Endres+Hauser Prothermo NMT532 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Endres+Hauser Prothermo NMT532 Mode d'emploi | Fixfr
Pression
Manuel de mise en service
Prothermo NMT532
BA1032N/14/fr/05.07
Valable à partir de la version de software :
V.1.45
Prothermo NMT532
Disposition de base du Prothermo NMT532
Raccordement à un Micropilot S FMR
FuelsManager
Boucle HART Ex i
(transmission de données)
NXS-310
(MDP-II)
Alimentation
du FMR
(DC, Exi)
Communication
vers le système hôte
NMT532
NRM
FMR533
NRS
RTU
+24V
CP U
+5 V
COMM
+15V
I/O
-15V
ER RO R
NR30 (MDP-II I/F)
Niveau liquide
Température
liquide et gaz
Communication
vers l’interface
Alimentation (AC/DC)
NRF590
Raccordement au Proservo NMS5
Boucle HART Ex i
(transmission de données)
NMT532
Alimentation (AC/DC)
FuelsManager
Boucle HART Ex d
(transmission de données
et commande à distance)
NXS-310
(MDP-II)
NMS5
Communication
vers le système hôte
NRM
Communication V1
vers l’interface
NRS
+24 V
CPU
COMM
+15 V
I/ O
-15V
ER RO R
Alimentation (AC/DC)
Niveau liquide
RTU
+5V
Température
liquide et gaz
NR30 (MDP-II I/F)
NRF560
2
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
Sommaire
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. 1
1. 2
1. 3
1. 4
1. 5
1. 6
1. 7
1. 8
5. 1
5. 2
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation, mise en service et utilisation . . . . . . . . .
Exigences de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
5
5
5
6
Identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. 1
2. 2
2. 3
2. 4
2. 5
2. 6
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation fournie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sigle CE, déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . .
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
8
9
9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. 1
3. 2
3. 3
Construction, dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tube flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. 1
4. 2
4. 3
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage sur une cuve à toit fixe . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage sur une cuve à toit flottant . . . . . . . . . . . 18
Endress+Hauser
Bornes de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. 1
6. 2
6. 3
Connexion HART locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuration de l'appareil : Tank Side Monitor
NRF590 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuration de l'appareil : Proservo NMS5 . . . . . 24
Fonctionnement et description des fonctions . . 26
7. 1
Mesure de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. 1
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. 1
9. 2
Messages d'erreur système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques techniques 42
11. 1 Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 42
3
Prothermo NMT532
1 Conseils de sécurité
1
Conseils de sécurité
1. 1
Utilisation conforme
Le Prothermo NMT532 est un convertisseur de signal HART intelligent associé à une sonde de
température moyenne Pt100 multi-points pour satisfaire les exigences de la mesure de température
pour des applications de gestion des stocks. Le NMT532 est constitué de max. 6 éléments de
température avec différentes longueurs et un intervalle fixe (2 m ou 3 m). Il peut idéalement être
raccordé au Proservo NMS5 ou aux radars Micropilot S et au Tank Side Monitor NRF590. Monté
au sommet de la cuve, le NMT532 délivre les informations sur la température sur la boucle HART
à sécurité intrinsèque (s.i.) 2 fils.
1. 2
Installation, mise en service et utilisation
• Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à effectuer le montage,
le câblage, la mise en service et la maintenance de l'appareil.
• Ce personnel doit impérativement avoir lu et compris les instructions du présent manuel de mise
en service.
• Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à configurer l'appareil.
Toutes les instructions comprises dans le présent manuel doivent impérativement être respectées.
• L'installateur doit s'assurer que l'ensemble de mesure a été correctement câblé selon les schémas
de raccordement. L'ensemble de mesure doit être relié à la terre.
• Il convient de respecter toutes les réglementations locales et nationales en vigueur en matière
d'ouverture et de réparation d'appareils électriques.
1. 3
Exigences de l'appareil
Alimentation
Vérifiez la tension de l'alimentation avant de la raccorder à l'appareil. Elle doit correspondre à la
tension exacte requise pour le bon fonctionnement de l'appareil.
Utilisation en zones explosibles
Si vous utilisez l'appareil en zone dangereuse de première ou seconde classe (zone 1 ou zone 2),
veillez à utiliser un dispositif à sécurité intrinsèque ou antidéflagrant. Prenez le plus grand soin lors
de l'installation et du câblage de ce dispositif pour garantir la sécurité du système. Pour des raisons
de sécurité, seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer une intervention de maintenance ou
une réparation sur l'appareil pendant qu'il est utilisé avec un tel dispositif.
Raccordement externe
Lorsqu'un raccordement externe est nécessaire, l'appareil doit mis à la terre avant d'être raccordé à
un objet de mesure ou à un circuit de commande externe.
1. 4
Sécurité de fonctionnement
Zone explosible
Si l'appareil doit être installé en zone explosible, il convient de tenir compte des normes nationales
en vigueur. L'appareil est livré avec une documentation Ex séparée faisant partie intégrante de la
présente documentation. Les consignes de montage, les charges de connexion et les conseils de
sécurité doivent être respectés.
• Pour des mesures en zones explosibles, utilisez la version antidéflagrante.
• Les appareils utilisés en zones explosibles doivent être montés et raccordés selon les directives
antidéflagrantes.
4
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
1 Conseils de sécurité
• Les appareils montés en zones explosibles ne doivent pas être ouverts lorsqu'ils sont sous tension.
Serrez fermement le presse-étoupe.
• La maintenance et les réparations de l'appareil sont limitées pour satisfaire aux réglementations
anti-explosion.
• Assurez-vous que votre personnel est suffisamment formé.
• Les consignes de mesure et de sécurité, ainsi que les réglementations nationales et locales, doivent
être respectées aux points de mesure.
Alimentation
Vérifiez que la tension et la fréquence de l'alimentation locale se situent dans la gamme préconisée
par les caractéristiques techniques de l'appareil avant de mettre l'appareil sous tension.
Voir chap. 11.
Mise à la terre
• Ne pas retirer la mise à la terre de l'appareil lorsqu'il est sous tension. Cela pourrait endommager
l'appareil.
Câblage
Assurez-vous que l'appareil est bien relié à la terre avant de raccorder l'entrée et la sortie à un autre
système.
Attention !
Des changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable peuvent
annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
1. 5
Retour de matériel
Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, pour réparation ou étalonnage, les mesures
suivantes doivent être prises :
• Joignez obligatoirement une "déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi
Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné.
• Si nécessaire, joignez les directives spéciales pour la manipulation, par ex. une fiche de données
de sécurité selon EN 91/155/EEC.
• Eliminez tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures du joint et aux
fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est très important lorsqu'il s'agit
d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif, cancérigène, etc.
Vous trouverez une copie de la "Déclaration de décontamination" à la fin du présent manuel.
Attention !
• Nous vous prions instamment de renoncer à un envoi d'appareil s'il ne vous est pas possible de
supprimer complètement les traces de produits dangereux (qui se trouvent par exemple dans les
recoins ou qui ont diffusé à travers la matière synthétique).
• Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels
(brûlures, etc.) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil.
1. 6
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux.
1. 7 Historique du software
Version de software / Date Révisions
V1.45/04.2006
Endress+Hauser
Modifications de la documentation
Software d'origine
5
Prothermo NMT532
1 Conseils de sécurité
1. 8
Conseils et symboles de sécurité
Afin de mettre en valeur des conseils de sécurité ou des procédures alternatives, nous avons défini
les pictogrammes suivants :
Conseils de sécurité
Avertissement !
"Avertissement" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas
effectuées correctement, sont sources de dangers graves pour l'utilisateur,
constituant un risque pour sa sécurité ou pouvant entraîner une destruction
irrémédiable de l'appareil.
Attention !
"Attention" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées
correctement, sont sources de dangers pour l'utilisateur ou de
dysfonctionnement de l'appareil.
Remarque !
"Remarque" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées
correctement, exercent une influence indirecte sur le fonctionnement ou sont
susceptibles de déclencher une réaction imprévisible de l'appareil.
Mode de protection
Appareils électriques agréés Ex
Si ce symbole figure sur la plaque signalétique de l'appareil, ce dernier pourra
être utilisé en zone explosible.
EX
EX
Zone explosible
Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel.
– Les appareils qui se trouvent en zone explosible (ou les câbles) doivent
posséder un agrément Ex.
Zone sûre (zone non explosible)
Ce symbole caractérise la zone non explosible dans les schémas du présent
manuel.
– Les appareils qui se trouvent en zone sûre doivent également être certifiés si
des câbles de liaison mènent en zone explosible.
Mode de protection
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par
un courant continu.
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative (sinusoïdale) ou qui
est traversée par un courant continu.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de
l'installation. Il peut s'agir d'une ligne d'équipotentialité ou d'un système de
mise à la terre en étoile, selon la réglementation nationale ou propre à
l'entreprise.
6
Endress+Hauser
2 Identification
Prothermo NMT532
2
Identification
2. 1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique comporte les caractéristiques techniques suivantes :
Classe de température
Température ambiante
dépendent de la température du produit
Fig. 1 : Agrément ATEX de type EEx ia
Classe de température
Température ambiante
dépendent de la température du produit
Fig. 2 : Agrément FM de type
Code du type
Code structure
Longueur tube flexible
Gamme température de mesure
Gamme température de mesure
Numéro de série
Fig. 3 : Exemple de plaque signalétique du Prothermo
Endress+Hauser
7
Prothermo NMT532
2 Identification
2. 2
2.2.1
10
Structure de commande
Prothermo NMT532
Classe de protection
7 FM, IS classe 1, Div.1, Gr. A-D
8 CSA, classe 1, Div.1, Gr. A-D... en cours
B ATEX, EEx [ia] IIB T4 -T6
20
Entrée de câble
B Raccord fileté NPT 1/2
D Raccord fileté M20
30
Raccord process (inox 304)
1
2" 150lbs RF, 304 bride ANSI B16.5
2
DN50 PN0 B1, 304 bride EN1092-1 (DIN2527 C)
9
Version spéciale, à spécifier
40
N° élément, intervalle, gamme de la sonde (de la bride à l'extrémité de la sonde)
022 ...mm ; 2x Pt100 ; 2 m (min 2500 mm, max 4500 mm)
032 ...mm ; 3x Pt100 ; 2 m (min 4500 mm, max 6500 mm)
042 ...mm ; 4x Pt100 ; 2 m (min 6500 mm, max 8500 mm)
052 ...mm ; 5x Pt100 ; 2 m (min 8500 mm, max 10500 mm)
062 ...mm ; 6x Pt100 ; 2 m (min 10500 mm, max 12500 mm)
023 ...mm ; 2x Pt100 ; 3 m (min 3500 mm, max 6500 mm)
033 ...mm ; 3x Pt100 ; 3 m (min 6500 mm, max 9500 mm)
043 ...mm ; 4x Pt100 ; 3 m (min 9500 mm, max 12500 mm)
053 ...mm ; 5x Pt100 ; 3 m (min 12500 mm, max 15500 mm)
063 ...mm ; 6x Pt100 ; 3 m (min 15500 mm, max 18500 mm)
50
Longueur de sonde spécifique, longueur dans celle sélectionnée en pos. 040
(UP à max. 18500)
A Pas sélectionnée
B Poids d'ancrage, grand profil
C Poids d'ancrage, profil bas
D Fil de tension, crochet, ancrage supérieur
NMT532-
2. 3
Référence de commande complète
Contenu de la livraison
• Appareil conforme à la version commandée
• ToF Tool (CD-ROM)
• Accessoires (selon la commande)
2. 4
Documentation fournie
Document
8
Désignation
Contenu/remarques
BA 1032N
Manuel de mise en
service
Décrit l'installation, la mise en service, le fonctionnement et la
maintenance du Prothermo NMT532.
XA 008N
Conseils de
sécurité
Uniquement pour les versions d'appareil approuvées pour
utilisation en zones explosibles ; la plaque signalétique indique
lequel de ces documents s'applique à votre version d'appareil.
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
2 Identification
2. 5
Sigle CE, déclaration de conformité
L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état
technique parfait. L'appareil est conforme aux normes et directives en vigueur conformément à
EN 50014 "Appareils électriques pour atmosphères potentiellement explosibles - Exigences
générales". L'appareil décrit dans ce manuel est donc conforme aux exigences légales des directives
CE. Par l'apposition du sigle CE, le constructeur certifie que l'appareil a passé les contrôles avec
succès.
2. 6
Marques déposées
HART®
Marque déposée par la société HART Communication Foundation, Austin, USA
ToF®
Marque déposée par la société Endress+Hauser GmbH+Co. KG, Maulburg, Allemagne
Endress+Hauser
9
Prothermo NMT532
3
3
Montage
3. 1
Construction, dimensions
Montage
215 mm
142.5 mm
Tube flexible
selon la hauteur
de la cuve
Crochet du fond
Ф10
Ф26
Fig. 4 : Dimensions NMT532
3. 2
Déballage
Remarque !
Lors du déballage, veillez à ne pas courber, plier ou tordre le tube flexible.
Voir la procédure recommandée ci-dessous.
Procédure recommandée
10
Procédure incorrecte
Endress+Hauser
3
Prothermo NMT532
Montage
3. 3
Tube flexible
Lorsque vous fixez et courbez le tube flexible, le rayon de courbure doit être d'au moins 300 mm
(11.8").
Tube flexible
R
Tube flexible
Rayon de courbure :
Min. 300 mm (11.8")
Diamètre :
Min. 0.6 m (23.62")
Fig. 5 : Tube flexible
Remarque !
Un rayon de courbure inférieur à 300 mm (11.8") peut entraîner la détérioration du tube flexible
ou de l'élément de mesure.
Endress+Hauser
11
Prothermo NMT532
4 Montage
4
Montage
4. 1
Instructions de montage
Remarque !
1. La longueur du tube flexible du Prothermo NMT532 est définie selon les spécifications du client.
Avant de réaliser le montage, vérifiez les éléments suivants :
• le numéro de repère (si disponible) sur le corps du Prothermo NMT532
• la longueur du tube flexible
• le nombre de points de mesure
• les intervalles entre les points de mesure
2. Montage du Prothermo NMT532 à au moins 500 mm (19.67") de la paroi du réservoir.
Cela permet d'éviter que la mesure ne soit influencée par les variations de la température
ambiante.
3. La procédure de montage du Prothermo NMT532 sur la cuve dépend du type de cuve.
Nous expliquerons ici les procédures pour une cuve à toit fixe et pour une cuve à toit flottant.
Dans tous les cas, la tête de tube flexible est montée au sommet de la cuve comme le montre la
fig. 5.
Le piquage de montage doit avoir un diamètre de 50 mm (2") en standard.
Boulon M16
Bride pour tête
de tube flexible
Garniture
Bride pour sommet
de la cuve
Rondelle M16
Ecrou M16
Fig. 6 : Montage du Prothermo NMT532
12
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
4 Montage
4. 2
Montage sur une cuve à toit fixe
Il existe trois méthodes pour monter le Prothermo NMT532 sur une cuve à toit fixe :
1. Ancrage supérieur
2. Méthode du tube de mesure
3. Poids d'ancrage
Remarque !
Si au fond de la cuve se trouve un serpentin de chauffage, le dégagement entre le fond de la cuve
et le tube flexible ou le crochet d'ancrage du fond doit augmenter selon le type de serpentin de
chauffage.
4.2.1
Ancrage supérieur
Le tube flexible est stabilisé par un crochet et un ancrage supérieur.
Compartiment électrique
Entrée de câble
Ancrage supérieur
Bride
Connecteur (1")
Fil de tension
Du fond de la cuve
à l’élément 1
env. 500 mm (20")
Tube flexible
Ø26 mm(1.02")
Crochet
Dégagement sous
crochet du fond
400 mm (15.57")
Fond de la cuve
Fig. 7 : Application avec ancrage supérieur
• Insérez un joint et baissez le tube flexible du piquage sur le sommet de la cuve.
Attention !
Le tube flexible doit être descendu avec précaution sans trop se courber et rayer la paroi interne du
piquage.
• Tournez le Prothermo NMT532 pour faciliter le câblage.
• Redressez le fil de tension, fixez temporairement son extrémité à l'ancrage supérieur et descendez
le fil.
• Tirez le fil de tension à travers le crochet du fond de la cuve.
• Enroulez le fil de tension deux fois autour du trou du crochet de fond, serrez-le et enroulez le fil
fourni autour (voir fig. 7).
Endress+Hauser
13
Prothermo NMT532
4 Montage
Fil de tension
Tube flexible
Crochet du fond
Crochet
Fil fourni
Fig. 8 : Montage du fil de tension
• Fixez la bride de montage du Prothermo sur le piquage au sommet de la cuve au moyen de vis.
Remarque !
Conservez une compression du ressort de 35 à 37 mm (1.38" à 1.47").
Si vous compressez le ressort de plus de 35 à 37 mm, cela peut endommager le capteur.
• Etirez l'extrémité du fil de tension autant que possible avec les mains et les pieds (voir fig.8).
• Pliez le fil et fixez-le au moyen d'un écrou.
• Coupez le fil en trop.
• Vissez l'écrou pour compresser le ressort de l'ancrage supérieur de 35 à 37 mm.
• Couvrez l'ancrage supérieur.
Fig. 9 : Montage de l'ancrage supérieur
14
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
4 Montage
4.2.2
Méthode avec tube de mesure
Le tube flexible est introduit dans un tube de mesure d'un diamètre de 2" ou plus.
Compartiment électrique
Entrée de câble
Bride
Tube flexible
Si la pression
interne de la cuve
dépasse 1 bar, fixer
le tube de mesure
selon la figure.
soudure
Du fond de la cuve
à l’élément 1
env. 500 mm (20")
Ø26 mm(1.02")
Dégagement sous
crochet du fond
400 mm (15.57")
Fond de la cuve
Fig. 10 : Application avec tube de mesure
Attention !
Le tube flexible doit être descendu avec précaution sans trop se courber ou rayer la paroi interne du
piquage.
• Insérez un joint et baissez le tube flexible dans l'entrée du tube de mesure.
• Tournez le Prothermo NMT532 pour faciliter le câblage.
• Fixez la bride de montage du Prothermo NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve au moyen
de vis.
Endress+Hauser
15
Prothermo NMT532
4 Montage
4.2.3
Poids d'ancrage
Le tube flexible est stabilisé par un poids d'ancrage.
Compartiment électrique
Entrée de câble
Bride
Hauteur du piquage
222 mm(8.74")
Tube flexible
Ø120 mm(4.72")
1000mm(39.37")
Hauteur de la cuve
41mm(1.61")
Du fond de la cuve
à l’élément 1
env. 500 mm (20")
Ø26 mm(1.02")
Dégagement sous
crochet du fond
400 mm (15.57")
Fond de la cuve
Fig. 11 : Application avec poids d'ancrage
Remarque !
Assurez-vous de placer le poids d'ancrage au fond de la cuve. Dans le cas d'un poids d'ancrage non
amarré, utilisez un poids de moins de 16 kg. Un poids supérieur pourrait endommager le tube
flexible.
Attention !
Le tube flexible doit être descendu avec précaution sans trop se courber et rayer la paroi interne du
piquage.
• Insérez un joint et baissez le tube flexible du piquage sur le sommet de la cuve.
• Tournez le Prothermo NMT532 pour faciliter le câblage.
• Serrez le fil de tension entre l'extrémité inférieure du tube flexible et le poids d'ancrage.
• Enroulez le fil de tension deux fois autour du trou du crochet de fond, serrez-le et enroulez le fil
fourni autour (voir fig. 11).
• Fixez la bride de montage du Prothermo NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve au moyen
de vis.
16
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
4 Montage
Tube flexible
Tube flexible
Crochet du fond
Crochet du fond
Fil fourni
Fil fourni
Fig. 12 : Montage avec poids d'ancrage
Endress+Hauser
17
Prothermo NMT532
4 Montage
4. 3
Montage sur une cuve à toit flottant
Il existe trois méthodes pour monter le Prothermo NMT532 sur une cuve à toit flottant :
1) Ancrage supérieur
2) Méthode du tube de mesure
3) Bague de guidage
Remarque !
Si au fond de la cuve se trouve un serpentin de chauffage, le dégagement entre le fond de la cuve
et le tube flexible ou le crochet d'ancrage du fond doit augmenter selon le type de serpentin de
chauffage.
4.3.1
Ancrage supérieur
Le tube flexible est installé dans un tube fixe et stabilisé avec un ancrage supérieur. Le Proservo
NMS5 et le Prothermo NMT532 peuvent être montés dans le même tube fixe.
Compartiment électrique
Entrée de câble
Ancrage supérieur
Bride
Tube flexible
Tube fixe
Soufflure
Fil de tension
Position élément 1
(élément du fond)
Ø 26 mm (1.02")
Dégagement sous
crochet du fond
500 mm (19.69")
400 mm (15.75)
Plaque d’écartement
Fig. 13 : Application avec ancrage supérieur
La procédure de montage est la même que pour le montage sur une cuve à toit fixe au moyen d'un
ancrage supérieur.
18
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
4 Montage
4.3.2
Méthode avec tube de mesure
Le tube flexible est introduit dans un tube de mesure dans un tube fixe.
Compartiment électrique
Entrée de câble
Bride
Tube flexible
Tube fixe
Soufflure
Ø 26 mm (1.02")
Position élément 1
(élément du fond)
Tube de mesure
(Min.Ø2")
500 mm (19.69")
Dégagement sous
crochet du fond
400 mm (15.75)
Plaque d’écartement
Fig. 14 : Application avec tube de mesure
La procédure de montage est la même que pour le montage sur une cuve à toit fixe au moyen d'un
tube de mesure.
Endress+Hauser
19
Prothermo NMT532
4 Montage
4.3.3
Bague de guidage et poids d'ancrage
Le tube flexible est stabilisé par une bague de guidage et poids d'ancrage.
Compartiment électrique
Entrée de câble
Bride
Tube flexible
Bague de
guidage
Position élément 1
(élément du fond)
Ø 26 mm (1.02")
Dégagement sous
crochet du fond
500 mm (20")
400 mm (15.75)
Fond de la cuve
Fig. 15 : Application avec bague de guidage et poids d'ancrage
Attention !
Assurez-vous de placer le poids d'ancrage au fond de la cuve. Dans le cas d'un poids d'ancrage non
amarré, utilisez un poids de moins de 16 kg. Un poids supérieur pourrait endommager le tube
flexible.
Attention !
Le tube flexible doit être descendu avec précaution sans trop se courber et rayer la paroi interne du
piquage.
• Positionnez la bague de guidage sur le toit flottant.
• Insérez un joint et baissez le tube flexible du piquage sur le sommet de la cuve.
• Tournez le Prothermo NMT532 pour faciliter le câblage.
• Serrez le fil de tension entre l'extrémité inférieure du tube flexible et le poids d'ancrage.
Enroulez le fil de tension deux fois autour de chaque arrimage et passez un fil autour (voir fig.11).
• Fixez la bride de montage du Prothermo NMT532 sur le piquage au sommet de la cuve au moyen
de vis.
20
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
5 Câblage
5
Câblage
5. 1
Bornes de raccordement
5.1.1
Bornes du NMT532
Remarque !
Le NMT532 ne permet qu'un seul raccordement HART à sécurité intrinsèque. Référez-vous aux
directives de sécurité intrinsèque pour établir le schéma de raccordement et de l'appareil de terrain.
Prise de terre
H2-
Z1
AR1
Z2
Z3
H2+
H1-
Paire torsadée blindée
ou fil blindé en acier
vers NRF590
+ bornes 24, 26 ou 28
- bornes 25, 27 ou 29
vers NMS5
+ borne 24
- borne 25
H1+
Remarque !
Uniquement presse-étoupe métallique :
le blindage de la ligne de communication
HART doit être mis à la terre
Bouchon en aluminium
plaqué zincate
H2-
H2+
H1-
H1+
Données température
HART SI sur NMT532
+ : Borne H1 +
- : Borne H1 -
Boucle HART multidrop
Raccordement en cascade
+ : Borne H2 +
- : Borne H2 -
Fig. 16 : Bornes du NMT532
Le NMT532 dispose de bornes de la boucle HART connectées entre elles, ce qui lui permet d'être
une boîte de jonction d'appareils multidrop HART.
5.1.2
Bornes du Proservo NMS5
Le Prothermo NMT532 étant un appareil à sécurité intrinsèque, la connexion des bornes du côté
Ex i de la connexion HART est possible sur le boîtier de raccordement du NMS5.
9
_
12
Digital output
Rack bus RS485,
Serial pulse,
or
HART R
_
+
14
+
15
_
Alarm contact
16
COM
17
HOIST
18
STOP
22
Operation
contact
input
Alarm contact
_
13
+
Alarm contact
_
19
20 +
Alarm contact
21
_
4 ... 20 mA
Channel 1
23
+
_
4 ... 20 mA
Channel 2
24 +
A
Port_A+
25
Port_A-
26
_
B
IS HART
R
or
b
From NMT535
G
N
GND
ARS ARS
2
16
11
10
9
8
14
7
6
18
4
5
12
13
NRF
RC
AL3
+
A/+ AL1 AL2
RC
AL1 AL2 AL3
NRFB/-
20
22
3
1
N
L
L
ARS
24 25 26
8
Port_B-
+
+
11
P_A+ P_Ab
B
A
G
ARS
10
Non IS HART R
to NRF or others
23
7
Port_B+
21
3
6
_
19
ARS
5
+
17
N
4
15
N
Power supply
AC 85 ... 264V 50/60Hz
or
DC 20 ... 62V AC20 ... 55V
ARS
2
G
L
AL4 COM CTR2 OT1+ OT2+
AL4 CTR1 N.C. OT1- OT2-
1
L
Fig. 17 : Bornes du NMS5
Endress+Hauser
21
Prothermo NMT532
5 Câblage
Remarque !
Ne pas connecter la communication HART du NMT532 aux bornes 4 et 5 du Proservo NMS5.
Ces bornes sont destinées à la connexion de la communication HART Ex d.
5.1.3
Bornes s.i. du Tank Side Monitor NRF590
Bornier à sécurité intrinsèque
NRF 590
Câblage du module
à sécurité intrinsèque
mA
24V
Capteur
HART
Interconnecté en
interne comme
une boucle de bus
de terrain HART
Uniquement pour
la série Micropilot S !
Fig. 17 : Bornes du NRF590
Remarque !
Le Tank Side Monitor NRF590 dispose de trois groupes de bornes HART à sécurité intrinsèque.
Ces trois paires forment une boucle en interne.
Attention !
Ne pas raccorder les lignes de signal HART du NMT532 aux bornes 30 & 31. Elles ont pour but
d'alimenter uniquement les FMR53x.
5. 2
Mise à la terre
Le NMT532 doit être raccordé à la terre au potentiel de la cuve avant d'être raccordé à la
communication et à l'alimentation. Le raccordement de la borne de terre du NMT532 à la terre de
la cuve doit être réalisé avant tout autre raccordement. Tous les raccordements à la terre doivent
être conformes aux réglementations locales et aux réglementations des entreprises, et être contrôlés
avant que les équipements ne soient mis en service.
Borne de terre
Z1
AR1
AR1
Z2
H2-
A > 4 mm2
H2+
Z3
H1-
H1+
vers NRF590 ou NMS5
Terre de la cuve
Fig.18 : Mise à la terre du NMT532
22
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
6 Configuration
6
Configuration
6. 1
Connexion HART locale
6.1.1
En tant qu'appareil de jaugeage des cuves Endress+Hauser
Le NMT532 a été développé et conçu principalement pour fonctionner avec les transmetteurs
Endress+Hauser Tank Side Monitor NRF590 ou Proservo NMS5.
Les informations de température sont transmises sur une boucle HART 2 fils à sécurité intrinsèque
à l'appareil hôte.
Le NRF590 et le NMS5 ayant un menu pré-configuré pour une fonctionnalité NMT par défaut, un
simple raccordement au NMT532 complètera la configuration initiale pour le NMT532.
6.1.2
En tant qu'appareil HART générique autonome
Le NMT532 est un appareil alimenté par boucle, à sécurité intrinsèque, enregistré à la fondation
HART. Le NMT532 délivre quatre types de données de base en standard et des informations sur les
paramètres via le protocole HART, commande 3. La configuration de la communication hôte peut
être effectuée par un HC (Hand Communicator) ou par l'outil service ToF d'Endress+Hauser pour
régler une adresse HART spécifique.
20 : Fonction de mesure
0 : Convertisseur seul
1 : Température + convertisseur
Ces quatre données de base sont disponibles en standard.
• Température moyenne du liquide
• Température moyenne de la phase gazeuse
• Niveau (niveau entré dans "VH02 measured distance")
• Etat de l'appareil (Device Status)
6. 2
Configuration de l'appareil : Tank Side Monitor
NRF590
Raccordez le câble de communication HART alimenté par boucle du NRF590 (compartiment à
sécurité intrinsèque) au NMT532.
Dans la mesure où le Tank Side Monitor NRF590 a été conçu pour reconnaître le NMT532 comme
un appareil HART Endress+Hauser spécifique, la configuration est facile.
6.2.1
Scanner HART
Une fois le câblage réalisé entre le NMT532 et le NRF590, scannez tous les appareils HART
alimentés par la boucle de courant en activant "HART SCAN" sur le Tank Side Monitor.
Attention !
Tous les Tank Side Monitor NRF590 ne permettent pas la reconnaissance du NMT532. Consultez
Endress+Hauser pour contre-vérifier la version de software et de hardware du NRF590.
Paramétrage spécifique au NMT532 sur le NRF590
Endress+Hauser
23
Prothermo NMT532
6 Configuration
6.2.2
Paramétrage spécifique au NMT532 sur le NRF590
La configuration des paramètres du NMT532 sur l'afficheur du NRF590 dépend des versions de
software et de hardware installées sur le NRF590. Voir manuel de mise en service du Tank Side
Monitor NRF590 pour déterminer les paramètres accessibles.
Tous les réglages initiaux nécessaires peuvent être réalisés par l'outil ToF. Vous trouverez plus
d'informations dans les chapitres suivants.
6. 3
Configuration de l'appareil : Proservo NMS5
Le Proservo NMS5 est également conçu spécialement pour reconnaître le NMT532.
Raccordez le câble HART local entre le NMT532 et le NMS5 aux bornes 24 et 25.
6.3.1
Préparation du Proservo NMS5
Le Proservo NMS5 doit être pré-configuré pour accepter le raccordement du NMT532 via la boucle
HART multidrop.
GVH362 : NMT connection
"Average Temp." doit être sélectionné pour configurer le NMT532.
Attention !
Un code d'accès est nécessaire pour modifier ce paramètre. Pour plus de détails, voir manuel de mise
en service du NMS5, BA001N.
6.3.2
Configuration du NMT532 sur le Proservo NMS5
Les principaux paramètres du NMT532 peuvent être configurés dans la matrice G4 "Temperature"
comme sur l'afficheur du NMS5.
Attention !
Les paramètres typiques du NMT532 (équivalent du NMT535) sont affichés dans la matrice du
Proservo NMS5.
G0 Static matrix
GVH010 : Liquid Temp
Moyenne calculée de la température du liquide, déterminée par le NMT532
GVH013 : Gas Temperature
Moyenne calculée de la température de la phase gazeuse, déterminée par le NMT532
GVH440 : Liquid Temp
La même valeur que celle indiquée dans GVH010 Liquid Temp
GVH441 : Gas Temperature
La même valeur que celle indiquée dans GVH013 Gas Temperature
GVH442 : Measured Level
Valeur de niveau établie dans le Proservo NMS5. Le NMT532 a besoin des données de niveau pour
calculer la température moyenne des phases liquide et gazeuse.
24
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
6 Configuration
GVH447: Reference Zero
Indication de l'écart de la résistance de référence 100 Ohm converti par rapport à la valeur de
l'élément effectivement en place dans la sonde de température. La valeur affichée de la résistance de
référence et son écart sont surveillés en continu pendant le fonctionnement pour éviter toute erreur
de calcul. La tolérance indiquée doit se trouver entre ±0,15 °C (±0,27 °F) en fonction des
caractéristiques des éléments, par ex. les éléments Pt100 ont résistance de 100 Ohm à 0 °C (32 °F) ;
par conséquent, la valeur mesurée doit se trouver dans la gamme 0 °C ±0,15 °C (32 °F ±0,27 °F) ou
moins.
GVH449 : Reference 150
Indication de l'écart de la résistance de référence 200 Ohm converti par rapport à la valeur de
l'élément effectivement en place dans la sonde de température. La valeur affichée de la résistance
de référence et son écart sont surveillés en continu pendant le fonctionnement pour éviter toute
erreur de calcul. La tolérance indiquée doit être de ±0,15 °C (±0,27 °F) selon les caractéristiques
de l'élément.
GVH450~459 ; Temp No.1~10
Valeur de température de chaque élément inséré dans la sonde. Pour afficher la température des
éléments au-dessus de 11~16, sélectionner dans GVH470 "Select Point", puis dans GVH473
"Element Temp."
GVH460~49 ; Element Position No.11~16 (pas disponible avec NMT532)
GVH470 : Select Point
Matrice pour sélectionner les données désirées dans GVH471 "Zero Adjust", GVH473 "Element
Temp" et GVH474 "Element Position."
GVH480 : Diagnostic
Affichage des messages d'erreur. Voir le tableau des codes erreur dans le dernier chapitre de ce
manuel. (voir page 37)
GVH482 : Total No. Element
Entrer le nombre d'éléments de température installés dans la sonde de température moyenne.
GVH485 : Type of Interval
Sélectionner le type d'intervalle entre les éléments.
"Even" : l'espacement entre les éléments sera régulier en entrant la distance dans GVH487 "Element
Interval", et la position de l'élément le plus bas peut être réglée dans GVH486 "Bottom Point."
GVH486 :Bottom Point
Position de l'élément le plus bas dans la sonde de température moyenne.
Remarque !
Cette configuration n'est utilisée que pour changer la position théorique des éléments dans le
software du NMT532 pour calculer une moyenne. Il n'a aucun effet sur la position physique des
éléments de température.
Endress+Hauser
25
Prothermo NMT532
7 Fonctionnment et descriptions des fonctions
7
Fonctionnement et description des fonctions
7.0.1
Désignation d'appareil HART
HART device code "190" :
Code appareil destiné exclusivement à la fonction de mesure de température du NMT532.
7.0.2
Données de l'appareil
Tag Number : lecture et écriture
Par défaut : HART
Identification de l'appareil spécifique à l'utilisateur et numéro de contrôle (ou nom).
Nom de la cuve, numéro du site ou tout autre ID peuvent être entrés.
Assembly Number : lecture et écriture
Par défaut : 0
Numéro de fabrication basé sur le processus de fabrication.
7. 1
Mesure de température
7.1.1
Primary values : VH00 ~ VH09
VH00 Liquid Temp
Type de fonction : lecture seule
Gamme : -200 °C ~ 240 °C
Remarque !
Affichage de la température moyenne de la phase liquide. Pour permettre le calcul de la température
moyenne réelle du liquide, le niveau de liquide doit être transmis par le radar de niveau Micropilot
(via le Tank Side Monitor) ou le jaugeur Proservo NMS5.
VH01 Gas Temp
Type de fonction : lecture seule
Gamme : -200 °C ~ 240 °C
Affichage de la température moyenne de la phase gazeuse (vapeur).
Remarque !
Affichage de la température moyenne de la phase gazeuse (vapeur). Pour permettre le calcul de la
température moyenne réelle du gaz, le niveau de liquide doit être transmis par le radar de niveau
Micropilot (via le Tank Side Monitor) ou le jaugeur Proservo NMS5.
VH02 Measured Distance
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Affichage du niveau de liquide transmis par le transmetteur raccordé. A des fins de test, il est
également possible d'entrer manuellement le niveau désiré.
VH07 Temperature 0
Type de fonction : lecture seule
Affichage de l'écart de la résistance de référence 100 Ohm converti par rapport à la valeur de
l'élément effectivement en place dans la sonde de température. La valeur affichée de la résistance
de référence et son écart sont surveillés en continu pendant le fonctionnement pour éviter toute
erreur de calcul.
26
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
7 Fonctionnement et description des fonctions
VH09 Temperature 17
Type de fonction : lecture seule
Affichage de l'écart de la résistance de référence 200 Ohm converti par rapport à la valeur de
l'élément effectivement en place dans la sonde de température. La valeur affichée de la résistance
de référence et son écart sont surveillés en continu pendant le fonctionnement pour éviter toute
erreur de calcul. La tolérance indiquée doit être de ±0,15 °C (±0,27 °F) selon les caractéristiques
de l'élément.
7.1.2
Element Temperature 1 : VH10 ~ VH15
(VH16~19 est utilisé uniquement pour NMT539)
VH10 ~ 19 Temperature 1 ~ 10
Type de fonction : lecture seule
Gamme : -200 °C ~ 240 °C
Affichage de la température mesurée par un élément seul.
7.1.3
Element Temperature 2 : VH20 ~ VH29
(pas disponible dans NMT532)
VH26 Selec. Ave Method
Type de fonction : sélection
Sélection : Standard, Advanced
Sélection de la méthode de calcul de la moyenne.
Standard :
Méthode de calcul classique. Indépendamment de la forme de la cuve, le calcul de la température
moyenne est effectué selon l'exemple suivant (exemple : température du liquide).
Element #5: 4.5°C (T5)
Element #4: 4.0°C (T4)
Element #3: 2.0°C (T3)
Element #2: 3.0°C (T2)
Element #1: 3.5°C (T1)
Formule : (T1 + T2 + T3) / nb d'éléments dans la phase liquide
= température moyenne (3,5 °C + 3,0 °C + 2,0 °C) / 3 = 2,83 °C
Advanced :
Calcul de la température moyenne avec facteur additionnel pour compenser la répartition inégale
du volume (exemple : température du liquide).
Endress+Hauser
27
Prothermo NMT532
7 Fonctionnement et description des fonctions
Element #5: 4.5°C (T5)
Element #4: 4.0°C (T4)
Element #3: 2.0°C (T3)
Element #2: 3.0°C (T2)
Element #1: 3.5°C (T1)
Formule : (T1*V1 + T2*V2 + T3*V3) / (V1 + V2 + V3) = température moyenne
Remarque !
V = nb de facteurs de volume additionnels et paramètres relatifs définis dans VH53, 54 et 55.
Element #5: 4.5°C (T5)
Element #4: 4.0°C (T4)
2.0°C
2.0°C
3.0°C
2.0°C
3.0°C
3.5°C
2.0°C
3.0°C
3.5°C
Element #3: 2.0°C (T3)
Element #2: 3.0°C (T2)
Element #1: 3.5°C (T1)
= V (facteur de volume)
(3,5°C x 2 + 3,0°C x 3 + 2,0°C x 4) / (2 + 3 + 4) = 2,67°C
Spot :
Même nombre d'éléments (résistance et matériel) dans chaque câble d'entrée dans la sonde.
Le calcul de la moyenne se base sur la somme des températures des éléments immergés / nombre
total d'éléments immergés.
28
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
7 Fonctionnement et description des fonctions
vers convertisseur
Pt100 element #5:
24.5°C (T5)
Phase gazeuse (vapeur)
Pt100 element #4:
24.0°C (T4)
Niveau liquide
Pt100 element #3:
26.0°C (T3)
Phase liquide
PT100 element #2:
25.5°C (T2)
Pt100 element #1:
25.0°C (T1)
Câble de signal d’entrée
Extrémité de la sonde
Température moyenne du liquide = (T1 + T2 + T3) / 3 = 25.5°C
VH28 Lower Limit
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : -20,5 °C
Gamme : -999,9 °C ~ 999,9 °C
Alarme basse de température lorsque la mesure est sous la température approuvée.
VH29 Upper Limit
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 245 °C
Gamme : -999,9 °C ~ 999,9 °C
Alarme haute de température lorsque la mesure est au-dessus de la température approuvée.
7.1.4
Element Position 1 : VH30 ~ VH35
(VH36~VH39 est utilisé uniquement pour NMT539)
VH30 ~VH39 Position 1 ~ 6 (7~10 est utilisé uniquement pour NMT539)
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Position d'un élément à partir du fond de la cuve. Le calcul se fait automatiquement lorsque
l'espacement "Even" est sélectionné dans VH85.
7.1.5
Element Position 2 : VH40 ~ VH45 ne sont pas disponibles dans
NMT532
VH46 Hysteresis Width
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 10 mm
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Hystérésis du point de commutation des éléments. L'hystérésis entrée comme valeur d'offset est
ajoutée au niveau de liquide lorsque celui-ci augmente, soustraite lorsqu'il diminue pour éviter la
déformation lorsque la surface du liquide est instable.
Endress+Hauser
29
Prothermo NMT532
7 Fonctionnement et description des fonctions
VH47 Clear Memory
Type de fonction : sélection
Par défaut : None (0)
Sélection : None, Clear
Réinitialisation des paramètres de la matrice aux réglages par défaut.
VH48 Gas Offset
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 300 mm
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Fonction permettant d'exclure des éléments spécifiques du calcul de la température moyenne de la
phase gazeuse (vapeur) lorsque les éléments restent dans la valeur entrée du niveau de liquide
donné.
Vers boîtier électronique du NMT532
Elément de
température
Phase gazeuse
VH48 GAS Offset
300mm (par défaut)
Un élément de température dans
cette zone sera exclu du calcul de
la température moyenne du gaz
Niveau de liquide
Phase liquide
Vers fond de la cuve
VH49 Liquid Offset
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 300 mm
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Fonction permettant d'exclure des éléments du calcul de la température moyenne de la phase
liquide lorsque les éléments restent dans la valeur entrée du niveau de liquide donné.
Vers boîtier électronique du NMT535/536
Phase gazeuse
Elément de
température
Niveau de liquide
VH49 Liquid Offset:
300 mm (par défaut)
Un élément de température dans
cette zone sera exclu du calcul de
la température moyenne du liquide
Phase liquide
Vers fond de la cuve
30
Endress+Hauser
7 Fonctionnement et description des fonctions
7.1.6
Prothermo NMT532
WB primary and Advanced temp : VH50 ~ VH59
VH53 Element Point
Type de fonction : sélection
Par défaut : 0
Sélection : 0 ~ 15 (élément 1 = 0, élément 6 = 5)
Sélectionner le numéro de l'élément pour le calcul de la moyenne "Advanced" dans VH26.
La position sélectionnée est affichée dans VH54 "Element Position" et permet de changer le facteur
de volume additionnel dans VH55 "Element Volume."
VH54 Element Position
Type de fonction : lecture seule
Gamme : 0 m ~ 99999 mm
Affichage de la position sélectionnée dans VH53.
VH55 Element Volume
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 1 ~ 99999.9
Réglage du facteur additionnel pour l'élément sélectionné dans VH53. Un volume supplémentaire
peut être ajouté à un élément spécifique pour le calcul avancé de la température moyenne.
(Pour plus de détails, voir description de VH26 "Select Average Method" en page 27)
7.1.7
WB Adjustment and Operation Power : VH60 ~ VH69
VH67 Common Voltage
Type de fonction : lecture seule
Gamme : 0 ~ 255 (0 ~ 3V)
Affichage de la tension de fonctionnement de la ligne d'éléments de température (à la fois ligne de
signal et ligne usuelle). La tension détectée dans la ligne usuelle (doit être entre 0 ~ 3V) est convertie
dans la gamme 0 ~ 255 lorsqu'elle est affichée.
VH68 Output Current
Type de fonction : lecture et écriture
Défaut : 16000 à 6 mA
Gamme : 0 ~ 65535
Ajustement de la consommation de courant du NMT532. Pour éviter un dépassement de courant
dans la boucle HART multidrop, cette fonction limite la consommation du NMT532 sur la base du
paramètre réglé. Normalement, le NMT532 avec fonction de mesure de température fonctionne
avec une consommation électrique de 6 mA. Utiliser un testeur pour contrôler le flux de courant
dans la boucle. En réduisant la valeur, le NMT532 consomme moins de courant.
VH69 Ref Voltage
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 200
Gamme : 0 ~ 255
Paramètre permettant d'émettre une alarme de coupure de tension. Le NMT532 fonctionne avec
une tension d'alimentation d'au moins 16 VDC via une boucle HART multidrop sous des conditions
de fonctionnement normales. Le NMT532 transmet un message d'erreur lorsque la tension
d'alimentation chute sous 16 VDC avec un réglage par défaut de 200.
7.1.8
Temperature Adjustment : VH70 ~ VH79
VH70 Element Select
Type de fonction : sélection
Gamme : 0 ~ 19
Sélection de l'élément de température "need adjustment" (0 = élément 1, 5 = élément 6,
19 = résistance de référence 100 Ohm). La valeur et le paramètre de l'élément sélectionné dans
cette matrice peuvent être affichés dans
Endress+Hauser
31
Prothermo NMT532
7 Fonctionnement et description des fonctions
VH71 "Zero Adjust"
VH73 "Temperature X"
VH74 "Position X"
VH75 "Resistance X"
VH76 "Resistance Adj"
VH71 Zero Adjust
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : -1000,0 ~ 1000,0
Ajustement du zéro de chaque élément sélectionné dans VH70. La valeur affichée peut être ajustée
lorsque la température mesurée indique une valeur d'offset mineure par rapport au thermomètre de
référence.
Remarque !
L'élément 2 sélectionné indique 25,4 °C, le thermomètre de référence indique 25,2 °C, alors régler
"-0.2" dans cette matrice. L'élément 2 a maintenant un offset artificiel constant de -0,2 °C par
rapport à la mesure brute.
VH72 Adjust Span
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 1
Gamme : 0.8 ~ 1.2
Ajustement de l'étendue appliqué à tous les éléments de température installés. Le facteur linéarisé
d'un paramètre donné est multiplié à la mesure brute d'un élément pour le calcul final.
Remarque !
Toutes les valeurs de température affichées sont calculées à partir de la formule suivante.
VH73 : "Temperature X" = température brute x étendue (VH72) + offset zéro (VH71)
VH73 Temperature X
Type de fonction : lecture seule
Température de l'élément sélectionné dans VH70. La valeur affichée est également indiquée à la
température de l'élément individuel dans VH10 ~ VH25. La valeur est calculée à partir de la formule
indiquée ci-dessus dans VH72.
VH74 Position X
Type de fonction : lecture et écriture
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Position de l'élément spécifié dans VH70. La position de chaque élément est également déterminée
lorsque l'espacement "Not Even" est sélectionné dans VH85.
VH75 Resistance X
Type de fonction : lecture seule
Affichage de la résistance de l'élément sélectionné dans VH70.
VH76 Resistance Adj.
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : -1000,0 ~ 1000,0
Ajustement de la résistance de l'élément spécifié dans VH70. Un ajustement mineur de la résistance
peut être appliqué à la valeur affichée.
Remarque !
Par ex. si l'élément 5 sélectionné indique 100,3 Ohm et la résistance de référence indique
100,0 Ohm sous des conditions ambiantes identiques, alors régler "-0.3" dans cette matrice.
L'élément 5 a maintenant un offset artificiel constant de -0,3 °C par rapport à la mesure brute.
32
Endress+Hauser
7 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
VH77 Element Type
Type de fonction : sélection
Sélection : Pt100 (doit être sélectionné dans le NMT532)
Remarque !
Le NMT532 est toujours constitué d'un élément "Pt100" avec disposition "spot". Ne pas modifier
ces paramètres.
VH78 Average Number
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 1
Gamme : 1 ~ 10
Nombre d'échantillonnages pour le calcul de la moyenne avant de déterminer la valeur affichée
finale. Augmenter le nombre d'échantillonnages permet d'éviter un affichage erroné.
Attention !
Un échantillonnage additionnel entraîne une augmentation du temps de réaction lors de la
commutation de la valeur. Une séquence d'échantillonnage prend environ 2 s {total 11 éléments
(6 éléments de température et 5 fois pour 3 résistances de référence)}
NH79 Protect Code
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : 0 ~ 999
Code d'accès 530 pour permettre la sélection et l'écriture.
Device setting 1 : VH80 ~ VH89
VH80 : Present Error
Type de fonction : lecture seule
Affichage des messages d'erreur. Les codes suivants sont indiqués :
Code erreur
0 : No error presence
1 : Common line open
2 : undetermined
3 : #1 element open
4 : #1 element short
5 : #2 element open
6 : #2 element short
7 : #3 element open
8 : #3 element short
9 : #4 element open
10 : #4 element short
11 : #5 element open
12 : #5 element short
13 : #6 element open
14 : #6 element short
23 : #0 element over range
24 : Memory defect (ROM)
29 : Element exposed (liquid level below #1 element position)
30 : undetermind
31 : undetermind
41 : Memory defect (RAM)
42 : Memory defect (EEROM)
VH81 Temperature Unit
Type de fonction : sélection
Par défaut : °C
Sélection : C, F, K
Sélection de l'unité d'affichage de la température. Basée sur le réglage HART universel, °C (code
HART : 32), °F (code HART : 33) et °K (code HART : 35) sont disponibles.
Endress+Hauser
33
Prothermo NMT532
7 Fonctionnement et description des fonctions
Remarque !
La sélection de l'unité de température s'applique uniquement aux données provenant du NMT532.
La transmission des données du transmetteur (NRF590 ou NMS5) au NMT532 ne peut se faire
qu'en °C (commande HART 133).
VH82 Element Number
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 2
Gamme : 1 ~ 6
Entrer le nombre d'éléments de température disponibles.
Ne pas modifier le paramètre par défaut sur le NMT532. Le nombre d'éléments de cette version est
prédéterminé par le choix de l'utilisateur. Cela peut entraîner des erreurs de calcul ou un affichage
d'erreur inutile.
VH83 No. of Preambles
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 5
Gamme : 2 ~ 20
Réglage du nombre de préambules pour la communication HART.
VH84 Distance Unit
Type de fonction : sélection
Par défaut : mm
Sélection : ft., m, inch, mm
Sélection de l'unité d'affichage du niveau. Elle s'applique à l'affichage du niveau de liquide dans
VH02 "Liquid Level". Les unités de niveau sont codées selon le réglage HART universel, ft. (code
HART : 44), m (code HART : 45), inch (code HART : 47), mm (code HART : 49).
VH85 Kind of Interval
Type de fonction : sélection
Par défaut : Even Interval
Sélection : Even Interval (toujours "Even" pour NMT532)
Sélection de l'intervalle entre les éléments en fonction de l'espacement.
Attention !
Ne pas modifier ce paramètre pour le NMT539 version "convertisseur + temp.".
Le type d'intervalle et les positions des éléments sont déterminés physiquement en usine.
VH86 Bottom Point
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 500 mm
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Position de l'élément 1 appelé également "point de base". La position de l'élément 1 est importante
lorsque "Even Interval" est sélectionné dans VH85, car la position des autres éléments dépend de
l'emplacement du point de base.
VH87 Element Interval
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 1000 mm
Gamme : 0 mm ~ 99999 mm
Destiné à l'espacement "Even".
Attention !
Le changement des intervalles entre les éléments et le réglage de la position des éléments ne sont
applicables que pour reconfigurer les points de commutation pour le calcul de la température
moyenne. La position physique des éléments ne sera jamais changée.
34
Endress+Hauser
7 Fonctionnement et description des fonctions
Prothermo NMT532
VH88 Short Error
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : -49.5
Gamme : -49.5 ~ 359.5
Type de message d'erreur lorsqu'un élément est en court-circuit. Le mode d'affichage peut être
configuré dans VH92 "Error Display Select".
VH89 Open Error
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 359.9
Gamme : -49.5 ~ 359.5
Type de message d'erreur lorsqu'un élément est en circuit ouvert. Le mode d'affichage peut être
configuré dans VH92 "Error Display Select".
7.1.9
Device setting 2 : VH90~VH99
Device setting 2 : VH90~VH99
VH90 Device ID Number
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 0
Gamme : 0 ~ 16777214
Permet de distinguer l'ID appareil lorsque le NMT532 est raccordé à une boucle HART multidrop.
Attention !
Le changement de l'ID appareil peut entraîner des erreurs de communication dues à des ID appareil
et des adresses HART préenregistrés qui ne correspondent pas.
VH91 Previous Error
Type de fonction : lecture seule
Affichage de l'historique des erreurs. Message d'erreur codé identique à VH80.
VH92 Error Dis. Sel.
Type de fonction : sélection
Par défaut : 0_OFF
Sélection : O_OFF, 1_ON
Type de sélection VH88 "Short Error Value" et VH89 "Open Error Value".
0_OFF : Ces 2 messages d'erreur ne sont pas transmis au transmetteur raccordé. Cette fonction
exclut automatiquement l'élément défectueux dans le calcul de la température moyenne.
1_ON : Le message d'erreur est transmis au transmetteur. En conséquence, le code erreur
numérique de VH88 et VH89 est affiché sur l'écran du transmetteur et peut également être transmis
au récepteur supérieur.
VH94 Polling Address
Type de fonction : lecture et écriture
Par défaut : 2
Gamme : 1 ~ 15
Adresse d'appel pour la communication HART
VH95 Manufacture ID
Type de fonction : lecture seule
Par défaut : 17
ID fabricant des appareils E+H.
VH96 Software Version
Type de fonction : lecture seule
Affichage de la version de software installée.
Endress+Hauser
35
Prothermo NMT532
7 Fonctionnement et description des fonctions
VH97 Hardware Version
Type de fonction : lecture seule
Affichage de la version de hardware reconnue.
VH98 Below Bottom
Type de fonction : sélection
Par défaut : 0_OFF
Sélection : 0_OFF, 1_ON
Type d'affichage des erreurs lorsque le niveau de liquide chute sous l'élément 1 (point de base).
Le code erreur "29" est affiché dans VH80 et VH91 lorsque 0_ON est sélectionné.
VH99 Device Type Code
Type de fonction : lecture seule
Le type d'appareil est affiché.
190 : Fonction mesure de température uniquement.
36
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
8 Maintenance
8
Maintenance
8. 1
Maintenance
Le Prothermo NMT532 version "température moyenne + WB" ne nécessite pas de maintenance
particulière.
Nettoyage extérieur
Il faut veiller à ce que le produit de lavage utilisé pour le nettoyage n'attaque pas la surface du boîtier
et les joints.
Réparations
Le concept de réparation Endress+Hauser repose sur le fait que les appareils de mesure ont une
construction modulaire et que les clients sont capables d'effectuer eux-mêmes les réparations.
Les pièces de rechange sont disponibles dans des kits adaptés qui contiennent les instructions de
remplacement correspondants. Tous les kits de pièces de rechange disponibles auprès
d'Endress+Hauser sont listés avec leurs références dans les pages qui suivent. Pour plus
d'informations sur la maintenance et les pièces de rechange, contactez le SAV Endress+Hauser.
Réparations d'appareils agréés Ex
Dans le cas de réparations sur des appareils agréés Ex :
• Seul un personnel spécialement formé ou le SAV Endress+Hauser est habilité à effectuer des
réparations sur des appareils agréés Ex.
• Il faut respecter les normes, réglementations Ex nationales, Conseils de sécurité (XA) et certificats
en vigueur.
• N'utilisez que des pièces de rechange Endress+Hauser.
• Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer la désignation de l'appareil située
sur la plaque signalétique. Ne remplacez des pièces que par des pièces identiques.
• Suivez les instructions de réparation. Une fois les réparations terminées, effectuez le test de
routine spécifié.
• Seul le SAV Endress+Hauser est habilité à convertir un appareil certifié en une autre variante
certifiée.
• Documentez toutes les réparations et conversions.
Remplacement
Après le remplacement du module électronique, les paramètres doivent être entrés manuellement
dans le nouveau module pour que l'appareil continue à fonctionner correctement. La mesure peut
continuer sans avoir à effectuer une nouvelle configuration.
Les paramètres de matrice suivants doivent être confirmés après remplacement de l'électronique.
GVH
443
460-469
Endress+Hauser
Contenu
Sélection des données de niveau
Position des éléments n°1 à 9
470
(pour sélectionner les éléments 10 à 15)
474
(pour ajuster la position de l'élément sélectionné dans GVH = 470)
482
Nombre total d'éléments
485
Type d'intervalle
486
Bottom Point
487
Intervalle élément (si GVH = 485 est "Equal")
37
Prothermo NMT532
9 Suppression des défauts
9
Suppression des défauts
9. 1
Messages d'erreur système
Code
Description
Cause possible
Remède
1
Common line open
La ligne de terre (usuelle) est en
circuit ouvert. Tous les signaux des
éléments de température sont
désactivés ou défectueux.
Vérifier que le connecteur est
correctement fixé au module ;
puis vérifier la continuité sur
le câble usuel (noir & blanc).
3~39
Element open
Le câble de signal de l'élément de
température (#1 ~ 6) est en circuit
ouvert.
Vérifier que le connecteur est
correctement fixé au module ;
puis vérifier la continuité sur
le câble de signal (#1 ~ 6)
4~40
Element short
Le câble de signal de l'élément de
température (#1 ~ 6) est en courtcircuit.
Retirer le connecteur du
module ; puis vérifier la
continuité sur le câble de
signal (#1 ~ 6)
23
#0 element over range
Lorsque l'élément de référence 0 a
un écart supérieur à ±1,1°C par
rapport à 0 °C.
Vérifier la tension
d'alimentation sur les bornes
HART H+ et H- du NMT532.
24
Memory defect (ROM)
Lorsqu'un défaut a été détecté
pendant le contrôle de la mémoire.
Comparaison des données cyclique
entre le total de contrôle précédent
et le total de contrôle actuel.
Remplacer la carte CPU
principale
29
Element exposed
Le niveau de liquide a chuté sous la
position de l'élément 1.
La mesure de température du
liquide est disponible.
32
Low power supply
La tension d'alimentation sur la
boucle HART multidrop pour le
NMT532 chute sous 16 VDC.
Vérifier l'alimentation sur
l'appareil hôte et la
consommation de l'appareil
HART raccordé
41
Memory defect (RAM)
Défaut pendant la séquence
d'écriture et de lecture, pas
terminé.
Remplacer la carte CPU
principale
42
Memory defect
(EEROM)
Défaut pendant la séquence
d'écriture et de lecture, pas
terminé.
Vérifier que la commande
écriture est acceptable pour le
NMT532 ; si elle est OK,
remplacer la carte de l'unité
centrale
Ces codes erreur sont affichés sur l'affichage ToF Tool lorsqu'il est correctement raccordé.
Pour description de l'affichage des erreurs sur l'appareil hôte, voir manuel de mise en service du
Tank Side Monitor NRF590 ou du Proservo NMS5.
38
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
9 Suppression des défauts
9. 2
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles dans des kits. Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces
de rechange et leurs références que vous pouvez commander auprès d'Endress+Hauser pour le
Prothermo. Pour plus d'informations sur la maintenance et les pièces de rechange, contactez le SAV
Endress+Hauser.
70106024
017803-0043
70106026
58020200
017802-0008
017803-0044
Couvercle, boîtier élec. type long M88
70106024
017803-0043 Joint torique, EPDM 88-d3
Module (temp. V187)
70106026
58020200
Bornier + filtre CEM
017802-0008
Couvercle, (T3) M77
017803-0044 Joint torique, EPDM 73-d3
Endress+Hauser
39
Prothermo NMT532
10 Accessoires
10
Accessoires
Poids d'ancrage (grand profil)
Attention !
Si vous utilisez un poids d'ancrage, la position du point de mesure n°1 (le plus bas) sera d'environ
500 mm (20") au-dessus du fond du réservoir.
222mm (8.74")
180mm (7.09")
Ø25
42mm (1.65")
Matériau
Poids : inox 400 (acier doux)
Boulon : inox 400 (acier doux)
Poids
env. 16 kg
120mm (4.72")
Fig.19 : Dimensions du poids d'ancrage
Il existe des poids d'ancrage de différentes dimensions, différents poids et différents matériaux.
Pour plus d'informations, contactez votre agence Endress+Hauser.
Poids d'ancrage (profil bas)
Le poids d'ancrage profil bas est une version pour une installation existante sur un réservoir avec un
piquage étroit pour la version "convertisseur et sonde de température".
Matériau
Poids : inox 400 (acier doux)
Boulon : inox 400 (acier doux)
Poids
env. 12 kg
1000mm (39.37")
mm
47 85")
(1.
41mm
(1.61")
Fig. 20 : Dimensions du poids d'ancrage profil bas
40
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
10 Accessoires
Crochet, ancrage supérieur
Les poids d'ancrage sont fournis avec un fil de tension toronné de 3 mm de diamètre en inox 316
pour attacher le poids d'ancrage à la sonde de température.
Matériau
Poids : inox 400 (acier doux)
Boulon : inox 400 (acier doux)
Poids
env. 1,5 kg
9mm
(0.35")
21mm
(0.83")
Ø25
70 (2.76")
150 (5.91")
200 (7.87")
Fig. 21 : Dimensions du crochet
L'ancrage peut être complété entre le crochet et l'ancrage supérieur par un fil de tension toronné de
3 mm de diamètre en inox 316. Selon les applications et les installations, il existe des fils de
différents types, tailles, matériaux et revêtements. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
agence Endress+Hauser.
190 (7.48")
Matériaux
Extérieur : ADC (aluminium)
Pièces internes : inox 316
52 (2.05")
NPT 1"
Fig. 22 : Dimensions de l'ancrage supérieur
Remarque !
Le raccord fileté NPT1" est le raccord process standard de l'ancrage supérieur. Il existe différentes
tailles de filetage, différents matériaux et différentes spécifications. Le raccordement par bride est
également possible.
Endress+Hauser
41
Prothermo NMT532
11 Caractéristiques
11
Caractéristiques techniques
11. 1
Caractéristiques techniques en bref
Domaines d'application
Domaine d'application
Le Prothermo NMT532 effectue des mesures de température moyenne
précises des phases gazeuse et liquide pour les applications de stockage pour les
transactions commerciales.
• Montage par bride 2" standard
• Gamme de mesure de température totale 18,5 m
Principe de fonctionnement et construction du système
Principe de mesure
Mesure de température
• Jusqu'à 6 éléments avec espacement homogène sur toute la longueur du
tube flexible.
• Pt100, éléments de classe A
Entrée
Variable mesurée
Mesure de température
Gamme de conversion de la température : -20 ~ +100 °C
Gamme de mesure
-20 ~ +100 °C (-4 ~ 212 °F)
Sortie
Signel de sortie
• Protocole HART (montage en boucle HART multi drop)
Signal de défaut
Les informations d'erreur sont accessibles via les interfaces suivantes et par
protocoles numériques (voir manuel de mise en service des appareils suivants)
• Tank Side Monitor NRF590
• Proservo NMS5
Alimentation
Charge HART
Charge minimum pour communication HART : 250 W
Entrée de câble
Voir Information technique TI049N
Alimentation
16 ~ 30 VDC (sur boucle HART multi drop)
Consommation électrique Inférieure à 6 mA
Performances
Conditions de référence
• Température = +25 °C (77 °F) ±5 °C (9 °F)
• Pression = 1013 mbar abs. (14.7 psia) ±20 mbar (0.3 psi)
• Humidité relative (air) = 65 % ± 20 %
Erreur de mesure
maximum
Etats typiques pour les conditions de référence : linéarité, répétabilité et
hystérésis :
• Linéarité :
– Température : ±0,15 °C (0.27 °F) + nombre de déviation
(selon la norme CEI classe A)
Conditions d'utilisation
Conditions d'utilisation
Instructions de montage
42
(le présent manuel)
Endress+Hauser
Prothermo NMT532
11 Caractéristiques techniques
Environnement
Température de
stockage
-40 °C ... +85 °C
Classe climatique
DIN EN 60068-2-38 (test Z/AD)
Protection
• Boîtier : IP 65, (convertisseur seul, boîtier ouvert : IP20)
Compatibilité
électromagnétique
En cas d'installation des sondes dans des cuves métalliques ou en béton et en
cas d'utilisation d'une sonde coaxiale :
• Emissivité selon EN 61326, équipement électrique classe B
• Immunité selon EN 61326, annexe A (domaine industriel)
Construction mécanique
Construction,
dimensions
Voir Information technique TI049N
Matériaux
Voir Information technique TI049N
Raccords process
Voir Information technique TI049N
Certificats et agréments
Agrément CE
L'ensemble de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE.
Par l'apposition du sigle CE, Endress+Hauser confirme que l'appareil a passé
les test requis avec succès.
Normes et directives
externes
EN 60529
Indice de protection du boîtier (code IP)
EN 61010
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de
laboratoire
EN 61326
Emissions (équipement classe B), compatibilité (annexe A - domaine
industriel)
Agrément Ex
Voir les informations à fournir à la commande
Informations à fournir à la commande
Pour plus de renseignements sur les références de commande, contactez le
SAV Endress+Hauser.
Accessoires
Voir Information technique TI049N
Documentation complémentaire
Documentation
complémentaire
Endress+Hauser
• Information technique TI 049N
43
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
WWW.endress.com/worldwide
BA1032N/14/fr/05.07
FM+SGML 6.0

Manuels associés