direct, les réglages des paramètres Transducer scale/XD_SCALE et Output scale/OUT_SCALE soient identiques. Si les valeurs et les unités ne concordent pas, le paramètre Block error/BLOCK_ERR indique : Block Configuration Error et le mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto. 6. Entrer les messages d'alarme et d'alarme critiques à l'aide des paramètres High High Limit/HI_HI_LIM, High Limit/HI_LIM, Low Low Limit/LO_LO_LIM et Low Limit/ LO_LIM. Les valeurs limites entrées doivent se situer dans la gamme de valeurs fixée pour le paramètre Output scale/OUT_SCALE→ 59. 7. Définir les priorités via les paramètres High High Priority/HI_HI_PRI, High Priority/ HI_PRI, Low Low Priority/LO_LO_PRI et Low Priority/LO_PRI. Le rapport au système hôte ne se fait qu'en cas de priorité alarme supérieure à 2. 8. Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc sur Auto. Pour cela, il faut que le Resource Block et le Setup Transducer block soient également réglés sur le mode de bloc Auto. 11.1.5 Autre configuration 1. Relier les blocs de fonctions et les blocs de sortie. 2. Une fois le LAS actif défini, charger toutes les données et tous les paramètres dans l'appareil de terrain. 11.2 Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block Si le type de linéarisation L_TYPE = Indirect a été sélectionné dans l'AI Block, la valeur mesurée peut être mise à l'échelle. XD_SCALE avec les éléments EU_0 et EU_100 définit la gamme d'entrée. Elle est représentée de façon linéaire sur la gamme de sortie, définie par OUT_SCALE, également avec les éléments EU_0 et EU_100. Endress+Hauser 59 Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus XD_SCALE OUT_SCALE EU_100 1 EU_0 0 1 0 EU_0 EU_100 OUT_VALUE A0017338 20 Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block • Si dans le paramètre L_TYPE, vous avez sélectionné le mode Direct, vous ne pouvez pas modifier les valeurs et les unités pour XD_SCALE et OUT_SCALE. • Les paramètres L_TYPE, XD_SCALE et OUT_SCALE ne peuvent être modifiés que dans le mode de bloc OOS. 60 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus 11.3 Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) Sélection de la langue Etape Bloc Paramètre Action 1 DISPLAY (TRDDISP) Language (language) Sélectionner la langue 1). Sélection : • 1268 : suédois • 32805 : arabe • 32824 : chinois • 32842 : tchèque • 32881 : néerlandais • 32888 : anglais • 32917 : français • 32920 : allemand • 32945 : italien • 32946 : japonais • 32948 : coréen • 33026 : polonais • 33027 : portugais • 33062 : russe • 33083 : espagnol • 33103 : thai • 33120 : vietnamien • 33155 : indonésien • 33166 : turc 1) On définit à la commande les langues que contient l'appareil. Pour cela, voir la caractéristique 500 "Autres langues de programmation" dans la structure du produit. Endress+Hauser 61 Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) 11.4 Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Configuration d'une mesure de niveau La méthode Setup peut également être utilisée pour configurer la mesure. On y accède via le Transducer block SETUP (TRDSUP). R BD 100% D E F L 0% A0016934 R = Point de référence de la mesure E = Etalonnage vide (= point zéro) D = Distance F = Etalonnage plein (= étendue de mesure) L = Niveau 62 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) Etape Bloc Paramètre Action 1 SETUP (TRDSUP) Unité de longueur (distance_unit) Sélectionner l'unité de longueur. Sélection : • 1010: m • 1013: mm • 1018: ft • 1019: in 2 SETUP (TRDSUP) Type de cuve/silo (bin_type) Sélectionner le type de cuve. Sélection : • 734: Test atelier • 1275: Trémie/tas • 1276: Silo tampon rapide • 1277: Concasseur/bande • 1278: Silo 3 SETUP (TRDSUP) Vitesse remplissage solide max (solid_filling_sped_range) Sélectionner la vitesse de remplissage maximale prévue. Sélection : • 723: Très lent < 0,5m (1,6ft) /h • 724: Lent < 1 m (3,3ft) /h • 725: Moyen < 4m (13ft) /h • 726: Rapide < 8m (26ft) /h • 727: Très rapide > 8m (26ft) /h • 33442: Pas de filtre 4 SETUP (TRDSUP) Vitesse vidange solide max (solid_draining_sped_range) Sélectionner la vitesse de vidange maximale prévue. Sélection : • 723: Très lent < 0,5m (1,6ft) /h • 724: Lent < 1 m (3,3ft) /h • 725: Moyen < 4m (13ft) /h • 726: Rapide < 8m (26ft) /h • 727: Très rapide > 8m (26ft) /h • 33442: Pas de filtre 5 SETUP (TRDSUP) Distance du point zéro (empty_calibration) 6 SETUP (TRDSUP) Plage de mesure (full_calibration) Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%). 7 SETUP (TRDSUP) Niveau (level) Affichage du niveau mesuré L. 8 SETUP (TRDSUP) Distance (filtered_dist_val) Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L. Endress+Hauser Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et la marque 0%). 63 Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Etape Bloc Paramètre Action 9 SETUP (TRDSUP) Qualité signal (signal_quality) Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué. 10 SETUP (TRDSUP) Confirmation distance (confirm_distance) Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer l'enregistrement d'une courbe de mapping. Sélection : • 179: Suppression manuelle • 32847: Map usine • 32859: Distance Ok • 32860: Distance trop grande • 32861: Distance trop petite • 32862: Distance inconnue • 33100: Réservoir vide 11.5 Configuration de l'afficheur sur site 11.5.1 Réglage par défaut de l'afficheur local pour les mesures de niveau Paramètre Réglage par défaut Format d'affichage 1 valeur, taille max. Affichage valeur 1 Niveau linéarisé Affichage valeur 2 Aucune Affichage valeur 3 Aucune Affichage valeur 4 Aucune L'affichage sur site peut être ajusté dans le Transducer Block DISPLAY (TRDDISP). 11.6 Gestion de la configuration Après la mise en service, il est possible de sauvegarder la configuration actuelle de l'appareil, de la copier sur un autre point de mesure ou de restaurer la configuration précédente. Cela se fait à l'aide du paramètre Gestion données et de ses options. Chemin de navigation dans le menu Configuration → Config. étendue → Affich. sauveg. données → Gestion données Configuration des blocs Bloc : DISPLAY (TRDDISP) Paramètre : Gestion données (configuration_management) 64 Endress+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) Fonctions des options du paramètre Options Description 33097: Sauvegarder La configuration actuelle de l'appareil est sauvegardée dans le module d'affichage de l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les données du transmetteur de l'appareil. 33057: Restaurer La dernière copie de sauvegarde de la configuration de l'appareil est restaurée à partir du module d'affichage dans l'HistoROM de l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les données du transmetteur de l'appareil. 33838: Dupliquer La configuration du transmetteur d'un appareil est transférée à l'aide du module d'affichage sur un autre appareil. 265: Comparer La configuration d'appareil mémorisée dans l'afficheur est comparée à la configuration d'appareil actuelle dans l'HistoROM. 32848: Effacer sauvegarde La copie de sauvegarde de la configuration d'appareil est effacée de l'afficheur de l'appareil. HistoROM Il s'agit d'une mémoire "non volatile" sous la forme d'une EEPROM. Pendant que cette action est en cours, la configuration via l'afficheur local est verrouillée et un message indique l'état de progression du processus sur l'afficheur. Endress+Hauser 65 *71406444* 71406444 www.addresses.endress.com