Jeep Compass - 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Jeep Compass - 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada)
POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE
GRATUITE du guide de l'automobiliste et du livret de
garantie, rendez-vous sur le site :
www.jeep.com/en/owners/manuals ou
www.jeep.com/en/warranty (États-Unis);
www.proprietaires.mopar.ca/fr/ (Canada).
Jeep et Compass sont des marques déposées de FCA US LLC.
© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés.
16MK49-926-BA
Compass
Première édition
Guide d'utilisateur
GUI DE D'UTIL I SAT E U R CO MPASS 2 01 6
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser rapidement avec votre nouveau
véhicule Jeep et sert de source de références
pour résoudre les questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le
guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de
fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité
importantes, veuillez consulter votre guide de
l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de Uconnect, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de
Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143
(Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en
communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première
du conducteur consiste à
conduire son véhicule en
toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre
attention est détournée,
vous risquez de perdre la
maîtrise de votre véhicule,
ce qui peut entraîner une
collision et des blessures.
FCA US LLC recommande
vivement au conducteur de
faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui
pourrait détourner son
attention de la route.
L'usage d'appareils
électriques comme les
téléphones cellulaires, les
ordinateurs, les radios
portatives, les systèmes de
navigation du véhicule ou
tout autre appareil par le
conducteur alors que le
véhicule est en
déplacement est dangereux
et peut entraîner de graves
collisions. Écrire et envoyer
des télémessages en
conduisant est également
dangereux et ne devrait se
faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous
concentrer totalement sur
la conduite de votre
véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit
sûr. Certains États et
certaines provinces
interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la
responsabilité du
conducteur de se
conformer à toutes les
réglementations locales en
vigueur.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide
peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site
www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
(États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le
plus près de chez-vous.
Conduite et alcool :
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
Important :
AVERTISSEMENT :
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus
diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière
consommé de l'alcool.
(véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le
trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET
BIENVENUE
FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 8
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 10
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . 12
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . 13
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . 14
CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . 15
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE
(SRS) – SACS GONFLABLES . . . . . . . 16
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
APPUIE-TÊTES . . . . . . . . . . . . . . . 26
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . 28
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . 31
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . 31
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 34
LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . 35
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE
VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À
VARIATION CONTINUE (CVT) . . . . . . . 43
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX
RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SYSTÈMES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . 46
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DE VOTRE
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système UCONNECT 130 . . . . . . . . . 52
UCONNECT 130 AVEC RADIO SATELLITE
SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
UCONNECT 230 . . . . . . . . . . . . . . . 59
UCONNECT 430/430N . . . . . . . . . . . 63
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
LINK SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . . . 76
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 81
COMMANDE AUX/USB/MP3 . . . . . . . 81
SYSTÈME UCONNECT PHONE . . . . . . 82
COMMANDES VOCALES UCONNECT . . 86
FLUX AUDIO Bluetooth . . . . . . . . . . 89
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . 91
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink) . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . . 96
PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . . 97
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME À QUATRE ROUES
MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . 101
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 102
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . 103
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE
D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 103
TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE
D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 109
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . 111
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . 112
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE
D'APPOINT . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN
CAS D'ACCIDENT . . . . . . . . . . . . . 127
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 127
ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
POUR OUVRIR ET FERMER LE
CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR –
MOTEUR 2.0L . . . . . . . . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR –
MOTEUR 2.4L . . . . . . . . . . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . .
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES
D'ORIGINE RECOMMANDÉS . . . . .
DIRECTIVES D'ENTRETIEN . . . . . .
. 128
. 130
. 132
. 134
. 134
. 136
TABLE DES MATIÈRES
CALENDRIER D'ENTRETIEN . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . .
AMPOULES DE RECHANGE . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
136
142
145
148
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA
US LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 150
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS . . . . . . . . . . . . 150
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 151
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . 152
ACCESSOIRES MOPARMD
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPAR . . . . . . . . 153
FOIRE AUX QUESTIONS
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 155
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2
INTRODUCTION ET BIENVENUE
FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de FCA US LLC (« FCA
US »). Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une
qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule FCA US comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques
sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite
attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours
prudemment.
Votre nouveau véhicule comporte de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. FCA US se réserve le droit de modifier la conception et
les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations
à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications
dans des véhicules précédemment construits.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile
du système Uconnect si votre véhicule est équipé d'un lecteur de DVD). Des
renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à
l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le
DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
FCA US met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit être recherché,
supprimé et remplacé par le nom FCA Canada Inc. (excepté dans les parties légales).
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur de rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou
dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein
de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque
vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des
blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
5
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Mise en garde concernant le capotage
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
• N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein
de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque
vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des
blessures ou des dommages.
6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go et du système de démarrage à
distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les
symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre
concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule JeepMD, car il dispose
de techniciens formés en usine, offre des pièces MOPARMD d'origine et tient à ce que
vous soyez satisfait.
7
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 90
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 35
3. Groupe d'instruments, p. 10
4. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
5. Compte-tours
6. Contrôle électronique de vitesse, p. 40
7. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 37
8. Système audio, p. 50
9. Rangement supérieur
8
APERÇU DES COMMANDES
10. Rangement inférieur
11. Commandes du système de chauffage-climatisation, p. 45
12. Prise de courant, p. 97
13. Levier de vitesses, p. 44
14. Panneau de commande
• Commutateurs de siège chauffant, p. 31
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 109
• Interrupteur des feux de détresse
15. Commutateur d'allumage (derrière le volant)
16. Rétroviseurs à commande électrique
17. Glaces à commande électrique
18. Verrouillage à commande électrique
9
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
1. Jauge de carburant
2. Speedometer (Compteur de vitesse)
(Reportez-vous à la page 103 pour obtenir de plus amples renseignements sur les
témoins d'avertissement du groupe d'instruments.)
10
APERÇU DES COMMANDES
3. Compte-tours
4. Moteur Indicateur de température
(Voir la page 109 pour obtenir de plus amples renseignements sur les témoins du
groupe d'instruments.)
11
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières et du hayon
Verrouillage des portières et du hayon
Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage pour verrouiller toutes les
portières et le hayon. Les ampoules de
clignotant clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.
Déverrouillage des portières et du hayon
Appuyez brièvement sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, ou
deux fois en moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portières et le
hayon. Les ampoules de clignotant clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
Télécommande
1
2
3
4
–
–
–
–
Déverrouillage
Antivol-verrouillé
Démarrage à distance
Panique
Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique
(EVIC) – fonctions programmables par l'utilisateur » dans la section « Systèmes
électroniques ».
Alarme d'urgence
Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, maintenez le bouton
PANIC (ALARME D'URGENCE) de la télécommande de télédéverrouillage enfoncé
pendant au moins une seconde, puis relâchez-le. Lorsque l'alarme d'urgence est
activée, les phares et les feux de stationnement clignotent, l'avertisseur sonore
fonctionne par pulsions et l'éclairage intérieur s'allume.
12
DÉMARRAGE
L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins d'appuyer de
nouveau sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) ou que le véhicule atteigne ou
dépasse la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
NOTA :
Lorsque vous désactivez l'alarme d'urgence en appuyant sur le bouton PANIC
(ALARME D'URGENCE) une deuxième fois, il se peut que vous deviez vous approcher du véhicule à cause des bruits de radiofréquences qu'émet le système.
MISE EN GARDE!
• Avant de quitter un véhicule, placez la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle en PREMIÈRE ou à la
position R (MARCHE ARRIÈRE), serrez le frein de stationnement, coupez le
contact, retirez la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez le
véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur de rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou
dans un endroit accessible aux enfants). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
NOTA :
Le véhicule doit être équipé d'une transmission automatique pour être muni du
système de démarrage à distance.
2
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
de la
télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez
la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN
(MARCHE).
Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement
15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN
(MARCHE).
Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
13
DÉMARRAGE
Toutes les conditions suivantes doivent être présentes pour effectuer un démarrage à
distance :
• Le levier de vitesses est en position P (STATIONNEMENT).
• Les portières sont fermées.
• Le capot est fermé.
• Le commutateur des feux de détresse est en position d'arrêt.
• Le contacteur de feu d'arrêt est inactif (la pédale de frein n'est pas enfoncée).
• La clé de contact est retirée du commutateur d'allumage.
• Le niveau de charge de la batterie est suffisant.
• Le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) de la télécommande de télédéverrouillage n'est pas enfoncé.
• Le système n'est pas désactivé par l'événement de démarrage à distance précédent.
• Le système d'alarme antivol est désactivé.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des
portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves
ou la mort.
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL
Le système d'alarme antivol contrôle l'ouverture non autorisée des portières ainsi que
l'utilisation non autorisée de l'allumage. Lorsque le système d'alarme antivol est
activé, les commutateurs intérieurs des serrures de portière et du couvercle de coffre
sont désactivés. Si l'alarme se déclenche, le système d'alarme antivol émet des
signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les
clignotants et les feux de stationnement clignotent et le témoin de sécurité du
véhicule situé dans le groupe d'instruments clignote.
Amorçage du système :
Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des
portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la
télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées),
puis fermez toutes les portières.
Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant
16 secondes, ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette
14
DÉMARRAGE
période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN
(MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système
d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à
l'aide des boutons de verrouillage manuel.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de
déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du
passager.
Désamorçage du système :
Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez
le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il
peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez
exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système
d'alarme antivol du véhicule est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une
portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme
antivol du véhicule.
Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le
système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux
extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le
système d'alarme antivol du véhicule.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ceintures à trois points d'ancrage
• Toutes les places de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points
d'ancrage.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas
sur vos hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sousabdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la desserrer, inclinez
la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une
ceinture de sécurité bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de
celle-ci.
• Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose confortablement sur le
milieu de votre épaule et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le
jeu dans le baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
15
DÉMARRAGE
Prétendeur de ceinture de sécurité
• Le système de ceinture de sécurité avant est muni de prétendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
• Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller
à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si
vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la
tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la
ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement.
En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui
augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre
corps.
• Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre
en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni
effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les
pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez
pas et ne modifiez pas le système. Les ceintures de sécurité avant doivent être
remplacées après une collision.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE (SRS) –
SACS GONFLABLES
Composants du système de sacs gonflables
Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables
suivants :
• Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
• Témoin de sac gonflable
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Protège-genoux
• Sacs gonflables avant évolués
• Sacs gonflables latéraux
• Capteurs de collision latérale et avant
16
DÉMARRAGE
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
• Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
• Capteurs de position de glissière de siège
Sacs gonflables avant évolué
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les
sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Ils ne sont pas
prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales, ou en cas de capotage.
• Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans toutes les collisions
frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au
véhicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un
camion et des collisions à angle décalé.
• D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant
évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages
minimes à l'avant du véhicule, mais qui entraînent une décélération initiale
importante.
• Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du
véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
• Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les
types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du
sac gonflable en plein déploiement.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en
place pour vous protéger.
• Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de
votre véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue supplémentaire.
17
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout.
Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac
gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près
de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser
l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac
gonflable.
Sacs gonflables latéraux
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans
les sièges. Ils sont situés sur le côté extérieur des sièges avant. Les sacs gonflables
latéraux supplémentaires montés dans les sièges comportent une étiquette SRS
AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou
AIRBAG (SAC GONFLABLE) cousue sur le côté extérieur des sièges.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires situés
au-dessus des glaces latérales. La garniture qui recouvre les rideaux gonflables
latéraux complémentaires porte la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou AIRBAG (SAC GONFLABLE).
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque
d'éjection partielle ou complète des occupants du véhicule par les glaces latérales
lors de certaines collisions latérales.
• Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer lors de
certaines collisions latérales ou certains accidents comportant un capotage. Le
module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le
déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une collision latérale particulière
ou d'un accident particulier comportant un capotage est adéquat, en fonction de
la gravité et du type de collision. Les dommages au véhicule ne constituent pas un
indicateur approprié pour déterminer à quel moment les sacs gonflables latéraux
doivent être déployés.
18
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous
appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs
gonflables latéraux au moment du déploiement.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les
risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables latéraux fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous
retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables
latéraux ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité,
même si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires de
gauche et de droite. N'empilez pas de bagages et ne placez pas de charge dont
la hauteur pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux
complémentaires. Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales,
à l'emplacement où les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent et se déploient, doit être exempt d'obstructions.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires. Afin
d'assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémentaires, n'installez pas des accessoires dans votre véhicule qui pourraient
modifier le toit. N'ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre
véhicule. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation
permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune
considération.
• N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les
occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient
provoquer des blessures graves au moment du déploiement.
Système de réponse améliorée en cas d'accident
En cas d'un impact, si le réseau de communications du véhicule et l'alimentation
électrique demeurent intacts, selon la nature de l'événement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminera si le système de
réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes :
• Coupure de l'alimentation en carburant du moteur.
• Activation des feux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce
que le bouton des feux de détresse soit enfoncé. Vous pouvez désactiver les feux
de détresse en appuyant sur le bouton des feux de détresse.
• Activation de l'éclairage intérieur, lequel reste allumé tant que la batterie est sous
tension.
• Déverrouillage des portières à commande électrique.
19
DÉMARRAGE
Procédure de réinitialisation du système de réponse améliorée en cas d'accident
Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le
commutateur d'allumage doit passer de la position START (DÉMARRAGE) ou
ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÊT). Vérifiez soigneusement l'absence de
fuites de carburant dans le compartiment moteur et sur le sol près du compartiment
moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer
le moteur.
Témoin de sac gonflable
• Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une
collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants
contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état
de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables
lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position START (DÉMARRAGE)
ou ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs
gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position OFF
(ARRÊT) ou ACC (ACCESSOIRES).
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes
environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac
gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des
dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en
continu. Un carillon retentit une seule fois pour vous avertir si le témoin s'allume
de nouveau après le démarrage initial.
• Si le témoin de sac gonflable dans le tableau de bord ne s'allume pas pendant les
quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage soit placé à la
position ON/RUN (MARCHE), s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, faites vérifier immédiatement le système par un centre de service
autorisé.
NOTA :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au
moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne
pas être en mesure de vous protéger. Confiez immédiatement le système de sacs
gonflables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
20
DÉMARRAGE
Enregistreur de données d'événement
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à
vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident)
n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de
l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de
données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur
une collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du
constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils
ont accès au véhicule ou à l'EDR.
21
DÉMARRAGE
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en
sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont
installés sur le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes
et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi
est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.org
ou composez le 1 866 SEATCHECK (1-866-732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et
courroie d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children).
• Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages
d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage
d'attache supérieure.
Limite de poids du système d'ancrage LATCH
Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et
de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de
sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids
combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
22
DÉMARRAGE
Emplacement des ancrages de système LATCH
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez
sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les
sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier
et le coussin de siège.
Ancrages inférieurs
Emplacement des ancrages d'attache
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place
arrière, à l'arrière du siège.
Système LATCH – siège central
N'installez pas d'ensembles de retenue
pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez
uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité.
Les ensembles de retenue pour enfants
munis d'attaches inférieures à sangle
flexible peuvent être installés à toutes les
places arrière. À la place centrale, les
ancrages intérieurs sont écartés de
390 mm (15,5 po).
Ancrages d'attache
23
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages
inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue
pour enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des
connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour
enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache,
raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers
l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de
retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Limite de poids de l'ancrage d'attache
Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite
de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer
dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas
la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
24
DÉMARRAGE
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette
opération, vous entendrez un déclic. indiquant que la ceinture de sécurité se
trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la
courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les
directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez
toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage
d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide
d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Pose de la courroie d'attache
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à obtenir l'acheminement le plus direct à
la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant, en la passant par-dessus le centre de
l'appuie-tête.
Fixez le crochet de la courroie d'attache de
l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu
de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue
pour enfants.
Pose de la courroie d'attache
25
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du
passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de
12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l'arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
dans un véhicule équipé d'un siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages de système LATCH peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il
est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation
d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers
de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
APPUIE-TÊTES
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le
mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent
être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de
votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement installés et
réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés
lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les
appuie-tête retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de collision.
26
DÉMARRAGE
Appuie-tête avant
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton
de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur le
bouton de réglage et le bouton de déverrouillage à la base de chaque tige tout en
tirant l'appuie-tête vers le haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de
l'appuie-tête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez l'appuie-tête à la
hauteur voulue.
MISE EN GARDE!
• Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt
brusque peut causer des blessures graves ou mortelles aux occupants du
véhicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un
endroit situé hors de l'habitacle.
• Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger
adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus
avant de prendre la route.
NOTA :
Ne repositionnez pas l'appuie-tête 180 degrés sur la mauvaise position dans une
tentative pour accroître le jeu à l'arrière de la tête.
Appuie-tête arrière
La banquette arrière est équipée d'appuie-têtes non réglables.
27
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
Certains modèles peuvent être équipés d'un siège du conducteur à commande
électrique. Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté
extérieur du siège, près du plancher. Utilisez le commutateur pour déplacer le siège
vers le haut, vers le bas, vers l'avant, vers l'arrière ou pour incliner le siège.
Commutateur de siège à commande électrique
MISE EN GARDE!
• Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du
véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la
mort.
• Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de
sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est
pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous
un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle
situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
Réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière
Le siège peut être réglé vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur le commutateur du
siège vers l'avant ou vers l'arrière. Le siège dans le sens du commutateur. Relâchez
le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
28
DÉMARRAGE
Réglage du siège vers le haut ou vers le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas. Tirez le
commutateur du siège vers le haut ou appuyez-le vers le bas. Le siège dans le sens
du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être réglé dans quatre directions. Tirez vers le haut
ou poussez vers le bas sur l'avant ou l'arrière du commutateur de siège pour déplacer
l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans la direction du commutateur. Relâchez
le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
Réglage manuel des sièges avant
Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située
sur la partie avant des sièges, près du plancher. Lorsque vous êtes assis dans le siège,
relevez la barre et déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez la barre
lorsque la position voulue est atteinte. En vous servant de la pression exercée par
votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les
cliquets du mécanisme de réglage.
Barre de réglage manuel de siège
MISE EN GARDE!
• Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du
véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la
mort.
• Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de
sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est
pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
29
DÉMARRAGE
Réglage manuel de la hauteur du siège
Le siège du conducteur est réglable en hauteur à l'aide du levier situé sur le côté
extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour lever le siège ou appuyez sur le
levier vers le bas pour baisser le siège.
Support lombaire à réglage manuel
La poignée de réglage du support lombaire se trouve sur les côtés intérieur et
extérieur du dossier de siège. Tournez le levier vers le bas pour augmenter le support
lombaire ou vers le haut pour le diminuer.
Inclinaison du dossier du conducteur
Pour régler le dossier, soulevez le levier
situé sur le côté extérieur du siège,
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à l'angle voulu, puis relâchez le levier. Pour
remettre le dossier à sa position initiale,
tirez le levier, penchez-vous vers l'avant,
puis relâchez le levier.
Levier de réglage du support lombaire
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le
baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou
la mort.
30
DÉMARRAGE
SIÈGES ARRIÈRE
Siège arrière à dossiers rabattables
Les dossiers de siège arrière peuvent être rabattus vers l'avant pour obtenir un plus
grand espace de rangement. Tirez la sangle vers l'avant pour rabattre le dossier à plat.
Pour redresser le dossier, tirez sur la sangle vers l'avant et levez le dossier pour le
remettre en place.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas
le cas, le dossier ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des
passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves.
Siège arrière inclinable
Pour plus de confort, tirez la sangle juste suffisamment vers l'avant pour dégager le
loquet du dossier de siège. Placez ensuite le dossier de siège en position inclinée, à
un maximum d'environ 35 degrés et relâchez la sangle.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le
baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures
graves ou la mort. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement
lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants
Sur certains modèles, les sièges du conducteur et du passager avant peuvent être
équipés de dispositifs de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège. Les
commutateurs des sièges chauffants avant sont situées sur la partie centrale du
tableau de bord.
31
DÉMARRAGE
Vous pouvez choisir parmi les réglages de chauffage HI (ÉLEVÉ), LO (BAS) ou OFF
(HORS FONCTION). Des témoins de couleur ambre dans chaque commutateur
indiquent le niveau de chauffage utilisé. Deux témoins allumés indiquent un niveau
HI (ÉLEVÉ), un seul témoin allumé indique un niveau LO (BAS) et un témoin éteint
indique que le chauffage est OFF (HORS FONCTION).
Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau
HI (ÉLEVÉ). Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner le
chauffage de niveau LO (BAS). Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour mettre les éléments de chauffage
HORS FONCTION.
Lorsque le réglage de niveau ÉLEVÉ est
sélectionné, le dispositif de chauffage
fournit un niveau de chaleur élevé pendant les phases initiales de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau HI (ÉLEVÉ)
Commutateurs des sièges chauffants
normal. Si vous sélectionnez le réglage
de niveau HI (ÉLEVÉ), le système revient
automatiquement au niveau LO (BAS) après environ 30 minutes d'utilisation
continue. À ce moment, l'affichage passe de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le
changement. Lorsque le réglage de niveau BAS est sélectionné, le système met
automatiquement le système de chauffage et le témoin HORS FONCTION après
environ 30 minutes de fonctionnement continu.
NOTA :
La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur
(p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du
siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de graves brûlures à
cause de la température élevée de la surface du siège.
32
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Le
levier d'inclinaison de la colonne de direction est situé sur le côté gauche de la
colonne de direction, au-dessous de la manette des clignotants.
Appuyez sur le levier vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction. En tenant
fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers
le bas, à votre choix. Poussez ensuite le levier vers le haut pour bloquer solidement
la colonne de direction dans sa nouvelle position.
Levier de colonne de direction
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction
pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte
de cette mise en garde.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 miles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 miles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité
recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal du rodage qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une
anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER MULTIFONCTION
Le levier multifonction des phares commande le fonctionnement des phares, des
feux de stationnement, des clignotants, de la sélection des feux de route, de
l'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage intérieur, de l'appel des
phares et des phares antibrouillard. Le levier multifonction est situé du côté gauche
de la colonne de direction.
Levier des clignotants et des feux
Phares et feux de stationnement
Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au premier cran pour allumer les
feux de stationnement. Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au
deuxième cran pour allumer les phares.
Phares automatiques
Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au troisième cran (AUTOMATIQUE)
pour allumer les phares automatiques.
Lorsque le moteur tourne et que le levier multifonction est en position AUTO
(AUTOMATIQUE), les phares s'allument et s'éteignent selon l'intensité de la lumière
ambiante.
Tableau de bord à atténuation
Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer
complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de
s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
35
CONDUITE DU VÉHICULE
Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter
la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant
légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s'allument alors et
restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier multifonction.
NOTA :
Si le levier multifonction est maintenu à la position d'appel de phares pendant plus
de 20 secondes, les feux de route s'éteignent. Si cette situation se présente, attendez
30 secondes avant d'effectuer un autre appel de phares.
Inverseur route-croisement
Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feux de route.
Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux de croisement.
Phares antibrouillard
Le commutateur des phares antibrouillard avant se trouve sur le levier multifonction.
Pour allumer les phares antibrouillard avant, activez les feux de stationnement ou les
feux de croisement et tirez sur l'extrémité du levier multifonction.
NOTA :
Les phares antibrouillard ne s'allument que si les phares sont en position de feux de
croisement. Lorsque les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard
s'éteignent.
Clignotants
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque
côté du groupe d'instruments clignotent pour indiquer que les ampoules de clignotant avant et arrière fonctionnent correctement.
NOTA :
Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à
un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l'une des
flèches ne s'allume pas lorsque vous actionnez le levier, l'ampoule du témoin est
possiblement défectueuse.
36
CONDUITE DU VÉHICULE
Changement de voie
Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran de
verrouillage, et le clignotant (droit ou gauche) clignotera trois fois pour ensuite
s'éteindre automatiquement.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Levier d'essuie-glace / de lave-glace
AVERTISSEMENT!
• Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les
essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuieglaces était laissée à toute position autre que la position d'arrêt.
• Par temps froid, mettez le commutateur des essuie-glaces hors fonction et
laissez les essuie-glaces revenir en position de fin de course avant de couper le
moteur. Si vous laissez le commutateur des essuie-glaces en fonction et que
les balais gèlent sur le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des
essuie-glaces en redémarrant votre véhicule.
• Retirez toujours les amas de neige qui peuvent empêcher les balais d'essuieglace de revenir à leur position de fin de course. Le moteur d'essuie-glaces
pourrait être endommagé si vous mettez les essuie-glaces hors fonction et que
les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course.
Fonctionnement des essuie-glaces
Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au deuxième cran au-delà des
réglages intermittents pour un fonctionnement lent des essuie-glaces. Tournez
l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au troisième cran au-delà des réglages
intermittents pour un fonctionnement rapide des essuie-glaces.
37
CONDUITE DU VÉHICULE
Système de balayage intermittent des essuie-glaces
Utilisez le balayage intermittent des essuie-glaces lorsqu'un seul balayage à intervalles variables est requis par les conditions météorologiques. Pour ajuster l'intervalle de balayage, tournez l'extrémité du levier. Tournez l'extrémité du levier vers le
haut (sens horaire) pour réduire les intervalles de balayage des essuie-glaces, vers le
bas (sens antihoraire) pour les augmenter. L'intervalle de balayage est réglable entre
18 secondes (entre chaque cycle) et une seconde.
NOTA :
L'intervalle entre les cycles de balayage des essuie-glaces dépend de la vitesse du
véhicule. Si le véhicule se déplace à moins de 16 km/h (10 mi/h), l'intervalle est
doublé.
Liquide lave-glace
Pour actionner le lave-glace, tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette
position pour libérer la quantité de liquide désirée. Si vous actionnez le lave-glace
durant un intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux balayages à faible
vitesse dès que vous relâchez le levier, puis reprennent le cycle intermittent
préalablement sélectionné.
Si vous tirez sur le levier pendant que les essuie-glaces sont à l'arrêt, ces derniers
effectuent deux balayages, puis s'arrêtent.
MISE EN GARDE!
La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait
provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les
obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et
pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.
Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction disponible uniquement
avec les phares automatiques)
Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après
l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO
(AUTOMATIQUE). De plus, si les phares ont été allumés par cette fonction, ils
s'éteindront lorsque les essuie-glaces sont activés.
NOTA :
La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée ou
désactivée au moyen du centre d'information électronique (EVIC). Consultez le
paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » du DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuyage antibruine
Abaissez le levier de commande pour actionner un balayage unique, afin d'éliminer
du pare-brise la buée ou les projections d'un véhicule que vous venez de croiser. Les
essuie-glaces continuent de fonctionner tant que vous maintenez le levier abaissé.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de
lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le
pare-brise.
Essuie-glace et lave-glace arrière
L'essuie-glace / lave-glace arrière est commandé par un commutateur rotatif situé la
partie centrale du levier de commande. Ce levier de commande se trouve à la droite
de la colonne de direction.
Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour faire
fonctionner l'essuie-glace arrière.
NOTA :
L'essuie-glace arrière fonctionne seulement en mode intermittent.
Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer
le lave-glace arrière. La pompe de lave-glace et l'essuie-glace continueront de
fonctionner, pourvu que le commutateur soit maintenu enfoncé (pendant un maximum de 10 secondes). Lorsque vous relâchez le commutateur, l'essuie-glace
effectue deux cycles de balayage avant de revenir à la position initiale.
Si l'essuie-glace arrière est actionné au moment où le commutateur d'allumage est
placé à la position OFF (ARRÊT), l'essuie-glace retourne automatiquement à la
position de stationnement si l'alimentation prolongée des accessoires est active.
L'alimentation prolongée des accessoires peut être désactivée en ouvrant la portière.
Si cela se produit, l'essuie-glace arrière s'arrête à sa position de balayage, sans
revenir à la position de stationnement.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE
Lorsqu'il est activé, le contrôle électronique de vitesse prend en charge l'accélérateur
à partir de 40 km/h (25 mi/h).
Les boutons du contrôle électronique de vitesse se trouvent à la droite du volant.
NOTA :
Pour assurer son bon fonctionnement, le
système de contrôle électronique de vitesse est conçu pour se désactiver si vous
actionnez plusieurs de ses fonctions en
même temps. En pareil cas, vous pouvez
réactiver le système de contrôle électronique de vitesse en appuyant sur le bouton EN FONCTION-HORS FONCTION du
contrôle électronique de vitesse, puis en
réglant de nouveau la vitesse voulue.
Activation
Enfoncez le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION). Le témoin du régulateur de vitesse s'allume au
groupe d'instruments. Enfoncez de nouveau le bouton ON/OFF (EN FONCTIONHORS FONCTION) pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction. Le témoin
du régulateur de vitesse s'éteint. Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas.
Boutons de commande du contrôle électronique de vitesse
1 – Appuyez sur le bouton
nuler).
2 – Appuyez sur le bouton
fonction-Hors fonction)
3 – Appuyez sur le bouton
accélération.
4 – Appuyez sur le bouton
décélération.
Cancel (AnOn/Off (En
de reprisede réglage-
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir
un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilisez
pas.
40
CONDUITE DU VÉHICULE
Pour programmer une vitesse souhaitée
Mettez le contrôle électronique de vitesse en fonction. Lorsque le véhicule a atteint
la vitesse voulue, appuyez sur le bouton SET - (RÉGLAGE -), puis relâchez-le.
Relâchez également l'accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA :
Avant d'appuyer sur le bouton SET - (RÉGLAGE -), le véhicule doit rouler à une
vitesse constante et sur un terrain plat.
Désactivation
Vous pouvez désactiver le contrôle électronique de vitesse sans effacer la vitesse
mise en mémoire en appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le
bouton CANCEL (ANNULATION) ou en exerçant une pression normale sur les freins
pendant que le véhicule ralentit.
La vitesse programmée en mémoire s'efface si vous appuyez sur le bouton EN
FONCTION-HORS FONCTION ou si vous coupez le contact.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES +
(REPRISE +) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisée à n'importe quelle
vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Changement de la vitesse programmée
Pour augmenter la vitesse
Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter
la vitesse en appuyant sur le bouton RES + (REPRISE +).
Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des
réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments
du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
augmente de 1 mi/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse
programmée sera établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton,
la vitesse augmente de 1 km/h.
41
CONDUITE DU VÉHICULE
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse
programmée sera établie.
Pour diminuer la vitesse
Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez diminuer la
vitesse en appuyant sur le bouton SET (-) (RÉGLAGE -).
Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des
réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments
du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements. La valeur de décrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique (km/h) :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 mi/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 km/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.
Accélération pour dépassement
Appuyez sur l'accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient à
la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.
Utilisation du contrôle électronique de vitesse sur les pentes
La transmission peut rétrograder dans les pentes afin de maintenir la vitesse
programmée du véhicule.
NOTA :
Le système contrôle électronique de vitesse maintient la vitesse dans les montées et
les descentes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse
sur une pente d'inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes
de sorte qu'il est conseillé de désactiver le contrôle électronique de vitesse.
42
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le contrôle
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse,
verglacée, enneigée ou glissante.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous
déplacez le levier sélecteur en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra
d'aide au recul ParkView s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc central du
tableau de bord.
Si l'écran de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur le
hayon.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkView est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière
votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons,
d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous
êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et
vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves ou la mort.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À VARIATION
CONTINUE (CVT)
Alors que les transmissions automatiques conventionnelles ont habituellement 4, 5
ou 6 rapports, la transmission automatique à variation continue (CVT) dispose d'une
infinité de rapports. La transmission peut ainsi sélectionner le rapport exact
permettant d'optimiser la performance et l'économie de carburant.
Pendant les fortes accélérations, vous pouvez entendre plus de bruit du moteur
qu'avec une transmission conventionnelle. La transmission CVT peut aussi quelquefois donner l'impression de « patiner ». Ces caractéristiques sont parfaitement
normales et contribuent au rendement de CVT.
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Le levier de vitesses de la transmission comporte les positions de gamme P
(STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) et D (MARCHE
AVANT). Certains modèles incluent une position BASSE (la gamme basse permet de
rétrograder manuellement la transmission à un rapport inférieur disponible en
fonction de la vitesse du véhicule); sur d'autres modèles, les changements de vitesse
manuels sont effectués avec la commande de sélection de vitesse AutoStick. Le
déplacement du levier de vitesses vers la gauche ou vers la droite (-/+) dans la
position D (MARCHE AVANT) (si le véhicule est doté de l'option AutoStick) permet de
sélectionner manuellement à partir de rapports de démultiplication de transmission
prédéfinis, et le rapport sélectionné est affiché dans le groupe d'instruments comme
1, 2, 3, etc.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS
Cette transmission commandée électroniquement offre un programme de passage de
rapports précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés
automatiquement; par conséquent, les premiers passages de rapports d'un véhicule
neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des
rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
Le levier de vitesses de la transmission comporte seulement les positions de
gamme P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) et
D (MARCHE AVANT). Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide
de la commande de sélection de vitesse AutoStick. Déplacez le levier de vitesses vers
la gauche ou vers la droite (–/+) pendant qu'il se trouve à la position D (MARCHE
AVANT) pour sélectionner manuellement le rapport de transmission et afficher le
rapport sélectionné dans le groupe d'instruments comme 1, 2, 3, etc.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
44
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈMES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELS
Système de chauffage-climatisation manuel
1 – Tournez le bouton de commande
du ventilateur
2 – Appuyez sur le bouton de recirculation d'air
3 – Tournez le bouton de commande
de température
4 – Appuyez sur le bouton A/C
5 – Tournez le bouton de commande
de mode
6 – Appuyez sur le bouton de dégivreur de lunette
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis en modes plancher et dégivrageplancher (mode mixte).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
45
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE
Commandes de réglage automatique de la température
1 – Tournez le bouton de commande
du ventilateur
2 – Appuyez sur le bouton de recirculation d'air
3 – Tournez le bouton de commande
de température
4 – Appuyez sur le bouton A/C
5 – Tournez le bouton de commande
de mode
6 – Appuyez sur le bouton de dégivreur de lunette
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et du ventilateur à la position AUTO (AUTOMATIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en tournant la commande de température.
• Le système maintiendra automatiquement la température réglée.
Climatisation (A/C)
• Si le bouton de climatisation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
46
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique est situé sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande
dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux
enfants. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés
sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en
jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la
mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves ou la
mort. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous
que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
Ouverture rapide du toit ouvrant
Appuyez sur le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans un délai d'une
demi-seconde. Le toit ouvrant et le pare-soleil s'ouvrent automatiquement à partir de
n'importe quelle position. Le toit ouvrant et le pare-soleil s'ouvrent entièrement et
s'arrêtent automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Pendant
l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si l'on appuie sur le
commutateur.
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Ouverture du toit ouvrant – mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière jusqu'à
ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture
du toit ouvrant s'interrompt. Le toit ouvrant et le pare-soleil demeurent partiellement
ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers
l'arrière.
Fermeture rapide du toit ouvrant
Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position,
appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demiseconde. Le toit ouvrant se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Cette
opération s'appelle la fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, le déplacement
du toit ouvrant s'arrêtera si l'on appuie sur le commutateur.
Fermeture du toit ouvrant – mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'avant. Si vous
relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'avant.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un
obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers
l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
Ventilation du toit ouvrant – mode rapide
Appuyez brièvement sur le bouton Vent (Ventilation) dans une demi-seconde pour
ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture
partielle rapide qui se produit peu importe la position du toit ouvrant. Si vous
actionnez le commutateur pendant l'ouverture partielle rapide, le toit ouvrant
s'arrête.
Fonctionnement du rideau pare-soleil
Le rideau pare-soleil peut être ouvert manuellement. Toutefois, il s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant.
NOTA :
Le rideau pare-soleil ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
48
CONDUITE DU VÉHICULE
Tremblement dû au vent
L'assaut du vent est semblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un
bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont
baissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement
ouvert. Cela est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les
lunettes arrière sont baissées, baissez les lunettes avant et arrière pour atténuer le
tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez
l'ouverture de celui-ci pour atténuer le tremblement.
Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour
nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement lorsque le contact est coupé
Pour les Véhicules non dotés d'un centre d'information électronique
Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique reste actif pendant 45 seconde après avoir mis commutateur d'allumage sur LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
Pour les véhicules qui sont équipés du centre d’information électronique :
Dans le cas des véhicules munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant électrique demeure actif jusqu'à 10 minutes environ après
avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DE VOTRE VÉHICULE
1. Bouton de commande vocale du système Uconnect, p. 86
2. Bouton du système Uconnect Phone, p. 82
3. Commandes audio au volant (côté droit – derrière le volant), p. 81
4. Commandes audio au volant (côté gauche – derrière le volant), p. 81
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
5. Port USB sur la radio, p. 69
6. Prise audio, p. 63
7. Prise de courant avant, p. 97
8. Port USB (dans la boîte à gants), p. 81
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UCONNECT 130
Système Uconnect 130
1 – Bouton
2 – Bouton
bas
3 – Bouton
haut
4 – Bouton
5 – Bouton
6 – Bouton
LIAIRE)
7 – Bouton
8 – Bouton
9 – Bouton
d'éjection de CD
Seek (Recherche) vers le
Seek (Recherche) vers le
AM/FM
de mode disque
de mode AUX (AUXIde retour rapide
d'avance rapide
de réglage de l'horloge
10 – Appuyer pour effectuer les réglages audio et tourner pour syntoniser
11 – Code de vente de la radio
12 – Prise audio
13 – Réglages préréglés/Lecture aléatoire des disques compacts
14 – Boutons de préréglage des stations
15 – Appuyer pour la fonction
marche/arrêt et tourner pour régler le
volume
NOTA :
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants.
• Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez,
car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu'à ce que l'affichage des
heures clignote.
2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL jusqu'à ce que les chiffres
des minutes clignotent.
4. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les minutes.
5. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour enregistrer les modifications.
6. Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et le mot « BASS »
(GRAVES) s'affichera.
2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour sélectionner le réglage
souhaité.
3. Continuer à appuyer sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour afficher et
régler « MID RANGE » (MÉDIANES), « TREBLE » (AIGUËS), « BALANCE »
(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT) et « FADE » (ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Boutons de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur le bouton de recherche vers le haut ou vers le bas pour parcourir les
stations de radio AM ou FM.
• Maintenez un des deux boutons enfoncé pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation manuelle des préréglages de la radio
• Syntonisez la station voulue.
• Appuyez une fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 1
(RÉGLAGE 1) apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux
fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2)
apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6).
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez pour parcourir les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Bouton de lecture aléatoire SET/RND ou RND (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la
fonction de lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour
plus de variété.
Fonctionnement de la prise audio
La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce
faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX pour passer en mode auxiliaire, si la prise audio est
raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil
et non de la radio. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou
de l'appareil portatif.
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UCONNECT 130 AVEC RADIO SATELLITE SiriusXM
Uconnect 130 avec radio satellite SiriusXM
1 – Bouton d'éjection de CD
2 – Bouton Seek (Recherche) vers le
bas
3 – Bouton Seek (Recherche) vers le
haut
4 – Bouton de commande vocale
5 – Bouton du système Uconnect
Phone
6 – Bouton de renseignement sur la
station
7 – Bouton de retour rapide
8 – Bouton d'avance rapide
9 – Bouton de réglage de l'horloge
10 – Appuyer pour effectuer les réglages audio et tourner pour syntoniser
11 – Code de vente de la radio
12 – Prise audio
13 – Réglages préréglés/Lecture aléatoire des disques compacts
14 – Boutons de préréglage des stations
15 – Appuyer pour la fonction
marche/arrêt et tourner pour régler le
volume
16 – Bouton de mode AM/FM
17 – Afficher la liste des dossiers sur
un CD
18 – Bouton radio satellite
19 – Bouton d'affichage de type de
musique
20 – Bouton de mode disque
21 – Bouton de fonction de configuration
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect à
commande vocale ou du système Uconnect Phone. Pour déterminer si votre radio
est munie de ces fonctions, appuyez sur le bouton de commande vocale de la
radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect Phone non
disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas
disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner
votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu'à ce que l'affichage des
heures clignote.
2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL jusqu'à ce que les chiffres
des minutes clignotent.
4. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les minutes.
5. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour enregistrer les modifications.
6. Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et le mot « BASS »
(GRAVES) s'affichera.
2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour sélectionner le réglage
souhaité.
3. Continuer à appuyer sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour afficher et
régler « MID RANGE » (MÉDIANES), « TREBLE » (AIGUËS), « BALANCE »
(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT) et « FADE » (ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Boutons de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur le bouton de recherche vers le haut ou vers le bas pour parcourir les
stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez un des deux boutons enfoncé pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation manuelle des préréglages de la radio
• Syntonisez la station voulue.
• Appuyez une fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 1
(RÉGLAGE 1) apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux
fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2)
apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6).
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode.
Appuyez de nouveau sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez
le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour
sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès,
rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur un des boutons
SEEK pour rechercher uniquement les stations de radio qui diffusent le type de
musique sélectionné.
Bouton SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur le bouton SETUP pour sélectionner les options disponibles dans ce
mode précis.
• Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton
AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter
des modifications.
Radio satellite SiriusXM
Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous
voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le
programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et
facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM au 1 866 6352349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportezvous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la
programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert
uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus
ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à
Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible
partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. ©
Sirius XM Radio Inc., 2015, Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes
sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc.
La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité
de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide
de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton SAT sur le devant
de la radio.
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez pour parcourir les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Bouton de lecture aléatoire SET/RND ou RND (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la
fonction de lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour
plus de variété.
Bouton LIST
• Appuyez sur le bouton LIST pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur
le disque compact. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour faire
défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande
TUNE/SCROLL et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce
dossier.
Fonctionnement de la prise audio
La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce
faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX pour passer en mode auxiliaire, si la prise audio est
raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil
et non de la radio. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou
de l'appareil portatif.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UCONNECT 230
Uconnect 230
1 – Bouton d'éjection de CD
2 – Bouton Seek (Recherche) vers le
bas
3 – Bouton Seek (Recherche) vers le
haut
4 – Bouton Scan Radio Stations (Rechercher des stations de radio)
5 – Bouton de commande vocale
6 – Bouton du système Uconnect
Phone
7 – Bouton de réglage de l'horloge
8 – Bouton de renseignement sur la
station
9 – Bouton de retour rapide
10 – Bouton d'avance rapide
11 – Appuyer pour charger un disque
compact
12 – Appuyer pour effectuer les réglages audio et tourner pour syntoniser
13 – Prise audio
14 – Code de vente de la radio
15 – Bouton de mode AUX (AUXILIAIRE)
16 – Boutons de préréglage des stations
17 – Bouton de réglage et de préréglage
18 – Appuyer pour la fonction
marche/arrêt et tourner pour régler le
volume
19 – Bouton AM/FM
20 – Afficher la liste des dossiers sur
un CD
21 – Bouton de mode satellite
22 – Bouton d'affichage de type de
musique
23 – Bouton de mode disque
24 – Bouton de fonctions de configuration
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect à
commande vocale ou du système Uconnect Phone. Pour déterminer si votre radio
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
est munie de ces fonctions, appuyez sur le bouton de commande vocale de la
radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou
le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect Phone non
disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas
disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner
votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu'à ce que l'affichage des
heures clignote.
2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL jusqu'à ce que les chiffres
des minutes clignotent.
4. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les minutes.
5. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour enregistrer les modifications.
6. Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et le mot « BASS »
(GRAVES) s'affichera.
2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour sélectionner le réglage
souhaité.
3. Continuer à appuyer sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour afficher et
régler « MID RANGE » (MÉDIANES), « TREBLE » (AIGUËS), « BALANCE »
(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT) et « FADE » (ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Boutons de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur le bouton de recherche vers le haut ou vers le bas pour parcourir les
stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation manuelle des préréglages de la radio
• Syntonisez la station voulue
• Appuyez une fois sur le bouton SET pour que la mention SET 1 (RÉGLAGE 1)
s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite le bouton (1 à 6).
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur le
bouton SET deux fois pour que la mention SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affiche à l'écran.
Sélectionnez ensuite le bouton (1 à 6).
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode.
Appuyez de nouveau sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez
le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour
sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès,
rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur les boutons
SEEK pour rechercher uniquement les stations de radio qui diffusent le type de
musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur le bouton SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options
disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton
AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter
des modifications.
Radio satellite SiriusXM
Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous
voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le
programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et
facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM au 1 866 6352349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportezvous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la
programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert
uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus
ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à
Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible
partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. ©
Sirius XM Radio Inc., 2015, Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes
sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc.
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité
de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide
de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton SAT sur le devant
de la radio.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez pour parcourir les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Bouton LIST
• Appuyez sur le bouton LIST pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur
le disque compact. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour faire
défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande
TUNE/SCROLL et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce
dossier.
Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD
• Appuyez sur la touche LOAD, puis sur la touche portant le numéro correspondant
à la fente dans laquelle le disque sera inséré (1 à 6). La radio affiche les messages
« PLEASE WAIT » (VEUILLEZ ATTENDRE) et « INSERT DISC » (INSÉREZ LE
DISQUE).
• Dès que la radio affiche le message « INSERT DISC » (INSÉREZ LE DISQUE),
placez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC »
(CHARGEMENT DU DISQUE) s'affiche pendant le chargement et le message
« READING DISC » (LECTURE DU DISQUE) s'affiche pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche d'éjection puis sur la touche portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque voulu.
Fonctionnement de la prise audio
La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce
faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX pour passer en mode auxiliaire, si la prise audio est
raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil
et non de la radio. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou
de l'appareil portatif.
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UCONNECT 430/430N
Uconnect 430/430N
1 – Bouton de commande vocale
2 – Ouverture et fermeture de l'affichage
3 – Bouton Menu
4 – Bouton de réglages audio
5 – Bouton de disque dur interne
6 – Port USB
7 – Prise audio
8 – Code de vente de la radio
9 – Appuyer pour la fonction marche/
arrêt et tourner pour régler le volume
10 - Bouton de sélection de mode
multimédia
11 – Bouton de mode radio
12 – Bouton du système Uconnect
Phone
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect à
commande vocale ou du système Uconnect Phone. Pour déterminer si votre radio
est munie de ces fonctions, appuyez sur le bouton de commande vocale de la
radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou
le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect Phone non
disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas
disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner
votre attention de la route.
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
1. Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
2. Appuyez sur le bouton « User Clock » (Horloge utilisateur) à l'écran tactile ou sur
l'affichage de l'heure (radio avec système de navigation seulement).
3. Pour régler les heures, appuyez sur le bouton « Hour Forward » (Avancer les
heures) ou « Hour Backward » (Reculer les heures) sur l'écran tactile.
4. Pour régler les minutes, appuyez sur le bouton « Minute Forward » (Avancer les
minutes) ou « Minute Backward » (Reculer les minutes) sur l'écran tactile.
5. Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (Enregistrer)
affiché à l'écran.
Menu
• Appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la radio pour accéder au menu
System Setup (Réglage du système) et au menu My Files (Mes fichiers).
• Lorsqu'un mode particulier (SAT, CD,
AUX, etc.) est activé, appuyez sur le
bouton MENU sur le devant de la radio
pour modifier les réglages de ce mode.
Menu de réglage du système
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur le bouton AUDIO sur la
plaque frontale du côté droit de la
radio.
• Utilisez les boutons fléchés ou le réticule à l'écran tactile pour modifier
l'équilibre gauche-droit et l'équilibre
avant-arrière. Le bouton « CENTER »
(Centre) sur l'écran tactile réinitialise
les réglages.
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur le bouton « Equalizer »
(Égalisateur) sur l'écran tactile et utilisez le bouton fléché sur les écrans tactiles
ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences BASSES (BASS),
MÉDIANES (MID) et AIGUËS (TREBLE).
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur le bouton MENU sur la
plaque frontale, puis appuyez sur le
bouton « Display Settings » (Réglages
de l'affichage) sur l'écran tactile pour
accéder au menu Display Settings (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez le bouton « Daytime Colors » (Couleurs du jour) sur l'écran
Réglages de l'affichage
tactile pour passer au mode de réglage
de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez le bouton « Nighttime Colors » (Couleurs de nuit) sur l'écran tactile
pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de
l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez le bouton « Auto Color Mode » (Mode couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité
de l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur le bouton « EXIT » (QUITTER) à l'écran tactile pour enregistrer vos
modifications.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement de la radio
1 - Onglets du syntoniseur de la radio
2 - Préréglages individuels
3 - Rechercher/Parcourir
4 - Information sur la station de radio / la piste
5
6
7
8
9
- Trier les préréglages
- Défilement des stations
– Recherche vers le bas
- Syntonisation directe
– Recherche vers le haut
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton RADIO sur le côté gauche du
devant de la radio, puis appuyez sur le bouton AM, FM ou SAT à l'écran tactile en
haut de l'écran pour sélectionner la bande.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche vers le haut/Recherche vers le bas
• Appuyez sur les boutons « Seek Up » (Recherche vers le haut) ou « Seek Down »
(Recherche vers le bas) à l'écran tactile pour parcourir les stations de radio AM, FM
ou SAT. Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans
arrêter.
Mémorisation manuelle des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur les boutons « AM », « FM »
ou « SAT » sur l'écran tactile.
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les boutons « Seek Up »
(Recherche vers le haut) ou « Seek Down » (Recherche vers le bas) à l'écran tactile,
sur le bouton « SCAN » (Balayage) à l'écran tactile ou en utilisant le bouton
« DIRECT TUNE » (Syntonisation directe) à l'écran tactile.
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez enfoncé un des boutons
« PRESET » (PRÉRÉGLAGES) à l'écran tactile, dans la liste de droite, jusqu'à ce
que vous entendiez le bip de confirmation.
NOTA :
Si les préréglages ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur le bouton
« PRESETS » (PRÉRÉGLAGES) à l'écran tactile.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
1
2
3
4
5
– Onglets de la source multimédia
- Dossier/piste
- Ouverture du dossier
- Information sur la piste
- Trier les pistes
6
7
8
9
- Balayage des pistes
– Recherche vers le bas
- Lecture/pause
– Recherche vers le haut
Appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant de la radio pour
afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source
en appuyant sur le bouton de la source multimédia « HDD » (DISQUE DUR), « DISC »
(DISQUE) ou « AUX » (AUXILIAIRE) sur l'écran tactile.
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur le bouton LOAD (CHARGEMENT) sur le
devant de la radio.
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de
la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme
l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le
disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en
cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut/Recherche vers le bas
• Appuyez sur les boutons fléchés SEEK vers le haut ou vers le bas sur le devant de
la radio pour parcourir les pistes en mode disque. Maintenez un des deux boutons
SEEK enfoncé pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio
portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce
faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton MEDIA sur le devant de la radio, puis appuyez sur le bouton
« AUX » (AUXILIAIRE) sur l'écran tactile pour passer en mode auxiliaire si votre
prise audio est raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
NOTA :
Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefois, le volume
peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur
de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne.
Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons
et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales
et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif
USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces
sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide
d'utilisateur du système Uconnect 430/430N pour obtenir de plus amples
renseignements.
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur le bouton LOAD sur le devant de la radio.
• Insérez un disque, puis appuyez sur le bouton « MY FILES » (MES FICHIERS) sur
le devant de la radio et sélectionnez le bouton « MY MUSIC » (MA MUSIQUE) sur
l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur) sur l'écran tactile, puis, à l'écran suivant, appuyez sur
le bouton « Disc » (Disque) pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche
« DONE » (TERMINÉ) pour démarrer le
processus de copie.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un disque compact
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur
votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash),
puis sélectionnez le bouton « MY MUSIC » (MA MUSIQUE) sur l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur) sur l'écran tactile, puis, à l'écran suivant, appuyez sur
le bouton « Front USB » (USB avant).
• Sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, puis appuyez sur le bouton « DONE » (TERMINÉ) sur l'écran tactile pour démarrer le processus de copie.
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif
USB
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur le bouton MY FILES (MES FICHIERS) sur le devant de la radio.
70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur le bouton « My Pictures » (Mes images) sur l'écran tactile pour
obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis sur le
bouton « Add » (Ajouter) sur l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton « Disc » (Disque) ou « USB » à l'écran tactile, puis
sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque
dur. Utilisez les boutons « PAGE » sur l'écran tactile pour faire défiler la liste
d'images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur le bouton « All » (Toutes) à l'écran tactile
pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur le
bouton « SAVE » (ENREGISTRER) sur l'écran tactile.
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY
PICTURES (MES IMAGES).
• Appuyez sur le bouton MY FILES (MES FICHIERS) situé sur le devant de la radio,
puis sur le bouton « My Pictures » (Mes images) sur l'écran tactile. Appuyez sur
l'image souhaitée, sur le bouton « Set as Picture View » (Sélectionner les images
à visionner) sur l'écran tactile, puis sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran
tactile. Enfin, appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la radio et sur le
bouton « Picture View » (Affichage de l'image) sur l'écran tactile pour afficher la
photo sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image
actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer des images en appuyant sur le bouton « Delete »
(Supprimer) sur l'écran tactile.
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant de la radio pour
afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur le
bouton « HDD » (Disque dur) sur l'écran tactile. Appuyez sur le bouton à l'écran
tactile correspondant à la piste que vous voulez écouter pour débuter la lecture ou
sur le bouton « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHER/PARCOURIR) sur l'écran
tactile pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre,
à partir d'un dossier ou de la liste des favoris.
Lecture de musique à partir du disque dur
Recherche de musique à partir du disque
dur
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon microfibre à lentille propre et sec humecté de
nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau).
Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du constructeur.
AVERTISSEMENT!
Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Utilisez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système de navigation Garmin
• Le système Uconnect 430N intègre le système de navigation Garmin, facile à
utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin comprend une base
de données de plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur le bouton « NAV » (NAVIGATION) à l'écran tactile, dans le coin
supérieur droit de l'écran, pour accéder au système de navigation.
Modification du volume des messagesguides de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la
partie supérieure gauche de l'écran de
carte où votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors
la distance jusqu'à votre prochain virage.
Système de navigation Garmin
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton
rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à
un niveau confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de
navigation est différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines
fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Points of Interest »
(Points d'intérêt) sur l'écran tactile.
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Go » (Aller) sur
l'écran tactile.
Menu de navigation principal
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile. Ensuite, appuyez sur le bouton « Points of
Interest » (Points d'intérêt) à l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Spell
Name » (Épeler le nom) sur l'écran tactile.
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) sur l'écran tactile.
• Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Go » (Aller) sur l'écran
tactile.
Saisie d'une adresse de destination
• À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Address » (Adresse)
sur l'écran tactile.
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur le
bouton « Go » (Aller) sur l'écran tactile.
Définition de votre emplacement de domicile
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icône « Tools » (Outils).
Sélectionnez ensuite l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez
Set Home Location (Régler l'emplacement du domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur l'icône « Tools » (Outils).
Appuyez ensuite sur le dossier « My Data » (Mes données).
• Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement
actuel ou choisir des emplacements récemment trouvés.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du
menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur
l'écran tactile.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivi de votre itinéraire
Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous
vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Suivi de votre itinéraire
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Distance jusqu'au prochain virage
Emplacement actuel
Zoom avant
Zoom arrière
Vitesse actuelle
6 – Faites glisser la carte pour afficher une vue différente.
7 – Votre emplacement sur la carte
8 – Heure d'arrivée prévue
9 – Menu de navigation principal
Ajout d'un point de parcours
Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de
parcours), l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au
menu de navigation principal.
• Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des
résultats de la recherche.
• Appuyez sur les boutons « Go » (Aller), « Add As a Via Point » (Ajouter comme
point de parcours) et « Done » (Terminé) sur l'écran tactile.
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour sur l'écran tactile à plusieurs reprises pour
retourner au menu de navigation principal.
• Appuyez sur le bouton « Detour » (Détour) sur l'écran tactile.
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que
le système de navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre
réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au
moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux
endroits dont la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les
grandes villes avec de hauts immeubles.
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK
SiriusXM
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai de cinq ans compris avec l'achat du véhicule et est disponible
SEULEMENT aux États-Unis.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA ou
RADIO sur le devant de la radio et sur le bouton « SAT » sur l'écran tactile.
Les fonctions ci-dessous décrivent les options disponibles en mode radio satellite
SiriusXM.
Info (Information)
• Appuyez sur le bouton « i » à l'écran tactile pour afficher des informations
détaillées sur la chaîne radio satellite SiriusXM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble
familial.
• Systèmes Uconnect 430/430N : Appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la
radio en mode radio satellite SiriusXM, puis sur « Channel Lock » (Verrouillage des
chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK
(RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des
chaînes sans verrouillage.
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Rechercher/Parcourir
• Appuyez sur le bouton à l'écran tactile en forme de loupe pour rechercher ou
parcourir la liste des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de
la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet
aussi de gérer vos favoris.
SAT Browse (SAT Parcourir)
Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE)
Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris.
• Appuyez sur le bouton « Add Favorite »
(Ajouter aux favoris) sur l'écran tactile
pour ajouter la chanson ou l'artiste en
cours de lecture à la liste des favoris
SAT. L'étoile de favoris s'affiche dans
le coin supérieur droit, sous le bouton
à l'écran tactile SAT (SATELLITE).
Vous verrez un indicateur d'étoile de faGestion des favoris de la radio satellite
voris dans le coin supérieur droit de
(SAT)
l'écran sous le bouton à l'écran tactile
SAT (SATELLITE) et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un
artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXM.
NOTA :
Référez-vous à votre guide d'utilisateur
des systèmes 430 et 430N pour obtenir
de plus amples renseignements.
Alerte artiste favori
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur le bouton Rechercher/Parcourir sur l'écran tactile et sélectionnez
« Favorites » (Favoris) à l'écran SAT Browse (SAT Parcourir).
• Appuyez sur le bouton des favoris souhaités sur l'écran tactile pour faire passer le syntoniseur satellite à la chaîne
correspondante.
Défilement des favoris de la radio satellite
Vous pouvez utiliser le bouton « LIST » (LISTE) sur l'écran tactile pour alterner entre
les fonctions suivantes :
• Favorite Songs (Chansons favorites)
• Favorite Artists (Artistes favoris)
• Currently playing favorites (Favoris en cours de lecture)
Sat Favorites Artist (Artiste favori de la radio
satellite)
78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Lorsque vous êtes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture de 44 minutes de diffusion de
la chaîne SiriusXM en cours (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée,
cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY
(RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré.
Sat Favorites Replay (Relecture des favoris
de la radio satellite)
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause
et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (BALAYAGE)
pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoiretampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la
mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de relec- Description de l'option
ture
Lecture-pause
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche « Pause/Play »
(Pause-Lecture) pour reprendre la lecture.
RW (Recul)
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par
étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour
faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour démarrer la
lecture du contenu à partir de ce point.
FW (Avance ra- Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de
pide)
façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance
rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran,
(Temps de relec- la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la
ture)
chaîne en direct.
Live (Contenu
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps
en direct)
lors de la relecture du contenu rembobiné.
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Service SiriusXM Travel Link (Uconnect 430N seulement)
NOTA :
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai de cinq ans compris avec l'achat du véhicule et est disponible
SEULEMENT aux États-Unis.
Service SiriusXM Travel Link
Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur le bouton MENU sur le devant de
la radio, puis sur le bouton « Travel Link » à l'écran tactile.
1 – Favorites
(Favoris)
2 – Forecast
(Prévisions)
3 – Ski Info (Information relative aux
conditions de ski)
4 – Fuel Prices
(Prix du carburant)
5 – Movies (Films)
6 – Sports
80
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et
les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski.
Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations de ravitaillement.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinémas.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Commutateur gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station de
radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou
précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour Commandes audio au volant (derrière le volant)
sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts.
COMMANDE AUX/USB/MP3
Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
Le port USB à distance, situé dans la boîte à gants, vous permet de raccorder un port
AUX/USB au système audio du véhicule.
• Radios à écran non tactile : Pour entendre le son des appareils raccordés au port
USB, appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) située sur le devant de la
radio.
• Radios à écran tactile : Pour écouter le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur le bouton MEDIA sur le devant de la radio, puis sur les boutons à
l'écran tactile AUX (AUXILIAIRE) ou iPod.
Lorsque le dispositif est branché sur ce
port :
• Vous pouvez commander le port AUX/
USB au moyen des boutons de la radio
pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu des appareils externes.
• La pile AUX/USB se recharge lorsCOMMANDE AUX/USB/MP3
qu'elle est branchée sur le port USB (si
cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les dispositifs iPod compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des
commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir
de plus amples renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone.
Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de
stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats
de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide
de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web UconnectPhone.com pour
obtenir une liste d'iPod testés. Certaines versions du logiciel iPod pourraient ne pas
être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web
d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPod ou l'appareil externe
pendant que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas
compte de cet avertissement.
SYSTÈME UCONNECT PHONE
Le système Uconnect Phone est un système de communication mains libres à bord
du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez
la section « Commande vocale »).
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système Uconnect Phone, appuyez
sur le bouton du système Uconnect Phone
situé sur le devant de la radio. Si
votre véhicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide
vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect Phone not available »
(Système Uconnect Phone non disponible) s'affichera à l'écran.
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système « Uconnect Phone »
et après le bip, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton sur le
devant de la radio ou à l'écran tactile pour annuler le tutoriel.
• Le système Uconnect Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de
plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système Uconnect Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
Bluetooth. Pour obtenir le soutien à la clientèle de Uconnect, les résidents américains doivent consulter le site Web UconnectPhone.com ou communiquer par
téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le
1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français). Ce site fournira des
instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage des téléphones
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de
commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction Bluetooth de
tous les autres téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Activez le Bluetooth du téléphone mobile que vous êtes en train de jumeler.
• Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone)
.
• Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
• Après le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup »
(Configuration de l'appareil Uconnect).
• Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
• Après le BIP, dites « pair a device »
(jumeler un appareil).
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre
chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone moJumelage des téléphones
bile. Vous pouvez énoncer un NIP à
quatre chiffres de votre choix. Vous
n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque
téléphone jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7
(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors
que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la
communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve
à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone
cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth dans le guide de l'automobiliste de votre téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage
de téléphone.
Répertoire téléphonique
Téléchargement du répertoire téléphonique – Transfert automatique du répertoire téléphonique à partir du téléphone mobile
• Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le
système Uconnect Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels)
et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans
la partie inférieure de l'écran. Pour savoir quels téléphones sont pris en charge,
consultez le site UconnectPhone.com.
• Le téléchargement et la mise à jour, s'ils sont pris en charge, commencent dès que
la connexion sans fil Bluetooth est établie entre le téléphone et le système
Uconnect Phone. par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige une autorisation.
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour
chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect Phone.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant
que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le
précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est
accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire
téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du
téléphone mobile.
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le
système Uconnect Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les
modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect Phone lors de
la prochaine connexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone)
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
• (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect,
.
appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
.
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la
sourdine]).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).
84
.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Commencez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
réglez le volume pendant un appel normal.
, puis
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect énonce un
message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect est différent de
celui du système audio.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la
route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Pour utiliser le système Uconnect Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• en fonction;
• être jumelé au système Uconnect Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES VOCALES UCONNECT
Utilisation des commandes vocales
Le système Uconnect à commande vocale vous permet de commander la radio AM et
FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système
Uconnect, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en
charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
situé sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier
représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste
d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des
,
options, appuyez sur le bouton « Voice Command » (Commande vocale)
puis énoncez votre commande après le BIP.
NOTA :
Résidents américains : Visitez le site driveuconnect.com pour obtenir de plus amples
renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre
véhicule. Résidents canadiens : visitez le site driveuconnect.ca pour obtenir de plus
amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à
votre véhicule.
;
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale
vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est
présentée ci-dessous :
À partir du menu ou dans
le mode :
Exemples de commande vocale :
Menu principal
« Radio AM » (pour passer au mode de radio AM)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode
de radio satellite)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth)
(pour passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth)
« Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« System Setup » (Réglage du système) (pour passer au
réglage du système)
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans
le mode :
Mode radio
Mode de radio satellite
SiriusXM
Mode disque
Exemples de commande vocale :
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la
station suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner
la station précédente)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de
radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu
principal)
« Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer
de station en énonçant le numéro de la chaîne)
« Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la
chaîne suivante)
« Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente)
« List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste
des stations disponibles)
« Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de
chaîne en énonçant le numéro de la chaîne)
« Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le
nom d'une chaîne)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de
radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu
principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste
suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la
piste précédente)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu
principal)
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans
le mode :
Exemples de commande vocale :
Mode d'enregistrement
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nouvel enregistrement). Pendant
l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice
Command (Commande vocale)
pour interrompre
l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une
des commandes suivantes :
– « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Continue » (Continuer) (pour continuer l'enregistrement)
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement)
– « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer
la lecture des enregistrements mémorisés précédemment).
Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice
Command (Commande vocale)
pour interrompre la
lecture des enregistrements. Pour poursuivre l'opération,
énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement)
– « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant)
– « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent)
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
– « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les
enregistrements)
Réponse texte-voix
Si le véhicule est muni du système Uconnect à commande vocale, votre radio
Uconnect 430N peut effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerietexte) au moyen du système audio du véhicule. Le système vous permet aussi de
répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies.
NOTA :
Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste
des téléphones compatibles en visitant le site Web UconnectPhone.com. Les
téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et
doivent être jumelés à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale
« SMS » (messagerie texte).
, puis après le BIP, dites
NOTA :
. Après
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale
le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton sur le devant
de la radio ou à l'écran tactile pour annuler le tutoriel.
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer
une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
FLUX AUDIO Bluetooth
Si le véhicule est muni du système Uconnect à commande vocale, les dispositifs
iPod, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système
audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec le Bluetooth et
jumelé avec votre radio (consultez le système Uconnect Phone pour obtenir les
directives de jumelage).
Radios à écran non tactile : Appuyez sur le
bouton « AUX » situé sur le devant de la
radio jusqu'à ce que l'option « BT »
(Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de
la radio.
Radios à écran tactile : Appuyez sur les
boutons situés sur le devant de la radio
RADIO/MEDIA ou MEDIA, puis sur AUX
(AUXILIAIRE).
Flux audio Bluetooth
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
L'EVIC comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. En
appuyant sur les commandes du volant, le conducteur peut sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnels. Consultez la section des « Fonctions programmables » pour obtenir de plus amples renseignements.
• Appuyez sur le bouton MENU pour faire
défiler les menus principaux (économie de carburant, avertissements, minuterie, unités de mesure, système,
réglages personnalisés) ou pour quitter
les sous-menus.
• Appuyez sur le bouton fléché vers le
BAS
pour faire défiler vers le bas
les sous-menus.
• Appuyez sur le bouton de BOUSSOLE
pour afficher l'une des huit lectures de la boussole ainsi que la température extérieure ou pour quitter les
sous-menus.
Commandes de l'EVIC
• Appuyez sur le bouton fléché vers la
DROITE
pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour
sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de configuration.
Étalonnage de la boussole
Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) apparaisse à l'affichage de l'EVIC
jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus
affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera
alors normalement.
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC)
Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les
réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option
« Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur
le bouton fléché vers le BAS
pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton
fléché vers la DROITE
pour modifier le réglage.
• Language (Langue)
• Illuminated Approach (Éclairage d'accueil)
• Auto Unlock On Exit (Déverrouillage au- • Hill Start Assist (HSA) (Assistance au
tomatique à la sortie)
départ en pente)
• RKE Unlock Driver's Door 1st Press (Té- • Display Units In (Unités de mesure en)
lédéverrouillage de la portière du conducteur à la première pression)
• Flash Lamps With Lock (Clignotement • Confirmation des commandes vocales
des feux au verrouillage)
• Sound Horn With Lock (Retentissement • Automatic Compass Calibration (Étalonde l'avertisseur sonore au verrouillage)
nage automatique de la boussole)
• Headlamp Off Delay (Phares à extinction • Compass Variance (Déclinaison magnétitemporisée)
que de la boussole)
• Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation après coupure)
Fonctions programmables de la télécommande
Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de déverrouillage ou du commutateur d'allumage et de verrouillage de
portière du conducteur. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect »
dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule
pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le
système d'alarme antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du
véhicule.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Déverrouillage à la première pression
Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes,
mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
Pour déverrouiller toutes les portières du véhicule lorsqu'une des portières est
ouverte :
• Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de
sécurité.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ) à la position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la
position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur de DÉVERROUILLAGE électrique des portières pour
déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la
programmation.
Auto Door Lock (Verrouillage automatique des portières)
Pour verrouiller les portières automatiquement lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 15 mi/h (24 km/h) :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portières.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ) à la position ON/RUN (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à
la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur LOCK de déverrouillage électrique des portières pour
verrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la
programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées :
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE et sur le bouton PANIC (ALARME
D’URGENCE) en même temps pendant au moins quatre secondes, mais pas plus
de 10 secondes.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Clignotement des feux au verrouillage
Les clignotants s'allument lorsque les portes sont verrouillées, ce qui peut être activé
ou désactivé. Pour activer ou désactiver cette fonction :
• Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE et sur le bouton VERROUILLAGE en
même temps pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de 10 secondes.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink)
• La télécommande HomeLink remplace trois télécommandes portatives maximales
qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières
motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLink qui sont situés dans la console au
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink.
• Le témoin de la télécommande HomeLink est situé au-dessus du bouton central.
Boutons de la télécommande HomeLink
1 – Canaux HomeLink
93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de
radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande
portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink.
Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande
HomeLink enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink. N'effacez pas des canaux lors de la
programmation de boutons supplémentaires.
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, appelez sans frais au
1-800-355-3515 ou visitez le site Web à HomeLink.com pour obtenir des renseignements.
Programmation d'un système à code roulant
NOTA :
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne
à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir
et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le
constructeur de l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du
bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLink.
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant
que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le
témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement
lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons
se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de
l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN
(APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que vous avez
appuyé sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE).
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes
chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en
marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
NOTA :
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du
bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLink.
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant
que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le
témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement
lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink et
observez le témoin. Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation
est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner
lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink.
6. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation du système HomeLink
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink. L'appareil programmé est alors activé (par exemple,
ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée,
éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif
peut aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans
la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant
de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION
Un onduleur d'alimentation de 115 volts (150 watts) se trouve à l'avant de la console
centrale.
Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et
d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un
dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de
150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement.
Une fois que le dispositif électrique a été
retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse
environ 170 W, l'onduleur d'alimentation
nécessite peut-être une réinitialisation
manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le disposiOnduleur d'alimentation
tif, puis rebranchez-le. Pour éviter de
surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'utilisez pas un adaptateur à trois broches;
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappropriée
de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISE DE COURANT
La prise de courant est située sur le tableau de bord sous le système de chauffageclimatisation et elle est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est à la
position ON/RUN (MARCHE).
Prise de courant
97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires
électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise de courant
standard.
Fusibles de prise de courant
1 – Allume-cigare
2 – Prise de courant
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le
système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. Toute utilisation inadéquate de la prise de
courant peut causer des dommages non couverts par la nouvelle garantie limitée
de votre véhicule.
98
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES
Ce véhicule est offert avec un choix de deux systèmes à 4 roues motrices (4WD) à
prise constante et répartition active, les Freedom Drive I et Freedom Drive II. Ils
fournissent les capacités tout temps, tout terrain, qui assurent un surcroît de sécurité
lorsque l'état de la route est loin d'être idéal.
Système à 4 roues motrices Freedom Drive I
Composants Freedom Drive I
1
2
3
4
–
–
–
–
Différentiel arrière
Accouplement à commande électronique
Arbre de transmission
Unité de transfert de puissance
• Le véhicule contrôle en permanence le patinage des roues et transfère la
puissance à l'essieu qui en a le plus besoin.
• Pour un surcroît de traction dans le sable, la neige profonde ou les surfaces
meubles, le système « 4WD Lock » (4 roues motrices bloquées) envoie des valeurs
de couple égales aux essieux avant et arrière à basses vitesses.
• Pour activer cette fonction, tirez une fois sur la poignée en T, située entre les
sièges avant du conducteur et du passager, puis relâchez-la. Le témoin « 4WD »
s'allume dans le groupe d'instruments.
99
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Vous pouvez le faire à la volée, à n'importe quelle vitesse. Pour désactiver la
fonction, tirez simplement sur la poignée en T une fois de plus. Le témoin de
4 roues motrices s'éteint ensuite.
Poignée en T 4 roues motrices
Système à quatre roues motrices Freedom Drive lI Trail Rated (selon l'équipement)
Ce système offre tous les avantages de Freedom Drive I, mais avec
les capacités supérieures d'un véritable système « homologué
piste », grâce à trois fonctions supplémentaires :
Mode hors route
Tirez sur la poignée en T lorsque le levier de vitesses se trouve à la
position Low (Gamme basse) pour activer le mode hors route.
Cette fonction permet de transférer la puissance aux quatre roues quand il faut un
surcroît de traction, tout en offrant de meilleures capacités tout terrain pour les
passages à gué, les fortes pentes et les terrains rocailleux.
Différentiel freiné
Ce système permet de maintenir la marche du véhicule quand l'une des roues d'un
essieu se met à patiner de façon incontrôlable, en transmettant sa puissance à l'autre
roue ayant encore de la prise, afin d'améliorer la traction en situation hors route.
Limiteur de vitesse en descente / Assistance au départ en pente
Le limiteur de vitesse en descente stabilise la vitesse du véhicule sur les descentes
abruptes en conduite hors route; il intervient au rapport inférieur et en marche
arrière.
Il permet une descente de pente en douceur et bien contrôlée sur les terrains
accidentés ou glissants sans que le conducteur ait à toucher la pédale de frein.
Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer des
départs dans des pentes.
100
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE
LA REMORQUE)
Moteur et
transmission
Surface frontale
Poids brut maximal de la
remorque
Poids maximal au
timon (consultez la
remarque)
2,0 L, autom./
450 kg (1 000 lb)
68 kg (150 lb)
2,04 m2 (22 pi2)
man.
2,4 L, autom./
450 kg (1 000 lb)
68 kg (150 lb)
2,04 m2 (22 pi2)
man.
2,4L, autom./
man. avec ensemble de pré3,0 m2 (32 pi2)
907 kg (2 000 lb)
136 kg (300 lb)
paration de
remorquage
(AHC)
2,4 L, autom.
avec ensemble
907 kg (2 000 lb)
136 kg (300 lb)
hors-route Free3,0 m2 (32 pi2)
dom Drive II
(AWL)
Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage.
NOTA :
Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids
combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids
indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
101
UTILITAIRE
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Conditions de
remorquage
Roues soulevées du
sol
Remorquage à plat
Aucune
Chariot roulant
Sur la remorque
Avant
Arrière
Toutes
Transmission
manuelle
• Transmission à
la position N
(POINT MORT)
• Clé tournée à la
position ACC
(ACCESSOIRES)
Modèles à traction
avant SEULEMENT
NON PERMIS
OK
Transmission
automatique
NON PERMIS
Modèles à traction
avant SEULEMENT
NON PERMIS
OK
NOTA :
Les véhicules équipés d'une transmission manuelle peuvent être remorqués derrière
un véhicule de loisir (remorquage à plat) à une vitesse de croisière légale, quelle que
soit la distance, si la transmission manuelle est à la position N (POINT MORT) et que
la clé de contact est à la position ACC (ACCESSOIRES).
AVERTISSEMENT!
• NE remorquez PAS un véhicule muni d'une transmission automatique avec les
quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission. Si ces
véhicules doivent être remorqués, assurez-vous que les 4 roues motrices sont
SOULEVÉES du sol.
• NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhicule 4WD (4 ROUES
MOTRICES). L'utilisation d'un chariot entraînera des dommages internes à la
transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un
véhicule de loisir.
102
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le
1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro
d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de
l'appareil dont l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez
nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités
policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE
D'INSTRUMENTS
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le niveau de carburant atteint environ
7,8 L (2,0 gallons US). Le témoin s'allume et un carillon retentit une fois.
– Témoin de pression d'huile
Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible.
Un avertissement sonore retentit lorsque le témoin s'allume.
Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager
le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin du circuit de charge
Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit de
charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
103
EN CAS D'URGENCE
– Témoin de sac gonflable
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
Ce témoin indique une anomalie du système.
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en
marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de
vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le
témoin devrait s'éteindre.
Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur
est en marche. Cependant, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier
votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance,
un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche.
Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (s'il est fourni), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée
par le constructeur du véhicule, telle qu'indiquée sur la plaque d'information du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque
d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous
devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus).
À titre de fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système
de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des
pneus lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression s'allume, vous devez vous arrêter et
vérifier la pression des pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée.
Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut
provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage
insuffisant des pneus augmente l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus
et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DU PNEU CONCERNÉ COMME INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR.
104
EN CAS D'URGENCE
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE
PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir
une pression adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le
témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le
système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse
pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une
minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant
que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus.
Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se
produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de
rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin
d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils
permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner
normalement.
NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus
de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F)
de différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus
et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système
de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des
pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du
dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de
dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché
secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de
scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni
du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager
les capteurs.
105
EN CAS D'URGENCE
– Témoin du système de freinage
Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour
freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du système de
freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de
liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage
présente un problème.
Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le
réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une
anomalie du circuit hydraulique de frein ou un problème de servofrein détecté par le
système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique
(ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas
été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage
antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de
frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.
Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas
de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de
freinage indique un problème d'une des parties du système de freinage double, et il
s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous
un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du
problème.
Les véhicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également
munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du
système électronique de répartition du freinage, le témoin du système de freinage
s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage (ABS).
Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage (ABS).
Le fonctionnement d'avertissement du témoin du système de freinage peut être
vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la
position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux
secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit
serré ou qu'une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s'allume pas,
faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le
commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique
toutefois pas à quel degré.
106
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage
est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la position N
(POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient
pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager
le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos
passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent.
– Témoin d'avertissement de la température de la transmission
Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction
de remorque. Si ce témoin s'allume, vous éprouverez une perte de rendement du
véhicule jusqu'à ce que la transmission automatique refroidisse. Si la surchauffe
continue et que le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission
en position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que
le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à
conduire normalement.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue lorsque le témoin d'avertissement de température de la
transmission est allumé causera éventuellement des dommages importants à la
transmission ou une défaillance de celle-ci.
107
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Si vous continuez de faire fonctionner le véhicule lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé, cela risque d'entraîner
l'ébullition du liquide, qui en contact avec le moteur chaud ou le système
d'échappement provoquerait un incendie.
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes
pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de
sécurité clignote ou reste allumé en continu. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au paragraphe « Ceintures de sécurité » de la section « Avant de
démarrer votre véhicule » de votre guide de l'automobiliste sur le DVD.
– Témoin d'anomalie
Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du
témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant
plusieurs cycles de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart
des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions
graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance
ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique (ESC)
Si le témoin d'anomalie ou d'activation de la commande de stabilité électronique
s'allume en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée
dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après
plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à
plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule.
Faites vérifier le véhicule immédiatement.
Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique
commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que la commande
de stabilité électronique est activée. Si le témoin du système se met à clignoter
pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère pression
par la suite. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite à l'état
de la route. Ce témoin clignote aussi lorsque le système antipatinage (TCS) est en
fonction. Pour améliorer la traction du véhicule lors d'un démarrage dans la neige
108
EN CAS D'URGENCE
profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre la commande de stabilité
électronique en mode de désactivation partielle en appuyant momentanément sur le
commutateur ESC Off (Désactivation de la commande de stabilité électronique)
.
TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE
D'INSTRUMENTS
– Témoin de clignotants
Lorsque le levier des clignotants est actionné, les flèches clignotent en même temps
que les clignotants extérieurs. Un carillon retentit et un message s'affiche à l'EVIC si
l'un des clignotants reste allumé pendant plus de 1,6 km (1 mi).
NOTA :
Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des ampoules
extérieures est défectueuse.
– Témoin des feux de route
Ce témoin indique que les feux de route sont allumés.
– Témoin des phares antibrouillard avant
Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
– Témoin de sécurité du véhicule
Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système
d'alarme antivol du véhicule est en cours d'amorçage. Il clignote ensuite de façon
continue mais à un rythme plus lent une fois l'amorçage terminé. Le témoin s'allume
aussi pendant environ trois secondes lorsque le contact est établi.
– Témoin du système à 4 roues motrices
Ce témoin indique que le véhicule est en mode 4WD (4 roues motrices).
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)
Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
– Témoin du régulateur de vitesse
Ce témoin indique que le système de contrôle électronique de vitesse est activé.
109
EN CAS D'URGENCE
– Témoin du limiteur de vitesse en descente – selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque le limiteur de vitesse en descente (HDC) est activé au
moyen du commutateur du limiteur de vitesse en descente.
Indicateur de vidange d'huile
Message
Si un message de vidange d'huile (affiché comme CHANGE OIL) s'affiche et qu'un
seul carillon retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans
toutefois démarrer le moteur.
2. Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
3. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET
ANTIVOL-VERROUILLÉ).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées :
• Sur la route – ralentissez.
• En ville – lorsque le véhicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de la
transmission à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de
ralenti du moteur.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du
ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de
chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la
chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
110
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur
au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température
revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez
jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de
longues pentes par temps chaud, l'huile à transmission automatique risque de
devenir trop chaude.
Si le témoin de surchauffe de la transmission
s'allume, vous remarquerez une
baisse de rendement du véhicule jusqu'à ce que la transmission automatique
refroidisse. Immobilisez le véhicule et faites tourner le moteur au ralenti avec la
transmission en position N (POINT MORT) jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une
fois que la transmission s'est refroidie et que le témoin s'est éteint, vous pouvez
continuer à conduire normalement. Si la vitesse élevée est maintenue, la transmission peut recommencer à surchauffer.
111
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT
D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de
circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
• Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait
se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service
pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule
est soutenu par un cric.
• Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit
pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule
doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones
glacées ou glissantes.
Emplacement du cric
Le cric et la poignée de manœuvre du cric sont rangés sous le plancher de l'espace
de chargement.
Roue de secours, cric et outils
1 – Roue de secours
2 – Cric et outils
112
EN CAS D'URGENCE
Rangement de la roue de secours
La roue de secours compacte est rangée sous le plancher arrière de l'espace de
chargement.
Retrait de la roue de secours
Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue.
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme en évitant les zones glacées
ou glissantes.
MISE EN GARDE!
Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la
circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être
frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) (transmission
automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle).
5. Coupez le contact.
6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas rester dans
le véhicule lorsque celui-ci est hissé sur
le cric.
Cales de roue
113
EN CAS D'URGENCE
Directives de levage
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le
véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le
plus loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission
automatique en position P (STATIONNEMENT), ou la transmission manuelle
en position R (MARCHE ARRIÈRE).
• Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le
véhicule est levé au moyen d'un cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service
pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce
véhicule afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très
attention aux véhicules qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Étiquette d'avertissement
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
114
EN CAS D'URGENCE
NOTA :
Consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et
conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de renseignements sur la roue de secours, de son utilisation et de son fonctionnement.
1. Retirez le cric articulé et la clé à écrou de la roue de secours. Tournez la vis du cric
vers la gauche pour desserrer la clé à écrou et détachez la clé du cric.
NOTA :
La poignée de manœuvre du cric s'attache sur le côté du cric à deux points d'attache. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points
maintient en place la poignée de manœuvre du cric.
2. Desserrez les écrous de roue, sans les enlever, en les dévissant d'un tour vers la
gauche pendant que la roue est encore au sol.
NOTA :
Vous trouverez des emplacements pour le cric à l'avant et à l'arrière, de chaque
côté de la carrosserie. Les emplacements avant sont représentés par deux découpes triangulaires sur un des éléments de rebord de seuil. L'emplacement arrière
est identique, mais avec deux découpes rectangulaires. Dans le cas de véhicules
dotés de garniture en plastique, des découpes ont été pratiquées pour découvrir
les emplacements de levage.
115
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
N'essayez pas de lever le véhicule au moyen du cric en le plaçant ailleurs qu'aux
endroits indiqués.
Ne soulevez pas le véhicule tant que
vous n'êtes pas certain que le cric est
correctement positionné.
3. Tournez la vis du cric vers la gauche
jusqu'à ce que le cric puisse être
placé sous la zone de soulèvement.
Après avoir correctement positionné
le cric, tournez la vis du cric vers la
droite jusqu'à ce que la tête du cric
soit correctement engagée dans la
zone de soulèvement le plus proche
de la roue à changer.
Cric de levage avant engagé
Cric de levage arrière engagé
MISE EN GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule
juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.
116
EN CAS D'URGENCE
4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l'aide de la clé
articulée. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que
l'espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de
l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé.
5. Retirez les écrous de roue et tirez sur la roue et l'enjoliveur de roue (le cas
échéant) afin de dégager la roue. Installez la roue de secours et les écrous de roue
en dirigeant leur extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Pose de la roue de secours
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit
orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours
est montée incorrectement.
117
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en
prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.
NOTA :
L'enjoliveur de roue est fixé à la roue au moyen des écrous de la roue. Lorsque
vous réinstallerez la roue d'origine, alignez bien l'enjoliveur de roue avec le corps
de valve, positionnez l'enjoliveur sur la roue, et enfin, posez les écrous de roue.
6. Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche.
7. Finissez de serrer les écrous. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de
sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile
jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage
approprié des écrous de roue est de 100 lb-pi (135 N·m). Si vous pensez que les
écrous ne sont pas correctement serrés, faites-les vérifier à l'aide d’une clé
dynamométrique chez votre concessionnaire autorisé ou une station-service
8. Retirez les cales des roues et baissez le cric jusqu'à ce qu'il se libère. Desserrez
le frein de stationnement. Rassemblez la clé à écrou et le cric et rangez le tout
dans le logement de la roue de secours. Fixez l'ensemble de cric à l'aide des
pièces prévues.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet.
9. Placez la roue dont le pneu est dégonflé dans l'espace de chargement et faites
réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
MISE EN GARDE!
Un pneu mal fixé risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt
brusque et de blesser les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer le
pneu dès que possible.
10. Vérifiez la pression de la roue de secours dès que possible. Réglez la pression
des pneus si nécessaire.
11. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide
d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés
contre la roue.
118
EN CAS D'URGENCE
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur
la roue. Installez l'enjoliveur à la main. N'utilisez pas un marteau et n'exercez pas
une pression trop forte lors de installation de l'enjoliveur.
3. Posez les cinq écrous de roue en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme
de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
Pose de l'enjoliveur de roue
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Corps de valve
Encoche de la valve
Écrou de roue
Enjoliveur de roue
Goujon de montage
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
4. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de
roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage
approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas
certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire
autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
6. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide
d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés
contre la roue.
119
EN CAS D'URGENCE
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme
de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de
roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage
approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas
certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire
autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide
d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés
contre la roue.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D'APPOINT
Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de
câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à
la lettre les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait
se briser ou exploser, entraînant des blessures.
120
EN CAS D'URGENCE
Préparations pour un démarrage d'appoint
La batterie dans votre véhicule est située à l'avant du compartiment moteur sous le
conduit de prise d'air. Pour accéder à la batterie, déposez le conduit de prise d'air en
tournant les deux vis à serrage à main, situées sur le support du radiateur.
Conduit de prise d'air/Vis de serrage à main
1 – Conduit de prise d'air
2 – Vis de serrage à main
Bornes de batterie
1 – Borne négative
2 – Borne positive
121
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot
est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en
déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin
d'éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de
subir des blessures graves.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les
yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la
batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
1. Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la
position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle à la position N
(POINT MORT), puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK
(ANTIVOL-VERROUILLÉ).
2. Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
3. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le
véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurezvous que le contact est coupé.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
Démarrage d'appoint
MISE EN GARDE!
Le non-respect de ces directives de démarrage d'appoint peut entraîner des
blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
NOTA :
Retirez le conduit de prise d'air avant de poursuivre cette procédure de démarrage
d'appoint.
122
EN CAS D'URGENCE
Branchement des câbles volants
1. Connectez une extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de
la batterie d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
4. Connecter l'autre extrémité du câble volant négatif (-) à une bonne masse du
moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est
déchargée) loin de la batterie et le système d'injection de carburant.
MISE EN GARDE!
Ne branchez pas le câble volant sur la borne négative (-) de la batterie déchargée.
Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou
vous blesser. Utilisez seulement le point de masse spécifique, n'utilisez aucune
autre partie métallique exposée.
5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le
tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du
véhicule dont la batterie est déchargée.
6. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
Débranchement des câbles volants
1. Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la masse du moteur du
véhicule dont la batterie est déchargée.
2. Débranchez l'autre extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de
la batterie d'appoint.
3. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble volant de la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
4. Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) du
véhicule dont la batterie est déchargée.
5. Réinstallez le conduit de prise d'air.
Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre
véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire
autorisé.
123
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même lorsqu'ils ne sont pas
utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés
assez longtemps et que le moteur est à l'arrêt, la batterie du véhicule peut se
décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour
empêcher le moteur de démarrer.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la
position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour
déplacer temporairement le levier de vitesses :
1. Coupez le moteur.
2. Serrez complètement le frein de stationnement.
3. À l'aide d'un petit tournevis ou d'un outil similaire, retirez le couvercle d'accès de
neutralisation du levier de vitesses situé du côté droit du carter de levier de
vitesses.
4. Tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou
ON/RUN (MARCHE), sans démarrer le moteur.
5. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
6. Insérez le tournevis ou un outil similaire dans le port d'accès, puis poussez le
levier de déverrouillage de neutralisation vers l'avant sans le relâcher.
7. Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
8. Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
9. Réinstallez le couvercle d'accès de neutralisation du levier de vitesses.
124
EN CAS D'URGENCE
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Cette section contient les procédures de remorquage d'un véhicule en panne au
moyen d'un service de remorquage commercial.
Conditions
de remorquage
Roues
soulevées
du sol
Remorquage
à plat
AUCUNE
Arrière
Lève-roues
ou chariot
roulant
Camion à
plateau
Avant
TOUTES
6 rapports
6 rapports
Transmission
automatiques automatiques automatique
Transmission
(traction
4WD
à variation
manuelle
avant seule- (4 roues mocontinue
ment)
trices)
(CVT)
Si la transSi la transmission est
mission est
fonctionfonction• Transmisnelle :
nelle :
sion à la
• TransTransmis•
posimission à
tion N
sion à la
la posi(POINT
position N
MORT)
tion N
(POINT
• Clé tour(POINT
NON PERMIS
MORT)
née à la
MORT)
• Vitesse
position
• Vitesse
maximale
ACC (ACmaximale
de
CESSOIde
40 km/h
RES) ou
40 km/h
(25 mi/h)
ON/RUN
(25 mi/h)
(MARCHE) • Distance • Distance
maximale
maximale
de 24 km
de 24 km
(15 mi)
(15 mi)
NON PERMIS
NON PERMIS NON PERMIS
Modèles à
Modèles à
traction
traction
OK
NON PERMIS
avant SEULEavant SEUMENT
LEMENT
MEILLEURE
MEILLEURE
MEILLEURE
MEILLEURE
MÉTHODE
MÉTHODE
MÉTHODE
MÉTHODE
Consultez le paragraphe « Remorquage d'un véhicule en panne » dans le Guide de
l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de droite à gauche pour dégager la zone entourant les
roues avant. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la position D
(marche avant) à la position R (marche arrière) (transmission automatique) ou du
deuxième rapport à la position R (marche arrière) (transmission manuelle), tout en
125
EN CAS D'URGENCE
appuyant légèrement sur la pédale d'accélérateur. Il est plus efficace de n'appuyer
que légèrement sur la pédale d'accélérateur pour maintenir le mouvement de
va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.
AVERTISSEMENT!
Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la
surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au
ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une
minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la
possibilité de surchauffe et le risque d'endommager l'embrayage ou la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
NOTA :
Appuyez sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour le mettre en mode « Partial Off » (Partiellement désactivé) avant de faire
osciller le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le
paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD. Une fois le
véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur « ESC Off » pour restaurer
le mode de commande de stabilité électronique.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT)/deuxième rapport
à la position R (MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de
24 km/h (15 mi/h), car vous risqueriez d'endommager la transmission.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez
également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus
de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement
de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées
par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus.
Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues
à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule
est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que
soit la vitesse.
126
EN CAS D'URGENCE
SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS
D'ACCIDENT
Ce véhicule est équipé d'un système de réponse améliorée en cas d'accident.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de réponse améliorée en
cas d'accident, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire
(Srs) – Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'enregistreur de données d'événement, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire (Srs) –
Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide.
127
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT
Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés.
1. Tirez le levier d'ouverture du capot situé sur le côté d'auvent gauche.
2. Déplacez le loquet de sûreté, situé à
l'extérieur du véhicule sous le rebord
avant du capot, vers le centre et soulevez le capot.
Levez la béquille de capot se trouvant à
droite du compartiment moteur (à
gauche si vous êtes face au véhicule)
pour bloquer le capot à la position
ouverte. Insérez la béquille à l'endroit
estampé sur la surface intérieure du
capot.
Levier d'ouverture du capot
128
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
Pour prévenir les dommages :
• Avant de fermer le capot, assurez-vous que la béquille du capot est bien logée
dans ses pinces de retenue de rangement.
• Ne fermez pas brusquement le capot. Appuyez fermement au centre du capot
pour vous assurer que les deux loquets sont enclenchés. Assurez-vous que ces
derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre
le volant.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez des blessures graves
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
129
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.0L
1. Réservoir de liquide lave-glace
2. Réservoir de liquide pour freins
3. Module d'alimentation intégré (fusibles)
4. Filtre à air
5. Prise d'air (retirez-la pour accéder à la batterie)
130
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
6. Remplissage d'huile moteur
7. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur
8. Jauge d'huile moteur
9. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
10. Réservoir de liquide de la direction assistée
131
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L
1. Réservoir de liquide lave-glace
2. Réservoir de liquide pour freins
3. Module d'alimentation intégré (fusibles)
4. Filtre à air
5. Prise d'air (retirez-la pour accéder à la batterie)
132
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
6. Remplissage d'huile moteur
7. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur
8. Jauge d'huile moteur
9. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
10. Réservoir de liquide de la direction assistée
133
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Mesures impériales
Metric (Mesures métriques)
Carburant (quantité approxi13,6 gallon US
51 litres
mative)
Huile moteur avec filtre
Moteurs 2.0L et 2.4L (SAE
4,5 pintes US
4,26 L
5W-20, certifiée par l'API)
Système de refroidissement*
Moteurs 2.0L et 2.4L (liquide de refroidissement et
antigel MOPAR de formule
7,2 pintes US
6,8 L
10 ans ou 150 000 mi ou
un produit équivalent)
* Comprend le réchauffeur et le vase d'expansion remplis jusqu'au repère MAX
(MAXIMUM).
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE
RECOMMANDÉS
Moteur
Composant
Liquide de refroidissement du moteur
Huile moteur
Filtre à huile moteur
Bougies d'allumage
Carburant
134
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement/antigel MOPAR
10 ans ou 150 000 mi de formule OAT
(technologie de l'acide organique) ou son
équivalent, conforme aux exigences de la
norme MS-90032 de FCA.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile
moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de la norme MS6395 de FCA US, telle que MOPAR, Pennzoil et Shell Helix. Consultez l'inscription
du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité
SAE approprié.
Nous recommandons l'utilisation du filtre à
huile moteur de MOPAR ou un produit
équivalent.
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR.
Indice d'octane 87, 0-15 % d'éthanol
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
• Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de
refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre
la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE
L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide
de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride
(HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement
compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de
formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le
circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit
être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-90032,
par un concessionnaire autorisé dès que possible.
• N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel)
à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou
antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de
refroidissement et obstruer le radiateur.
• Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
Châssis
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Transmission automatique (CVT) – selon Utilisez seulement l'huile à transmission
l'équipement
automatique de MOPAR CVTF+4 ou un
produit équivalent. Si l'huile appropriée
n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement
de la transmission.
Transmission automatique (six rapports) - Utilisez seulement l'huile à transmission
selon l'équipement
automatique SP-IV de MOPAR M ou une
huile équivalente. Si l'huile appropriée
n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement
de la transmission.
Transmission manuelle – Selon l'équipe- Nous recommandons l'utilisation de l'huile
ment
à transmission automatique ATF+4 de
MOPAR.
Arbre de transmission arrière
Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant MOPAR pour engrenages et essieux
SAE 80W-90 (API GL-5).
Unité de transfert de puissance (PTU)
Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant MOPAR pour engrenages et essieux
SAE 80W-90 (API GL-5).
135
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Maître-cylindre de frein
Réservoir de direction assistée
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation du liquide DOT 3, SAE J1703 de MOPAR. Si
vous ne disposez pas de liquide DOT 3,
SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide
DOT 4.
Nous recommandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPAR +4 ou
de l'huile à transmission automatique
MOPAR ATF+4.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Pour obtenir des renseignements sur les directives d'entretien de votre véhicule,
reportez-vous au paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de
votre véhicule » du guide de l'automobiliste ou du supplément applicable sur votre
DVD pour de plus amples détails.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu
au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre
véhicule. L'affichage du message « Change Oil » (Vidanger l'huile) ou « Oil Change
Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque
et les températures ambiantes très chaudes ou très froides. Le message s'affichera
plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi)
depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les
plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Dans le cas des véhicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), le
message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) apparaît à l'affichage de
l'EVIC et un carillon retentit, indiquant qu'il est nécessaire de vidanger l'huile.
Dans le cas des véhicules qui ne sont pas équipés d'un EVIC, le message « Change
Oil » (Vidanger l'huile) clignote sur le compteur kilométrique du groupe d'instruments et un carillon retentit pour indiquer qu'il est nécessaire de vidanger l'huile.
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites sous « Témoins d'avertissement du groupe
d'instruments » de la section « En cas d'urgence » dans ce guide ou sous
136
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
« Description du groupe d'instruments » ou « Centre d'information électronique
(EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km
(10 000 mi), 350 heures de fonctionnement du moteur ou 12 mois, selon la
première éventualité. La période de 350 heures de fonctionnement ou de ralenti du
moteur est généralement seulement un problème pour les utilisateurs de parcs.
Tous les modèles pour service intensif
Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des
conditions poussiéreuses ou hors route ou s'il est utilisé le plus souvent au ralenti ou
uniquement à un régime moteur très bas. Ce type d'utilisation de véhicule est
désigné service intensif.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou
de dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre
de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au
besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
• Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
• Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles
et le frein de stationnement.
• Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
• Vérifiez le système d'échappement.
• Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le
filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
137
X
Vérifiez les garnitures de frein, remplacez si nécessaire. Vérifiez
la fonction de frein de stationnement, ajustez si nécessaire.
X
X
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le
filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police,
taxi, véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque. (CVT seulement)
X
X
X
X
X
X
X
X
50 000
Vidangez le liquide de l'unité de transfert de puissance.
X
40 000
X
60 000
Vidangez le liquide de l'arbre de transmission arrière.
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur
à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première
éventualité.
Remplacez les bougies d'allumage**
Remplacez le filtre d'habitacle et de climatisation.
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin.
Entretien supplémentaire
X
Vérifiez les joints homocinétiques.
30 000
X
X
X
X
90 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20 000
32 000
X
48 000
X
64 000
X
80 000
Ou kilomètres :
80 000
X
6
96 000
X
7
112 000
X
8
128 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
11
10
9
144 000
5
100 000
160 000
4
110 000
176 000
3
120 000
192 000
2
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
224 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
150 000
240 000
70 000
138
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
60 000
80 000
50 000
64 000
40 000
48 000
30 000
20 000
32 000
X
96 000
X
70 000
Vidangez l'huile à transmission automatique (six rapports seulement) si vous conduisez fréquemment sur les routes rudes ou
non pavées, sur les routes de montagne, sur de courts trajets,
dans la circulation urbaine lourde par temps chaud, ou si vous
utilisez le véhicule comme véhicule de police, taxi, fonction ou
pour tirer souvent une remorque.
112 000
Ou kilomètres :
80 000
X
8
128 000
7
90 000
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le
filtre. (CVT seulement)
15
14
13
12
11
10
9
144 000
6
100 000
160 000
5
110 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
139
140
64 000
48 000
20 000
32 000
Ou kilomètres :
X
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux
d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence
quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de
compromettre la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et
remplacez-la au besoin.
X
80 000
X
96 000
X
112 000
Vidangez l'huile de la transmission manuelle si vous utilisez
votre véhicule pour de fréquents remorquages, pour le transport
de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de police,
pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route
ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à
grandes vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C
[90 °F]).
15
14
13
30 000
12
40 000
11
50 000
10
60 000
9
70 000
8
80 000
128 000
7
90 000
144 000
6
100 000
160 000
5
110 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi) ou
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Date
Signature, centre
de service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
kilométrique
Date
Signature, centre
de service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
141
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
MISE EN GARDE!
• Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même
intensité que le fusible d'origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre
fusible d'intensité plus élevée. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des
fils métalliques ou tout autre matériau. Si vous n'utilisez pas les fusibles
adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des
dommages à la propriété.
• Avant de remplacer un fusible, assurez que l'allumage est coupé et que tous les
autres services sont coupés et/ou désengagés.
• Si le fusible remplacé grille à nouveau, prenez contact avec un concessionnaire autorisé.
• Si un fusible de protection générale des systèmes de sécurité (système de sacs
gonflables, système de freinage), des unités de puissance (circuit moteur,
circuit de boîte de vitesses) ou du système de direction assistée, prenez
contact avec un concessionnaire autorisé.
Module d'alimentation intégré
Le module d'alimentation intégré se trouve dans le compartiment moteur, près du
filtre à air. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures.
Une étiquette identifiant chaque composant peut être apposée à l'intérieur du
couvercle. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre véhicule ».
Portefusibles
1
Fusible à cartouche
Fusible miniature
Description
20 A bleu
–
2
–
15 A bleu clair
3
–
10 A rouge
4
–
2 A gris
5
–
15 A bleu clair
Traction de remorque
(selon l'équipement)
Module de commande
TI (transmission intégrale) et 4WD (4 roues
motrices) – selon l'équipement
Commutateur de feu de
freinage central arrière
Commutateur
d'allumage/Module de
classification des occupants
Alimentation de batterie pour Power Tech
142
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusibles
6
Fusible à cartouche
Fusible miniature
Description
–
10 A rouge
7
–
30 A vert
8
–
30 A vert
9
40 A vert
–
10
–
20 A jaune
11
12
–
–
15 A bleu clair
20 A jaune
13
14
15
16
–
–
40 A vert
–
20 A jaune
10 A rouge
–
15 A bleu clair
17
–
10 A rouge
18
40 A vert
–
19
20
21
–
–
–
20 A jaune
15 A bleu clair
10 A rouge
22
–
10 A rouge
23
–
15 A bleu clair
24
–
15 A bleu clair
25
–
10 A rouge
26
–
15 A bleu clair
Rétroviseurs à commande électrique/radio
satellite avec commande au volant/
téléphone mains libres
Alimentation directe de
batterie
Alimentation directe de
batterie
Sièges à réglage électrique
Verrouillage électrique/
éclairage intérieur
Prise de courant
Convertisseur continualternatif de 115 volts
– selon l'équipement
Allume-cigare
Groupe d'instruments
Ventilateur
Plafonnier/toit ouvrant/
moteur de l'essuieglace arrière
Module de commande
sans fil
Relais de coupure automatique
Amplificateurs radio
Radio
Module d'intrusion/
sirène – selon l'équipement
Chauffage,
climatisation/boussole
Relais de coupure automatique
Toit ouvrant à commande électrique – selon l'équipement
Rétroviseur chauffant selon l'équipement
Relais de coupure automatique
143
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusibles
27
Fusible à cartouche
Fusible miniature
Description
–
10 A rouge
28
–
10 A rouge
29
–
–
30
–
20 A jaune
31
–
10 A rouge
32
30 A rose
–
33
–
10 A rouge
34
30 A rose
–
35
40 A vert
–
36
30 A rose
–
37
–
25 A transparent
Module de commande
de sac gonflable
Module de commande
de sac gonflable/
module de classification des occupants
Surchauffe du moteur
(aucun fusible requis)
Siège chauffant - selon
l'équipement
Lave-phares (selon
l'équipement)
Relais de coupure automatique
Connecteur J1962/Module de commande du
groupe motopropulseur
Soupape du système de
freinage antiblocage
Pompe de frein antiblocage
Commande de lavephares/glaces intelligentes - selon l'équipement
Dispositif de chauffage
diesel et capote H2/
MOD à commande électrique
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous installez le couvercle du module d'alimentation intégré, il est
important de s'assurer qu'il est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, de l'eau pourra s'infiltrer dans le module d'alimentation intégré
et provoquer une panne du circuit électrique.
• Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité. Des
fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une
surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille
continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit.
144
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PNEUS – GÉNÉRALITÉS
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours (selon l'équipement), au
moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
Les pressions de pneu recommandées pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette
de renseignements sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du
conducteur ou sur le pied milieu.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD ou les renseignements supplémentaires relatifs à la garantie qui se
trouvent dans la trousse d'information à
l'intention de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
Emplacement des renseignements sur les
pneus et la charge (exemple)
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut
entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et
augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des
pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez
jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
sous-gonflage accroît la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison. Un
gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les
objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les
pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus
peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la
tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait
perdre la maîtrise du véhicule. Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la
pression de gonflage à froid recommandée.
145
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ROUES DE SECOURS – SELON L'ÉQUIPEMENT
NOTA :
Dans le cas des véhicules équipés d'une trousse d'entretien des pneus au lieu d'une
roue de secours, consultez le paragraphe « Trousse d'entretien des pneus » à la
section « En cas d'urgence » sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre véhicule dans un
lave-auto automatique, avec une roue compacte ou à usage limité et temporaire
installée. Cela pourrait endommager votre véhicule.
Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine – Selon l'équipement
La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus
et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrière de
votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des
roues pour votre véhicule. Si votre véhicule est muni de cette option, consultez un
marchand de pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus
recommandé.
Roue de secours compacte – selon l’équipement
Les roues de secours compactes servent en cas d'urgence seulement. Vous pouvez
vérifier si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la
description de roue de secours sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge
située sur l'ouverture de portière du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les
descriptions de roues de secours compactes commencent avec la lettre « T » ou « S »
précédent l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T, S = roue de secours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou
remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible.
N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y
installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conçue spécifiquement comme roue
de secours compacte. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours
compacts à la fois sur votre véhicule.
146
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement.
Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La
bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée.
La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est
usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde
relatives à la roue de secours. À défaut de quoi, la roue de secours pourrait
s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du
véhicule.
Roue de secours pleine grandeur — selon l'équipement
La roue de secours pleine grandeur sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut
ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il ne
l'est pas. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie
limitée. La roue de secours pleine grandeur temporaire doit être remplacée si la
bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme cette roue n'est
pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine
et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.
Roue de secours à usage limité – selon l'équipement
La roue de secours à usage limité sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est
identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limité. Cette
étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Cette roue
peut ressembler à celle d'origine de l'essieu arrière ou avant de votre véhicule, mais
elle n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie
la tenue de route du véhicule. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le
pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule
le plus tôt possible.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le
montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du
véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée
sur la roue de secours à usage limité. Gardez le pneu gonflé à la pression de
gonflage à froid des pneus indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et
la charge située sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la
portière du côté conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la
première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Vous pourriez sinon perdre
la maîtrise du véhicule.
147
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS
Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein excessive, utilisez le nettoyant
pour roues MOPAR ou un produit équivalent, ou employez un nettoyant non abrasif
et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues
MOPAR ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES DE RECHANGE
Ampoules d'éclairage intérieur
Lampe de lecture avant au pavillon
Plafonnier central
Éclairage arrière de l'espace de
chargement/lampe de poche
148
Numéro d'ampoule
T578
T578
8–A35LFAA
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Ampoules d'éclairage extérieur
Feux de croisement
Feu de croisement de qualité supérieure
Feux de route
Feux de route de qualité supérieure
Feux de stationnement avant de qualité
supérieure
Feu de stationnement et clignotant avant
Feu de gabarit avant
Phares antibrouillard avant
Feu de freinage central surélevé
Feu arrière et feu d'arrêt
Clignotants arrière
Feu de recul
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Numéro d'ampoule
H11
HIR2
9005
HIR2
3157K
7444NA
194
H11LL
Ensemble à DEL (réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Ensemble à DEL (réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
7440NA (WY21W) Ambre
7440 (W21W) Transparent
W5W
149
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA US LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426-5337
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA CANADA
INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le constructeur a installé
des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre
de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident
aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel
peuvent communiquer avec le constructeur au 1 800 380-CHRY. Les résidents
canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des
services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer
avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur
peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le
1 800 855-0511.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants
du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par
l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent
contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des
problèmes de fécondité.
150
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous
pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du
système de navigation et du système Uconnect ainsi que du livret de garantie. Les
clients aux États-Unis peuvent visiter la page « Contact Us » (Communiquez avec
nous) de Jeep sur le site www.jeep.com; faites défiler en bas de page et
sélectionnez le lien « Contact Us » (Communiquez avec nous), puis sélectionnez
« Owner’s Manual and Glove Box Material » (Guide de l'automobiliste et matériau
pour boîte à gants) du menu de gauche. Vous pouvez également obtenir un
exemplaire gratuit en appelant au 1 877 426-5337 (États-Unis) ou au
1 800 387-1143 (Canada).
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous
préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du
livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site
Web www.techauthority.com ou en composant le 1 877 890-4038 (États-Unis) ou
le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement
par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués
ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont
aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/
Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez
l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes.
151
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une
collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le
constructeur du véhicule.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules.
Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques
individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le
constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au
1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov,
ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également
d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens-anglais qui
souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des
véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/.
Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes
sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/.
152
ACCESSOIRES MOPARMD
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR
MOPAR
En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un
style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le
constructeur de votre véhicule.
Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Jeep
authentiques distribués par MOPAR qui ont été réalisés pour une installation, une
finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Compass.
Pour connaître toute la gamme des accessoires Jeep authentiques distribués par
Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web mopar.com
pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
EXTÉRIEUR :
• Déflecteur d'air de toit
ouvrant
• Support d'attelage
• Trousse de dépannage
• Roues noires ou argentées de 18 po
• Accessoires de traction
de remorque
• Trappe de carburant
chromée
• Déflecteur d'air avant
• Housse de véhicule
• Roues en acier de 16 po
• Roues de 18 po chromées
• Couvre-rétroviseurs chromés
• Bavettes garde-boue
moulées
• Tente de camping
• Roues en acier de 17 po
• Verrous de roue
• Poignées de portière
chromées
153
ACCESSOIRES MOPARMD
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher
• Protège-seuils
• Tapis protecteurs
• Fourre-tout
• Plateau de chargement
• Pommeau de levier sélecteur
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Adaptateur iPod
• Démarrage à distance
• Mopar Connect
• Système électronique de
localisation de véhicules
SUPPORTS :
• Panier de chargement
monté sur le toit
• Porte-canoë
• Porte-vélos
• Support d'accessoires
nautiques
• Ensemble de pédales au
fini brillant
• Filets de l'espace de
chargement
• Intérieur en cuir Katzkin
• Trousse d'éclairage ambiant
• Haut-parleurs Kicker
• Bacs de chargement du
toit
• Porte-vélos à fixation au
dispositif d'attelage
• Porte-vélos et porte-ski
NOTA :
Toutes
154
les
pièces
sont
offertes
sous
réserve
de
leur
disponibilité.
FOIRE AUX QUESTIONS
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT)? p. 22
• Comment mes sièges chauffants fonctionnent-ils? p. 31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Uconnect 130, p. 52
• Uconnect 130 avec radio satellite, p. 55
• Uconnect 230, p. 59
• Uconnect 430/430N, p. 63
• Comment puis-je activer la prise audio?
• Uconnect 130, p. 62
• Uconnect 130 avec radio satellite, p. 62
• Uconnect 230, p. 62
• Uconnect 430/430N, p. 69
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Uconnect 130, p. 60
• Uconnect 130 avec radio satellite, p. 60
• Uconnect 230, p. 60
• Uconnect 430/430N, p. 64
• Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?, p. 73
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de Bluetooth avec le
système Uconnect mains libres activé par la voix? p. 83
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?,
p. 93
155
FOIRE AUX QUESTIONS
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Jeep Compass?
p. 101
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la
pression des pneus clignote? p. 104
• Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 112
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 120
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le boîtier à fusibles dans mon véhicule? p. 142
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 134
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 136
• Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 145
156
INDEX
Accessoires MOPAR . . . . . . . . .153
Ajout de liquide de refroidissement du
moteur (Antigel) . . . . . . . . . .136
Ajout de liquide lave-glace. . . . . .136
À l'aide de l'ancrage d'attache
supérieure . . . . . . . . . . . . . .25
Alarme
Amorçage du système . . . . . . .14
Désamorçage du système . . . . .15
Système d'alarme antivol . . . . .14
Alarme (alarme de sécurité) . .14, 109
Alarme de sécurité . . . . . . . . . .109
Alarme de sécurité . . . . . . . . .14
Amorçage du système . . . . . . .14
Désamorçage du système . . . . .15
Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . .12
Alarme, Panique . . . . . . . . . . . .12
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . .148
Ampoules de remplacement . . . . .148
Ampoules, Éclairage . . . . . . . . .148
Antigel (Liquide de refroidissement du
moteur). . . . . . . . . . . .134, 136
Contenances . . . . . . . . . . .134
Mise au rebut . . . . . . . . . . .136
Appareils électroniques
Système audio du véhicule . . . .50
Appel de phares . . . . . . . . . . . .36
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . .26
Assistance à la
clientèle . . . . . . . .150, 151, 152
Assistance remorquage. . . . . . . .103
Avertissement, Capotage . . . . . . . .6
Avertissement de capotage . . . . . . .6
Balais d'essuie-glace . . . . . . . . .136
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . .136
Batterie sans entretien . . . . . . . .136
Bluetooth
Connexion à un téléphone mobile ou
à un appareil audio particulier après
le jumelage . . . . . . . . . . . . .83
Bouchons, Remplissage
Huile (Moteur) . . . . . . . . . .136
Bougies d'allumage . . . . . . . . . .134
Calendrier d'entretien . . . . . . . .136
Caméra d'aide au recul . . . . . . . .43
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Carburant
Contenance . . . . . . . . . . . .134
Contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .134
Indice d'octane . . . . . . . . . .134
Ceinture de sécurité
Prétendeur de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . .16
Ceintures à trois points d'ancrage . .15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .15
Baudrier réglable . . . . . . . . .15
Prétendeurs . . . . . . . . . . . .15
Rappel . . . . . . . . . . . . . .108
Centre d'information électronique
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . .91
Centre d'information électronique
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . .90
Consommation moyenne de
carburant . . . . . . . . . . . . . .90
Distance parcourue . . . . . . . .90
Fonctions de l'ordinateur de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Langue (sélection de la
langue) . . . . . . . . . . . . . . .91
Sortie du menu . . . . . . . . . . .90
Temps de déplacement . . . . . .90
Unités (réglage des unités) . . . .91
Changement de voie . . . . . . . . . .37
Choix du liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .134
Circuit de refroidissement . . . . . .136
Ajout de liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .136
Bouchon à pression . . . . . . .136
Choix du liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . .134, 136
Inspection . . . . . . . . . . . .136
Mise au rebut du liquide de refroidissement usé . . . . . . . . . .136
Niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . .136
Points à ne pas oublier . . . . .136
Vidange, rinçage
et remplissage . . . . . . . . . .136
Clignotants . . . . . . . . . . . .36, 109
Feux de direction . . . . . . . .109
157
INDEX
Climatisation . . . . . . . . . . . . . .46
Colonne de direction inclinable . . . .33
Commande de iPod/USB/MP3 . . . .81
Diffusion en flux audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . .89
Commande de réglage automatique de
la température. . . . . . . . . . . .46
Commande de stabilité électronique
(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .108
Commande électrique
Onduleur . . . . . . . . . . . . . .96
Prise de courant (Prise électrique
auxiliaire) . . . . . . . . . . . . . .97
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . .47
Commande électrique Unité de transfert de puissance . . . . . . . . .135
Commandes audio sur le volant. . . .81
Commandes vocales Uconnect . . . .86
Commande vocale . . . . . . . . . . .86
Commutateur gauche
Commandes audio au volant . . .81
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .36
Contenance, Antigel (Liquide de refroidissement du moteur). . . . . . .134
Contenance en liquides . . . . . . .134
Contenance, Liquide . . . . . . . . .134
Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . . . . . .40
Défauts, Signalement . . . . . . . .152
Dégagement d'un véhicule enlisé . .125
Démarrage
Système de démarrage à
distance . . . . . . . . . . . . . .13
Démarrage d'appoint . . . . . . . . .120
Désamorçage du système d'alarme
antivol . . . . . . . . . . . . . . . .15
Désamorçage, Système de sécurité. .15
Direction
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . . . . .33
Directives de levage . . . . . . . . .114
Directives d'entretien. . . . . . . . .136
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . . .91
Disque dur . . . . . . . . . . . . . . .69
Dossier d'entretien . . . . . . . . . .141
158
Éclairage et témoins
Alarme de sécurité . . . . . . . .109
Avertissement de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . .107
Bas niveau de carburant . . . .103
Clignotants . . . . . . . . . .35, 36
Commutateur des phares . . . . .35
Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . .35, 36
Feux de route . . . . . . . . . . .36
Groupe d'instruments . . . . . . .35
Inverseur route-croisement . . . .36
Phares . . . . . . . . . . . . . . .35
Phares allumés avec les essuieglaces . . . . . . . . . . . . . . . .38
Phares antibrouillard . . . .36, 109
Régulateur de vitesse . . . . . .109
Sac gonflable . . . . . . . . . . .20
Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . .104
Témoin de la transmission . . .107
Témoin de rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .108
Témoin des feux de route . . . .109
Témoin du limiteur de vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . .110
Témoin du mode 4 roues
motrices . . . . . . . . . . . . . .109
Éclairage intérieur et du tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Embrayage. . . . . . . . . . . . . . .136
Emplacement du cric. . . . . . . . .112
Enlisement, Désembourbement d'un
véhicule . . . . . . . . . . . . . .125
Ensemble de retenue pour enfants . .22
Ensemble de retenue pour enfants, Ancrage d'attache . . . . . . . . . . .24
Ensembles de retenue pour enfants
Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant . . . . .22
Entretien, Calendrier . . . . . . . . .136
Entretien de la peinture . . . . . . .136
Entretien des ceintures de sécurité . .136
Entretien des roues et des enjoliveurs
de roue . . . . . . . . . . . .136, 148
Entretien du climatiseur . . . . . . .136
Entretien du fini intérieur . . . . . .136
Entretien général . . . . . . . . . . .136
INDEX
Essence (Carburant) . . . . . . . . .134
Essuie-glace et lave-glace arrière . . .39
Essuie-glace/Lave-glace de la lunette
de hayon . . . . . . . . . . . . . . .39
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .37
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence variable) . .38
Essuie-glaces à cadence variable (Balayage intermittent) . . . . . . . . .38
Essuie-glaces, Balayage
intermittent . . . . . . . . . . . . .38
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .38
Esthétique . . . . . . . . . . . . . . .136
Étalonnage, Boussole . . . . . . . . .90
Étalonnage de la boussole. . . . . . .90
Étiquette, Informations sur les pneus et
la charge . . . . . . . . . . . . . .145
Filtre à air, Moteur (filtre à air du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . .136
Filtre à huile, Choix. . . . . . . . . .136
Filtres
Filtre à air . . . . . . . . . . . .136
Huile moteur . . . . . . . .134, 136
Mise au rebut des huiles moteur
usées . . . . . . . . . . . . . . .136
Fluide frigorigène . . . . . . . . . . .136
Fluide frigorigène de
climatisation . . . . . . . . . . . .136
Fonction de réaction améliorée en cas
d'accident . . . . . . . . . . . . .127
Fonctionnement de la
radio . . . . . . . . . .53, 56, 60, 66
Fonctions programmables de la
télécommande. . . . . . . . . . . .91
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . .142
Groupe d'instruments . . . . . . . . .10
Témoins . . . . . . . . . . . . . . .10
HomeLink
Fonctionnement . . . . . . . . . .96
HomeLink (Ouvre-porte de
garage) . . . . . . . . . . . . .93, 96
Huile, Moteur . . . . . . . . . .134, 136
Additifs . . . . . . . . . . . . . .136
Conseils pour le choix . . .134, 136
Contenance . . . . . . . . . . . .134
Filtre . . . . . . . . . . . .134, 136
Intervalle entre les vidanges . .136
Mise au rebut . . . . . . . . . .136
Mise au rebut du filtre . . . . .136
Vérification . . . . . . . . . . . .136
Viscosité . . . . . . . . . . . . .136
Inclinaison
Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Haut . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Indicateur de vidange d'huile . . . .110
Installation d'un ensemble de retenue
pour enfants à l'aide des ancrages
inférieurs du système LATCH . . .24
Installation d'un ensemble de retenue
pour enfants avec un enrouleur à
blocage automatique . . . . . . . .24
Installation du siège d'enfant . . . . .22
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3
Inverseur route-croisement . . . . . .36
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège d'enfant) . . .22
Lavage du véhicule . . . . . . . . . .136
Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . .136
Lave-glace
Ajout de liquide . . . . . . . . .136
Lecteur de disque
compact (CD) . . . . .54, 58, 62, 68
Levier du dispositif d'inclinaison du
dossier de siège du conducteur . .30
Levier multifonction . . . . . . . . . .35
Liquide de direction assistée . . . .135
Liquide de frein . . . . . . . . . . . .135
Liquide d'embrayage . . . . . . . . .136
Liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .134
Liquide, Frein . . . . . . . . . . . . .135
Liquide lave-glace . . . . . . . . .37, 38
Liquide pour essieux . . . . . . . . .135
Liquides, Lubrifiants et pièces
d'origine . . . . . . . . . . . . . .134
Lubrification, Carrosserie . . . . . .136
Lubrification des mécanismes de
carrosserie . . . . . . . . . . . . .136
Maître-cylindre (Freins) . . . . . . .136
159
INDEX
Mise au rebut
Antigel (Liquide de refroidissement
du moteur) . . . . . . . . . . . .136
Module d'alimentation intégré
(Fusibles). . . . . . . . . . . . . .142
Moteur
Bouchon de remplissage
d'huile . . . . . . . . . . . . . . .136
Choix de l'huile . . . . . . . . . .136
Compartiment . . . . . . .130, 132
Démarrage d'appoint . . . . . .120
Filtre à air . . . . . . . . . . . . .136
Huile . . . . . . . . . . . .134, 136
Liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .134
Recommandations pour le
rodage . . . . . . . . . . . . . . .34
Surchauffe . . . . . . . . . . . .110
Système de refroidissement . . .136
Vérification du niveau d'huile . .136
Navigation. . . . . . . . . . . . . . . .73
Navigation GPS (Uconnect GPS) . . .75
Nettoyage
Balais d'essuie-glace . . . . . .136
Roues . . . . . . . . . . . . . . .136
Nettoyage des lentilles du tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Nettoyage des surfaces vitrées . . .136
Neutralisation du levier de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . .124
Onduleur, Alimentation . . . . . . . .96
Ouverture du capot . . . . . . . . . .128
Ouvre-porte de garage
(HomeLink) . . . . . . . . . . .93, 96
Période de rodage d'un nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . . . .34
Phares
Allumage avec les
essuie-glaces . . . . . . . . . . . .38
Appel de phares . . . . . . . . . .36
Commutateur . . . . . . . . . . .35
Inverseur route-croisement . . . .36
Nettoyage . . . . . . . . . . . . .136
Phares antibrouillard . . . . . .36, 109
Pneus . . . . . . . . . . . . . .145, 146
160
Généralités . . . . . . . . .145, 146
Mise sur cric . . . . . . . . . . .112
Pression . . . . . . . . . . . . . .145
Remplacement . . . . . . . . . .112
Roue de secours . .113, 146, 147
Roue de secours compacte . . .146
Poids de remorque . . . . . . . . . .101
Pose d'un ensemble de retenue pour
enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule . . . . . . . . . .24
Pour signaler un défaut relié à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . .152
Préparation pour la mise sur cric . .113
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . . .97
Prise audio . . . . . . . .54, 58, 62, 69
Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . .96
Protection contre la corrosion . . . .136
Radio
Préréglages . . . . . .53, 56, 60, 66
Radio à écran tactile
Nettoyage de votre radio à écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Réglages audio . . . . . . . . . . .64
Radio Media Center . . . . . . . .59, 63
Radio satellite (Studios
Uconnect) . . . . . . . . .55, 57, 61
Recirculation de l'air . . . . . . .45, 47
Recommandations de rodage, Nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . . . .34
Réglage
Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Haut . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Marche arrière . . . . . . . . . . .28
Marche avant . . . . . . . . . . . .28
Réglage de l'horloge . . .53, 56, 60, 64
Réglages audio . . . . . . . .53, 56, 60
Régulateur de vitesse . . . . . . . . .40
Accélération/décélération . . . . .42
Annulation . . . . . . . . . . . . .41
Reprise . . . . . . . . . . . . . . .41
Remorquage . . . . . . . . . . . . . .101
Véhicule en panne . . . . . . . .125
Remorquage d'un véhicule derrière une
autocaravane . . . . . . . . . . . .102
Remorquage d'un véhicule en
panne . . . . . . . . . . . . . . . .103
INDEX
Remplacement des ampoules . . . .148
Remplacement des balais
d'essuie-glaces. . . . . . . . . . .136
Remplacement d'un pneu crevé. . .112
Rétroviseurs extérieurs
chauffants. . . . . . . . . . . .45, 47
Roue de secours . . . . .113, 146, 147
Roue de secours compacte . . . . .146
Roue et enjoliveur de roue . . . . . .136
Sac gonflable
Capotage . . . . . . . . . . . . . .16
Collisions latérales . . . . . . . . .16
Composants de sac gonflable . . .16
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . .21, 127
Sac gonflable avant . . . . . . . .16
Sac gonflable avant évolué . . . .16
Sac gonflable avant évolué . . . .17
Sacs gonflables . . . . . . . . . . .16
Sacs gonflables latéraux . . . . . .18
Système de réponse améliorée en
cas d'accident . . . . . .19, 20, 127
Témoin de sac gonflable . . .16, 20
Serrures
Hayon, 3e – 5e portière . . . . . .12
Service SIRIUS Travel Link . . . . . .76
Siège arrière à dossiers
rabattables . . . . . . . . . . . . . .31
Siège arrière à dossiers rabattables
(Berline) . . . . . . . . . . . . . . .31
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Arrière à dossier rabattable . . . .31
Arrière à dossier rabattable
(Berline) . . . . . . . . . . . . . .31
Basculement . . . . . . . . . . . .30
Chauffants . . . . . . . . . . . . .31
Déverrouillage de dossier . . . . .30
Réglage . . . . . . . . . . . .28, 29
Support lombaire . . . . . . . . .30
Sièges à commande électrique
Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Haut . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Inclinaison . . . . . . . . . . . . .29
Marche arrière . . . . . . . . . . .28
Marche avant . . . . . . . . . . . .28
Sièges arrière, Dossiers
rabattables . . . . . . . . . . . . . .31
Sièges chauffants . . . . . . . . . . .31
Support lombaire . . . . . . . . . . . .30
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .110
Surface du tableau de bord . . . . .136
Système d'échappement . . . . . . .136
Système de chauffageclimatisation. . . . . . . . . . . . .45
Système de climatisation . . . . . .136
Système de démarrage à distance . .13
Système de démarrage à
distance . . . . . . . . . . . . . .13
Télécommande . . . . . . . . . . .13
Utilisation du système de démarrage
à distance . . . . . . . . . . . . . .13
Système de freinage . . . . . . . . .136
Maître-cylindre . . . . . . . . . .136
Système de navigation (GPS
Uconnect) . . . . . . . . . . . . . .73
Système de retenue supplémentaire –
sac gonflable . . . . . . . . . . . .16
Système ParkSense arrière . . . . . .43
Systèmes audio (Radio) . . . . . . . .52
Télécommande . . . . . . . . . . . . .12
Alarme d'urgence . . . . . . . . .12
Amorçage de l'alarme . . . . . . .14
Démarrage à distance . . . . . . .13
Désamorçage de l'alarme . . . . .15
Déverrouillage des portières . . . .12
Verrouillage des portières . . . . .12
Télédéverrouillage
Alarme d'urgence . . . . . . . . .12
Amorçage de l'alarme . . . . . . .14
Désamorçage de l'alarme . . . . .15
Déverrouillage des portières . . . .12
Télédéverrouillage . . . . . . . . .12
Verrouillage des portières . . . . .12
Téléphone (Jumelage) . . . . . . . . .83
Téléphone (Uconnect) . . . . . . . . .82
Témoin d'anomalie (Vérification du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . .108
Témoin d'avertissement de freinage
antiblocage. . . . . . . . . . . . .103
Témoin d'avertissement du système de
commande électronique de
l'accélérateur. . . . . . . . . . . .104
Témoin de pression d'huile . . . . .103
Témoin des feux de route . . . . . .109
161
INDEX
Témoin des sacs gonflables . . .20, 104
Témoin du circuit de charge . . . . .103
Témoins d'avertissement du groupe
d'instruments . . . . . .10, 103, 109
Témoins d'avertissement et indicateurs
du groupe d'instruments
Témoin d'activation ou d'anomalie de
la commande de stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . .108
Témoin d'anomalie . . . . . . . .108
Témoin de clignotants . . . . . .109
Témoin de la commande électronique de l'accélérateur . . . . . .104
Témoin de pression d'huile . . .103
Témoin de sécurité du
véhicule . . . . . . . . . . . . . .109
Témoin des feux de route . . . .109
Témoin des phares antibrouillard
avant . . . . . . . . . . . . . . . .109
Témoin du circuit de charge . .103
Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .103
Témoin du système de surveillance
de la pression des pneus . . . .104
Témoins d'avertissement du groupe
d'instruments . . . . . . . . . . .103
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . .47
Traction de remorque
Poids de la remorque et au
timon . . . . . . . . . . . . . . .101
162
Traction intégrale Fonctionnement . .99
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . .44
Entretien . . . . . . . . . . . . .136
Liquide . . . . . . . . . . .135, 136
Transmission automatique. . . . . . .44
Surchauffe . . . . . . . . . . . .111
Type de liquide . . . . . . . . . .135
Transmission manuelle
Choix du lubrifiant . . . . . . . .135
Tremblement dû au vent . . . . . . . .49
Urgence
Démarrage d'appoint . . . . . .120
Remorquage . . . . . . . .103, 125
Surchauffe . . . . . . . . . . . .110
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . .106
Utilisation du cric . . . . . . . .112
Utilisation du cric . . . . . . .112, 114
Verrous
Capot . . . . . . . . . . . . . . .128
Volume
Message-guide vocal de
navigation . . . . . . . . . . . . . .73
Volume des messages-guides vocaux
Navigation . . . . . . . . . . . . . .73
Volume des messages-guides vocaux de
navigation . . . . . . . . . . . . . .73
NOTAS
163
NOTAS
164
NOTAS
165
NOTAS
166
NOTAS
167
NOTAS
168
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser rapidement avec votre nouveau
véhicule Jeep et sert de source de références
pour résoudre les questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le
guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de
fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité
importantes, veuillez consulter votre guide de
l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de Uconnect, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de
Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143
(Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en
communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première
du conducteur consiste à
conduire son véhicule en
toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre
attention est détournée,
vous risquez de perdre la
maîtrise de votre véhicule,
ce qui peut entraîner une
collision et des blessures.
FCA US LLC recommande
vivement au conducteur de
faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui
pourrait détourner son
attention de la route.
L'usage d'appareils
électriques comme les
téléphones cellulaires, les
ordinateurs, les radios
portatives, les systèmes de
navigation du véhicule ou
tout autre appareil par le
conducteur alors que le
véhicule est en
déplacement est dangereux
et peut entraîner de graves
collisions. Écrire et envoyer
des télémessages en
conduisant est également
dangereux et ne devrait se
faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous
concentrer totalement sur
la conduite de votre
véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit
sûr. Certains États et
certaines provinces
interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la
responsabilité du
conducteur de se
conformer à toutes les
réglementations locales en
vigueur.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide
peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site
www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
(États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le
plus près de chez-vous.
Conduite et alcool :
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
Important :
AVERTISSEMENT :
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus
diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière
consommé de l'alcool.
(véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le
trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca.
Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada)
POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE
GRATUITE du guide de l'automobiliste et du livret de
garantie, rendez-vous sur le site :
www.jeep.com/en/owners/manuals ou
www.jeep.com/en/warranty (États-Unis);
www.proprietaires.mopar.ca/fr/ (Canada).
Jeep et Compass sont des marques déposées de FCA US LLC.
© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés.
16MK49-926-BA
Compass
Première édition
Guide d'utilisateur
GUI DE D'UTIL I SAT E U R CO MPASS 2 01 6

Manuels associés