▼
Scroll to page 2
of
35
BA00425G/14/FR/03.14 Products Solutions Manuel de mise en service Promonitor NRF560 Tank Side Monitor Services Disposition de base du Promonitor NRF560 Promonitor NRF560 Disposition de base du Promonitor NRF560 Alimentation (AC / DC) Série NMT53 NMS5/7 E - + Sortie : numérique primaire V1 Serial Bus RS485 HART Mark Space WM550 Enraf BPM Sortie : analogique secondaire 4 SPST, sortie alarme 4 - 20 mA x 2 voies Température liquide et gaz / vapeur Niveau Fond de cuve Niveau d'interface Densité HART local NRF560 0.0 °C U-D LEVEL Alimentation (AC / DC) Fonctionnement du displacer Affichage de la température Position du displacer pour : 1. Niveau liquide 2. Niveau d'interface 3. Fond de cuve 0.0 °C LEVEL U-D Niveau Température Etat displacer Etat jauge Figure 1 : Schéma synoptique du système 1 Le Promonitor NRF560 est une unité de contrôle qui affiche les données du Proservo NMS5 sur le côté d'une cuve et permet aux opérateurs de contrôler le displacer sans devoir grimper sur la cuve. Le NRF560 peut être raccordé au NMS et installé sur le côté de la cuve ou sur un emplacement distant de la cuve (1 200 m). La communication HART locale est utilisée pour la connexion entre le NRF560 et le NMS. Le NRF560 est doté de fonctions d'affichage des niveaux d'interface, de fond de cuve et de liquide, ainsi que de la température, mesurés par le NMS. Le NRF560 est également doté de fonctions permettant de commander le displacer pour la mesure des niveaux de liquide, d'interface et de fond de cuve. Trois touches tactiles (touches E, +, -) peuvent être utilisées pour le fonctionnement du NMS5 via le NRF. 2 Endress+Hauser Sommaire Promonitor NRF560 Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . . . 4 Exigences de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles pour certains types d'information . . . . . . . . . 5 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 3.1 3.2 3.3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Réception des marchandises, transport, stockage . . . 11 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 4.1 4.2 4.3 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Endress+Hauser 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . 17 Fonctions de commande tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage du code d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglage de la matrice du NMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Comment sélectionner un code d'accès . . . . . . . . . . . . . 21 Position HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6 6.1 Matrice de programmation du NRF560 . . . . . . . . . . . 24 Description de la matrice de programmation . . . . . . . . 25 7 Matrice de programmation du NMS5 . . . . . . . . . . . . 26 8 8.1 8.2 8.3 8.4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remplacement des joints toriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réparations d'appareils agréés Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10 10.1 10.2 10.3 10.4 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Historique du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . .33 3 1 Conseils de sécurité Promonitor NRF560 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Le NRF560 est une unité de contrôle destinée à surveiller et à contrôler le jaugeur NMS5. Le NRF560 est doté de fonctions d'affichage des niveaux d'interface, de fond de cuve et de liquide, ainsi que de la température, mesurés par le NMS. Le NRF560 est également doté de fonctions permettant de commander le displacer pour la mesure des niveaux de liquide, d'interface et de fond de cuve. Trois touches tactiles (touches E, +, -) peuvent être utilisées pour le fonctionnement du NMS5 via le NRF. La communication HART locale est utilisée pour la connexion entre le NRF560 et le NMS. 1.2 Montage, mise en service et utilisation • Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à effectuer le montage, le câblage, la mise en service et la maintenance de l'appareil. • Le personnel doit lire et comprendre les présents conseils de montage avant d'exécuter les procédures. • Seul un personnel formé, dûment autorisé par l'exploitant, est habilité à configurer l'appareil. Toutes les instructions comprises dans le présent manuel doivent être respectées. • L'installateur doit s'assurer que l'ensemble de mesure a été correctement câblé selon les schémas de raccordement. Le système de mesure doit être relié à la terre. • Il convient de respecter toutes les réglementations locales et nationales en vigueur en matière d'ouverture et de réparation d'appareils électriques. 1.3 Exigences de l'appareil Alimentation Vérifier la tension de l'alimentation avant de la raccorder à l'appareil. Elle doit correspondre à la tension requise pour un fonctionnement correct de l'appareil. Connexion à d'autres appareils Il est possible de connecter l'appareil à d'autres appareils. Se reporter aux différentes instructions d'utilisation lors de la connexion à des appareils. Terre Ne débrancher aucune borne de terre ou fil de terre lorsque l'appareil est sous tension. Câble d'alimentation Utiliser un câble d'alimentation conforme à nos spécifications. L'appareil doit être protégé par une mise à la terre avant qu'il ne soit connecté à un objet de mesure ou à un circuit de commande externe. 4 Endress+Hauser 1 Conseils de sécurité Promonitor NRF560 1.4 Sécurité de fonctionnement Zone explosible • Utiliser le type antidéflagrant pour la mesure dans les zones qui présentent des dangers d'explosion. • Les appareils installés dans des zones présentant des dangers d'explosion ne doivent pas être ouverts lorsqu'ils sont sous tension. • Les consignes de montage, les charges de connexion et les conseils de sécurité doivent être respectés. • La maintenance et la réparation des appareils sont restreintes afin de satisfaire aux directives de protection contre les explosions. • Serrer fermement le presse-étoupe. • Les appareils utilisés dans les zones présentant des dangers d'explosion doivent être installés et câblés dans le respect des directives de protection contre les explosions. • S'assurer que le personnel est suffisamment formé. • Respecter les exigences de certification, ainsi que les réglementations nationales et locales. AVERTISSEMENT Les changements ou modifications autres que ceux approuvés expressément par Endress+Hauser sont strictement interdits. Les modifications non autorisées peuvent occasionner des dysfonctionnements ou des endommagements, qui peuvent à leur tour entraîner des blessures graves, voire la mort. 1.5 Conseils et symboles de sécurité Pour souligner dans ce manuel les procédures de fonctionnement importantes pour la sécurité ou alternatives, les conventions suivantes ont été utilisées, chacune étant indiquée par un symbole correspondant se trouvant à gauche. Symbole Signification DANGER DANGER ! Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, des blessures graves ou mortelles en résulteront. A0011189-EN AVERTISSEMENT A0011190-EN ATTENTION A0011191-EN REMARQUE A0011192-EN 1.6 AVERTISSEMENT ! Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter. ATTENTION ! Ce symbole vous avertit de la présence d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, des blessures de gravité faible ou moyenne peuvent en résulter. REMARQUE ! Ce symbole contient des informations sur les procédures et d'autres faits, qui n'entraînent pas de dommages corporels. Symboles pour certains types d'information Symbole Signification Autorisé Indique des procédures, processus ou actions, qui sont autorisés A0011182 Recommandation Indique des procédures, processus ou actions, qui sont recommandés A0011183 Interdit Indique des procédures, processus ou actions, qui sont interdits A0011184 Conseil Indique des informations additionnelles. A0011193 Endress+Hauser 5 2 Identification Promonitor NRF560 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique La plaque signalétique comporte les caractéristiques techniques suivantes : PROMONITOR NRF560 Order code Ser. no. Supply Ex d IIC T4 ATEX II 2G ZELM 03 ATEX 0154 X Ambient temperature: -20 ~ +60 Υ Warning: Do not open the cover when energized. IP67, NEMA 4X 䐟 Référence de commande 䐠 Numéro de série 䐡 Alimentation 䐢 Date de fabrication 䐣 Date du test de fabrication 䐤 Testeur 䐥 Numéro certif. NMi W&M 䐦 Numéro certif. PTB W&M 䐧 Numéro certif. PTB W&M 䐟 Référence de commande 䐠 Numéro de série Manufacturing date Test date Tester Certification no. Tank ID Only read level when indication "BAL" is present. 0044 XA00586G-A/08 Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd. Made in Japan Yamanashi 406-0846 NP-2465-7 Figure 1 : Agrément ATEX type Ex d PROMONITOR NRF560 Order Code Ser. No 1 2 䐡 Alimentation 䐢 Date de fabrication Supply 3 䐣 Date du test de fabrication 䐤 Testeur Ex d IIC T4 Gb 䐥 Numéro certif. NMi W&M Ambient Temperature: -20 ~ 60 °C 䐦 Numéro certif. PTB W&M Warning: Do not open the cover when energized. IP67, NEMA 4X 䐧 Numéro certif. PTB W&M IECEx ZLM 11.0010X Manufacturing date Test date Tester Certification no. Tank ID Only read level when indication "BAL" is 4 5 6 7 XA00664G-A/08 Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd. Yamanashi 406-0846 8 9 0044 Made in Japan NP-2622 Figure 2 : Agrément IECEx type Ex d 6 Endress+Hauser 2 Identification Promonitor NRF560 PROMONITOR NRF560 Order code Ser. no. 䐟 Référence de commande 䐠 Numéro de série 䐡 Alimentation 䐢 Entrée Input rated Input Ambient temperature Manufacturing date FM APPROVED -20 ~ +60 Υ XP Class I, Div. 1, Gp. A, B, C, D ; DIP Clsss II, III, Div. 1, Gp. E, F, G ; Temperarure class T4 Ambient temperature: -20 ~ +60 Υ NEMA 4X, IP67 Warning: Keep cover tight while circuits are alive. Caution: Use supply wires suitable for 70 Υ minimum . Caution: A seal shall be installed within 50 mm of the enclosure. Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd. Yamanashi 406-0846 Made in Japan NP-2348-4 Figure 3 : Agrément FM 䐟 Référence de commande 䐠 Numéro de série 䐡 Modèle Ex 䐢 Indice de protection 䐣 Alimentation 䐤 Date de fabrication 䐥 Numéro certif. NMi W&M 䐦 Numéro certif. PTB W&M 䐧 Numéro certif. PTB W&M 䐨 ID cuve 䐩 Date du test de fabrication 䐪 Testeur Figure 4 : Agrément TIIS Endress+Hauser 7 2 Identification Promonitor NRF560 䐟 Référence de commande 䐠 Numéro de série 䐡 Alimentation 䐢 Entrée Figure 5 : Agrément CSA 䐟 Référence de commande 䐠 Numéro de série 䐡 Alimentation 䐢 Date de fabrication 䐣 Date du test de fabrication 䐤 Testeur GYJ13.1353X 䐥 Numéro certif. NMi W&M Ambient Temperature: -20 ~ 60 °C 䐦 Numéro certif. PTB W&M Warning: Do not open the cover when energized. IP67, NEMA 4X 䐧 Numéro certif. PTB W&M PROMONITOR NRF560 Order Code Ser. No ձ ղ Supply ճ Ex d IIC T4 Gb Manufacturing date Test date Tester Certification no. Tank ID Only read level when indication "BAL" is present. մ յ ն շ ո չ XA 01258G-*/08 Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd. Yamanashi 406-0846 0044 Made in Japan NP-2695 Figure 6 : Agrément NEPSI 8 Endress+Hauser 2 Identification Promonitor NRF560 2.2 010 Agrément : 0 Résistant aux intempéries, IP67 NEMA 4X 1 Ex d IIB T4 TIIS 4 FM XP Cl.I, Div.1, Gr.A-D 5 CSA Cl.I, Div.1, Gr.A-D 6 ATEX II 2G Ex d IIC T4 8 ATEX II 2G Ex d IIC T4, NMi F IECEx, Ex d IIC T4 Gb G NEPSI Exd IIC T4 9 Version spéciale, n° TSP à spécifier 020 Entrée de câble : A 2x raccord fileté G1/2 B 2x raccord fileté NPT1/2 D 2x raccord fileté M20 Y Version spéciale, n° TSP à spécifier 030 040 050 NRF560- Endress+Hauser Structure de commande Alimentation : 3 85-264 VAC, 50/60 Hz 4 20-62 VDC, 20-55 VAC, 50/60 Hz 9 Version spéciale, n° TSP à spécifier Support de montage : 0 Non sélectionné 1 Sélectionné 9 Version spéciale, n° TSP à spécifier Couleur : 0 bleu 9 Version spéciale, n° TSP à spécifier Référence de commande complète 9 2 Identification Promonitor NRF560 2.3 Contenu de la livraison ATTENTION Il est essentiel de suivre les instructions relatives au déballage, au transport et au stockage des appareils de mesure, qui se trouvent au chapitre "Réception des marchandises, transport, stockage". La livraison comprend : • L'appareil assemblé • Les accessoires (support de montage) Documentation jointe : • Manuel de mise en service (le présent manuel) • Conseils de sécurité 2.4 Documentation La documentation suivante est fournie avec le NRF560. Documents Désignation Contenu/remarques BA00425G Manuel de mise en service Instructions de montage, mise en service, configuration et maintenance du NRF560. XA00664G Conseils de sécurité Uniquement pour les versions d'appareil agréées pour une utilisation en zones explosibles ; la plaque signalétique indique lequel de ces documents s'applique à la version d'appareil concernée XA00586G Conseils de sécurité Uniquement pour les versions d'appareil agréées pour une utilisation en zones explosibles ; la plaque signalétique indique lequel de ces documents s'applique à la version d'appareil concernée XA01258G Conseils de sécurité Uniquement pour les versions d'appareil agréées pour une utilisation en zones explosibles ; la plaque signalétique indique lequel de ces documents s'applique à la version d'appareil concernée 2.5 Certificats et agréments Marquage CE, déclaration de conformité L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. L'appareil est conforme aux normes et réglementations applicables, qui sont répertoriées dans la déclaration de conformité CE et, par conséquent, est conforme aux exigences légales des directives CE. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les contrôles avec succès. 2.6 Marques déposées HART Marque déposée par la HART Communication Foundation, Austin, USA 10 Endress+Hauser 3 Promonitor NRF560 Montage 3 Montage 3.1 Réception des marchandises, transport, stockage 3.1.1 Réception des marchandises Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés. Contrôler la livraison et s'assurer que rien ne manque et que tous les éléments sont conformes à la commande. 3.1.2 Transport AVERTISSEMENT • Pour les appareils de plus de 18 kg (40 lbs.), respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport. • Ne pas soulever l'appareil de mesure par sa tête pendant le déballage. 3.1.3 Stockage Pendant le stockage et le transport, emballer l'appareil de mesure de manière à le protéger contre les chocs. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. La température de stockage admissible est de -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F). Endress+Hauser 11 Montage Promonitor NRF560 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions 229 70 179 1 123 111 3 0.0 °C 2 U-D LEVEL 105 66 ø134 4 172 3 5 110 1. Compartiment électrique 2. Boîte à bornes Support standard 3. LCD 4. Entrée de câble Ø12 4 trous 5. Commande tactile 200 150 Boulon en U (option) 30 env. Ø60 74 110 env. 85 74 env. 30 M10 Couleur du corps : bleu Boulon adapté : boulon en U (option) Epaisseur de la plaque : 15 mm max. Figure 7 : Dimensions AVERTISSEMENT Le NRF560 est certifié pour un usage en zone explosible ; cependant, le NRF560 doit être monté comme suit. • Lors du montage, veiller à ne pas endommager le NRF560. • Serrer les boulons fermement. • Utiliser le presse-étoupe approprié et le serrer fermement. ATTENTION Pour le montage du NRF560, s'assurer que la température ambiante ne dépasse pas la limite. 12 Endress+Hauser 3 Promonitor NRF560 3.3 Montage Montage Les procédures de montage suivantes sont valables pour le NRF560 en utilisant le support standard. 1. Montage mural 2. Montage sur un tube de 2" (50A) 3. Le NRF560 peut être monté de manière similaire sans le support. ATTENTION Lors de la fixation et du courbage du tube flexible, le rayon de courbure doit être d'au moins 300 mm (11.8"). 3.3.1 Montage mural NRF560 M6 x 4 pces Ø55 Support standard 0.0 °C U-D LEVEL Ø 7, 4 trous PCD 78 Presse-étoupe Tube flexible, conduit ou fil blindé en acier Figure 8 : Montage du NRF560 ATTENTION L'afficheur du NRF560 peut être tourné de 90 degrés en fonction de l'installation. Démonter le couvercle pour aligner l'afficheur à la position souhaitée, comme suit. 0.0 °C 0.0 °C U-D U-D LEVEL LEVEL Figure 9 : Afficheur du NRF560 Endress+Hauser 13 3 Montage Promonitor NRF560 3.3.2 Montage sur tube Lorsque le NRF560 ne peut pas être installé sur la paroi en raison d'une limite de construction et en présence d'un tube sur le côté d'une cuve, la procédure ci-dessous est disponible. Préparer les boulons U (5A, M10). Le support du NRF560 comporte des trous pour le montage des boulons U. NRF560 Boulon en U (2" (50A)) Presse-étoupe Tube flexible, conduit ou fil blindé en acier Support standard Tube 2" (50) Figure 10 : Montage sur tube 14 Endress+Hauser 4 Câblage Promonitor NRF560 4 Câblage AVERTISSEMENT • Mettre l'appareil hors tension avant de monter le NRF560 ou de changer le fil. • Vérifier que la tension et la fréquence de l'alimentation locale sont comprises dans la gamme des données décrites sur la plaque signalétique. • Après avoir réalisé le câblage, inspecter la mise à la terre du NRF560 avant de le mettre sous tension. 4.1 Câblage Procédure de câblage 1. Vérifier que l'appareil est hors tension. 2. Insérer les câbles d'alimentation et de signal dans les entrées de câble correspondantes. 3. Raccorder les câbles à chaque borne. • Utiliser une connexion sertie générale (non fournie) et veiller à ce que les fils soient connectés de façon sûre. 4. Après avoir effectué tous les raccordements électriques, remettre en place le cache-bornes avec les vis. 5. Fixer le protège-bornes en plastique. 6. Remettre le cache-bornes en place. Ceci termine la procédure de raccordement. Alimentation interne vers module d'alimentation V2 V1 G Parafoudre Alimentation 2 4 6 E N L1 1 L Borne n° 1 Bornes n° 3 V1 N Parafoudre Parafoudre 4 3 8 10 V2 L1 5 7 N 9 9 N L Alimentation Tension haute : 85-264 VAC, 50/60 Hz Tension basse : 20-62 VDC / 20-55 VAC, 50/60 Hz 2 1214 16 18 20 Fusible Borne de terre pour blindage de câble Câble de signal 䠇䞊 15 17 19 2 5 13 15 Communication à distance 1113 7 L+ L- 䠇 䞊 Signal de comm. Signal venant du module CPU ATTENTION Attention ! Utiliser le presse-étoupe joint au NRF560 pour TIIS Ex d IIB T4. Pour toutes les autres spécifications, le presse-étoupe n'est pas fourni. Figure 11 : Bornes du NRF560 Endress+Hauser 15 4 Câblage Promonitor NRF560 4.2 Entrée La communication HART locale permet la connexion de données entre le NRF560 et le NMS. AVERTISSEMENT • Utiliser un câble blindé de section 24 AWG (diamètre d'au moins 0,51) ou utiliser un câble blindé en acier conçu pour l'équipement de mesure. Utiliser une paire torsadée blindée pour la communication HART locale. • Préparer le câble 2C pour l'alimentation électrique et le câble 1P pour la communication HART locale. 4.3 Presse-étoupe ATTENTION • Pour TIIS, Ex d IIB T4, les presse-étoupe sont fournis. Veiller à utiliser les presse-étoupe fournis. • Pour toutes les autres spécifications, à l'exception de TIIS, Ex d IIB T4, les presse-étoupe ne sont pas fournis. REMARQUE Enlever le presse-étoupe inutilisé et obturer les entrées au moyen d'un bouchon d'obturation. 16 Endress+Hauser 5 Utilisation Promonitor NRF560 5 Utilisation 5.1 Eléments d'affichage et de configuration 5.1.1 Affichage Le NRF560 est équipé d'un afficheur LCD rétroéclairé de 4 lignes avec 128 x 64 pixels. En mode normal, le NRF560 affiche le niveau, la température et l'état de l'appareil en position "HOME". Le NRF560 affiche également d'autres données en actionnant les touches "E, -, +" (une légère pression du bout des doigts est suffisante pour afficher les données). Pour l'affichage des autres données et la programmation des paramètres, le NRF560 utilise une matrice de programmation conviviale. 5.1.2 Eléments de configuration Le NRF560 est configuré à l'aide de trois éléments de configuration visuels, à savoir les touches "E", "+" et "-" . Elles sont actionnées en touchant avec le doigt le champ approprié sur le verre de protection en face avant ("commande tactile"). Les diodes de transmission et de réception correspondantes ne sont pas affectées par des influences externes, par ex. l'exposition directe au soleil. Le logiciel et le matériel installés dans le NRF560 excluent tout dysfonctionnement. Même en zone explosible, le boîtier antidéflagrant de la commande tactile garantit un accès sûr aux données. LCD rétroéclairé 0.0 °C U-D LEVEL Diode d'émission infrarouge Diode de réception infrarouge 3 touches optiques (commande tactile) Figure 12 : Affichage Endress+Hauser 17 5 Utilisation Promonitor NRF560 5.2 Fonctions de commande tactile Affichage HOME Données de niveau Données de température Symbole état displacer Etat / erreur jaugeur Affichage Groupe de fonctions Communication VH : Position Message groupe Touche Guide Retour Entrée matrice Go Touche Fonction • Accès à la matrice de programmation (appuyer sur la touche pendant au moins 3 s) • Retour à la position HOME (appuyer sur la touche pendant au moins 3 s) • Déplacement horizontal dans un groupe de fonctions pour sélectionner des fonctions • Sauvegarde des paramètres ou du code d'accès + - • Déplacement vertical pour sélectionner les groupes de fonctions • Sélection et réglage des paramètres • Réglage du code d'accès REMARQUE L'afficheur LCD retourne en position HOME si aucune touche n'est actionnée pendant au moins 10 minutes. Les chiffres sont incrémentés ou décrémentés à l'aide de la touche + ou -. En cas d'actionnement continu de la touche + ou -, le chiffre de droite change en premier. Après un cycle, le deuxième chiffre change. Après un cycle du second, le troisième changera, et ainsi de suite. En relâchant le doigt de la commande tactile, la procédure recommence à partir du premier chiffre (par analogie à un compteur mécanique). 18 Endress+Hauser 5 Utilisation Promonitor NRF560 5.3 Matrice de programmation A partir du NRF560, le NMS peut être commandé à l'aide du groupe matriciel "operation" (commande) Les commandes suivantes du NMS5 sont disponibles depuis le NRF560. • Mesure de niveau • Montée / arrêt du displacer • Mesure du niveau d'interface • Mesure du fond de la cuve La commande du NMS est disponible en utilisant le code d'accès 50. LCD (position HOME) En appuyant sur "E" pendant au moins 3 s, l'afficheur affiche la position V0 de la matrice. En appuyant sur "E" n'importe où dans la matrice pendant au moins 3 s, l'afficheur revient à l'écran Home. 0 OPERATION DISPLAY 0 1 23 LANGUAGE LCD CHECK OPERATION 1 LCD CONTRAST SOFTWARE VERSION Figure 13 : Ecran de matrice REMARQUE Le code d'accès du NRF560 est uniquement le code 50. Endress+Hauser 19 5 Utilisation Promonitor NRF560 5.4 Réglage du code d'accès Le code d'accès permet de garantir la sécurité des données de configuration. Code d'accès NRF560 Niveau de sécurité Code d'accès 0 - aucun Pour l'opérateur 1 Pour le technicien 50 Code d'accès NMS5 Niveau de sécurité Code d'accès 0 - aucun 1 Pour l'opérateur 50 2 Pour le technicien 51 REMARQUE Les niveaux supérieurs incluent les niveaux inférieurs. Par exemple, si le code d'accès 50 est spécifié pour une fonction, alors le code 51 permettra également l'édition. En revanche, une fonction nécessitant le code d'accès 51 ne peut pas être éditée avec le code 50. 5.5 Réglage de la matrice du NMS Les réglages suivants sont requis sur le NMS pour afficher les données du NRF560 sur les écrans du NMS5. ATTENTION Mettre d'abord le NMS5 sous tension. Fonction 030 Matrice statique MATRIX OF MORE FUNCTION Matrice dynamique Procédure 1. Dans la matrice statique "MORE FUNCTION", appeler GVH=030 "MATRIX OF" et sélectionner "SERVICE". 2. Appeler la matrice dynamique GVH=362 "CONNECTION NRF". 3. Utiliser les touches "+" et "-" pour sélectionner soit "CONTACT 1" soit "CONTACT 2". SYSTEM DATA CONNECTION NRF 361 Remarques • Régler le code d'accès 51. • CONTACT 1... NRF560 version logicielle 1.6x et antérieure (les NRF560 n'indiquant aucune version logicielle correspondent au type de connexion 1). • CONTACT 2... NRF560 version logicielle 1.8x et supérieure. Figure 14 : Matrice Service 20 Endress+Hauser 5 Utilisation Promonitor NRF560 5.6 Comment sélectionner un code d'accès STATIC MATRIX Fonction MORE FUNCTION ACCESS CODE 039 Figure 15 : Code d'accès Procédure Remarques 1. Dans la matrice statique "Switch and error/alarm", sélectionner G0V3H9 "ACCESS CODE". • En appuyant sur "E" lors de l'affichage d'un code d'accès 50 ou 51, "EDITING LOCKED" apparaît. 2. La valeur par défaut est "0". Appuyer sur "+" jusqu'à obtenir "50" ou "51". • Si aucun code d'accès n'a été sélectionné avant d'effectuer les réglages, l'écran affichera automatiquement "EDITING ENABLED." Sélectionner "50" ou "51" selon la matrice. 3. Le premier chiffre est incrémenté jusqu'à 9, puis c'est au tour du second. Relâcher la touche "+" lorsque 50 est atteint. 4. "50" clignote. Appuyer à nouveau légèrement sur la touche "+" pour changer le deuxième chiffre de 0 à 1. 5. Appuyer sur "E", "EDITING ENABLED" s'affiche. Endress+Hauser 21 5 Utilisation Promonitor NRF560 5.7 Position HOME Après la mise sous tension, l'afficheur LCD indique la valeur actuelle sur l'écran de la position HOME. 㪘 㪙 㪛 㪚 Figure 16 : Position HOME Les lettres A, B et C correspondent aux zones où sont affichées les informations sur les valeurs mesurées et l'état de l'appareil. Zone Information A Niveau actuel B Température actuelle C Etat jauge D Etat displacer Les significations de l'état du jaugeur sont expliquées dans le tableau suivant. Etat jauge G - RE UP 22 Signification Position de référence pour mesure Le fil de mesure est levé. STOP Le fil de mesure est arrêté. LIQU Le liquide est mesuré. U - IF Le niveau d'interface supérieur est mesuré. LIF Le niveau d'interface inférieur est mesuré. BOTM Le niveau du fond de cuve est mesuré. U - DE La densité du liquide supérieur est mesurée. M - DE La densité du liquide du milieu est mesurée. B - DE La densité du liquide inférieur est mesurée. CAN RAZ RELE.OVER TENS (défaut de surtension). TEAC L'étalonnage est mesuré. blank La mesure n'est pas possible. Endress+Hauser 5 Utilisation Promonitor NRF560 La signification de chaque état du displacer est visible dans le tableau suivant : Displacer Etat BAL Symboles Significations Equilibre Le displacer reste à la surface du liquide ou à l'interface et en état d'équilibre. Equilibre temporaire L'étalonnage du poids automatique est en cours. T-B Déséquilibre haut Le displacer est soulevé et en déséquilibre. U-U U-D Déséquilibre bas Le displacer est abaissé et en déséquilibre. Equilibre haut Le displacer est soulevé et en équilibre corrigé. R-U Equilibre bas Le displacer est abaissé et en équilibre corrigé. R-D Le displacer reste à l'arrêt inférieur. LOW REMARQUE Si aucune opération n'est effectuée sur l'afficheur LCD, le NRF560 éteindra le rétroéclairage de l'afficheur LCD 12 heures plus tard. Le rétroéclairage se rallumera lorsque l'afficheur LCD sera de nouveau effleuré. Endress+Hauser 23 6 Matrice de programmation du NRF560 6 Promonitor NRF560 Matrice de programmation du NRF560 Réglage(50) ACCESS CODE 9 3 1 Affichage 2 SOFTWEAR VERSION Affichage(50) 0 Configuration Configuration LCD CONTRAST LANGUAGE LCD CHECK 3 2 1 0 Message groupe V H Matrice de programmation NRF560 (matrice statique) 24 Affichage(50) Sélection(50) Sélection(50) Affichage(50) 4 5 6 7 8 Display Text Parameters unit, etc. Mode(Access Code) La matrice de programmation est un tableau dans lequel sont listés les messages s'affichant à l'écran du NRF560. Lorsque le code d'accès 50 est sélectionné, toutes les fonctions matricielles sont disponibles. Endress+Hauser Endress+Hauser STATIC MATRIX (pas indiqué) Groupe matriciel Modifie le contraste de l'afficheur en 16 pas Vérifie le bon fonctionnement de l'afficheur LCD. Vérifie le bon fonctionnement de l'afficheur LCD ; si c'est le cas, l'écran apparaît complètement noir pendant 3 secondes en sélectionnant ON et complètement blanc pendant la même durée en sélectionnant OFF. Indique la version logicielle de la commande du NRF560. Régler le code d'accès pour consulter et modifier les données des matrices. 50 50 50 50 50 LCD CONTRAST LANGUAGE LCD CHECK SOFTWARE VERSION ACCESS CODE Affichage Description Sélectionner la commande du displacer NMS5 Rechercher la sélection souhaitée dans la colonne de "setting value or setting word" à l'aide des touches "+" et "-" et enregistrer le réglage à l'aide de la touche E ("Enter"). Code d'accès 50 OPERATION Fonction OPERATION Groupe de fonctions 0 V.1.94 OFF English ON OFF English (Anglais) Japanese (Japonais) Chinese (Chinois) Réglage 0, 50 Affichage Sélection Sélection Réglage (Le contraste peut être réglé à l'aide des touches "+" et "- ") Sélect- LEVEL ion UP STOP BOTTOM LEVEL MIDD. INTERF. LEVEL UPPER DENSITY MIDDLE DENSITY DENSITY BOTTOM REPEATABILITY WATER DIP 019 013 012 011 010 000 6.1 Phase16 LEVEL Réglage N° index Valeur par Sélection Réglages, sélection ou affichage possibles GVH défaut Affichage Promonitor NRF560 6 Matrice de programmation du NRF560 Description de la matrice de programmation 25 26 0 1 2 3 MEASURED VALUE 1 MEASURED VALUE 2 OPERATION MORE FUNCTION V H 0.0 mm 1 0.0 mm STOP STOP CALENDER Current data Affichage MATRIX OF 0-8 Sélection Affichage 98 627 8:21:00 Affichage Sélection (50) CALIBRATION See status table See operation commands OPERATION 16000 OPERATING STATUS BALANCING STATUS UNBALANCED Affichage Affichage Affichage Affichage GAS TEMPERATURE DEV(2) DEV(1) Affichage LIQUID TEMP. Affichage 0.0 °C Affichage 0.0 mm 3 0.0 mm 4 Affichage/ sélection (50) Affichage/ sélection (50) NO ALARM Affichage OPERAT. BY HOST Affichage Current data Affichage Current data Affichage Current data DIAGNOSTIC CO 0 NO ERROR 0.000 - 3.000 0.000 - 3.000 LEVEL MIDDLE DENSITY 1.000 g/ml 6 UPPER DENSITY 1.000 g/ml 5 ALARM CONTACT 0 LA 0 0 0 0 NO ALARM Affichage OPERAT.BY NRF LEVEL Affichage WATER BOTTOM 0.0 mm Affichage UPPER INTERF. LEV. MIDD. INTERF. LEV BOTTOM LEVEL 2 0.0 °C Affichage MEASURED LEVEL ULLAGE LEVEL 16000.00 mm 0 0.0 mm 8 Affichage DEVICE ID 0 Affichage SPAN 16000.0 mm Affichage Current data 98 627 752 0 0 mm 0 SOFTWARE VERSION 8424 Affichage LENGTH UNIT 9 Réglage 0, 50, 51, 777 RESET ALM. DIAGNO.ACCESS CODE MPU:START ACT OFF Affichage ZERO POINT Affichage/ sélection (50) 0 mm 0.000 - 3.000 DENSITY BOTTOM LEVEL DATA 1.000 g/ml 7 Mode (Code) 7 GROUP MESSAGE Matrice de programmation NMS5 (matrice statique) Display Text Parameters, unit, etc Default Data 7 Matrice de programmation du NMS5 Promonitor NRF560 Matrice de programmation du NMS5 Cette section montre la matrice de programmation du NMS5 (nécessaire uniquement pour le NRF560). Chaque groupe matriciel apparaît sur une page séparée. Les fonctions sont décrites ainsi : Endress+Hauser Endress+Hauser 5 6 7 8 9 GAUGE DATA SYSTEM DATA SERVICE SENSOR VALUE SENSOR DATA H 4 V MEAS. WIRE & DRUM GROUP MESSAGE 1.4g / 10m 1 255.0 g 145.0 ml 3 60 ml 4 1.0 ml 5 OFF Sélection (51) OFF Affichage (51) Sb=11000 : B=11000 Sa=21000 : A=21000 Affichage Sélection (51) ON Sélection (51) ON MEASURED WEIGHT RELE. OVER TENS DRUM SETTING NOT OVERSPILL Sélection (51) 0.0 g OFF SPOT TEMP. AVERAGE TEMP. CONNECTION NRF CONNECTION NMT REMOTED COM. ON CONTACT 1 SOFTWARE =04.24 CONTACT 2 HARDWARE = TGB 04 GEAR 1:36 SENSOR DATA LOCAL : MASTER OFF Affichage (530) Affichage (530) Sélection (51) ON Sélection (51) ON WEIGHT CALIBR. OFF Sélection (51) ON 0 0.0 g 0 0 0..0 g Sélection (51) 0 - 300 Affichage (51) Affichage (51) WT. COUNT CAL A WT. COUNT CAL B 0 Sélection (51) 0 - 600 50 mm ENCODER COUNT NON HYSTER. MODE HI.ACCURACY MODE HI. ACCR. OPE. TIME HI. ACC. DISP. UP Sélection (51) Sélection (51) 0s ACTUAL LEVEL OFF Sélection (51) 0 Count OFF Réglage (51) Réglage (51) 0 - 99.9 0.0 mm 0 - 999.9 Réglage (51) 0 - 999.9 0 - 999.9 0 - 999.9 DISPLACER WEIGH DISPLACER VOLUM BALANCE VOLUME VOLUME TOLERANCE 2 0 - 999.9 WIRE DRUM CIRC. WIRE WEIGHT 300.00 mm 0 Matrice de programmation NMS5 (matrice dynamique, Service : G3) Affichage (51) GAUGE TEMP. 999 °C 6 Sélection (51) 0 - 99 DELAY 20 X 100 mS 7 0 count 9 0.0 g 70 mm Sélection (51) Sélection (51) DISPL. REFERENCE ZERO ADJ. WEIGHT Sélection (51) Sélection (51) UP_IF_LEVEL WATER BOTTOM WATER BOTTOM 2 SOFT RESET OFF Sélection (51) Sélection (51) IF_LEVEL SELECT 0 - 99 0 - 99.00 DRUM CORRECTION DISPL. HUNT.COUNT 0.00 mm/m 8 Promonitor NRF560 7 Matrice de programmation du NMS5 27 8 Maintenance Promonitor NRF560 8 Maintenance 8.1 Nettoyage extérieur Lors du nettoyage des surfaces extérieures du NRF560, toujours utiliser des produits de nettoyage qui ne provoquent pas de corrosion ni d'autres endommagements des surfaces du boîtier et des joints. 8.2 Remplacement des joints toriques Le joint torique du NRF560 peut nécessiter un remplacement périodique. La période de remplacement varie selon l'environnement d'utilisation. 8.3 Réparations La politique de réparation Endress+Hauser repose sur le fait que les appareils de mesure ont une construction modulaire et que les clients sont capables d'effectuer eux-mêmes les réparations. Les pièces de rechange sont contenues dans des kits correspondants, accompagnées de leur instructions de remplacement. Endress+Hauser fournit les pièces de rechange pour réparation du TMD, qui sont répertoriées avec leurs références, plus loin dans le présent manuel (voir "10.1 Pièce de rechange"). Pour plus d'informations sur la maintenance et les pièces de rechange, contacter le SAV Endress+Hauser. 8.4 Réparations d'appareils agréés Ex Dans le cas de réparations sur des appareils agréés Ex : • Seul un personnel spécialement formé ou le SAV Endress+Hauser est habilité à effectuer des réparations sur des appareils agréés Ex. • Il faut respecter les normes en vigueur, les réglementations Ex nationales, les conseils de sécurité (XA) ainsi que les autres règles pertinentes. • Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine fournies par Endress+Hauser. • Lors de la commande de pièces de rechange, noter les informations de l'appareil se trouvant sur la plaque signalétique. Remplacer des pièces uniquement par des pièces ayant la même information d'appareil. • Effectuer les réparations conformément aux instructions. Une fois les réparations terminées, effectuer le test de routine spécifié. • Seul le SAV Endress+Hauser peut convertir un appareil certifié en une variante certifiée différente. • Documenter toutes les réparations et transformations. 28 Endress+Hauser 9 Accessoires Promonitor NRF560 9 Accessoires Support Le boulon en U n'est pas fourni avec le support pour le montage du NF560 sur une cuve. Contacter Endress+Hauser si nécessaire. Support standard Boulon en U (option) 㪼㫅㫍㪅㩷㪊㪇 200 150 env. Ø60 M10 30 env. 85 74 Ø12x4 74 110 Figure 17 : Support Endress+Hauser 29 10 Suppression des défauts Promonitor NRF560 10 Suppression des défauts Si un défaut se produit dans le NMS5 ou le NRF560, le message matriciel actuel et le message d'erreur clignoteront alternativement sur l'écran du NRF560. Les commandes relatives à l'affichage sont opérationnelles même si un message d'erreur est affiché. Message NMS COMM ERRO Cause Erreur de communication pour NMS Remède Contrôler les éléments suivants. • Câble de signal vers NMS • Réglage du NMS • Contrôler le NMS. LOCAL ERROR: NMT Erreur de communication pour NMT Contrôler les éléments suivants. • Câble de signal vers NMT • Réglage du NMT • Contrôler le NMT. LOCAL ERRO: DEV 1 (ou 2) Erreur de communication pour appareil HART 1 (ou 2) Contrôler les éléments suivants. • Câble de signal vers appareil HART 1 (ou 2) • Réglage de l'appareil HART • Contrôler l'appareil. 30 DEVICE ERROR: NMS Erreur du NMS. Contrôler le message de diagnostic du NMS DEVICE ERROR: NMT Erreur du NMT. Contrôler le message de diagnostic sur la matrice du NMS. DEVICE ERROR: DEV 1 (ou 2) Erreur de l'appareil HART. Contrôler l'appareil HART. OVER TENSION Le displacer NMS ne s'est pas déplacé en raison d'un grippage. Contrôler le displacer. UNDER WEIGHT Une erreur survient lorsque le fil de mesure pour le displacer est coupé ou déconnecté. Contrôler le fil de mesure. Z PHASE NO INPUT Le NMS a déclenché une erreur phase Z, pas d'entrée. Contrôler le NMS. Remplacer le détecteur NMS. SIFA ERROR Le NMS a déclenché une erreur SIFA. Contrôler le NMS. Remplacer la carte CPU. ROM ERROR Anomalie des données d'EEROM du NRF560 Contacter Endress+Hauser. POWER FAILURE La tension d'alimentation a chuté. Contrôler l'alimentation. RAM FAILURE Anomalie des données de RAM du NRF560 Contacter Endress+Hauser. Endress+Hauser 10 Suppression des défauts Promonitor NRF560 10.1 Pièces de rechange Les pièces de rechange sont disponibles dans des kits. Les pièces de rechange relatives au NRF560, qui peuvent être commandées auprès d'Endress+Hauser, sont répertoriées avec leurs références dans le tableau ci-dessous. Pour plus d'informations, contacter le SAV Endress+Hauser. 34 33 11 21 16 16 35 36 70 31 36 32 11 21 41 Figure 18 : Pièces de rechange N° Référence 11 017803-0030 Joint torique, couvercle afficheur, NBR 16 56004435 Régler la partie vissée du NRF 017800-0111 Couvercle, module d'affichage, aluminium 017801-0133 21 31 32 Désignation de la pièce N° Référence Désignation de la pièce 017801-0105 Fusible 250 VAC T2A50 017801-0107 Cache fusible, 10 pces 34 017801-0030 Bornier (Ex d) Couvercle, boîtier de raccordement, alu 35 017801-0020 Carte filtre+entretoise 85...260 VAC 70103940 POW-6, HV,non Ex i 36 71070911 Châssis + couvercle filtre CEM 70103941 POW-6, LV,non Ex i 017801-0010 Module d'affichage, 3 x touches optiques 70103938 Module d'affichage 4 lignes, 3 touches optiques 017801-0111 Support d'assemblage 90°, alu 017801-0001 Carte de comm. FCB1 v1.92, affich. 2 lignes 70109104 Carte de comm. FCB1 v1.94, affich. graphique Endress+Hauser 33 41 70 31 10 Suppression des défauts Promonitor NRF560 10.2 1. Retour de matériel Avant de retourner un appareil NRF560 à Endress+Hauser, p. ex. pour réparation ou pour étalonnage, les mesures suivantes doivent être prises : • Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures du joint et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est très important lorsque le produit est corrosif, toxique, cancérigène, radioactif ou présente tout autre danger. • Joindre obligatoirement une "déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné. • Si nécessaire, joindre les directives spéciales pour la manipulation, p. ex. une fiche de données de sécurité selon EN 91/155/EEC. 2. Spécifier additionnellement : • Une description précise de l'application • Les caractéristiques chimiques et physiques de l'instrument • Une courte description de l'erreur survenue (indiquer si possible le code d'erreur) • Le temps de fonctionnement de l'appareil Une copie de la "Déclaration de décontamination" est incluse à la fin du présent manuel. AVERTISSEMENT • Des matières dangereuses peuvent être présentes sur les pièces endommagées du NRF560 ou sur sa matière plastique. Aucune demande de réparation du NRF560 ne sera acceptée si ces matières dangereuses n'auront pas été entièrement éliminées. • Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels (brûlures, etc.) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil. 10.3 Mise au rebut Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux. 10.4 Historique du logiciel Version/date du logiciel 32 Révisions Modifications de la documentation V.1.82 / 09.1997 Logiciel d'origine V.1.92 / 09.2002 Ajout de la commande profil de densité BA003N/08/EN/11.04 V 1.94 / 01.2005 Changement de l'afficheur LCD graphique BA1003N/08/EN/08.06 Endress+Hauser 11 Caractéristiques techniques Promonitor NRF560 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques Descriptions Entrée HART® local multidrop Afficheur (LCD) 4 lignes. 128 x 64 (pixels), rétroéclairé Sélection des langues : anglais, chinois, japonais Programmation 3 touches optiques pour sélectionner les fonctions matricielles ("commande tactile") Alimentation Tension élevée : 85 à 264 VAC, 50/60 Hz Tension basse : 20 à 55 VAC, 20 à 62 VDC, 50/60 Hz, AVERTISSEMENT La tension d'alimentation admissible est spécifiée en fonction de chaque agrément Ex. Voir la certification correspondante. Consommation Maximum 25 VA Parafoudre Equipement standard Température ambiante -20 à 60 ºC (-4 à 140 ºF) (standard) ATTENTION L'afficheur LCD ne peut pas afficher les valeurs inférieures ou égales à -10 ºC. Endress+Hauser Température de stockage -20 à +60 ºC (-4 à 140 ºF) Poids env. 6,5 kg Matériau du boîtier Aluminium, revêtu de peinture antirouille Certification Ex Ex d IIB T4 TIIS FM XP Cl.I, Div.1, Gr.A-D CSA Cl.I, Div.1, Gr.A-D ATEX II 2G Ex d IIC T4 ATEX II 2G Ex d IIC T4, NMi IECEx, Ex d IIC T4 Gb NEPSI Exd IIC T4 Protection IP67 avec boîtier fermé et presse-étoupe du même type de protection Entrées de câble G 1/2, NPT 1/2, M 20 Directive CEM 89/336/CE 33 Adresse de retour : Endress+Hauser France 3, rue du Rhin 68331 HUNINGUE Contact : Service Réparation/Etalonnage Tél : + 33 892 702 280 option 3 Fax : + 33 3 89 69 55 11 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Without this document or for dirty instrument, Endress+Hauser is authorized to send back the device and the tranport cost will be covered by the owner. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente fiche de décontamination dûment complétée, signée et datée pour traiter votre commande. Veuillez impérativement la coller à l'exterieur de l'emballage. Sans retour de ce document sous un délai de 2 semaines, Endress+Hauser se réserve le droit de retourner le matériel en l'état, les frais de port étant à la charge du propriétaire. Il en sera de même si l'appareil retourné n'est pas propre. Type of instrument / sensor Type d'appareil/de capteur ____________________________________________ Serial number Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ] 2 Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm /s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit / Concentration Identification flammable inflammable CAS No. toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation. Motif du retour / Reason for return _________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société Company /Société _________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-mail ____________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde ____________________________ Without written information 30 days after the date of our offer/quotation, the owner accept the right at Endress+Hauser to destroy the instrument. “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge. We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” Sans information écrite de la part du donneur d'ordre dans un délai de 30 jours après réception de notre offre, ce dernier reconnaît tacitement l'abandon du matériel concerné au profit d'Endress+Hauser. A ce titre, Endress+Hauser pourra procéder à la destruction du matériel de plein droit. “Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP) Signature / Signature www.addresses.endress.com