Endres+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 PROFIBUS PA Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Endres+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 PROFIBUS PA Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01131F/00/FR/01.13
71227844
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Micropilot FMR56, FMR57
Radar
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées, il
ne remplace pas le manuel de mise en service contenu dans la
livraison.
Les informations détaillées figurent dans le manuel de mise en
service et dans les autres documentations se trouvant sur le
CD-ROM fourni ou sous "www.endress.com/deviceviewer".
Sommaire
Micropilot FMR56, FMR57
Sommaire
1
1.1
2
Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1
4
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
7
9
Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1
4.2
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
2
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporter le produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14
15
15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage en émission libre sur une cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuves avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner le boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
23
25
36
36
37
37
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Intégration dans un réseau PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aperçu du fichier des données-mères (GSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler l'adresse d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouiller l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurer la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
53
54
54
55
57
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Informations importantes relatives au document
1
Informations importantes relatives au document
1.1
Conventions de représentation
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
A0011189-FR
AVERTISSEMENT
A0011190-FR
ATTENTION
A0011191-FR
AVIS
A0011192-FR
1.1.2
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle
n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou
moyenne.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives aux procédures et aux
éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
Signification
A0011197
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant
continu.
A0011198
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant
alternatif.
A0017381
Courant continu et alternatif
• Une borne à laquelle est appliquée une tension alternatine ou continue.
• Une borne traversée par une courant alternatif ou continu.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre.
A0011200
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
A0011199
A0011201
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex.
s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique
nationale ou propre à l'entreprise.
Endress+Hauser
3
Informations importantes relatives au document
1.1.3
Micropilot FMR56, FMR57
Symboles d'outils
A0011220
A0011219
Tournevis
cruciforme
1.1.4
Tournevis plat
A0013442
Tournevis Torx
A0011221
Clé à six pans
creux
A0011222
Clé à fourche
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Autorisé
Identifie des procédures, process ou actions autorisés.
A0011182
A préférer
Identifie des procédures, process ou actions à préférer.
A0011183
Interdit
Identifie des procédures, process ou actions, qui sont interdits.
A0011184
Conseil
Identifie la présence d'informations complémentaires.
A0011193
Renvoi à la documentation
Renvoie à la documentation relative à l'appareil.
A0011194
Renvoi à la page
Renvoie au numéro de page indiqué.
A0011195
Renvoi à la figure
Renvoie au numéro de figure et au numéro de page indiqués.
A0011196
,
,
…

Etapes de manipulation
Résultat d'une séquence de manipulation
1.1.5
Symboles dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3 ...
Repères
,
,
…
A, B, C, ...
A-A, B-B, C-C, ...
4
Etapes de manipulation
Vues
Coupes
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Symbole
-
Informations importantes relatives au document
Signification
Zone explosible
Indique une zone explosible.
A0011187
Zone sûre (zone non explosible)
Indique une zone non explosible.
.
A0011188
1.1.6
Symboles sur l'appareil
Symbole
Signification
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service
associé.
Résistance thermique du câble de raccordement
Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement.
Endress+Hauser
5
Instructions fondamentales de sécurité
Micropilot FMR56, FMR57
2
Instructions fondamentales de sécurité
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette
fonction et à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le
manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon
l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme à l'objet
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans le présent document est destiné à la mesure de niveau
continue et sans contact notamment dans les solides. Avec une fréquence de travail
d'env. 26 GHz, une puissance d'impulsion émise maximale de 23,3 mW et une
puissance moyenne de 0,076 mW, l'appareil peut également être utilisé en émission
libre hors de cuves métalliques fermées. Le fonctionnement est sans risque pour les
hommes et les animaux.
Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des
conditions de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire,
l'appareil peut uniquement être utilisé pour les mesures suivantes :
‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal
‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle
forme ; débit de déversoirs ou canaux (calculés par linéarisation à partir du niveau)
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en
contact avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Mauvais usage
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une
utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
Vérification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress
+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la
corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute
garantie ou responsabilité.
Risques résiduels
Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module
électronique principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C
(176 °F) en cours de fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par
6
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Instructions fondamentales de sécurité
dissipation d'énergie de l'électronique. En service, le capteur peut prendre une
température proche de la température du produit à mesurer.
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions
nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et
peuvent entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le
fabricant.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil
électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du
fabricant.
Zone soumise à agrément
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de
l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité
des appareils sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé
pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée,
qui fait partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les
bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos établissements dans un état parfait.
Endress+Hauser
7
Instructions fondamentales de sécurité
Micropilot FMR56, FMR57
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il
est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE
spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle
CE.
8
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
3.1.1
Micropilot FMR56
1
Description du produit
4
1
2
2
3
A0016791
1
1
2
3
4
Construction du Micropilot FMR56 (26 GHz)
Boîtier de l'électronique
Cornet 80/100 mm, plaqué PP
Bride
Etrier de montage
Endress+Hauser
9
Description du produit
3.1.2
Micropilot FMR56, FMR57
Micropilot FMR57
1
1
1
4
2
4
6
5
7
3
A0016807
2
1
2
3
4
5
6
7
10
Construction du Micropilot FMR57 (26 GHz)
Boîtier de l'électronique
Raccord fileté
Antenne cornet
Bride
Extension d'antenne
Dispositif d'orientation
Antenne parabolique
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
3.1.3
Description du produit
Boîtier de l'électronique
4
3
2
1
5
9
6
7
–
8
Esc
+
E
A0012422
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Construction du boîtier de l'électronique
Couvercle du compartiment de l'électronique
Module d'affichage
Module électronique principal
Presse-étoupe (1 ou 2, selon la version de l'appareil)
Plaque signalétique
Module électronique E/S
Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort)
Couvercle du compartiment de raccordement
Borne de terre
Endress+Hauser
11
Réception des marchandises et identification des produits
Micropilot FMR56, FMR57
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
A0013696
1=2
A0016870
A0016871
A0013696
A0016872
12
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Réception des marchandises et identification des produits
Made in Germany, 79689 Maulburg
DELIVERY NOTE
A0013696
A0014038
A0013696
A0014037
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
Endress+Hauser
13
Réception des marchandises et identification des produits
4.2
Micropilot FMR56, FMR57
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device
Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à
l'appareil sont affichées.
Pour une vue d'ensemble de la documentation technique fournie : entrer le numéro de
série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer)
4.2.1
Plaque signalétique
1
2
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
3
A0014103
4
1
2
3
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique :
Manuel de mise en service relatives à l'appareil sur le CD-ROM joint
Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque
signalétique. Les éventuels autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est
toutefois possible de visualiser l'ensemble de la référence étendue via le menu de
configuration de l'appareil (Diagnostic → Info appareil → Réf. comm. étendue
1/2/3).
14
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
5
Stockage, transport
5.1
Conditions de stockage
Stockage, transport
• Température de stockage admissible : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
• Utiliser l'emballage d'origine.
5.2
Transporter le produit vers le point de mesure
!AVERTISSEMENT
Le boîtier ou l'antenne cornet peut être endommagé ou se détacher.
Risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage
d'origine ou au raccord process.
‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique
ou à l'antenne cornet mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre
de gravité de l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire.
‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de
plus de 18 kg (39.6 lbs).
A0016875
Endress+Hauser
15
Montage
Micropilot FMR56, FMR57
6
Montage
6.1
Conditions de montage
6.1.1
Position de montage
1
2
3
A
A0016883
16
• Distance A recommandée entre
la paroi et le bord du piquage :
~ 1/6 du diamètre de la cuve.
En aucun cas, l'appareil ne doit
être monté à moins de
20 cm (7,87 in) de la paroi de
la cuve.
Si la paroi de la cuve n'est pas
lisse (tôle ondulée, soudures,
irrégularités...), la distance de
la paroi doit être la plus grande
possible. Utiliser
éventuellement un dispositif
d'orientation pour éviter tout
écho parasite de la paroi de la
cuve (→  34).
• Pas au milieu (2), cela favorise
les doubles réflexions.
• Pas au-dessus des veines de
remplissage (3).
• Pour protéger le transmetteur
contre la pluie et l'exposition
directe au soleil, il est conseillé
d'utiliser un capot de protection
contre les intempéries (1).
• Dans les applications avec forte
production de poussière, le
raccord à air de purge peut
éviter le colmatage de l'antenne
(→  35).
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
6.1.2
Montage
Eléments internes
Eviter que des éléments
internes (fins de course, sondes
de température, traverses, etc.)
ne se trouvent dans le faisceau
d'ondes. Tenir compte de l'angle
d'émission (→  21) :
b
a
A0018946
Endress+Hauser
17
Montage
6.1.3
Micropilot FMR56, FMR57
Eviter les échos parasites
Des plaques métalliques inclinées
diffusent les signaux radar et
permettent ainsi d'éviter les échos
parasites :
b
a
A0016889
6.1.4
Mesure dans une cuve en matière synthétique
Si la paroi extérieure de la cuve est en matériau non conducteur (par ex. GFK), les
micro-ondes peuvent également être réfléchies par des éléments parasites externes
(par ex. conduites métalliques (1), échelles (2), grilles (3)…). C'est pourquoi il faut
proscrire tout élément parasite de ce type dans le faisceau d'émission. Pour plus
d'informations, adressez-vous à Endress+Hauser.
18
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Montage
2
3
1
A0017125
Endress+Hauser
19
Montage
6.1.5
Micropilot FMR56, FMR57
Possibilités d'optimisation
• Taille de l'antenne
Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit et les échos parasites
moins nombreux (→  21).
• Suppression des échos parasites
La suppression électronique des échos parasites permet d'optimiser la mesure.
• Orientation de l'antenne
Tenez compte du repère sur la bride ou le raccord fileté (→  28).
• Plaques métalliques inclinées
Elles diffusent les signaux radar et peuvent ainsi éviter les échos parasites.
• Joint de bride variable (FMR56)
L'appareil peut être orienté vers la surface du produit à l'aide du joint de bride
ajustable. Voir à ce propos : manuel de mise en service BA01048F, chapitre
"Accessoires".
• Dispositif d'orientation pour FMR57
Pour les appareils avec dispositif d'orientation, le capteur peut être dirigé de façon
optimale dans la cuve pour éviter les échos parasites. L'angle maximal β est de ±15°.
L'orientation du capteur sert avant tout à :
– éviter les échos parasites
– augmenter la gamme de mesure maximale possible dans les trémies coniques.
20
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
6.1.6
Montage
Angle d'émission
D
a
W = 2 . D . tan _
2
a
W
A0016891
5
Relation entre l'angle d'émission α, distance D et largeur du faisceau W
L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au
moins égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes
sont également émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des
éléments parasites.
Diamètre du faisceau W en fonction de l'angle d'émission α et de la distance D.
FMR56
Taille de l'antenne
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
Angle d'émission α
10°
8°
Distance (D)
Diamètre du faisceau (W)
3 m (9,8 ft)
0,53 m (1,7 ft)
0,42 m (1,4 ft)
6 m (20 ft)
1,05 m (3,4 ft)
0,84 m (2,8 ft)
9 m (30 ft)
1,58 m (5,2 ft)
1,26 m (4,1 ft)
12 m (39 ft)
2,1 m (6,9 ft)
1,68 m (5,5 ft)
15 m (49 ft)
2,63 m (8,6 ft)
2,10 m (6,9 ft)
20 m (66 ft)
3,50 m (11 ft)
2,80 m (9,2 ft)
25 m (82 ft)
4,37 m (14 ft)
3,50 m (11 ft)
30 m (98 ft)
5,25 m (17 ft)
4,20 m (14 ft)
Endress+Hauser
21
Montage
Micropilot FMR56, FMR57
FMR57 - antenne cornet
Taille de l'antenne
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
Angle d'émission α
10°
8°
Distance (D)
Diamètre du faisceau W
5 m (16 ft)
0,87 m (2,9 ft)
0,7 m (2,3 ft)
10 m (33 ft)
1,75 m (5,7 ft)
1,4 m (4,6 ft)
15 m (49 ft)
2,62 m (8,6 ft)
2,1 m (6,9 ft)
20 m (66 ft)
3,50 m (11 ft)
2,80 m (9,2 ft)
30 m (98 ft)
5,25 m (17 ft)
4,20 m (14 ft)
40 m (131 ft)
7,00 m (23 ft)
5,59 m (18 ft)
50 m (164 ft)
8,75 m (29 ft)
6,99 m (23 ft)
FMR57 - antenne parabolique
Taille de l'antenne
200 mm (8 in)
250 mm (10 in)
Angle d'émission α
4°
3,5°
Distance (D)
22
Diamètre du faisceau W
5 m (16 ft)
0,35 m (1,1 ft)
0,30 m (1 ft)
10 m (33 ft)
0,70 m (2,3 ft)
0,61 m (2 ft)
15 m (49 ft)
1,05 m (3,4 ft)
0,92 m (3 ft)
20 m (66 ft)
1,40 m (4,6 ft)
1,22 m (4 ft)
30 m (98 ft)
2,10 m (6,9 ft)
1,83 m (6 ft)
40 m (131 ft)
2,79 m (9,2 ft)
2,44 m (8 ft)
50 m (164 ft)
3,50 m (11 ft)
3,06 m (10 ft)
60 m (197 ft)
4,19 m (14 ft)
3,70 m (12 ft)
70 m (230 ft)
4,90 m (16 ft)
4,28 m (14 ft)
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
6.2
Montage
Conditions de mesure
A
• La gamme de mesure commence là où le faisceau entre en contact avec le fond de la
cuve. En dessous de ce point, les niveaux ne peuvent pas être déterminés, notamment
pour les trémies coniques. L'utilisation d'un dispositif d'orientation permet
d'augmenter la gamme de mesure max. dans de telles applications (→  34).
• Dans le cas de produits à faible CD (εr = 1,5…2,5) 1), le fond peut être visible à travers
le produit lorsque le niveau est faible. Pour garantir la précision requise, nous
recommandons, dans ces applications, de fixer le point zéro à une distance C (voir
figure) au-dessus du fond.
• Avec le Micropilot, il est en principe possible de mesurer jusqu'à l'extrémité de
l'antenne, cependant pour cause d'abrasion, de formation de dépôt et selon la
situation du produit (angle de déversement), il est conseillé d'avoir le niveau max. à
une distance de A (voir figure) de l'extrémité de l'antenne. En cas de besoin et si
certaines conditions sont remplies (valeur CD élevée, talutage plat...), il est possible
de raccourcir cette distance.
B
100%
0%
C
A0016916
1)
Les coefficients diélectriques de nombreux produits utilisés couramment dans l'industrie sont indiqués
dans la documentation SD106F, qui peut être téléchargée à partir de la page Internet Endress+Hauser
(www.endress.com).
Endress+Hauser
23
Montage
Appareil
FMR56
FMR57
24
Micropilot FMR56, FMR57
A [mm (in)]
C [mm (in)]
400(15,7)
50…150(1,97…5,91)
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Montage
6.3
Montage en émission libre sur une cuve
6.3.1
Antenne cornet avec bride tournante (FMR56)
Orientation
Si un Micropilot avec bride tournante est utilisé en zone explosible, il convient de
respecter toutes les instructions contenues dans les Conseils de sécurité (XA)
correspondants.
90
90
°
°
• Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit.
Il est possible, en option, d'utiliser pour cela un joint de bride ajustable, disponible
comme accessoire (voir manuel de mise en service BA01048F, chapitre
"Accessoires").
• Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que
faire se peut vers la paroi de la cuve.
°
90
90
°
90
°
A0019434
Endress+Hauser
25
Montage
Micropilot FMR56, FMR57
H
Indications sur le piquage
øD
A0016868
6
Diamètre et hauteur de piquage pour l'antenne cornet avec bride tournante (FMR50/
FMR56)
Taille de
l'antenne
80 mm (3 in)
100 mm (3,94 in)
D
80 mm (3,15 in)
H
<
<
<
<
<
500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in) 500 mm (19,7 in)
26
100 mm (3,94 in) 150 mm (5,91 in) 100 mm (3,94 in) 150 mm (5,91 in)
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
6.3.2
Montage
Antenne cornet avec étrier de montage (FMR56)
A0016865
7
Montage de l'antenne cornet avec étrier de montage (FMR50/FMR56)
Orienter l'antenne avec l'étrier de montage perpendiculairement à la surface du produit.
AVIS
L'étrier de montage est relié de façon non conductrice au boîtier du transmetteur.
Risque de charge électrostatique.
‣ Inclure l'étrier de montage dans la compensation de potentiel locale.
Endress+Hauser
27
Montage
6.3.3
Micropilot FMR56, FMR57
Antenne cornet (FMR57)
Orientation
90
90
90
°
°
• L'idéal est d'installer l'antenne cornet à la verticale. Pour éviter les échos parasites ou
pour orienter l'appareil de façon optimale dans la cuve, le Micropilot avec dispositif
d'orientation en option peut pivoter de 15° dans toutes les directions (→  34).
• Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que
faire se peut vers la paroi de la cuve.
°
90
°
90
°
A0019434
Indications sur le piquage
L'antenne cornet doit être plus longue que le piquage. Si cela n'est pas possible pour des
raisons mécaniques, des piquages plus grands peuvent être utilisés.
28
Endress+Hauser
Montage
H
Micropilot FMR56, FMR57
øD
A0016825
8
Hauteur et diamètre de piquage pour l'antenne cornet (FMR57)
Taille de l'antenne
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
D
75 mm (2,95 in)
95 mm (3,74 in)
H
Sans extension d'antenne
< 260 mm (10,2 in)
< 480 mm (18,9 in)
En cas de piquage plus haut, contactez Endress+Hauser.
Indications sur le raccord fileté
• Ne visser qu'à la tête hexagonale.
• Outil : clé à molette 60 mm
• Couple de serrage admissible max. : 60 Nm (44 lbf ft)
Endress+Hauser
29
Montage
6.3.4
Micropilot FMR56, FMR57
Antenne parabolique (FMR57)
Orientation
L'idéal est d'installer l'antenne parabolique à la verticale. Pour éviter les échos parasites
ou pour orienter l'appareil de façon optimale dans la cuve, le Micropilot avec dispositif
d'orientation en option peut pivoter de 15° dans toutes les directions (→  34).
Indications sur le piquage
• L'idéal est que l'antenne parabolique sorte complètement du piquage (1). Si vous
utilisez un dispositif d'orientation, il faut particulièrement veiller à ce que le réflecteur
parabolique dépasse du piquage/toit pour ne pas entraver l'alignement.
• En cas de piquage plus haut, monter l'antenne parabolique entièrement dans le
piquage (2).
La hauteur maximale du piquage ( Hmax) jusqu'au miroir de l'antenne parabolique ne
doit pas dépasser 500 mm (19,7 in). Il faut éviter tout obstacle dans le piquage.
2
Hmax
H
1
øD
A0016827
9
1
2
Montage sur piquage Micropilot FMR57 avec antenne parabolique
L'antenne dépasse complètement du piquage
L'antenne se trouve complètement dans le piquage
Taille de l'antenne
200 mm (8 in)
250 mm (10 in)
D
173 mm (6,81 in)
236 mm (9,29 in)
H
Sans extension d'antenne
< 50 mm (1,97 in)
< 50 mm (1,97 in)
30
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Montage
Exemple de montage avec une petite bride
Si la bride est plus petite que le réflecteur parabolique, l'appareil peut être monté de
l'une des manière suivante :
• Montage standard (→  31)
Pour ce faire, le réflecteur parabolique doit être démonté (→  32).
• Montage avec une bride pivotante (→  31)
Montage standard
H
1
øD
A0018874
1
Piquage
Taille de l'antenne
D
H 1)
200 mm (8 in)
173 mm (6,81 in)
< 50 mm (1,96 in)
250 mm (10 in)
236 mm (9,29 in)
< 50 mm (1,96 in)
1)
sans extension d'antenne
Montage avec une bride pivotante
Pour les brides à charnières, il faut tenir compte de la longueur de l'antenne.
Endress+Hauser
31
Montage
Micropilot FMR56, FMR57
A0018878
Démontage du réflecteur parabolique
Le réflecteur parabolique peut être démonté pour le montage dans un piquage :
32
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Montage
1
2
A0018877
1
2
Réflecteur parabolique
4 vis ; couple de serrage : 3 Nm (2,2 lbf ft)
Endress+Hauser
33
Montage
6.3.5
Micropilot FMR56, FMR57
Dispositif d'orientation pour FMR57
Grâce au dispositif d'orientation, l'axe de l'antenne peut être incliné jusqu'à 15° dans
toutes les directions. Le dispositif d'orientation sert à orienter de façon optimale le
faisceau du radar vers la surface des solides en vrac.
Structure de commande : caractéristique 100 "Raccord process", versions XCJ, XEJ, XFJ
±15°
±15°
A0016931
 10
34
Micropilot FMR57 avec dispositif d'orientation
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
6.3.6
Montage
Raccord d'air de purge intégré pour FMR57
Dans les applications avec forte production de poussière, le raccord à air de purge peut
éviter le colmatage de l'antenne. Le fonctionnement pulsé est recommandé.
1
A0016932
 11
1
Micropilot FMR57 avec raccord d'air de purge
Raccord d'air de purge NPT¼ ou G¼
Gamme de pression de l'air de purge
• Fonctionnement pulsé :
max. 6 bar (87 psi)
• Fonctionnement continu :
200…500 mbar (3…7,25 psi)
Raccordement de l'air de purge
• Outil :
– Clé à molette 13 mm (G 1/4)
– Clé à molette 14 mm (NPT)
– Clé à molette 17 mm (NPT "adaptateur")
• Couple de serrage min. : 6 Nm (4,4 lbf ft)
• Couple de serrage max. : 7 Nm
Toujours utiliser de l'air de purge sec.
En principe, il ne faudrait pas utiliser plus d'air de purge que nécessaire, car un
excès d'air peut entraîner des dommages mécaniques (abrasion).
Endress+Hauser
35
Montage
6.4
Micropilot FMR56, FMR57
Cuves avec isolation thermique
1
2
A0019142
Pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou convection,
il faut inclure l'appareil dans l'isolation usuelle de la cuve (2) en cas de températures de
process élevées. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier (1).
6.5
Tourner le boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
max. 350°
8 mm
8 mm
A0013713
1.
Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette.
2.
Tourner le boîtier dans la direction souhaitée.
36
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
3.
Montage
Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en matière synthétique ; 2,5 Nm
pour un boîtier en alu ou en inox).
6.6
Tourner l'afficheur
1
–
+
E
3 mm
A0013905
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle de l'électronique et pivoter la
griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du
transmetteur.
3.
Retirer l'afficheur en tournant légèrement.
4.
Tourner l'afficheur dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les
directions.
5.
Insérer le câble spiralé dans l'interstice entre le boîtier et le module électronique
principal et embrocher le module d'affichage dans le compartiment de
l'électronique jusqu'à ce qu'il se clipse.
6.
Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique sur le boîtier
du transmetteur.
7.
Serrer la griffe de sécurité à l'aide de la clé pour vis six pans.
6.7
Contrôle du montage
m
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
m
m
Par exemple :
• Température du process
• Pression de process
• Température ambiante
• Gamme de mesure
Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle
visuel) ?
Endress+Hauser
37
Montage
38
Micropilot FMR56, FMR57
m
L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du
soleil ?
m
La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ?
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
7
Raccordement électrique
7.1
Conditions de raccordement
7.1.1
Spécification de câble
Raccordement électrique
Pour une température ambiante TU≥60 °C (140 °F) : utiliser un câble pour des
températures TU +20 K.
PROFIBUS
Utiliser une paire torsadée blindée, de préférence de type A.
Pour plus d'informations concernant la spécification de câble, se référer au manuel
de mise en service BA00034S "PROFIBUS DP/PA : Guidelines for planning and
commissioning" (en anglais), à la directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and
Installation Guideline" ainsi qu'à la norme IEC 61158-2 (MBP).
Endress+Hauser
39
Raccordement électrique
7.1.2
Micropilot FMR56, FMR57
Affectation des bornes
PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
5
4
2-
4-
+
1 2-
mm
2
Sp
a
7110 re pa
0283x4 rt
x5x7
10
++
31 -42
3+
en
PIAE
F
/LFDF
B
A
US
F4IEwire
-20L lev
el
mD
ABU
FA
P
IE/F
S
F B PFS
[2
06/ LD
U
07]
2
S
op
3
1
B
3+
6
+
3 4
4-2
+
1 -
0m
2-c
41
A/
2
4nel
ove
FIE 20mA
rvo
/
LD
ltag
BU
ep
S
ro
han
[17
]
tec
tion
711
286
19
A0011341
 12
A
B
1
2
3
4
5
6
40
Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Blindage de câble : respecter la spécification de câble (→  39)
Bornes de raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert)
Bornes de raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrées de câble
Module de protection contre les surtensions
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Raccordement électrique
Exemples de raccordement de la sortie tout ou rien
+
1
2
3+
3+
+
-
4-
4-
A0015909
 13
Raccordement d'un relais
Relais adaptés (exemples) :
• Relais à semi-conducteurs : Phoenix Contact
OV-24DC/480AC/5 avec support pour rail profilé
UMK-1 OM-R/AMS
• Relais électromécanique : Phoenix Contact PLCRSC-12DC/21
Endress+Hauser
A0015910
 14
1
2
Raccordement à une entrée numérique
Résistance de pull-up
Entrée de commutation
41
Raccordement électrique
7.1.3
Micropilot FMR56, FMR57
Connecteur de l'appareil
Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire
d'ouvrir le boîtier pour raccorder le câble de signal.
Occupation des bornes pour le connecteur M12
4
1
3
2
Borne
Signification
1
Signal +
2
Non affecté
3
Signal -
4
Terre
Borne
Signification
1
Signal -
2
Signal +
3
Blindage
4
Non affecté
A0011175
Occupation des bornes pour le connecteur 7/8"
1
2
3
4
A0011176
42
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
7.1.4
Raccordement électrique
Alimentation électrique
PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus
"Energie auxiliaire ; sortie" 1)
"Agrément" 2)
Tension aux bornes
E : 2 fils ; FOUNDATION Fieldbus, sortie tout ou rien (en
préparation)
G : 2 fils ; PROFIBUS PA, sortie tout ou rien
•
•
•
•
•
•
•
•
9…32 V 3)
non Ex
Ex nA
Ex nA(ia)
Ex ic
Ex ic(ia)
Ex d(ia) / XP
Ex ta / DIP
CSA GP
• Ex ia / IS
9…30 V 3)
• Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP
1)
2)
3)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Des tensions d'entrée jusqu'à 35 V n'endommagent pas l'appareil.
Sensible à la polarité
Non
Conforme FISCO/FNICO
selon IEC 60079-27
Oui
Endress+Hauser
43
Raccordement électrique
7.1.5
Micropilot FMR56, FMR57
Parafoudre
Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui
nécessite une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard
d'essai 60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs) : garantir une protection contre les
surtensions par un parafoudre intégré ou externe.
Protection intégrée contre les surtensions
Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS
PA et FOUNDATION Fieldbus.
Structure de commande : Caractéristique 610 "Accessoire monté", Option NA "Protection
contre les surtensions".
Caractéristiques techniques
Résistance par voie
2 * 0,5 Ω max
Tension continue de seuil
400…700 V
Tension de choc de seuil
< 800 V
Capacité à 1 MHz
< 1,5 pF
Courant de décharge nominal (⁸⁄₂₀ μs)
10 kA
Protection externe contre les surtensions
Par exemple, les parafoudres HAW562 et HAW569 d'Endress+Hauser sont adaptés
pour la protection externe contre les surtensions.
Vous trouverez plus d'informations dans les documents suivants :
• HAW562 : TI01012K
• HAW569 : TI01013K
44
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
7.2
Raccordement électrique
Raccorder l'appareil
!AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Respecter les normes nationales en vigueur.
‣ Respecter les instructions des Conseils de sécurité (XA).
‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés.
‣ Vérifier que l'alimentation correspond aux indications de la plaque signalétique.
‣ Avant de raccorder l'appareil : mettre l'appareil hors tension.
‣ Avant de mettre l'appareil sous tension : raccorder la ligne d'équipotentialité à la
borne de terre externe.
Outils/accessoires nécessaires :
• Pour les appareils avec broche de sécurité pour le couvercle : clé pour vis six pans AF3
• Pince à dénuder
• En cas d'utilisation de fils toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque
conducteur à raccorder.
3.
1.
2.
5.
10 (0.4)
4.
5.
10 (0.4)
mm (in)
A0012619
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de
raccordement et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de
l'entrée de câble, afin de garantir l'étanchéité.
4.
Retirer la gaine du câble.
5.
Dénuder les extrémités du câble de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés :
fixer les extrémités préconfectionnées.
Endress+Hauser
45
Raccordement électrique
6.
Micropilot FMR56, FMR57
Serrer fermement les presse-étoupe.
7.
3
4
1
2
A0013837
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes (→  40).
8.
En cas d'utilisation d'un câble blindé : raccorder le blindage du câble à la borne de
terre.
9.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
10. Le cas échéant : tourner la sécurité du couvercle de sorte qu'elle se trouve audessus du bord du couvercle ; puis serrer.
Bornes à ressort embrochables
Pour les versions d'appareil sans protection intégrée contre les surtensions, le
raccordement électrique se fait sur des bornes à ressort embrochables. Les
conducteurs rigides ou souples avec extrémité préconfectionnée peuvent être
introduits directement dans le point de raccordement sans actionnement du levier
d'ouverture, et le contact est établi automatiquement.
Pour retirer le câble du point de raccordement : appuyer à l'aide d'un tournevis plat
≤ 3 mm sur la fente se trouvant entre les deux trous de borne ; simultanément
tirer l'extrémité du câble hors de la borne.
46
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
Raccordement électrique
≤ 3 (0.12)
mm (in)
A0013661
Endress+Hauser
47
Intégration dans un réseau PROFIBUS
7.3
Micropilot FMR56, FMR57
Contrôle du raccordement
m
L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?
m
Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?
m
Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?
m
Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ?
m
La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?
m
L'occupation des bornes est-elle correcte (→  40)?
m
Si nécessaire : Le fil de terre est-il correctement raccordé (→  40) ?
m
Si la tension d'alimentation est présente : l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaîtil sur le module d'affichage ?
m
Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?
m
La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ?
8
Intégration dans un réseau PROFIBUS
8.1
Aperçu du fichier des données-mères (GSD)
ID fabricant
17 (0x11)
Ident number
0x1559
Version profil
3.02
Fichier GSD
Informations et fichiers sous :
• www.endress.com
• www.profibus.org
Version du fichier GSD
Régler l'adresse d'appareil
ON
98
1
2
3
4
5
6
7
8
DIP
8.2
A0015686
 15
48
Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
8.2.1
Intégration dans un réseau PROFIBUS
Adressage hardware
1.
Régler le commutateur 8 en position "OFF".
2.
Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous.
Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre.
Commutateur
1
2
3
4
5
6
7
Valeur en position "ON"
1
2
4
8
16
32
64
Valeur en position "OFF"
0
0
0
0
0
0
0
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
2 + 8 = 10
A0015902
 16
8.2.2
Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les
commutateurs 1 à 7 définissent l'adresse.
Adressage software
1.
Régler le commutateur 8 sur "ON".
2.
L'appareil redémarre automatiquement. Son adresse reste la même (réglage par
défaut : 126).
3.
Régler l'adresse via le menu de configuration : Setup → Adresse appareil
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
A0015903
 17
Exemple pour l'adresse software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est
définie dans le menu de configuration (Configuration → Adresse capteur).
Endress+Hauser
49
Mise en service
Micropilot FMR56, FMR57
9
Mise en service
9.1
Afficheur
9.1.1
Apparence de l'affichage
2
1
2.1
2.2
2.4
2.5
2.3
2.6
OPEN
OPEN
1.1
1.2
1.3
1.4
ESC
3
3.1
E
3.2
5
4
20
User
ABC_
LMNO
XYZ
DEFG
PQRS
HIJK
TUVW
Aa1
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0012635
 18
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
50
Apparence de l'affichage sur l'afficheur
Affichage de la valeur mesurée (1 valeur)
En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Symboles de la valeur mesurée
Valeur mesurée
Unité
Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur)
Bargraph de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 (avec unité)
Symboles de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles de la valeur mesurée 2
Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection)
En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Liste de sélection ;  indique la valeur actuelle du paramètre.
Matrice d'entrée pour les nombres
Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
9.1.2
Mise en service
Eléments de configuration
Touche
Signification
Touche Moins
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le haut.
A0013969
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en
arrière).
Touche Plus
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le bas.
A0013970
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en
avant).
Touche Enter
Pour l'affichage des valeurs mesurées
• Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration.
• Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel.
A0013952
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
• Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique
• Bref appui sur la touche :
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée.
Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches)
+
A0013971
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau
immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du
paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche : retour à l'affichage des valeurs mesurées
("position Home").
Pour l'éditeur alphanumérique
Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications.
Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les
touches)
+
A0013953
Endress+Hauser
Diminue le contraste (réglage plus clair).
51
Mise en service
Micropilot FMR56, FMR57
Touche
Signification
Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les
touches et les maintenir enfoncées)
+
A0013954
+
Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser
simultanément les touches)
+
A0013955
52
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
Pour l'affichage des valeurs mesurées
Active ou désactive le verrouillage des touches.
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
9.2
Mise en service
Menu de configuration
Paramètre/sous-menu
Langue
1)
Signification
Définit la langue de
programmation de l'afficheur
sur site
Configuration
Une fois ces paramètres de
configuration réglés, la
mesure devrait en principe
être entièrement paramétrée.
Configuration →
Suppression
Suppression des échos
parasites
Configuration → Config.
étendue
Comprend d'autres sousmenus et paramètres
• Configuration plus précise
de la mesure (adaptation
aux conditions de mesure
particulières)
• pour la conversion de la
valeur mesurée (mise à
l'échelle, linéarisation).
• pour la mise à l'échelle du
signal de sortie.
Diagnostic
Comprend les paramètres
essentiels pour le diagnostic
de l'état de l'appareil
Expert 2)
Contient tous les paramètres
de l'appareil (même ceux déjà
compris dans l'un des autres
menus). Ce menu est
organisé d'après les blocs de
fonctions de l'appareil.
1)
2)
Description
BA01127F (manuel de mise en service,
FMR56/FMR57, PROFIBUS PA)
GP01018F/00/FR (description des
paramètres de l'appareil, FMR5x, PROFIBUS
PA)
Dans le cas de la configuration via les outils de configuration (par ex. FieldCare), le paramètre "Langue" se
trouve sous "Configuration → Config. étendue → Affichage"
Pour accéder au menu "Expert", il faut entrer obligatoirement un code d'accès. Si aucun code d'accès
spécifique au client n'a été défini, il faut entrer "0000".
Endress+Hauser
53
Mise en service
9.3
Micropilot FMR56, FMR57
Déverrouiller l'appareil
Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé.
Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil :
BA01127F (FMR56/FMR57, PROFIBUS PA)
9.4
Régler la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Language
0104-1
English
Display/operat.
Setup
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Hauptmenü
Sprache
0104-1
Deutsch
Anzeige/Betrieb
Setup
A0013996
 19
54
A l'exemple de l'afficheur local
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
9.5
Mise en service
Configurer la mesure de niveau
R
L
F
E
D
100%
0%
A0016934
1.
Configuration → Tag description
 Entrer la désignation du point de mesure.
2.
Configuration → Adresse capteur
 Entrer l'adresse bus de l'appareil (uniquement pour l'adressage du software).
3.
Configuration → Unité longueur
 Sélectionner l'unité de longueur.
4.
Configuration → Type de cuve
 Sélectionner le type de cuve.
5.
Configuration → Vitesse rempl. max. solides
 Sélectionner la vitesse de remplissage maximale prévue.
6.
Configuration → Vitesse vid. max. solides
 Sélectionner la vitesse de vidange maximale prévue.
7.
Configuration → Dista. Point zéro
 Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et la marque
0%) 2).
8.
Configuration → Plage de mesure
 Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%).
Endress+Hauser
55
Mise en service
9.
Micropilot FMR56, FMR57
Configuration → Niveau
 Affichage du niveau mesuré L.
10. Configuration → Distance
 Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L.
11. Configuration → Qualité signal
 Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué.
12. Configuration → Suppression → Confirmation distance
 Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer
l'enregistrement d'une courbe de mapping.
13. Configuration → Config. étendue →Niveau → Unité du niveau
 Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %)
Il est recommandé dans tous les cas d'ajuster les vitesses maximales de
remplissage et de vidange au process.
2)
56
Si la mesure ne doit se faire que dans la partie supérieure de la cuve (E << Hauteur cuve), il faut entrer la
hauteur de cuve sous "Configuration → Config. étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo".
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57
9.6
Mise en service
Applications spécifiques à l'utilisateur
Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à
la documentation séparée :
BA01127F (manuel de mise en service, FMR56/FMR57, PROFIBUS PA)
Voir aussi pour le sous-menu Expert :
GP01018F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, PROFIBUS
PA)
Endress+Hauser
57
*71227844*
71227844
www.addresses.endress.com

Manuels associés