Endres+Hauser Promonitor NRF560 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Endres+Hauser Promonitor NRF560 Mode d'emploi | Fixfr
BA00425G/14/FR/03.14
Products
Solutions
Manuel de mise en service
Promonitor NRF560
Tank Side Monitor
Services
Disposition de base du Promonitor NRF560
Promonitor NRF560
Disposition de base du Promonitor NRF560
Alimentation (AC / DC)
Série NMT53
NMS5/7
E
- +
Sortie : numérique primaire
V1 Serial Bus
RS485
HART
Mark Space
WM550
Enraf BPM
Sortie : analogique secondaire
4 SPST, sortie alarme
4 - 20 mA x 2 voies
Température
liquide et
gaz / vapeur
Niveau
Fond de cuve
Niveau
d'interface
Densité
HART local
NRF560
0.0 °C
U-D
LEVEL
Alimentation
(AC / DC)
Fonctionnement du displacer
Affichage de la température
Position du displacer pour :
1. Niveau liquide
2. Niveau d'interface
3. Fond de cuve
0.0 °C
LEVEL
U-D
Niveau
Température
Etat displacer
Etat jauge
Figure 1 : Schéma synoptique du système 1
Le Promonitor NRF560 est une unité de contrôle qui affiche les données du Proservo NMS5 sur le côté d'une cuve et permet aux opérateurs
de contrôler le displacer sans devoir grimper sur la cuve.
Le NRF560 peut être raccordé au NMS et installé sur le côté de la cuve ou sur un emplacement distant de la cuve (1 200 m).
La communication HART locale est utilisée pour la connexion entre le NRF560 et le NMS.
Le NRF560 est doté de fonctions d'affichage des niveaux d'interface, de fond de cuve et de liquide, ainsi que de la température, mesurés
par le NMS.
Le NRF560 est également doté de fonctions permettant de commander le displacer pour la mesure des niveaux de liquide, d'interface et
de fond de cuve.
Trois touches tactiles (touches E, +, -) peuvent être utilisées pour le fonctionnement du NMS5 via le NRF.
2
Endress+Hauser
Sommaire
Promonitor NRF560
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . . . 4
Exigences de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles pour certains types d'information . . . . . . . . . 5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
3.1
3.2
3.3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Réception des marchandises, transport, stockage . . . 11
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4
4.1
4.2
4.3
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Endress+Hauser
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . 17
Fonctions de commande tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage du code d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de la matrice du NMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comment sélectionner un code d'accès . . . . . . . . . . . . . 21
Position HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6
6.1
Matrice de programmation du NRF560 . . . . . . . . . . . 24
Description de la matrice de programmation . . . . . . . . 25
7
Matrice de programmation du NMS5 . . . . . . . . . . . . 26
8
8.1
8.2
8.3
8.4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement des joints toriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réparations d'appareils agréés Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10
10.1
10.2
10.3
10.4
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Historique du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . .33
3
1 Conseils de sécurité
Promonitor NRF560
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Le NRF560 est une unité de contrôle destinée à surveiller et à contrôler le jaugeur NMS5. Le NRF560
est doté de fonctions d'affichage des niveaux d'interface, de fond de cuve et de liquide, ainsi que de la
température, mesurés par le NMS.
Le NRF560 est également doté de fonctions permettant de commander le displacer pour la mesure des
niveaux de liquide, d'interface et de fond de cuve. Trois touches tactiles (touches E, +, -) peuvent être
utilisées pour le fonctionnement du NMS5 via le NRF. La communication HART locale est utilisée pour
la connexion entre le NRF560 et le NMS.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
• Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à effectuer le montage, le
câblage, la mise en service et la maintenance de l'appareil.
• Le personnel doit lire et comprendre les présents conseils de montage avant d'exécuter les procédures.
• Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à configurer l'appareil. Toutes
les instructions comprises dans le présent manuel doivent être respectées.
• L'installateur doit s'assurer que l'ensemble de mesure a été correctement câblé selon les schémas de
raccordement. Le système de mesure doit être relié à la terre.
• Il convient de respecter toutes les réglementations locales et nationales en vigueur en matière
d'ouverture et de réparation d'appareils électriques.
1.3
Exigences de l'appareil
Alimentation
Vérifier la tension de l'alimentation avant de la raccorder à l'appareil. Elle doit correspondre à la tension
requise pour un fonctionnement correct de l'appareil.
Connexion à d'autres appareils
Il est possible de connecter l'appareil à d'autres appareils. Se reporter aux différentes instructions d'utilisation lors de la connexion à des appareils.
Terre
Ne débrancher aucune borne de terre ou fil de terre lorsque l'appareil est sous tension.
Câble d'alimentation
Utiliser un câble d'alimentation conforme à nos spécifications. L'appareil doit être protégé par une mise
à la terre avant qu'il ne soit connecté à un objet de mesure ou à un circuit de commande externe.
4
Endress+Hauser
1 Conseils de sécurité
Promonitor NRF560
1.4
Sécurité de fonctionnement
Zone explosible
• Utiliser le type antidéflagrant pour la mesure dans les zones qui présentent des dangers d'explosion.
• Les appareils installés dans des zones présentant des dangers d'explosion ne doivent pas être
ouverts lorsqu'ils sont sous tension.
• Les consignes de montage, les charges de connexion et les conseils de sécurité doivent être respectés.
• La maintenance et la réparation des appareils sont restreintes afin de satisfaire aux directives de
protection contre les explosions.
• Serrer fermement le presse-étoupe.
• Les appareils utilisés dans les zones présentant des dangers d'explosion doivent être installés et
câblés dans le respect des directives de protection contre les explosions.
• S'assurer que le personnel est suffisamment formé.
• Respecter les exigences de certification, ainsi que les réglementations nationales et locales.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications autres que ceux approuvés expressément par Endress+Hauser sont
strictement interdits. Les modifications non autorisées peuvent occasionner des dysfonctionnements
ou des endommagements, qui peuvent à leur tour entraîner des blessures graves, voire la mort.
1.5
Conseils et symboles de sécurité
Pour souligner dans ce manuel les procédures de fonctionnement importantes pour la sécurité ou alternatives, les conventions suivantes ont été utilisées, chacune étant indiquée par un symbole correspondant se trouvant à gauche.
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est
pas évitée, des blessures graves ou mortelles en résulteront.
A0011189-EN
AVERTISSEMENT
A0011190-EN
ATTENTION
A0011191-EN
REMARQUE
A0011192-EN
1.6
AVERTISSEMENT !
Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est
pas évitée, des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter.
ATTENTION !
Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est
pas évitée, des blessures de gravité faible ou moyenne peuvent en résulter.
REMARQUE !
Ce symbole contient des informations sur les procédures et d'autres faits, qui n'entraînent
pas de dommages corporels.
Symboles pour certains types d'information
Symbole
Signification
Autorisé
Indique des procédures, processus ou actions, qui sont autorisés
A0011182
Recommandation
Indique des procédures, processus ou actions, qui sont recommandés
A0011183
Interdit
Indique des procédures, processus ou actions, qui sont interdits
A0011184
Conseil
Indique des informations additionnelles.
A0011193
Endress+Hauser
5
2 Identification
Promonitor NRF560
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique comporte les caractéristiques techniques suivantes :
PROMONITOR NRF560
Order code
Ser. no.
Supply
Ex d IIC T4
ATEX II 2G
ZELM 03 ATEX 0154 X
Ambient temperature: -20 ~ +60 Υ
Warning: Do not open the cover when energized.
IP67, NEMA 4X
䐟
Référence de commande
䐠
Numéro de série
䐡
Alimentation
䐢
Date de fabrication
䐣
Date du test de fabrication
䐤
Testeur
䐥
Numéro certif. NMi W&M
䐦
Numéro certif. PTB W&M
䐧
Numéro certif. PTB W&M
䐟
Référence de commande
䐠
Numéro de série
Manufacturing date
Test date
Tester
Certification no.
Tank ID
Only read level when
indication "BAL" is present.
0044
XA00586G-A/08
Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd.
Made in Japan
Yamanashi 406-0846
NP-2465-7
Figure 1 : Agrément ATEX type Ex d
PROMONITOR NRF560
Order Code
Ser. No
1
2
䐡
Alimentation
䐢
Date de fabrication
Supply
3
䐣
Date du test de fabrication
䐤
Testeur
Ex d IIC T4 Gb
䐥
Numéro certif. NMi W&M
Ambient Temperature: -20 ~ 60 °C
䐦
Numéro certif. PTB W&M
Warning: Do not open the cover when energized.
IP67, NEMA 4X
䐧
Numéro certif. PTB W&M
IECEx ZLM 11.0010X
Manufacturing date
Test date
Tester
Certification no.
Tank ID
Only read level when
indication "BAL" is
4
5
6
7
XA00664G-A/08
Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd.
Yamanashi 406-0846
8
9
0044
Made in Japan
NP-2622
Figure 2 : Agrément IECEx type Ex d
6
Endress+Hauser
2 Identification
Promonitor NRF560
PROMONITOR NRF560
Order code
Ser. no.
䐟
Référence de commande
䐠
Numéro de série
䐡
Alimentation
䐢
Entrée
Input rated
Input
Ambient temperature
Manufacturing date
FM
APPROVED
-20 ~ +60 Υ
XP Class I, Div. 1, Gp. A, B, C, D ;
DIP Clsss II, III, Div. 1, Gp. E, F, G ;
Temperarure class T4
Ambient temperature: -20 ~ +60 Υ
NEMA 4X, IP67
Warning: Keep cover tight while circuits are alive.
Caution: Use supply wires suitable for 70 Υ minimum .
Caution: A seal shall be installed within 50 mm of the enclosure.
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamanashi 406-0846
Made in Japan
NP-2348-4
Figure 3 : Agrément FM
䐟
Référence de commande
䐠
Numéro de série
䐡
Modèle Ex
䐢
Indice de protection
䐣
Alimentation
䐤
Date de fabrication
䐥
Numéro certif. NMi W&M
䐦
Numéro certif. PTB W&M
䐧
Numéro certif. PTB W&M
䐨
ID cuve
䐩
Date du test de fabrication
䐪
Testeur
Figure 4 : Agrément TIIS
Endress+Hauser
7
2 Identification
Promonitor NRF560
䐟
Référence de commande
䐠
Numéro de série
䐡
Alimentation
䐢
Entrée
Figure 5 : Agrément CSA
䐟
Référence de commande
䐠
Numéro de série
䐡
Alimentation
䐢
Date de fabrication
䐣
Date du test de fabrication
䐤
Testeur
GYJ13.1353X
䐥
Numéro certif. NMi W&M
Ambient Temperature: -20 ~ 60 °C
䐦
Numéro certif. PTB W&M
Warning: Do not open the cover when energized.
IP67, NEMA 4X
䐧
Numéro certif. PTB W&M
PROMONITOR NRF560
Order Code
Ser. No
ձ
ղ
Supply
ճ
Ex d IIC T4 Gb
Manufacturing date
Test date
Tester
Certification no.
Tank ID
Only read level when
indication "BAL" is present.
մ
յ
ն
շ
ո
չ
XA 01258G-*/08
Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd.
Yamanashi 406-0846
0044
Made in Japan
NP-2695
Figure 6 : Agrément NEPSI
8
Endress+Hauser
2 Identification
Promonitor NRF560
2.2
010
Agrément :
0 Résistant aux intempéries, IP67 NEMA 4X
1 Ex d IIB T4 TIIS
4 FM XP Cl.I, Div.1, Gr.A-D
5 CSA Cl.I, Div.1, Gr.A-D
6 ATEX II 2G Ex d IIC T4
8 ATEX II 2G Ex d IIC T4, NMi
F IECEx, Ex d IIC T4 Gb
G NEPSI Exd IIC T4
9 Version spéciale, n° TSP à spécifier
020
Entrée de câble :
A 2x raccord fileté G1/2
B 2x raccord fileté NPT1/2
D 2x raccord fileté M20
Y Version spéciale, n° TSP à spécifier
030
040
050
NRF560-
Endress+Hauser
Structure de commande
Alimentation :
3 85-264 VAC, 50/60 Hz
4 20-62 VDC, 20-55 VAC, 50/60 Hz
9 Version spéciale, n° TSP à spécifier
Support de montage :
0 Non sélectionné
1 Sélectionné
9 Version spéciale, n° TSP à spécifier
Couleur :
0 bleu
9 Version spéciale, n° TSP à spécifier
Référence de commande complète
9
2 Identification
Promonitor NRF560
2.3
Contenu de la livraison
ATTENTION
Il est essentiel de suivre les instructions relatives au déballage, au transport et au stockage des appareils de mesure, qui se trouvent au chapitre "Réception des marchandises, transport, stockage".
La livraison comprend :
• L'appareil assemblé
• Les accessoires (support de montage)
Documentation jointe :
• Manuel de mise en service (le présent manuel)
• Conseils de sécurité
2.4
Documentation
La documentation suivante est fournie avec le NRF560.
Documents
Désignation
Contenu/remarques
BA00425G
Manuel de mise en
service
Instructions de montage, mise en service, configuration et
maintenance du NRF560.
XA00664G
Conseils de sécurité
Uniquement pour les versions d'appareil agréées pour une utilisation
en zones explosibles ; la plaque signalétique indique lequel de ces
documents s'applique à la version d'appareil concernée
XA00586G
Conseils de sécurité
Uniquement pour les versions d'appareil agréées pour une utilisation
en zones explosibles ; la plaque signalétique indique lequel de ces
documents s'applique à la version d'appareil concernée
XA01258G
Conseils de sécurité
Uniquement pour les versions d'appareil agréées pour une utilisation
en zones explosibles ; la plaque signalétique indique lequel de ces
documents s'applique à la version d'appareil concernée
2.5
Certificats et agréments
Marquage CE, déclaration de conformité
L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique
parfait. L'appareil est conforme aux normes et réglementations applicables, qui sont répertoriées dans
la déclaration de conformité CE et, par conséquent, est conforme aux exigences légales des directives
CE. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les contrôles avec
succès.
2.6
Marques déposées
HART
Marque déposée par la HART Communication Foundation, Austin, USA
10
Endress+Hauser
3
Promonitor NRF560
Montage
3
Montage
3.1
Réception des marchandises, transport, stockage
3.1.1
Réception des marchandises
Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés.
Contrôler la livraison et s'assurer que rien ne manque et que tous les éléments sont conformes à la commande.
3.1.2
Transport
AVERTISSEMENT
• Pour les appareils de plus de 18 kg (40 lbs.), respecter les conseils de sécurité et les conditions de
transport.
• Ne pas soulever l'appareil de mesure par sa tête pendant le déballage.
3.1.3
Stockage
Pendant le stockage et le transport, emballer l'appareil de mesure de manière à le protéger contre les
chocs.
L'emballage d'origine constitue une protection optimale.
La température de stockage admissible est de -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F).
Endress+Hauser
11
Montage
Promonitor NRF560
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Dimensions
229
70
179
1
123
111
3
0.0 °C
2
U-D
LEVEL
105
66
ø134
4
172
3
5
110
1. Compartiment électrique
2. Boîte à bornes
Support standard
3. LCD
4. Entrée de câble
Ø12 4 trous
5. Commande tactile
200
150
Boulon en U (option)
30
env.
Ø60
74
110
env. 85
74
env. 30
M10
Couleur du corps : bleu
Boulon adapté : boulon en U (option)
Epaisseur de la plaque : 15 mm max.
Figure 7 : Dimensions
AVERTISSEMENT
Le NRF560 est certifié pour un usage en zone explosible ; cependant, le NRF560 doit être monté
comme suit.
• Lors du montage, veiller à ne pas endommager le NRF560.
• Serrer les boulons fermement.
• Utiliser le presse-étoupe approprié et le serrer fermement.
ATTENTION
Pour le montage du NRF560, s'assurer que la température ambiante ne dépasse pas la limite.
12
Endress+Hauser
3
Promonitor NRF560
3.3
Montage
Montage
Les procédures de montage suivantes sont valables pour le NRF560 en utilisant le support standard.
1.
Montage mural
2.
Montage sur un tube de 2" (50A)
3.
Le NRF560 peut être monté de manière similaire sans le support.
ATTENTION
Lors de la fixation et du courbage du tube flexible, le rayon de courbure doit être d'au moins 300 mm
(11.8").
3.3.1
Montage mural
NRF560
M6 x 4 pces
Ø55
Support standard
0.0 °C
U-D
LEVEL
Ø 7, 4 trous
PCD 78
Presse-étoupe
Tube flexible,
conduit ou fil
blindé en acier
Figure 8 : Montage du NRF560
ATTENTION
L'afficheur du NRF560 peut être tourné de 90 degrés en fonction de l'installation.
Démonter le couvercle pour aligner l'afficheur à la position souhaitée, comme suit.
0.0 °C
0.0 °C
U-D
U-D
LEVEL
LEVEL
Figure 9 : Afficheur du NRF560
Endress+Hauser
13
3
Montage
Promonitor NRF560
3.3.2
Montage sur tube
Lorsque le NRF560 ne peut pas être installé sur la paroi en raison d'une limite de construction et en
présence d'un tube sur le côté d'une cuve, la procédure ci-dessous est disponible. Préparer les boulons
U (5A, M10). Le support du NRF560 comporte des trous pour le montage des boulons U.
NRF560
Boulon en U (2" (50A))
Presse-étoupe
Tube flexible,
conduit ou
fil blindé en acier
Support standard
Tube 2" (50)
Figure 10 : Montage sur tube
14
Endress+Hauser
4 Câblage
Promonitor NRF560
4
Câblage
AVERTISSEMENT
• Mettre l'appareil hors tension avant de monter le NRF560 ou de changer le fil.
• Vérifier que la tension et la fréquence de l'alimentation locale sont comprises dans la gamme des
données décrites sur la plaque signalétique.
• Après avoir réalisé le câblage, inspecter la mise à la terre du NRF560 avant de le mettre sous tension.
4.1
Câblage
Procédure de câblage
1.
Vérifier que l'appareil est hors tension.
2.
Insérer les câbles d'alimentation et de signal dans les entrées de câble correspondantes.
3.
Raccorder les câbles à chaque borne.
• Utiliser une connexion sertie générale (non fournie) et veiller à ce que les fils soient connectés
de façon sûre.
4.
Après avoir effectué tous les raccordements électriques, remettre en place le cache-bornes avec
les vis.
5.
Fixer le protège-bornes en plastique.
6.
Remettre le cache-bornes en place.
Ceci termine la procédure de raccordement.
Alimentation interne
vers module d'alimentation
V2
V1
G
Parafoudre
Alimentation
2
4 6
E
N L1
1
L
Borne
n° 1
Bornes
n° 3
V1
N
Parafoudre
Parafoudre
4
3
8 10
V2 L1
5
7
N
9
9
N L
Alimentation
Tension haute : 85-264 VAC,
50/60 Hz
Tension basse : 20-62 VDC / 20-55 VAC,
50/60 Hz
2
1214
16 18 20
Fusible
Borne de
terre pour
blindage
de câble
Câble de
signal
䠇䞊
15 17 19
2
5
13 15
Communication
à distance
1113
7
L+ L-
䠇 䞊
Signal de comm. Signal
venant du module CPU
ATTENTION
Attention !
Utiliser le presse-étoupe joint au NRF560 pour TIIS Ex d IIB T4.
Pour toutes les autres spécifications, le presse-étoupe n'est pas fourni.
Figure 11 : Bornes du NRF560
Endress+Hauser
15
4 Câblage
Promonitor NRF560
4.2
Entrée
La communication HART locale permet la connexion de données entre le NRF560 et le NMS.
AVERTISSEMENT
• Utiliser un câble blindé de section 24 AWG (diamètre d'au moins 0,51) ou utiliser un câble blindé
en acier conçu pour l'équipement de mesure. Utiliser une paire torsadée blindée pour la communication HART locale.
• Préparer le câble 2C pour l'alimentation électrique et le câble 1P pour la communication HART
locale.
4.3
Presse-étoupe
ATTENTION
• Pour TIIS, Ex d IIB T4, les presse-étoupe sont fournis. Veiller à utiliser les presse-étoupe fournis.
• Pour toutes les autres spécifications, à l'exception de TIIS, Ex d IIB T4, les presse-étoupe ne sont pas
fournis.
REMARQUE
Enlever le presse-étoupe inutilisé et obturer les entrées au moyen d'un bouchon d'obturation.
16
Endress+Hauser
5 Utilisation
Promonitor NRF560
5
Utilisation
5.1
Eléments d'affichage et de configuration
5.1.1
Affichage
Le NRF560 est équipé d'un afficheur LCD rétroéclairé de 4 lignes avec 128 x 64 pixels. En mode normal,
le NRF560 affiche le niveau, la température et l'état de l'appareil en position "HOME". Le NRF560
affiche également d'autres données en actionnant les touches "E, -, +" (une légère pression du bout des
doigts est suffisante pour afficher les données). Pour l'affichage des autres données et la programmation des paramètres, le NRF560 utilise une matrice de programmation conviviale.
5.1.2
Eléments de configuration
Le NRF560 est configuré à l'aide de trois éléments de configuration visuels, à savoir les touches "E", "+"
et "-" . Elles sont actionnées en touchant avec le doigt le champ approprié sur le verre de protection en
face avant ("commande tactile"). Les diodes de transmission et de réception correspondantes ne sont
pas affectées par des influences externes, par ex. l'exposition directe au soleil. Le logiciel et le matériel
installés dans le NRF560 excluent tout dysfonctionnement. Même en zone explosible, le boîtier antidéflagrant de la commande tactile garantit un accès sûr aux données.
LCD rétroéclairé
0.0 °C
U-D
LEVEL
Diode d'émission
infrarouge
Diode de réception
infrarouge
3 touches optiques (commande tactile)
Figure 12 : Affichage
Endress+Hauser
17
5 Utilisation
Promonitor NRF560
5.2
Fonctions de commande tactile
Affichage HOME
Données de niveau
Données de température
Symbole état displacer
Etat / erreur jaugeur
Affichage Groupe de fonctions
Communication
VH : Position
Message groupe
Touche Guide
Retour
Entrée matrice
Go
Touche
Fonction
• Accès à la matrice de programmation (appuyer sur la touche pendant au
moins 3 s)
• Retour à la position HOME (appuyer sur la touche pendant au moins 3 s)
• Déplacement horizontal dans un groupe de fonctions pour sélectionner des
fonctions
• Sauvegarde des paramètres ou du code d'accès
+
-
• Déplacement vertical pour sélectionner les groupes de fonctions
• Sélection et réglage des paramètres
• Réglage du code d'accès
REMARQUE
L'afficheur LCD retourne en position HOME si aucune touche n'est actionnée pendant au moins 10
minutes. Les chiffres sont incrémentés ou décrémentés à l'aide de la touche + ou -. En cas d'actionnement continu de la touche + ou -, le chiffre de droite change en premier. Après un cycle, le deuxième
chiffre change. Après un cycle du second, le troisième changera, et ainsi de suite. En relâchant le doigt
de la commande tactile, la procédure recommence à partir du premier chiffre (par analogie à un compteur mécanique).
18
Endress+Hauser
5 Utilisation
Promonitor NRF560
5.3
Matrice de programmation
A partir du NRF560, le NMS peut être commandé à l'aide du groupe matriciel "operation" (commande)
Les commandes suivantes du NMS5 sont disponibles depuis le NRF560.
• Mesure de niveau
• Montée / arrêt du displacer
• Mesure du niveau d'interface
• Mesure du fond de la cuve
La commande du NMS est disponible en utilisant le code d'accès 50.
LCD (position HOME)
En appuyant sur "E"
pendant au moins 3 s,
l'afficheur affiche la
position V0 de la matrice.
En appuyant sur "E" n'importe où dans la matrice pendant
au moins 3 s, l'afficheur revient à l'écran Home.
0
OPERATION
DISPLAY
0
1
23
LANGUAGE
LCD CHECK
OPERATION
1 LCD CONTRAST
SOFTWARE
VERSION
Figure 13 : Ecran de matrice
REMARQUE
Le code d'accès du NRF560 est uniquement le code 50.
Endress+Hauser
19
5 Utilisation
Promonitor NRF560
5.4
Réglage du code d'accès
Le code d'accès permet de garantir la sécurité des données de configuration.
Code d'accès NRF560
Niveau de sécurité
Code d'accès
0
-
aucun
Pour l'opérateur
1
Pour le technicien
50
Code d'accès NMS5
Niveau de sécurité
Code d'accès
0
-
aucun
1
Pour l'opérateur
50
2
Pour le technicien
51
REMARQUE
Les niveaux supérieurs incluent les niveaux inférieurs. Par exemple, si le code d'accès 50 est spécifié
pour une fonction, alors le code 51 permettra également l'édition. En revanche, une fonction nécessitant le code d'accès 51 ne peut pas être éditée avec le code 50.
5.5
Réglage de la matrice du NMS
Les réglages suivants sont requis sur le NMS pour afficher les données du NRF560 sur les écrans du
NMS5.
ATTENTION
Mettre d'abord le NMS5 sous tension.
Fonction
030
Matrice
statique
MATRIX OF
MORE
FUNCTION
Matrice
dynamique
Procédure
1. Dans la matrice statique "MORE
FUNCTION", appeler GVH=030
"MATRIX OF" et sélectionner
"SERVICE".
2. Appeler la matrice dynamique
GVH=362 "CONNECTION NRF".
3. Utiliser les touches "+" et "-" pour
sélectionner soit "CONTACT 1"
soit "CONTACT 2".
SYSTEM
DATA
CONNECTION NRF
361
Remarques
• Régler le code d'accès 51.
• CONTACT 1... NRF560 version
logicielle 1.6x et antérieure (les
NRF560 n'indiquant aucune version logicielle correspondent au
type de connexion 1).
• CONTACT 2...
NRF560
version logicielle 1.8x et supérieure.
Figure 14 : Matrice Service
20
Endress+Hauser
5 Utilisation
Promonitor NRF560
5.6
Comment sélectionner un code d'accès
STATIC MATRIX
Fonction
MORE
FUNCTION
ACCESS CODE
039
Figure 15 : Code d'accès
Procédure
Remarques
1. Dans la matrice statique "Switch
and error/alarm", sélectionner
G0V3H9 "ACCESS CODE".
• En appuyant sur "E" lors de l'affichage d'un code d'accès 50 ou 51,
"EDITING LOCKED" apparaît.
2. La valeur par défaut est "0".
Appuyer sur "+" jusqu'à obtenir
"50" ou "51".
• Si aucun code d'accès n'a été
sélectionné avant d'effectuer les
réglages, l'écran affichera automatiquement "EDITING
ENABLED." Sélectionner "50" ou
"51" selon la matrice.
3. Le premier chiffre est incrémenté jusqu'à 9, puis c'est au
tour du second. Relâcher la
touche "+" lorsque 50 est atteint.
4. "50" clignote. Appuyer à nouveau
légèrement sur la touche "+" pour
changer le deuxième chiffre de
0 à 1.
5. Appuyer sur "E", "EDITING
ENABLED" s'affiche.
Endress+Hauser
21
5 Utilisation
Promonitor NRF560
5.7
Position HOME
Après la mise sous tension, l'afficheur LCD indique la valeur actuelle sur l'écran de la position HOME.
㪘
㪙
㪛
㪚
Figure 16 : Position HOME
Les lettres A, B et C correspondent aux zones où sont affichées les informations sur les valeurs mesurées et l'état de l'appareil.
Zone
Information
A
Niveau actuel
B
Température actuelle
C
Etat jauge
D
Etat displacer
Les significations de l'état du jaugeur sont expliquées dans le tableau suivant.
Etat jauge
G - RE
UP
22
Signification
Position de référence pour mesure
Le fil de mesure est levé.
STOP
Le fil de mesure est arrêté.
LIQU
Le liquide est mesuré.
U - IF
Le niveau d'interface supérieur est mesuré.
LIF
Le niveau d'interface inférieur est mesuré.
BOTM
Le niveau du fond de cuve est mesuré.
U - DE
La densité du liquide supérieur est mesurée.
M - DE
La densité du liquide du milieu est mesurée.
B - DE
La densité du liquide inférieur est mesurée.
CAN
RAZ RELE.OVER TENS (défaut de surtension).
TEAC
L'étalonnage est mesuré.
blank
La mesure n'est pas possible.
Endress+Hauser
5 Utilisation
Promonitor NRF560
La signification de chaque état du displacer est visible dans le tableau suivant :
Displacer
Etat
BAL
Symboles
Significations
Equilibre
Le displacer reste à la surface du liquide ou à l'interface et
en état d'équilibre.
Equilibre temporaire
L'étalonnage du poids automatique est en cours.
T-B
Déséquilibre haut
Le displacer est soulevé et en déséquilibre.
U-U
U-D
Déséquilibre bas
Le displacer est abaissé et en déséquilibre.
Equilibre haut
Le displacer est soulevé et en équilibre corrigé.
R-U
Equilibre bas
Le displacer est abaissé et en équilibre corrigé.
R-D
Le displacer reste à l'arrêt inférieur.
LOW
REMARQUE
Si aucune opération n'est effectuée sur l'afficheur LCD, le NRF560 éteindra le rétroéclairage de l'afficheur LCD 12 heures plus tard. Le rétroéclairage se rallumera lorsque l'afficheur LCD sera de nouveau
effleuré.
Endress+Hauser
23
6 Matrice de programmation du NRF560
6
Promonitor NRF560
Matrice de programmation du NRF560
Réglage(50)
ACCESS
CODE
9
3
1
Affichage
2
SOFTWEAR
VERSION
Affichage(50)
0
Configuration
Configuration
LCD
CONTRAST
LANGUAGE LCD CHECK
3
2
1
0
Message groupe V H
Matrice de programmation NRF560 (matrice statique)
24
Affichage(50) Sélection(50) Sélection(50) Affichage(50)
4
5
6
7
8
Display Text
Parameters
unit, etc.
Mode(Access Code)
La matrice de programmation est un tableau dans lequel sont listés les messages s'affichant à l'écran
du NRF560. Lorsque le code d'accès 50 est sélectionné, toutes les fonctions matricielles sont disponibles.
Endress+Hauser
Endress+Hauser
STATIC MATRIX
(pas indiqué)
Groupe
matriciel
Modifie le contraste de l'afficheur en 16 pas
Vérifie le bon fonctionnement de l'afficheur LCD.
Vérifie le bon fonctionnement de l'afficheur LCD ; si c'est
le cas, l'écran apparaît complètement noir pendant 3 secondes en sélectionnant ON et complètement blanc
pendant la même durée en sélectionnant OFF.
Indique la version logicielle
de la commande du NRF560.
Régler le code d'accès pour consulter et modifier les
données des matrices.
50
50
50
50
50
LCD CONTRAST
LANGUAGE
LCD CHECK
SOFTWARE VERSION
ACCESS CODE
Affichage
Description
Sélectionner la commande du displacer NMS5
Rechercher la sélection souhaitée dans la colonne de
"setting value or setting word" à l'aide des touches "+" et "-"
et enregistrer le réglage à l'aide de la touche E ("Enter").
Code
d'accès
50
OPERATION
Fonction
OPERATION
Groupe de
fonctions
0
V.1.94
OFF
English
ON
OFF
English (Anglais)
Japanese (Japonais)
Chinese (Chinois)
Réglage 0, 50
Affichage
Sélection
Sélection
Réglage (Le contraste peut être
réglé à l'aide des
touches "+" et "- ")
Sélect- LEVEL
ion
UP
STOP
BOTTOM LEVEL
MIDD. INTERF. LEVEL
UPPER DENSITY
MIDDLE DENSITY
DENSITY BOTTOM
REPEATABILITY
WATER DIP
019
013
012
011
010
000
6.1
Phase16
LEVEL
Réglage
N° index
Valeur par Sélection Réglages, sélection
ou affichage possibles GVH
défaut
Affichage
Promonitor NRF560
6 Matrice de programmation du NRF560
Description de la matrice de programmation
25
26
0
1
2
3
MEASURED VALUE 1
MEASURED VALUE 2
OPERATION
MORE FUNCTION
V
H
0.0 mm
1
0.0 mm
STOP
STOP
CALENDER
Current data
Affichage
MATRIX OF
0-8
Sélection
Affichage
98 627 8:21:00
Affichage
Sélection (50)
CALIBRATION
See status table
See operation
commands
OPERATION 16000 OPERATING STATUS BALANCING STATUS
UNBALANCED
Affichage
Affichage
Affichage
Affichage
GAS TEMPERATURE
DEV(2)
DEV(1)
Affichage
LIQUID TEMP.
Affichage
0.0 °C
Affichage
0.0 mm
3
0.0 mm
4
Affichage/
sélection (50)
Affichage/
sélection (50)
NO ALARM
Affichage
OPERAT. BY HOST
Affichage
Current data
Affichage
Current data
Affichage
Current data
DIAGNOSTIC CO 0
NO ERROR
0.000 - 3.000
0.000 - 3.000
LEVEL
MIDDLE DENSITY
1.000 g/ml
6
UPPER DENSITY
1.000 g/ml
5
ALARM CONTACT 0 LA 0 0 0 0
NO ALARM
Affichage
OPERAT.BY NRF
LEVEL
Affichage
WATER BOTTOM
0.0 mm
Affichage
UPPER INTERF. LEV. MIDD. INTERF. LEV BOTTOM LEVEL
2
0.0 °C
Affichage
MEASURED LEVEL ULLAGE LEVEL
16000.00 mm
0
0.0 mm
8
Affichage
DEVICE ID
0
Affichage
SPAN
16000.0 mm
Affichage
Current data
98 627 752 0 0
mm
0
SOFTWARE
VERSION
8424
Affichage
LENGTH UNIT
9
Réglage
0, 50, 51, 777
RESET ALM. DIAGNO.ACCESS CODE
MPU:START ACT OFF
Affichage
ZERO POINT
Affichage/
sélection (50)
0 mm
0.000 - 3.000
DENSITY BOTTOM LEVEL DATA
1.000 g/ml
7
Mode (Code)
7
GROUP MESSAGE
Matrice de programmation NMS5 (matrice statique)
Display Text
Parameters,
unit, etc
Default Data
7 Matrice de programmation du NMS5
Promonitor NRF560
Matrice de programmation du NMS5
Cette section montre la matrice de programmation du NMS5 (nécessaire uniquement pour le NRF560).
Chaque groupe matriciel apparaît sur une page séparée. Les fonctions sont décrites ainsi :
Endress+Hauser
Endress+Hauser
5
6
7
8
9
GAUGE DATA
SYSTEM DATA
SERVICE
SENSOR VALUE
SENSOR DATA
H
4
V
MEAS. WIRE & DRUM
GROUP MESSAGE
1.4g / 10m
1
255.0 g
145.0 ml
3
60 ml
4
1.0 ml
5
OFF
Sélection (51)
OFF
Affichage (51)
Sb=11000 : B=11000
Sa=21000 : A=21000
Affichage
Sélection (51)
ON
Sélection (51)
ON
MEASURED WEIGHT RELE. OVER TENS DRUM SETTING
NOT OVERSPILL Sélection (51)
0.0 g
OFF
SPOT TEMP.
AVERAGE TEMP.
CONNECTION NRF CONNECTION NMT
REMOTED COM. ON CONTACT 1
SOFTWARE =04.24
CONTACT 2
HARDWARE = TGB 04
GEAR 1:36
SENSOR DATA
LOCAL : MASTER OFF
Affichage (530) Affichage (530) Sélection (51)
ON
Sélection (51)
ON
WEIGHT CALIBR.
OFF
Sélection (51)
ON
0 0.0 g
0
0 0..0 g
Sélection (51)
0 - 300
Affichage (51)
Affichage (51)
WT. COUNT CAL A WT. COUNT CAL B
0
Sélection (51)
0 - 600
50 mm
ENCODER COUNT NON HYSTER. MODE HI.ACCURACY MODE HI. ACCR. OPE. TIME HI. ACC. DISP. UP
Sélection (51)
Sélection (51)
0s
ACTUAL LEVEL
OFF
Sélection (51)
0 Count
OFF
Réglage (51)
Réglage (51)
0 - 99.9
0.0 mm
0 - 999.9
Réglage (51)
0 - 999.9
0 - 999.9
0 - 999.9
DISPLACER WEIGH DISPLACER VOLUM BALANCE VOLUME VOLUME TOLERANCE
2
0 - 999.9
WIRE DRUM CIRC. WIRE WEIGHT
300.00 mm
0
Matrice de programmation NMS5 (matrice dynamique, Service : G3)
Affichage (51)
GAUGE TEMP.
999 °C
6
Sélection (51)
0 - 99
DELAY
20 X 100 mS
7
0 count
9
0.0 g
70 mm
Sélection (51)
Sélection (51)
DISPL. REFERENCE ZERO ADJ. WEIGHT
Sélection (51)
Sélection (51)
UP_IF_LEVEL
WATER BOTTOM
WATER BOTTOM 2
SOFT RESET
OFF
Sélection (51)
Sélection (51)
IF_LEVEL SELECT
0 - 99
0 - 99.00
DRUM CORRECTION DISPL. HUNT.COUNT
0.00 mm/m
8
Promonitor NRF560
7 Matrice de programmation du NMS5
27
8 Maintenance
Promonitor NRF560
8
Maintenance
8.1
Nettoyage extérieur
Lors du nettoyage des surfaces extérieures du NRF560, toujours utiliser des produits de nettoyage qui
ne provoquent pas de corrosion ni d'autres endommagements des surfaces du boîtier et des joints.
8.2
Remplacement des joints toriques
Le joint torique du NRF560 peut nécessiter un remplacement périodique. La période de remplacement
varie selon l'environnement d'utilisation.
8.3
Réparations
La politique de réparation Endress+Hauser repose sur le fait que les appareils de mesure ont une
construction modulaire et que les clients sont capables d'effectuer eux-mêmes les réparations. Les
pièces de rechange sont contenues dans des kits correspondants, accompagnées de leur instructions de
remplacement. Endress+Hauser fournit les pièces de rechange pour réparation du TMD, qui sont répertoriées avec leurs références, plus loin dans le présent manuel (voir "10.1 Pièce de rechange"). Pour plus
d'informations sur la maintenance et les pièces de rechange, contacter le SAV Endress+Hauser.
8.4
Réparations d'appareils agréés Ex
Dans le cas de réparations sur des appareils agréés Ex :
• Seul un personnel spécialement formé ou le SAV Endress+Hauser est habilité à effectuer des réparations sur des appareils agréés Ex.
• Il faut respecter les normes en vigueur, les réglementations Ex nationales, les conseils de sécurité
(XA) ainsi que les autres règles pertinentes.
• Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine fournies par Endress+Hauser.
• Lors de la commande de pièces de rechange, noter les informations de l'appareil se trouvant sur la
plaque signalétique. Remplacer des pièces uniquement par des pièces ayant la même information
d'appareil.
• Effectuer les réparations conformément aux instructions. Une fois les réparations terminées, effectuer le test de routine spécifié.
• Seul le SAV Endress+Hauser peut convertir un appareil certifié en une variante certifiée différente.
• Documenter toutes les réparations et transformations.
28
Endress+Hauser
9 Accessoires
Promonitor NRF560
9
Accessoires
Support
Le boulon en U n'est pas fourni avec le support pour le montage du NF560 sur une cuve. Contacter
Endress+Hauser si nécessaire.
Support standard
Boulon en U (option)
㪼㫅㫍㪅㩷㪊㪇
200
150
env.
Ø60
M10
30
env. 85
74
Ø12x4
74
110
Figure 17 : Support
Endress+Hauser
29
10 Suppression des défauts
Promonitor NRF560
10
Suppression des défauts
Si un défaut se produit dans le NMS5 ou le NRF560, le message matriciel actuel et le message d'erreur
clignoteront alternativement sur l'écran du NRF560.
Les commandes relatives à l'affichage sont opérationnelles même si un message d'erreur est affiché.
Message
NMS COMM ERRO
Cause
Erreur de communication pour
NMS
Remède
Contrôler les éléments suivants.
• Câble de signal vers NMS
• Réglage du NMS
• Contrôler le NMS.
LOCAL ERROR: NMT
Erreur de communication pour
NMT
Contrôler les éléments suivants.
• Câble de signal vers NMT
• Réglage du NMT
• Contrôler le NMT.
LOCAL ERRO: DEV 1 (ou 2)
Erreur de communication pour
appareil HART 1 (ou 2)
Contrôler les éléments suivants.
• Câble de signal vers appareil HART 1
(ou 2)
• Réglage de l'appareil HART
• Contrôler l'appareil.
30
DEVICE ERROR: NMS
Erreur du NMS.
Contrôler le message de diagnostic du
NMS
DEVICE ERROR: NMT
Erreur du NMT.
Contrôler le message de diagnostic sur la
matrice du NMS.
DEVICE ERROR: DEV 1 (ou 2)
Erreur de l'appareil HART.
Contrôler l'appareil HART.
OVER TENSION
Le displacer NMS ne s'est pas
déplacé en raison d'un grippage.
Contrôler le displacer.
UNDER WEIGHT
Une erreur survient lorsque le fil de
mesure pour le displacer est coupé
ou déconnecté.
Contrôler le fil de mesure.
Z PHASE NO INPUT
Le NMS a déclenché une erreur
phase Z, pas d'entrée.
Contrôler le NMS.
Remplacer le détecteur NMS.
SIFA ERROR
Le NMS a déclenché une erreur
SIFA.
Contrôler le NMS.
Remplacer la carte CPU.
ROM ERROR
Anomalie des données d'EEROM
du NRF560
Contacter Endress+Hauser.
POWER FAILURE
La tension d'alimentation a chuté.
Contrôler l'alimentation.
RAM FAILURE
Anomalie des données de RAM du
NRF560
Contacter Endress+Hauser.
Endress+Hauser
10 Suppression des défauts
Promonitor NRF560
10.1
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles dans des kits. Les pièces de rechange relatives au NRF560, qui
peuvent être commandées auprès d'Endress+Hauser, sont répertoriées avec leurs références dans le
tableau ci-dessous. Pour plus d'informations, contacter le SAV Endress+Hauser.
34
33
11
21
16
16
35
36
70
31
36
32
11
21
41
Figure 18 : Pièces de rechange
N°
Référence
11
017803-0030
Joint torique, couvercle afficheur, NBR
16
56004435
Régler la partie vissée du NRF
017800-0111
Couvercle, module d'affichage, aluminium
017801-0133
21
31
32
Désignation de la pièce
N°
Référence
Désignation de la pièce
017801-0105
Fusible 250 VAC T2A50
017801-0107
Cache fusible, 10 pces
34
017801-0030
Bornier (Ex d)
Couvercle, boîtier de raccordement, alu
35
017801-0020
Carte filtre+entretoise 85...260 VAC
70103940
POW-6, HV,non Ex i
36
71070911
Châssis + couvercle filtre CEM
70103941
POW-6, LV,non Ex i
017801-0010
Module d'affichage, 3 x touches optiques
70103938
Module d'affichage 4 lignes, 3 touches optiques
017801-0111
Support d'assemblage 90°, alu
017801-0001
Carte de comm. FCB1 v1.92, affich. 2
lignes
70109104
Carte de comm. FCB1 v1.94, affich.
graphique
Endress+Hauser
33
41
70
31
10 Suppression des défauts
Promonitor NRF560
10.2
1.
Retour de matériel
Avant de retourner un appareil NRF560 à Endress+Hauser, p. ex. pour réparation ou pour étalonnage, les mesures suivantes doivent être prises :
• Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures du joint et aux
fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est très important lorsque le produit est corrosif, toxique, cancérigène, radioactif ou présente tout autre danger.
• Joindre obligatoirement une "déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi
Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné.
• Si nécessaire, joindre les directives spéciales pour la manipulation, p. ex. une fiche de données
de sécurité selon EN 91/155/EEC.
2.
Spécifier additionnellement :
• Une description précise de l'application
• Les caractéristiques chimiques et physiques de l'instrument
• Une courte description de l'erreur survenue (indiquer si possible le code d'erreur)
• Le temps de fonctionnement de l'appareil
Une copie de la "Déclaration de décontamination" est incluse à la fin du présent manuel.
AVERTISSEMENT
• Des matières dangereuses peuvent être présentes sur les pièces endommagées du NRF560 ou sur
sa matière plastique. Aucune demande de réparation du NRF560 ne sera acceptée si ces matières
dangereuses n'auront pas été entièrement éliminées.
• Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels
(brûlures, etc.) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil.
10.3
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux.
10.4
Historique du logiciel
Version/date du logiciel
32
Révisions
Modifications de la documentation
V.1.82 / 09.1997
Logiciel d'origine
V.1.92 / 09.2002
Ajout de la commande profil de
densité
BA003N/08/EN/11.04
V 1.94 / 01.2005
Changement de l'afficheur LCD
graphique
BA1003N/08/EN/08.06
Endress+Hauser
11 Caractéristiques techniques
Promonitor NRF560
11
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
Descriptions
Entrée
HART® local multidrop
Afficheur (LCD)
4 lignes. 128 x 64 (pixels), rétroéclairé
Sélection des langues : anglais, chinois, japonais
Programmation
3 touches optiques pour sélectionner les fonctions matricielles ("commande tactile")
Alimentation
Tension élevée : 85 à 264 VAC, 50/60 Hz
Tension basse : 20 à 55 VAC, 20 à 62 VDC, 50/60 Hz,
AVERTISSEMENT
La tension d'alimentation admissible est spécifiée en fonction de chaque agrément Ex.
Voir la certification correspondante.
Consommation
Maximum 25 VA
Parafoudre
Equipement standard
Température ambiante
-20 à 60 ºC (-4 à 140 ºF) (standard)
ATTENTION
L'afficheur LCD ne peut pas afficher les valeurs inférieures ou égales à -10 ºC.
Endress+Hauser
Température de
stockage
-20 à +60 ºC (-4 à 140 ºF)
Poids
env. 6,5 kg
Matériau du boîtier
Aluminium, revêtu de peinture antirouille
Certification Ex
Ex d IIB T4 TIIS
FM XP Cl.I, Div.1, Gr.A-D
CSA Cl.I, Div.1, Gr.A-D
ATEX II 2G Ex d IIC T4
ATEX II 2G Ex d IIC T4, NMi
IECEx, Ex d IIC T4 Gb
NEPSI Exd IIC T4
Protection
IP67 avec boîtier fermé et presse-étoupe du même type de protection
Entrées de câble
G 1/2, NPT 1/2, M 20
Directive CEM
89/336/CE
33
Adresse de retour :
Endress+Hauser France
3, rue du Rhin
68331 HUNINGUE
Contact :
Service Réparation/Etalonnage
Tél : + 33 892 702 280 option 3
Fax : + 33 3 89 69 55 11
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging. Without this document or for dirty instrument, Endress+Hauser is authorized to send back the device and the tranport cost
will be covered by the owner.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente fiche de
décontamination dûment complétée, signée et datée pour traiter votre commande. Veuillez impérativement la coller à l'exterieur de l'emballage.
Sans retour de ce document sous un délai de 2 semaines, Endress+Hauser se réserve le droit de retourner le matériel en l'état, les frais de port
étant à la charge du propriétaire. Il en sera de même si l'appareil retourné n'est pas propre.
Type of instrument / sensor
Type d'appareil/de capteur
____________________________________________
Serial number
Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C]
Conductivity / Conductivité
________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ]
2
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm /s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit / Concentration
Identification flammable
inflammable
CAS No.
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit
dans le process
Medium for
process cleaning
Produit
de nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation.
Motif du retour / Reason for return _________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
Company /Société _________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-mail ____________________________________________
Your order No. / Votre n° de cde ____________________________
Without written information 30 days after the date of our offer/quotation, the owner accept the right at Endress+Hauser to destroy the instrument.
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge. We further certify that the returned parts
have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
Sans information écrite de la part du donneur d'ordre dans un délai de 30 jours après réception de notre offre, ce dernier reconnaît tacitement l'abandon
du matériel concerné au profit d'Endress+Hauser. A ce titre, Endress+Hauser pourra procéder à la destruction du matériel de plein droit.
“Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par
ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.addresses.endress.com

Manuels associés