Endres+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 PROFIBUS PA Brief Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
KA01129F/00/FR/01.13 71227841 Products Solutions Services Instructions condensées Micropilot FMR51, FMR52 Radar Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées, il ne remplace pas le manuel de mise en service contenu dans la livraison. Les informations détaillées figurent dans le manuel de mise en service et dans les autres documentations se trouvant sur le CD-ROM fourni ou sous "www.endress.com/deviceviewer". Sommaire Micropilot FMR51, FMR52 Sommaire 1 1.1 2 Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 4 Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 7 7 9 Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 4.2 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1 5.2 6 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporter le produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14 15 15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage en émission libre sur une cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage dans un tube de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage dans un bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuves avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourner le boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourner l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7.1 7.2 7.3 8 16 23 25 29 30 31 31 32 32 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Intégration dans un réseau PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8.1 8.2 Aperçu du fichier des données-mères (GSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Régler l'adresse d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2 Endress+Hauser 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouiller l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurer la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 48 49 49 50 52 Micropilot FMR51, FMR52 Informations importantes relatives au document 1 Informations importantes relatives au document 1.1 Conventions de représentation 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER A0011189-FR AVERTISSEMENT A0011190-FR ATTENTION A0011191-FR AVIS A0011192-FR 1.1.2 DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyenne. AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives aux procédures et aux éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. Symboles électriques Symbole Signification A0011197 Courant continu Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu. A0011198 Courant alternatif Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant alternatif. A0017381 Courant continu et alternatif • Une borne à laquelle est appliquée une tension alternatine ou continue. • Une borne traversée par une courant alternatif ou continu. Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre. A0011200 Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. A0011199 A0011201 Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou propre à l'entreprise. Endress+Hauser 3 Informations importantes relatives au document 1.1.3 Micropilot FMR51, FMR52 Symboles d'outils A0011220 A0011219 Tournevis cruciforme 1.1.4 Tournevis plat A0013442 Tournevis Torx A0011221 Clé à six pans creux A0011222 Clé à fourche Symboles pour les types d'informations Symbole Signification Autorisé Identifie des procédures, process ou actions autorisés. A0011182 A préférer Identifie des procédures, process ou actions à préférer. A0011183 Interdit Identifie des procédures, process ou actions, qui sont interdits. A0011184 Conseil Identifie la présence d'informations complémentaires. A0011193 Renvoi à la documentation Renvoie à la documentation relative à l'appareil. A0011194 Renvoi à la page Renvoie au numéro de page indiqué. A0011195 Renvoi à la figure Renvoie au numéro de figure et au numéro de page indiqués. A0011196 , , … Etapes de manipulation Résultat d'une séquence de manipulation 1.1.5 Symboles dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3 ... Repères , , … A, B, C, ... A-A, B-B, C-C, ... 4 Etapes de manipulation Vues Coupes Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Symbole - Informations importantes relatives au document Signification Zone explosible Indique une zone explosible. A0011187 Zone sûre (zone non explosible) Indique une zone non explosible. . A0011188 1.1.6 Symboles sur l'appareil Symbole Signification Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé. Résistance thermique du câble de raccordement Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement. Endress+Hauser 5 Instructions fondamentales de sécurité Micropilot FMR51, FMR52 2 Instructions fondamentales de sécurité 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation ‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base 2.2 Utilisation conforme à l'objet Domaine d'application et produits mesurés L'appareil de mesure décrit dans le présent document est destiné à la mesure de niveau continue et sans contact dans les liquides, pâtes et boues. Avec une fréquence de travail d'env. 26 GHz, une puissance d'impulsion émise maximale de 5,7 mW et une puissance moyenne de 0,015 mW (pour la version avec advanced dynamics : puissance d'impulsion max. : 23,3 mW ; puissance moyenne : 0,076 mW), l'appareil peut également être utilisé en émission libre hors de cuves métalliques fermées. Le fonctionnement est sans risque pour les hommes et les animaux. Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des conditions de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire, l'appareil peut uniquement être utilisé pour les mesures suivantes : ‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal ‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle forme ; débit de déversoirs ou canaux (calculés par linéarisation à partir du niveau) Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques". Mauvais usage Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. Vérification en présence de cas limites : ‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress +Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité. Risques résiduels Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C 6 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Instructions fondamentales de sécurité (176 °F) en cours de fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température du produit à mesurer. Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles : ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant. Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant. Zone soumise à agrément Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.5 Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos établissements dans un état parfait. Endress+Hauser 7 Instructions fondamentales de sécurité Micropilot FMR51, FMR52 Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE. 8 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction du produit 3.1.1 Micropilot FMR51 1 1 1 2 4 5 3 3 3 A0016818 1 1 2 3 4 5 Construction du Micropilot FMR51 (26 GHz) Boîtier de l'électronique Raccord fileté Antenne cornet Bride Extension d'antenne Endress+Hauser 9 Description du produit 3.1.2 Micropilot FMR51, FMR52 Micropilot FMR52 1 1 1 2 3 5 4 4 4 A0016788 2 1 2 3 4 5 10 Construction du Micropilot FMR52 (26 GHz) Boîtier de l'électronique Raccord process tri-clamp Adaptateur laitier Remplissage du cornet PTFE Bride Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 3.1.3 Description du produit Boîtier de l'électronique 4 3 2 1 5 9 6 7 – 8 Esc + E A0012422 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Construction du boîtier de l'électronique Couvercle du compartiment de l'électronique Module d'affichage Module électronique principal Presse-étoupe (1 ou 2, selon la version de l'appareil) Plaque signalétique Module électronique E/S Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort) Couvercle du compartiment de raccordement Borne de terre Endress+Hauser 11 Réception des marchandises et identification des produits Micropilot FMR51, FMR52 4 Réception des marchandises et identification des produits 4.1 Réception des marchandises DELIVERY NOTE A0013696 1=2 A0016870 A0016871 A0013696 A0016872 12 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Réception des marchandises et identification des produits Made in Germany, 79689 Maulburg DELIVERY NOTE A0013696 A0014038 A0013696 A0014037 Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress +Hauser. Endress+Hauser 13 Réception des marchandises et identification des produits 4.2 Micropilot FMR51, FMR52 Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications de la plaque signalétique • Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées. Pour une vue d'ensemble de la documentation technique fournie : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) 4.2.1 Plaque signalétique 1 2 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 3 A0014103 4 1 2 3 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande (Order code) Numéro de série (Ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique : Manuel de mise en service relatives à l'appareil sur le CD-ROM joint Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque signalétique. Les éventuels autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est toutefois possible de visualiser l'ensemble de la référence étendue via le menu de configuration de l'appareil (Diagnostic → Info appareil → Réf. comm. étendue 1/2/3). 14 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 5 Stockage, transport 5.1 Conditions de stockage Stockage, transport • Température de stockage admissible : –40…+80 °C (–40…+176 °F) • Utiliser l'emballage d'origine. 5.2 Transporter le produit vers le point de mesure !AVERTISSEMENT Le boîtier ou l'antenne cornet peut être endommagé ou se détacher. Risque de blessure ! ‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou au raccord process. ‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique ou à l'antenne cornet mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre de gravité de l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire. ‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg (39.6 lbs). A0016875 Endress+Hauser 15 Montage Micropilot FMR51, FMR52 6 Montage 6.1 Conditions de montage 6.1.1 Position de montage 1 2 • Distance A recommandée entre la paroi et le bord du piquage : ~ 1/6 du diamètre de la cuve. En aucun cas, l'appareil ne doit être monté à moins de 15 cm (5,91 in) de la paroi de la cuve. • Pas au milieu (2), cela favorise les doubles réflexions. • Pas au-dessus des veines de remplissage (3). • Pour protéger le transmetteur contre la pluie et l'exposition directe au soleil, il est conseillé d'utiliser un capot de protection contre les intempéries (1). 3 A A0016882 16 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 6.1.2 Montage Eléments internes Eviter que des éléments internes (fins de course, sondes de température, traverses, anneaux à vide, serpentins de chauffage, déflecteurs, etc.) ne se trouvent dans le faisceau d'ondes. Tenir compte de l'angle d'émission (→ 21) : A0018944 Endress+Hauser 17 Montage 6.1.3 Micropilot FMR51, FMR52 Eviter les échos parasites Des plaques métalliques inclinées diffusent les signaux radar et permettent ainsi d'éviter les échos parasites : A0016890 6.1.4 Mesure dans une cuve en matière synthétique Si la paroi extérieure de la cuve est en matériau non conducteur (par ex. GFK), les micro-ondes peuvent également être réfléchies par des éléments parasites externes (par ex. conduites métalliques (1), échelles (2), grilles (3)…). C'est pourquoi il faut proscrire tout élément parasite de ce type dans le faisceau d'émission. Pour plus d'informations, adressez-vous à Endress+Hauser. 18 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Montage 2 1 3 A0017123 Endress+Hauser 19 Montage 6.1.5 Micropilot FMR51, FMR52 Possibilités d'optimisation • Taille de l'antenne Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit et les échos parasites moins nombreux (→ 21). • Suppression des échos parasites La suppression électronique des échos parasites permet d'optimiser la mesure. • Orientation de l'antenne Tenez compte du repère sur la bride ou le raccord fileté (→ 25)(→ 27). • Tube de mesure Un tube de mesure peut être utilisé pour éviter les interférences (→ 29). • Plaques métalliques inclinées Elles diffusent les signaux radar et peuvent ainsi éviter les échos parasites. 20 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 6.1.6 Montage Angle d'émission D a W = 2 . D . tan _ 2 a W A0016891 5 Relation entre l'angle d'émission α, distance D et largeur du faisceau W L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au moins égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes sont également émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des éléments parasites. Diamètre du faisceau W en fonction de l'angle d'émission α et de la distance D. FMR51 Taille de l'antenne 40 mm (1½ in) 50 mm (2 in) 80 mm (3 in) 100 mm (4 in) Angle d'émission α 23° 18° 10° 8° Distance (D) Diamètre du faisceau W 3 m (9,8 ft) 1,22 m (4 ft) 0,95 m (3,1 ft) 0,53 m (1,7 ft) 0,42 m (1,4 ft) 6 m (20 ft) 2,44 m (8 ft) 1,9 m (6,2 ft) 1,05 m (3,4 ft) 0,84 m (2,8 ft) 9 m (30 ft) 3,66 m (12 ft) 2,85 m (9,4 ft) 1,58 m (5,2 ft) 1,26 m (4,1 ft) 12 m (39 ft) 4,88 m (16 ft) 3,80 m (12 ft) 2,1 m (6,9 ft) 1,68 m (5,5 ft) 15 m (49 ft) 6,1 m (20 ft) 4,75 m (16 ft) 2,63 m (8,6 ft) 2,10 m (6,9 ft) 20 m (66 ft) 8,14 m (27 ft) 6,34 m (21 ft) 3,50 m (11 ft) 2,80 m (9,2 ft) 25 m (82 ft) 10,17 m (33 ft) 7,92 m (26 ft) 4,37 m (14 ft) 3,50 m (11 ft) 30 m (98 ft) - 9,50 m (31 ft) 5,25 m (17 ft) 4,20 m (14 ft) 35 m (115 ft) - 11,09 m (36 ft) 6,12 m (20 ft) 4,89 m (16 ft) Endress+Hauser 21 Montage Micropilot FMR51, FMR52 40 m (131 ft) - 12,67 m (42 ft) 7,00 m (23 ft) 5,59 m (18 ft) 45 m (148 ft) - - 7,87 m (26 ft) 6,29 m (21 ft) 60 m (197 ft) - - 10,50 m (34 ft) 8,39 m (28 ft) 70 m (230 ft) - - - 9,79 m (32 ft) FMR52 Taille de l'antenne 50 mm (2 in) 80 mm (3 in) Angle d'émission α 18° 10° Distance (D) 22 Diamètre du faisceau W 3 m (9,8 ft) 0,95 m (3,1 ft) 0,53 m (1,7 ft) 6 m (20 ft) 1,9 m (6,2 ft) 1,05 m (3,4 ft) 9 m (30 ft) 2,85 m (9,4 ft) 1,58 m (5,2 ft) 12 m (39 ft) 3,80 m (12 ft) 2,1 m (6,9 ft) 15 m (49 ft) 4,75 m (16 ft) 2,63 m (8,6 ft) 20 m (66 ft) 6,34 m (21 ft) 3,50 m (11 ft) 25 m (82 ft) 7,92 m (26 ft) 4,37 m (14 ft) 30 m (98 ft) 9,50 m (31 ft) 5,25 m (17 ft) 35 m (115 ft) 11,09 m (36 ft) 6,12 m (20 ft) 40 m (131 ft) 12,67 m (42 ft) 7,00 m (23 ft) 45 m (148 ft) - 7,87 m (26 ft) 60 m (197 ft) - 10,50 m (34 ft) Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 6.2 Montage Conditions de mesure • Pour les produits à surface agitée, avec formation de bulles ou ayant tendance à former de la mousse, utiliser de préférence le FMR53 ou le FMR54. Selon les propriétés de la mousse, les micro-ondes peuvent être absorbées par celle-ci ou réfléchies par sa surface. Les mesures sont possibles sous certaines conditions. Pour les FMR50, FMR51 et FMR52, l'option supplémentaire "Advanced dynamics" est recommandée dans ce cas-là (caractéristique 540 : "Packs application", option EM). • En cas d'importantes formations de vapeur ou de condensats, la gamme de mesure max. des FMR50, FMR51 et FMR52 peut être réduite en fonction de la densité, de la température et de la composition de la vapeur → utiliser le FMR53 ou le FMR54. • Pour la mesure de gaz absorbants tels que l'ammoniac NH3 ou certains fluorocarbures 1), utiliser un Levelflex ou un Micropilot FMR54 dans un tube de mesure. • La gamme de mesure commence là où le faisceau entre en contact avec le fond de la cuve. En dessous de ce point, les niveaux ne peuvent pas être déterminés, notamment pour les fonds bombés ou les trémies coniques. • Pour les applications avec tube de mesure, le point zéro doit être positionné généralement à l'extrémité du tube de mesure, car les ondes électromagnétiques ne se propagent pas totalement à l'extérieur du tube. Dans la zone C, il faut s'attendre à une précision réduite. Si cela n'est pas acceptable, nous recommandons de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus de l'extrémité du tube dans de telles applications. • Dans le cas de produits à faible CD (εr = 1,5…4) 2), le fond de la cuve peut être visible à travers le produit lorsque le niveau est faible (petite hauteur C). Dans cette zone, il faut s'attendre à une précision réduite. Si cela n'est pas acceptable, nous recommandons de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus du fond de la cuve dans ces applications. • Avec les FMR51, FMR53 et FMR54, la mesure n'est en principe possible que jusqu'à l'extrémité de l'antenne, cependant pour cause de corrosion et de dépôt, il est conseillé d'avoir le niveau max. à au moins A (voir figure) de l'extrémité de l'antenne. Avec les FMR50 et FMR52, notamment en cas de formation de condensats, il est recommandé d'avoir le niveau max. à au moins A (voir figure) de l'extrémité de l'antenne. • Pour le FMR54 avec antenne planar, notamment en cas de produits ayant un faible coefficient diélectrique, le niveau max. doit être à au moins 1 m (3,28 ft) de la bride. • La plus petite gamme de mesure possible B (voir figure) dépend du type d'antenne. • La hauteur de la cuve doit être d'au moins H (voir tableau). 1) 2) Les composés concernés sont par exemple R134a, R227, Dymel 152a Les coefficients diélectriques de nombreux produits utilisés couramment dans l'industrie sont indiqués dans la documentation SD106F, qui peut être téléchargée à partir de la page Internet Endress+Hauser (www.endress.com). Endress+Hauser 23 Micropilot FMR51, FMR52 A Montage B H 100% 0% C øD A0018872 Appareil A [mm (in)] FMR51 50(1,97) FMR52 200(7,87) 24 B [m (ft)] C [mm (in)] H [m (ft)] > 0,2 (0,7) 50…250 (1,97…9,84) > 0,3 (1,0) Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Montage 6.3 Montage en émission libre sur une cuve 6.3.1 Antenne cornet (FMR51) Orientation • Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit. Si l'antenne n'est pas alignée verticalement, la portée maximale peut être réduite. • Un repère sur la bride (situé entre deux trous de la bride), le raccord fileté ou la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire se peut vers la paroi de la cuve. B 90 ° ° 90 90 90 90 ° 90 ° ° A ° 90 90 ° ° 90 ° 90 ° A0018974 Indications sur le piquage L'antenne cornet doit dépasser du piquage ; choisir éventuellement une version avec extension d'antenne jusqu'à 500 mm (19,7 in) 3). Si cela n'est pas possible pour des raisons mécaniques, des piquages jusqu'à 500 mm (19,7 in) peuvent être utilisés. 3) Voir à ce propos la structure de commande : caractéristique 610 "Accessoire monté", options OM, OU, OV. Endress+Hauser 25 Micropilot FMR51, FMR52 H Montage øD A0016820 6 Hauteur et diamètre de piquage pour l'antenne cornet (FMR51) Taille de l'antenne 40 mm (1½ in) 50 mm (2 in) 80 mm (3 in) 100 mm (4 in) D 40 mm (1,57 in) 48 mm (1,89 in) 75 mm (2,95 in) 95 mm (3,74 in) H < 85 mm (3,35 in) < 115 mm (4,53 in) < 210 mm (8,27 in) < 280 mm (11,0 in) En cas de piquage plus haut, contactez Endress+Hauser. Indications sur le raccord fileté • Ne visser qu'à la tête hexagonale. • Outil : clé à molette 55 mm • Couple de serrage admissible max. : 60 Nm (44 lbf ft) Mesure de l'extérieur à travers des parois en matière synthétique • Dans la mesure du possible, utiliser une antenne 100 mm (4 in). • La distance entre le bord de l'antenne et la cuve doit être d'env. 100 mm (4 in). • Eviter si possible des positions de montage favorisant la formation de condensats ou de dépôts entre l'antenne et la cuve. • Dans le cas d'installations en extérieur, s'assurer que la zone entre l'antenne et la cuve est protégée contre les intempéries. • Eviter tout élément interne entre l'antenne et la paroi de la cuve, qui peut réfléchir le signal. Epaisseur adéquate du plafond de la cuve : Matériau traversé PE PTFE PP Plexiglas CD / εr 2,3 2,1 2,3 3,1 3,8 mm (0,15 in) 4,0 mm (0,16 in) 3,8 mm (0,15 in) 3,3 mm (0,13 in) Epaisseur optimale 1) 26 1) Possibilité d'utiliser les multiples de ces épaisseurs (par ex. PE : 7,6 mm (0.3 in), 11,4 mm (0.45 in) Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 6.3.2 Montage Antenne cornet affleurante (FMR52) Orientation • Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit. Si l'antenne n'est pas alignée verticalement, la portée max. peut être réduite. • Un repère sur la bride (situé entre deux trous de la bride) ou la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire se peut vers la paroi de la cuve. B 90 ° 90 ° 90 ° 90 ° A ° ° 90 90 90 90 ° ° 90 90 ° ° A0018974 H Indications sur le piquage øD 1 A0016819 7 1 Hauteur et diamètre de piquage pour l'antenne cornet affleurante (FMR52) Rondelles élastiques Endress+Hauser 27 Montage Taille de l'antenne Micropilot FMR51, FMR52 50 mm (2 in) 80 mm (3 in) D 44 mm (1,73 in) 75 mm (2,95 in) H < 500 mm (19,7 in) < 500 mm (19,7 in) En cas de piquage plus haut, contactez Endress+Hauser. Dans le cas de brides plaquées PTFE : utiliser des rondelles élastiques (voir figure) pour compenser l'affaissement du placage de la bride. Il est recommandé de resserrer régulièrement les vis de fixation en fonction de la température et de la pression de process. Couple de serrage recommandé : 60…100 Nm (44,25…73,75 lbf ft) L'épaisseur du placage PTFE de la bride est de 4 mm (0,16 in). Cela correspond à la distance d'ajustement maximale des rondelles élastiques. Généralement, le placage PTFE de la bride sert aussi de joint entre le piquage et la bride de l'appareil. 28 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Montage dans un tube de mesure 90 ° 6.4 Montage 1 A0016841 8 1 Montage dans un tube de mesure Repère pour l'orientation de l'antenne • Pour l'antenne cornet : aligner le repère sur l'axe des lumières. • Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage intégral. • Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur et au compartiment de raccordement (→ 31). Endress+Hauser 29 Montage 6.5 Micropilot FMR51, FMR52 Montage dans un bypass 90 ° 2 1 90 ° 2 A0019446 9 1 2 Montage dans un bypass Repère pour l'orientation de l'antenne Raccords de cuve • Orienter le repère perpendiculairement (90°) aux raccords de la cuve. • Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage intégral. • Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur et au compartiment de raccordement (→ 31). 30 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 6.6 Montage Cuves avec isolation thermique 1 2 A0019142 Pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou convection, il faut inclure l'appareil dans l'isolation usuelle de la cuve (2) en cas de températures de process élevées. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier (1). 6.7 Tourner le boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : max. 350° 8 mm 8 mm A0013713 1. Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette. 2. Tourner le boîtier dans la direction souhaitée. Endress+Hauser 31 Montage 3. Micropilot FMR51, FMR52 Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en matière synthétique ; 2,5 Nm pour un boîtier en alu ou en inox). 6.8 Tourner l'afficheur 1 – + E 3 mm A0013905 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle de l'électronique et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du transmetteur. 3. Retirer l'afficheur en tournant légèrement. 4. Tourner l'afficheur dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les directions. 5. Insérer le câble spiralé dans l'interstice entre le boîtier et le module électronique principal et embrocher le module d'affichage dans le compartiment de l'électronique jusqu'à ce qu'il se clipse. 6. Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique sur le boîtier du transmetteur. 7. Serrer la griffe de sécurité à l'aide de la clé pour vis six pans. 6.9 Contrôle du montage m L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? m m 32 Par exemple : • Température du process • Pression de process • Température ambiante • Gamme de mesure Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Montage m L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ? m La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ? Endress+Hauser 33 Raccordement électrique 7 Raccordement électrique 7.1 Conditions de raccordement 7.1.1 Spécification de câble Micropilot FMR51, FMR52 Pour une température ambiante TU≥60 °C (140 °F) : utiliser un câble pour des températures TU +20 K. PROFIBUS Utiliser une paire torsadée blindée, de préférence de type A. Pour plus d'informations concernant la spécification de câble, se référer au manuel de mise en service BA00034S "PROFIBUS DP/PA : Guidelines for planning and commissioning" (en anglais), à la directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline" ainsi qu'à la norme IEC 61158-2 (MBP). 34 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 7.1.2 Raccordement électrique Affectation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus 5 4 2- 4- + 1 2- mm 2 Sp a 7110 re pa 0283x4 rt x5x7 10 ++ 31 -42 3+ en PIAE F /LFDF B A US F4IEwire -20L lev el mD ABU FA P IE/F S F B PFS [2 06/ LD U 07] 2 S op 3 1 B 3+ 6 + 3 4 4-2 + 1 - 0m 2-c 41 A/ 2 4nel ove FIE 20mA rvo / LD ltag BU ep S ro han [17 ] tec t ion 711 286 19 A0011341 10 A B 1 2 3 4 5 6 Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Blindage de câble : respecter la spécification de câble (→ 34) Bornes de raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) Bornes de raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité Entrées de câble Module de protection contre les surtensions Endress+Hauser 35 Raccordement électrique Micropilot FMR51, FMR52 Exemples de raccordement de la sortie tout ou rien + 1 2 3+ 3+ + - 4- 4- A0015909 11 Raccordement d'un relais Relais adaptés (exemples) : • Relais à semi-conducteurs : Phoenix Contact OV-24DC/480AC/5 avec support pour rail profilé UMK-1 OM-R/AMS • Relais électromécanique : Phoenix Contact PLCRSC-12DC/21 36 A0015910 12 1 2 Raccordement à une entrée numérique Résistance de pull-up Entrée de commutation Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 7.1.3 Raccordement électrique Connecteur de l'appareil Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire d'ouvrir le boîtier pour raccorder le câble de signal. Occupation des bornes pour le connecteur M12 4 1 3 2 Borne Signification 1 Signal + 2 Non affecté 3 Signal - 4 Terre Borne Signification 1 Signal - 2 Signal + 3 Blindage 4 Non affecté A0011175 Occupation des bornes pour le connecteur 7/8" 1 2 3 4 A0011176 Endress+Hauser 37 Raccordement électrique 7.1.4 Micropilot FMR51, FMR52 Alimentation électrique PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus "Energie auxiliaire ; sortie" 1) "Agrément" 2) Tension aux bornes E : 2 fils ; FOUNDATION Fieldbus, sortie tout ou rien (en préparation) G : 2 fils ; PROFIBUS PA, sortie tout ou rien • • • • • • • • 9…32 V 3) non Ex Ex nA Ex nA(ia) Ex ic Ex ic(ia) Ex d(ia) / XP Ex ta / DIP CSA GP • Ex ia / IS 9…30 V 3) • Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP 1) 2) 3) Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Des tensions d'entrée jusqu'à 35 V n'endommagent pas l'appareil. Sensible à la polarité Non Conforme FISCO/FNICO selon IEC 60079-27 Oui 38 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 7.1.5 Raccordement électrique Parafoudre Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai 60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs) : garantir une protection contre les surtensions par un parafoudre intégré ou externe. Protection intégrée contre les surtensions Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus. Structure de commande : Caractéristique 610 "Accessoire monté", Option NA "Protection contre les surtensions". Caractéristiques techniques Résistance par voie 2 * 0,5 Ω max Tension continue de seuil 400…700 V Tension de choc de seuil < 800 V Capacité à 1 MHz < 1,5 pF Courant de décharge nominal (⁸⁄₂₀ μs) 10 kA Protection externe contre les surtensions Par exemple, les parafoudres HAW562 et HAW569 d'Endress+Hauser sont adaptés pour la protection externe contre les surtensions. Vous trouverez plus d'informations dans les documents suivants : • HAW562 : TI01012K • HAW569 : TI01013K Endress+Hauser 39 Raccordement électrique 7.2 Micropilot FMR51, FMR52 Raccorder l'appareil !AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! ‣ Respecter les normes nationales en vigueur. ‣ Respecter les instructions des Conseils de sécurité (XA). ‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés. ‣ Vérifier que l'alimentation correspond aux indications de la plaque signalétique. ‣ Avant de raccorder l'appareil : mettre l'appareil hors tension. ‣ Avant de mettre l'appareil sous tension : raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre externe. Outils/accessoires nécessaires : • Pour les appareils avec broche de sécurité pour le couvercle : clé pour vis six pans AF3 • Pince à dénuder • En cas d'utilisation de fils toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque conducteur à raccorder. 3. 1. 2. 5. 10 (0.4) 4. 5. 10 (0.4) mm (in) A0012619 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement et pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement. 3. Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée de câble, afin de garantir l'étanchéité. 4. Retirer la gaine du câble. 5. Dénuder les extrémités du câble de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés : fixer les extrémités préconfectionnées. 40 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 6. Raccordement électrique Serrer fermement les presse-étoupe. 7. 3 4 1 2 A0013837 Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes (→ 35). 8. En cas d'utilisation d'un câble blindé : raccorder le blindage du câble à la borne de terre. 9. Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement. 10. Le cas échéant : tourner la sécurité du couvercle de sorte qu'elle se trouve audessus du bord du couvercle ; puis serrer. Bornes à ressort embrochables Pour les versions d'appareil sans protection intégrée contre les surtensions, le raccordement électrique se fait sur des bornes à ressort embrochables. Les conducteurs rigides ou souples avec extrémité préconfectionnée peuvent être introduits directement dans le point de raccordement sans actionnement du levier d'ouverture, et le contact est établi automatiquement. Pour retirer le câble du point de raccordement : appuyer à l'aide d'un tournevis plat ≤ 3 mm sur la fente se trouvant entre les deux trous de borne ; simultanément tirer l'extrémité du câble hors de la borne. Endress+Hauser 41 Raccordement électrique Micropilot FMR51, FMR52 ≤ 3 (0.12) mm (in) A0013661 42 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 7.3 Intégration dans un réseau PROFIBUS Contrôle du raccordement m L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ? m Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? m Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ? m Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? m La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ? m L'occupation des bornes est-elle correcte (→ 35)? m Si nécessaire : Le fil de terre est-il correctement raccordé (→ 35) ? m Si la tension d'alimentation est présente : l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaîtil sur le module d'affichage ? m Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? m La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ? 8 Intégration dans un réseau PROFIBUS 8.1 Aperçu du fichier des données-mères (GSD) ID fabricant 17 (0x11) Ident number 0x1559 Version profil 3.02 Fichier GSD Informations et fichiers sous : • www.endress.com • www.profibus.org Version du fichier GSD Régler l'adresse d'appareil 2 1 98 ON 3 4 5 6 7 8 DIP 8.2 A0015686 13 Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement Endress+Hauser 43 Intégration dans un réseau PROFIBUS 8.2.1 Micropilot FMR51, FMR52 Adressage hardware 1. Régler le commutateur 8 en position "OFF". 2. Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous. Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre. Commutateur 1 2 3 4 5 6 7 Valeur en position "ON" 1 2 4 8 16 32 64 Valeur en position "OFF" 0 0 0 0 0 0 0 ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 2 + 8 = 10 A0015902 14 8.2.2 Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les commutateurs 1 à 7 définissent l'adresse. Adressage software 1. Régler le commutateur 8 sur "ON". 2. L'appareil redémarre automatiquement. Son adresse reste la même (réglage par défaut : 126). 3. Régler l'adresse via le menu de configuration : Setup → Adresse appareil ON 98 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 A0015903 15 44 Exemple pour l'adresse software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est définie dans le menu de configuration (Configuration → Adresse capteur). Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Mise en service 9 Mise en service 9.1 Afficheur 9.1.1 Apparence de l'affichage 2 1 2.1 2.2 2.4 2.5 2.3 2.6 OPEN OPEN 1.1 1.2 1.3 1.4 ESC 3 3.1 E 3.2 5 4 20 User ABC_ LMNO XYZ DEFG PQRS HIJK TUVW Aa1 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0012635 16 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 Apparence de l'affichage sur l'afficheur Affichage de la valeur mesurée (1 valeur) En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Symboles de la valeur mesurée Valeur mesurée Unité Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur) Bargraph de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 (avec unité) Symboles de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles de la valeur mesurée 2 Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection) En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Liste de sélection ; indique la valeur actuelle du paramètre. Matrice d'entrée pour les nombres Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux Endress+Hauser 45 Mise en service 9.1.2 Micropilot FMR51, FMR52 Eléments de configuration Touche Signification Touche Moins Pour le menu, sous-menu Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le haut. A0013969 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière). Touche Plus Pour le menu, sous-menu Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le bas. A0013970 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant). Touche Enter Pour l'affichage des valeurs mesurées • Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration. • Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel. A0013952 Pour le menu, sous-menu • Bref appui sur la touche : Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné. • Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre : Si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre. Pour l'éditeur alphanumérique • Bref appui sur la touche : – Ouvre le groupe sélectionné. – Exécute l'action sélectionnée. • Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée. Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches) + A0013971 Pour le menu, sous-menu • Bref appui sur la touche : – Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. – Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre. • Appui de 2 s sur la touche : retour à l'affichage des valeurs mesurées ("position Home"). Pour l'éditeur alphanumérique Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications. Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les touches) + A0013953 46 Diminue le contraste (réglage plus clair). Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 Mise en service Touche Signification Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches et les maintenir enfoncées) + A0013954 + Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser simultanément les touches) + A0013955 Endress+Hauser Augmente le contraste (réglage plus sombre). Pour l'affichage des valeurs mesurées Active ou désactive le verrouillage des touches. 47 Mise en service 9.2 Micropilot FMR51, FMR52 Menu de configuration Paramètre/sous-menu Langue 1) Signification Définit la langue de programmation de l'afficheur sur site Configuration Une fois ces paramètres de configuration réglés, la mesure devrait en principe être entièrement paramétrée. Configuration → Suppression Suppression des échos parasites Configuration → Config. étendue Comprend d'autres sousmenus et paramètres • Configuration plus précise de la mesure (adaptation aux conditions de mesure particulières) • pour la conversion de la valeur mesurée (mise à l'échelle, linéarisation). • pour la mise à l'échelle du signal de sortie. Diagnostic Comprend les paramètres essentiels pour le diagnostic de l'état de l'appareil Expert 2) Contient tous les paramètres de l'appareil (même ceux déjà compris dans l'un des autres menus). Ce menu est organisé d'après les blocs de fonctions de l'appareil. 1) 2) 48 Description BA01125F (manuel de mise en service, FMR51/FMR52, PROFIBUS PA) GP01018F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, PROFIBUS PA) Dans le cas de la configuration via les outils de configuration (par ex. FieldCare), le paramètre "Langue" se trouve sous "Configuration → Config. étendue → Affichage" Pour accéder au menu "Expert", il faut entrer obligatoirement un code d'accès. Si aucun code d'accès spécifique au client n'a été défini, il faut entrer "0000". Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 9.3 Mise en service Déverrouiller l'appareil Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil : BA01125F (FMR51/FMR52, PROFIBUS PA) 9.4 Régler la langue d'interface Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée XXXXXXXXX 20.50 XX XX Main menu Language 0104-1 English Display/operat. Setup Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Language à English Deutsch Español Français 0104-1 Hauptmenü Sprache 0104-1 Deutsch Anzeige/Betrieb Setup A0013996 17 A l'exemple de l'afficheur local Endress+Hauser 49 Mise en service 9.5 Micropilot FMR51, FMR52 Configurer la mesure de niveau R L F E D 100% 0% A0016933 1. Configuration → Tag description Entrer la désignation du point de mesure. 2. Configuration → Adresse capteur Entrer l'adresse bus de l'appareil (uniquement pour l'adressage du software). 3. Configuration → Unité longueur Sélectionner l'unité de longueur. 4. Configuration → Type de cuve Sélectionner le type de cuve. 5. Configuration → Diamètre du tube (uniquement pour "Type de cuve" = "Bypass/ tube mes.") Entrer le diamètre du bypass ou du tube de mesure. 6. Configuration → Groupe produit Entrer le classe de produit ("aqueux" : CD>4 ou "autre" : CD>1,9) 7. Configuration → Dista. Point zéro Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et la marque 0%) 4). 8. Configuration → Plage de mesure Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%). 50 Endress+Hauser Micropilot FMR51, FMR52 9. Mise en service Configuration → Niveau Affichage du niveau mesuré L. 10. Configuration → Distance Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L. 11. Configuration → Qualité signal Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué. 12. Configuration → Suppression → Confirmation distance Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer l'enregistrement d'une courbe de mapping. 13. Configuration → Config. étendue →Niveau → Unité du niveau Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %) La vitesse de réaction de l'appareil est préréglée par le paramètre Type de cuve. Un réglage avancé est possible dans le sous-menu Config. étendue. 4) Si la mesure ne doit se faire que dans la partie supérieure de la cuve (E << Hauteur cuve), il faut entrer la hauteur de cuve sous "Configuration → Config. étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo". Endress+Hauser 51 Mise en service 9.6 Micropilot FMR51, FMR52 Applications spécifiques à l'utilisateur Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la documentation séparée : BA01125F (manuel de mise en service, FMR51/FMR52, PROFIBUS PA) Voir aussi pour le sous-menu Expert : GP01018F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, PROFIBUS PA) 52 Endress+Hauser *71227841* 71227841 www.addresses.endress.com