▼
Scroll to page 2
of
172
Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada) POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE GRATUITE du guide de l'automobiliste et du livret de garantie, rendez-vous sur le site : www.jeep.com/en/owners/manuals ou www.jeep.com/en/warranty (États-Unis); www.proprietaires.mopar.ca/fr/ (Canada). Jeep et Compass sont des marques déposées de FCA US LLC. © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. 16MK49-926-BA Compass Première édition Guide d'utilisateur GUI DE D'UTIL I SAT E U R CO MPASS 2 01 6 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouveau véhicule Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. FCA US LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com (États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le plus près de chez-vous. Conduite et alcool : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. Important : AVERTISSEMENT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière consommé de l'alcool. (véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ET BIENVENUE FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 8 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 10 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . 12 DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . 13 SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . 14 CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . 15 SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE (SRS) – SACS GONFLABLES . . . . . . . 16 ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 APPUIE-TÊTES . . . . . . . . . . . . . . . 26 SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . 28 SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . 31 SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . 31 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 34 LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . 35 ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 TRANSMISSION AUTOMATIQUE À VARIATION CONTINUE (CVT) . . . . . . . 43 TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SYSTÈMES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . 46 TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Système UCONNECT 130 . . . . . . . . . 52 UCONNECT 130 AVEC RADIO SATELLITE SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 UCONNECT 230 . . . . . . . . . . . . . . . 59 UCONNECT 430/430N . . . . . . . . . . . 63 RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . . . 76 COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 81 COMMANDE AUX/USB/MP3 . . . . . . . 81 SYSTÈME UCONNECT PHONE . . . . . . 82 COMMANDES VOCALES UCONNECT . . 86 FLUX AUDIO Bluetooth . . . . . . . . . . 89 CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . 91 OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink) . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . . 96 PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . . 97 CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 UTILITAIRE CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . 101 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 102 EN CAS D'URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . 103 TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 103 TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 109 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . 111 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . 112 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT . . . . . . . . . . . . . 127 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 127 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.0L . . . . . . . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE RECOMMANDÉS . . . . . DIRECTIVES D'ENTRETIEN . . . . . . . 128 . 130 . 132 . 134 . 134 . 136 TABLE DES MATIÈRES CALENDRIER D'ENTRETIEN . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . . AMPOULES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 142 145 148 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA US LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 150 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . . . . . . . . 150 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 151 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . 152 ACCESSOIRES MOPARMD ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR . . . . . . . . 153 FOIRE AUX QUESTIONS QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 155 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 2 INTRODUCTION ET BIENVENUE FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de FCA US LLC (« FCA US »). Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule FCA US comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule comporte de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant. Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. FCA US se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits. 3 INTRODUCTION ET BIENVENUE Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect si votre véhicule est équipé d'un lecteur de DVD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement. FCA US met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. 4 INTRODUCTION ET BIENVENUE VÉHICULES VENDUS AU CANADA Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit être recherché, supprimé et remplacé par le nom FCA Canada Inc. (excepté dans les parties légales). MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur de rapport de transmission. • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. • N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 5 INTRODUCTION ET BIENVENUE Mise en garde concernant le capotage MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. • N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages. 6 INTRODUCTION ET BIENVENUE UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé. En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule JeepMD, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces MOPARMD d'origine et tient à ce que vous soyez satisfait. 7 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE 1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 90 2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 35 3. Groupe d'instruments, p. 10 4. Affichage du centre d'information électronique (EVIC) 5. Compte-tours 6. Contrôle électronique de vitesse, p. 40 7. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 37 8. Système audio, p. 50 9. Rangement supérieur 8 APERÇU DES COMMANDES 10. Rangement inférieur 11. Commandes du système de chauffage-climatisation, p. 45 12. Prise de courant, p. 97 13. Levier de vitesses, p. 44 14. Panneau de commande • Commutateurs de siège chauffant, p. 31 • Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 109 • Interrupteur des feux de détresse 15. Commutateur d'allumage (derrière le volant) 16. Rétroviseurs à commande électrique 17. Glaces à commande électrique 18. Verrouillage à commande électrique 9 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS 1. Jauge de carburant 2. Speedometer (Compteur de vitesse) (Reportez-vous à la page 103 pour obtenir de plus amples renseignements sur les témoins d'avertissement du groupe d'instruments.) 10 APERÇU DES COMMANDES 3. Compte-tours 4. Moteur Indicateur de température (Voir la page 109 pour obtenir de plus amples renseignements sur les témoins du groupe d'instruments.) 11 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon Verrouillage des portières et du hayon Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Les ampoules de clignotant clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal. Déverrouillage des portières et du hayon Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. Les ampoules de clignotant clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également. Télécommande 1 2 3 4 – – – – Déverrouillage Antivol-verrouillé Démarrage à distance Panique Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) – fonctions programmables par l'utilisateur » dans la section « Systèmes électroniques ». Alarme d'urgence Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, maintenez le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) de la télécommande de télédéverrouillage enfoncé pendant au moins une seconde, puis relâchez-le. Lorsque l'alarme d'urgence est activée, les phares et les feux de stationnement clignotent, l'avertisseur sonore fonctionne par pulsions et l'éclairage intérieur s'allume. 12 DÉMARRAGE L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins d'appuyer de nouveau sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) ou que le véhicule atteigne ou dépasse la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). NOTA : Lorsque vous désactivez l'alarme d'urgence en appuyant sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une deuxième fois, il se peut que vous deviez vous approcher du véhicule à cause des bruits de radiofréquences qu'émet le système. MISE EN GARDE! • Avant de quitter un véhicule, placez la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle en PREMIÈRE ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE), serrez le frein de stationnement, coupez le contact, retirez la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez le véhicule. • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur de rapport de transmission. • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. DÉMARRAGE À DISTANCE NOTA : Le véhicule doit être équipé d'une transmission automatique pour être muni du système de démarrage à distance. 2 • Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur. x • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE). Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE). Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs. 13 DÉMARRAGE Toutes les conditions suivantes doivent être présentes pour effectuer un démarrage à distance : • Le levier de vitesses est en position P (STATIONNEMENT). • Les portières sont fermées. • Le capot est fermé. • Le commutateur des feux de détresse est en position d'arrêt. • Le contacteur de feu d'arrêt est inactif (la pédale de frein n'est pas enfoncée). • La clé de contact est retirée du commutateur d'allumage. • Le niveau de charge de la batterie est suffisant. • Le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) de la télécommande de télédéverrouillage n'est pas enfoncé. • Le système n'est pas désactivé par l'événement de démarrage à distance précédent. • Le système d'alarme antivol est désactivé. MISE EN GARDE! • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation. • Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort. SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL Le système d'alarme antivol contrôle l'ouverture non autorisée des portières ainsi que l'utilisation non autorisée de l'allumage. Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs des serrures de portière et du couvercle de coffre sont désactivés. Si l'alarme se déclenche, le système d'alarme antivol émet des signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les clignotants et les feux de stationnement clignotent et le témoin de sécurité du véhicule situé dans le groupe d'instruments clignote. Amorçage du système : Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières. Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes, ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette 14 DÉMARRAGE période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement. NOTA : • Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des boutons de verrouillage manuel. • Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager. Désamorçage du système : Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE). Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol du véhicule est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol du véhicule. Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol du véhicule. CEINTURES DE SÉCURITÉ Ceintures à trois points d'ancrage • Toutes les places de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage. • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sousabdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture de sécurité bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. • Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose confortablement sur le milieu de votre épaule et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans le baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur. 15 DÉMARRAGE Prétendeur de ceinture de sécurité • Le système de ceinture de sécurité avant est muni de prétendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision. • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. MISE EN GARDE! • Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement. • Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. • Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après une collision. SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE (SRS) – SACS GONFLABLES Composants du système de sacs gonflables Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants : • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants • Témoin de sac gonflable • Volant et colonne de direction • Tableau de bord • Protège-genoux • Sacs gonflables avant évolués • Sacs gonflables latéraux • Capteurs de collision latérale et avant 16 DÉMARRAGE • Prétendeurs de ceinture de sécurité • Commutateur de boucle de ceinture de sécurité • Capteurs de position de glissière de siège Sacs gonflables avant évolué • Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision. • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage. • Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au véhicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et des collisions à angle décalé. • D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à l'avant du véhicule, mais qui entraînent une décélération initiale importante. • Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé. • Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement. • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé. • Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. • Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec votre concessionnaire autorisé. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue supplémentaire. 17 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable. • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. • Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable. Sacs gonflables latéraux • Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges. Ils sont situés sur le côté extérieur des sièges avant. Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges comportent une étiquette SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou AIRBAG (SAC GONFLABLE) cousue sur le côté extérieur des sièges. • Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires situés au-dessus des glaces latérales. La garniture qui recouvre les rideaux gonflables latéraux complémentaires porte la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou AIRBAG (SAC GONFLABLE). Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque d'éjection partielle ou complète des occupants du véhicule par les glaces latérales lors de certaines collisions latérales. • Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer lors de certaines collisions latérales ou certains accidents comportant un capotage. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une collision latérale particulière ou d'un accident particulier comportant un capotage est adéquat, en fonction de la gravité et du type de collision. Les dommages au véhicule ne constituent pas un indicateur approprié pour déterminer à quel moment les sacs gonflables latéraux doivent être déployés. 18 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux au moment du déploiement. • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables latéraux fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables latéraux ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux. • Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires de gauche et de droite. N'empilez pas de bagages et ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux complémentaires. Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales, à l'emplacement où les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent et se déploient, doit être exempt d'obstructions. • Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires. Afin d'assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémentaires, n'installez pas des accessoires dans votre véhicule qui pourraient modifier le toit. N'ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre véhicule. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune considération. • N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient provoquer des blessures graves au moment du déploiement. Système de réponse améliorée en cas d'accident En cas d'un impact, si le réseau de communications du véhicule et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'événement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminera si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes : • Coupure de l'alimentation en carburant du moteur. • Activation des feux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que le bouton des feux de détresse soit enfoncé. Vous pouvez désactiver les feux de détresse en appuyant sur le bouton des feux de détresse. • Activation de l'éclairage intérieur, lequel reste allumé tant que la batterie est sous tension. • Déverrouillage des portières à commande électrique. 19 DÉMARRAGE Procédure de réinitialisation du système de réponse améliorée en cas d'accident Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le commutateur d'allumage doit passer de la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÊT). Vérifiez soigneusement l'absence de fuites de carburant dans le compartiment moteur et sur le sol près du compartiment moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer le moteur. Témoin de sac gonflable • Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÊT) ou ACC (ACCESSOIRES). • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois pour vous avertir si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial. • Si le témoin de sac gonflable dans le tableau de bord ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (MARCHE), s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un centre de service autorisé. NOTA : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger. Confiez immédiatement le système de sacs gonflables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer. 20 DÉMARRAGE Enregistreur de données d'événement Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. 21 DÉMARRAGE ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant. En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. NOTA : • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK (1-866-732-8243). • Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm. LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) • Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children). • Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure. Limite de poids du système d'ancrage LATCH Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb). 22 DÉMARRAGE Emplacement des ancrages de système LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège. Ancrages inférieurs Emplacement des ancrages d'attache De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière, à l'arrière du siège. Système LATCH – siège central N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont écartés de 390 mm (15,5 po). Ancrages d'attache 23 DÉMARRAGE Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH NOTA : Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. 1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule. 2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée. 3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. 5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Limite de poids de l'ancrage d'attache Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants. Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique : 1. Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture. 2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant. 24 DÉMARRAGE 4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic. indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique. 5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape. 6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. 7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) : Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Pose de la courroie d'attache 1. Faites passer la courroie d'attache de façon à obtenir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant, en la passant par-dessus le centre de l'appuie-tête. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. Pose de la courroie d'attache 25 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille. • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. • Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans un véhicule équipé d'un siège arrière. • L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages de système LATCH peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés. • Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants. • Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie. APPUIE-TÊTES Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille. MISE EN GARDE! Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement installés et réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les appuie-tête retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. 26 DÉMARRAGE Appuie-tête avant Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas. Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur le bouton de réglage et le bouton de déverrouillage à la base de chaque tige tout en tirant l'appuie-tête vers le haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuie-tête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez l'appuie-tête à la hauteur voulue. MISE EN GARDE! • Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque peut causer des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un endroit situé hors de l'habitacle. • Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus avant de prendre la route. NOTA : Ne repositionnez pas l'appuie-tête 180 degrés sur la mauvaise position dans une tentative pour accroître le jeu à l'arrière de la tête. Appuie-tête arrière La banquette arrière est équipée d'appuie-têtes non réglables. 27 DÉMARRAGE SIÈGES AVANT Sièges à commande électrique Certains modèles peuvent être équipés d'un siège du conducteur à commande électrique. Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez le commutateur pour déplacer le siège vers le haut, vers le bas, vers l'avant, vers l'arrière ou pour incliner le siège. Commutateur de siège à commande électrique MISE EN GARDE! • Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort. • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT! Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement. Réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière Le siège peut être réglé vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur le commutateur du siège vers l'avant ou vers l'arrière. Le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte. 28 DÉMARRAGE Réglage du siège vers le haut ou vers le bas La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas. Tirez le commutateur du siège vers le haut ou appuyez-le vers le bas. Le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte. Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas L'angle du coussin de siège peut être réglé dans quatre directions. Tirez vers le haut ou poussez vers le bas sur l'avant ou l'arrière du commutateur de siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans la direction du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte. Réglage manuel des sièges avant Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située sur la partie avant des sièges, près du plancher. Lorsque vous êtes assis dans le siège, relevez la barre et déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez la barre lorsque la position voulue est atteinte. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage. Barre de réglage manuel de siège MISE EN GARDE! • Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort. • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort. 29 DÉMARRAGE Réglage manuel de la hauteur du siège Le siège du conducteur est réglable en hauteur à l'aide du levier situé sur le côté extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour lever le siège ou appuyez sur le levier vers le bas pour baisser le siège. Support lombaire à réglage manuel La poignée de réglage du support lombaire se trouve sur les côtés intérieur et extérieur du dossier de siège. Tournez le levier vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer. Inclinaison du dossier du conducteur Pour régler le dossier, soulevez le levier situé sur le côté extérieur du siège, penchez-vous vers l'arrière jusqu'à l'angle voulu, puis relâchez le levier. Pour remettre le dossier à sa position initiale, tirez le levier, penchez-vous vers l'avant, puis relâchez le levier. Levier de réglage du support lombaire MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort. 30 DÉMARRAGE SIÈGES ARRIÈRE Siège arrière à dossiers rabattables Les dossiers de siège arrière peuvent être rabattus vers l'avant pour obtenir un plus grand espace de rangement. Tirez la sangle vers l'avant pour rabattre le dossier à plat. Pour redresser le dossier, tirez sur la sangle vers l'avant et levez le dossier pour le remettre en place. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le dossier ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves. Siège arrière inclinable Pour plus de confort, tirez la sangle juste suffisamment vers l'avant pour dégager le loquet du dossier de siège. Placez ensuite le dossier de siège en position inclinée, à un maximum d'environ 35 degrés et relâchez la sangle. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves ou la mort. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. SIÈGES CHAUFFANTS Sièges chauffants Sur certains modèles, les sièges du conducteur et du passager avant peuvent être équipés de dispositifs de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège. Les commutateurs des sièges chauffants avant sont situées sur la partie centrale du tableau de bord. 31 DÉMARRAGE Vous pouvez choisir parmi les réglages de chauffage HI (ÉLEVÉ), LO (BAS) ou OFF (HORS FONCTION). Des témoins de couleur ambre dans chaque commutateur indiquent le niveau de chauffage utilisé. Deux témoins allumés indiquent un niveau HI (ÉLEVÉ), un seul témoin allumé indique un niveau LO (BAS) et un témoin éteint indique que le chauffage est OFF (HORS FONCTION). Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau HI (ÉLEVÉ). Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau LO (BAS). Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage HORS FONCTION. Lorsque le réglage de niveau ÉLEVÉ est sélectionné, le dispositif de chauffage fournit un niveau de chaleur élevé pendant les phases initiales de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau HI (ÉLEVÉ) Commutateurs des sièges chauffants normal. Si vous sélectionnez le réglage de niveau HI (ÉLEVÉ), le système revient automatiquement au niveau LO (BAS) après environ 30 minutes d'utilisation continue. À ce moment, l'affichage passe de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le changement. Lorsque le réglage de niveau BAS est sélectionné, le système met automatiquement le système de chauffage et le témoin HORS FONCTION après environ 30 minutes de fonctionnement continu. NOTA : La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de graves brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. 32 DÉMARRAGE COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Le levier d'inclinaison de la colonne de direction est situé sur le côté gauche de la colonne de direction, au-dessous de la manette des clignotants. Appuyez sur le levier vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction. En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre choix. Poussez ensuite le levier vers le haut pour bloquer solidement la colonne de direction dans sa nouvelle position. Levier de colonne de direction MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 33 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule. Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 miles). Après les 100 premiers kilomètres (60 miles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h). Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal du rodage qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager. 34 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER MULTIFONCTION Le levier multifonction des phares commande le fonctionnement des phares, des feux de stationnement, des clignotants, de la sélection des feux de route, de l'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage intérieur, de l'appel des phares et des phares antibrouillard. Le levier multifonction est situé du côté gauche de la colonne de direction. Levier des clignotants et des feux Phares et feux de stationnement Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement. Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares. Phares automatiques Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'au troisième cran (AUTOMATIQUE) pour allumer les phares automatiques. Lorsque le moteur tourne et que le levier multifonction est en position AUTO (AUTOMATIQUE), les phares s'allument et s'éteignent selon l'intensité de la lumière ambiante. Tableau de bord à atténuation Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière. Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. 35 CONDUITE DU VÉHICULE Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur. Appel de phares Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s'allument alors et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier multifonction. NOTA : Si le levier multifonction est maintenu à la position d'appel de phares pendant plus de 20 secondes, les feux de route s'éteignent. Si cette situation se présente, attendez 30 secondes avant d'effectuer un autre appel de phares. Inverseur route-croisement Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux de croisement. Phares antibrouillard Le commutateur des phares antibrouillard avant se trouve sur le levier multifonction. Pour allumer les phares antibrouillard avant, activez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez sur l'extrémité du levier multifonction. NOTA : Les phares antibrouillard ne s'allument que si les phares sont en position de feux de croisement. Lorsque les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard s'éteignent. Clignotants Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d'instruments clignotent pour indiquer que les ampoules de clignotant avant et arrière fonctionnent correctement. NOTA : Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l'une des flèches ne s'allume pas lorsque vous actionnez le levier, l'ampoule du témoin est possiblement défectueuse. 36 CONDUITE DU VÉHICULE Changement de voie Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran de verrouillage, et le clignotant (droit ou gauche) clignotera trois fois pour ensuite s'éteindre automatiquement. ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE Levier d'essuie-glace / de lave-glace AVERTISSEMENT! • Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuieglaces était laissée à toute position autre que la position d'arrêt. • Par temps froid, mettez le commutateur des essuie-glaces hors fonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de fin de course avant de couper le moteur. Si vous laissez le commutateur des essuie-glaces en fonction et que les balais gèlent sur le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces en redémarrant votre véhicule. • Retirez toujours les amas de neige qui peuvent empêcher les balais d'essuieglace de revenir à leur position de fin de course. Le moteur d'essuie-glaces pourrait être endommagé si vous mettez les essuie-glaces hors fonction et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course. Fonctionnement des essuie-glaces Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au deuxième cran au-delà des réglages intermittents pour un fonctionnement lent des essuie-glaces. Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au troisième cran au-delà des réglages intermittents pour un fonctionnement rapide des essuie-glaces. 37 CONDUITE DU VÉHICULE Système de balayage intermittent des essuie-glaces Utilisez le balayage intermittent des essuie-glaces lorsqu'un seul balayage à intervalles variables est requis par les conditions météorologiques. Pour ajuster l'intervalle de balayage, tournez l'extrémité du levier. Tournez l'extrémité du levier vers le haut (sens horaire) pour réduire les intervalles de balayage des essuie-glaces, vers le bas (sens antihoraire) pour les augmenter. L'intervalle de balayage est réglable entre 18 secondes (entre chaque cycle) et une seconde. NOTA : L'intervalle entre les cycles de balayage des essuie-glaces dépend de la vitesse du véhicule. Si le véhicule se déplace à moins de 16 km/h (10 mi/h), l'intervalle est doublé. Liquide lave-glace Pour actionner le lave-glace, tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide désirée. Si vous actionnez le lave-glace durant un intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux balayages à faible vitesse dès que vous relâchez le levier, puis reprennent le cycle intermittent préalablement sélectionné. Si vous tirez sur le levier pendant que les essuie-glaces sont à l'arrêt, ces derniers effectuent deux balayages, puis s'arrêtent. MISE EN GARDE! La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise. Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction disponible uniquement avec les phares automatiques) Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO (AUTOMATIQUE). De plus, si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteindront lorsque les essuie-glaces sont activés. NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée ou désactivée au moyen du centre d'information électronique (EVIC). Consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » du DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 38 CONDUITE DU VÉHICULE Essuyage antibruine Abaissez le levier de commande pour actionner un balayage unique, afin d'éliminer du pare-brise la buée ou les projections d'un véhicule que vous venez de croiser. Les essuie-glaces continuent de fonctionner tant que vous maintenez le levier abaissé. NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Essuie-glace et lave-glace arrière L'essuie-glace / lave-glace arrière est commandé par un commutateur rotatif situé la partie centrale du levier de commande. Ce levier de commande se trouve à la droite de la colonne de direction. Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour faire fonctionner l'essuie-glace arrière. NOTA : L'essuie-glace arrière fonctionne seulement en mode intermittent. Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer le lave-glace arrière. La pompe de lave-glace et l'essuie-glace continueront de fonctionner, pourvu que le commutateur soit maintenu enfoncé (pendant un maximum de 10 secondes). Lorsque vous relâchez le commutateur, l'essuie-glace effectue deux cycles de balayage avant de revenir à la position initiale. Si l'essuie-glace arrière est actionné au moment où le commutateur d'allumage est placé à la position OFF (ARRÊT), l'essuie-glace retourne automatiquement à la position de stationnement si l'alimentation prolongée des accessoires est active. L'alimentation prolongée des accessoires peut être désactivée en ouvrant la portière. Si cela se produit, l'essuie-glace arrière s'arrête à sa position de balayage, sans revenir à la position de stationnement. 39 CONDUITE DU VÉHICULE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE Lorsqu'il est activé, le contrôle électronique de vitesse prend en charge l'accélérateur à partir de 40 km/h (25 mi/h). Les boutons du contrôle électronique de vitesse se trouvent à la droite du volant. NOTA : Pour assurer son bon fonctionnement, le système de contrôle électronique de vitesse est conçu pour se désactiver si vous actionnez plusieurs de ses fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez réactiver le système de contrôle électronique de vitesse en appuyant sur le bouton EN FONCTION-HORS FONCTION du contrôle électronique de vitesse, puis en réglant de nouveau la vitesse voulue. Activation Enfoncez le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION). Le témoin du régulateur de vitesse s'allume au groupe d'instruments. Enfoncez de nouveau le bouton ON/OFF (EN FONCTIONHORS FONCTION) pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas. Boutons de commande du contrôle électronique de vitesse 1 – Appuyez sur le bouton nuler). 2 – Appuyez sur le bouton fonction-Hors fonction) 3 – Appuyez sur le bouton accélération. 4 – Appuyez sur le bouton décélération. Cancel (AnOn/Off (En de reprisede réglage- MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas. 40 CONDUITE DU VÉHICULE Pour programmer une vitesse souhaitée Mettez le contrôle électronique de vitesse en fonction. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse voulue, appuyez sur le bouton SET - (RÉGLAGE -), puis relâchez-le. Relâchez également l'accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée. NOTA : Avant d'appuyer sur le bouton SET - (RÉGLAGE -), le véhicule doit rouler à une vitesse constante et sur un terrain plat. Désactivation Vous pouvez désactiver le contrôle électronique de vitesse sans effacer la vitesse mise en mémoire en appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANCEL (ANNULATION) ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le véhicule ralentit. La vitesse programmée en mémoire s'efface si vous appuyez sur le bouton EN FONCTION-HORS FONCTION ou si vous coupez le contact. Pour revenir à la vitesse programmée Pour revenir à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES + (REPRISE +) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisée à n'importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h). Changement de la vitesse programmée Pour augmenter la vitesse Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton RES + (REPRISE +). Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique : Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1 mi/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton, la vitesse augmente de 1 km/h. 41 CONDUITE DU VÉHICULE • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Pour diminuer la vitesse Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez diminuer la vitesse en appuyant sur le bouton SET (-) (RÉGLAGE -). Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. La valeur de décrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique (km/h) : Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 mi/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 km/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Accélération pour dépassement Appuyez sur l'accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale. Utilisation du contrôle électronique de vitesse sur les pentes La transmission peut rétrograder dans les pentes afin de maintenir la vitesse programmée du véhicule. NOTA : Le système contrôle électronique de vitesse maintient la vitesse dans les montées et les descentes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes de sorte qu'il est conseillé de désactiver le contrôle électronique de vitesse. 42 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier sélecteur en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra d'aide au recul ParkView s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc central du tableau de bord. Si l'écran de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur le hayon. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. TRANSMISSION AUTOMATIQUE À VARIATION CONTINUE (CVT) Alors que les transmissions automatiques conventionnelles ont habituellement 4, 5 ou 6 rapports, la transmission automatique à variation continue (CVT) dispose d'une infinité de rapports. La transmission peut ainsi sélectionner le rapport exact permettant d'optimiser la performance et l'économie de carburant. Pendant les fortes accélérations, vous pouvez entendre plus de bruit du moteur qu'avec une transmission conventionnelle. La transmission CVT peut aussi quelquefois donner l'impression de « patiner ». Ces caractéristiques sont parfaitement normales et contribuent au rendement de CVT. 43 CONDUITE DU VÉHICULE Le levier de vitesses de la transmission comporte les positions de gamme P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) et D (MARCHE AVANT). Certains modèles incluent une position BASSE (la gamme basse permet de rétrograder manuellement la transmission à un rapport inférieur disponible en fonction de la vitesse du véhicule); sur d'autres modèles, les changements de vitesse manuels sont effectués avec la commande de sélection de vitesse AutoStick. Le déplacement du levier de vitesses vers la gauche ou vers la droite (-/+) dans la position D (MARCHE AVANT) (si le véhicule est doté de l'option AutoStick) permet de sélectionner manuellement à partir de rapports de démultiplication de transmission prédéfinis, et le rapport sélectionné est affiché dans le groupe d'instruments comme 1, 2, 3, etc. TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS Cette transmission commandée électroniquement offre un programme de passage de rapports précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles). Le levier de vitesses de la transmission comporte seulement les positions de gamme P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) et D (MARCHE AVANT). Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de sélection de vitesse AutoStick. Déplacez le levier de vitesses vers la gauche ou vers la droite (–/+) pendant qu'il se trouve à la position D (MARCHE AVANT) pour sélectionner manuellement le rapport de transmission et afficher le rapport sélectionné dans le groupe d'instruments comme 1, 2, 3, etc. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. 44 CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈMES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELS Système de chauffage-climatisation manuel 1 – Tournez le bouton de commande du ventilateur 2 – Appuyez sur le bouton de recirculation d'air 3 – Tournez le bouton de commande de température 4 – Appuyez sur le bouton A/C 5 – Tournez le bouton de commande de mode 6 – Appuyez sur le bouton de dégivreur de lunette Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Le mode de recirculation de l'air est permis en modes plancher et dégivrageplancher (mode mixte). Rétroviseurs extérieurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette. 45 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE Commandes de réglage automatique de la température 1 – Tournez le bouton de commande du ventilateur 2 – Appuyez sur le bouton de recirculation d'air 3 – Tournez le bouton de commande de température 4 – Appuyez sur le bouton A/C 5 – Tournez le bouton de commande de mode 6 – Appuyez sur le bouton de dégivreur de lunette Fonctionnement automatique • Tournez les commandes de mode et du ventilateur à la position AUTO (AUTOMATIQUE). • Sélectionnez la température souhaitée en tournant la commande de température. • Le système maintiendra automatiquement la température réglée. Climatisation (A/C) • Si le bouton de climatisation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. 46 CONDUITE DU VÉHICULE Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. Rétroviseurs extérieurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette. TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique est situé sur la console au pavillon. MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort. • Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves ou la mort. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre. Ouverture rapide du toit ouvrant Appuyez sur le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le toit ouvrant et le pare-soleil s'ouvrent automatiquement à partir de n'importe quelle position. Le toit ouvrant et le pare-soleil s'ouvrent entièrement et s'arrêtent automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si l'on appuie sur le commutateur. 47 CONDUITE DU VÉHICULE Ouverture du toit ouvrant – mode manuel Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture du toit ouvrant s'interrompt. Le toit ouvrant et le pare-soleil demeurent partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'arrière. Fermeture rapide du toit ouvrant Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demiseconde. Le toit ouvrant se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Cette opération s'appelle la fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si l'on appuie sur le commutateur. Fermeture du toit ouvrant – mode manuel Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'avant. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'avant. Fonction de détection des obstacles Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide. Ventilation du toit ouvrant – mode rapide Appuyez brièvement sur le bouton Vent (Ventilation) dans une demi-seconde pour ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui se produit peu importe la position du toit ouvrant. Si vous actionnez le commutateur pendant l'ouverture partielle rapide, le toit ouvrant s'arrête. Fonctionnement du rideau pare-soleil Le rideau pare-soleil peut être ouvert manuellement. Toutefois, il s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant. NOTA : Le rideau pare-soleil ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert. 48 CONDUITE DU VÉHICULE Tremblement dû au vent L'assaut du vent est semblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les lunettes arrière sont baissées, baissez les lunettes avant et arrière pour atténuer le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci pour atténuer le tremblement. Entretien du toit ouvrant Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré. Fonctionnement lorsque le contact est coupé Pour les Véhicules non dotés d'un centre d'information électronique Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique reste actif pendant 45 seconde après avoir mis commutateur d'allumage sur LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Pour les véhicules qui sont équipés du centre d’information électronique : Dans le cas des véhicules munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant électrique demeure actif jusqu'à 10 minutes environ après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. 49 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DE VOTRE VÉHICULE 1. Bouton de commande vocale du système Uconnect, p. 86 2. Bouton du système Uconnect Phone, p. 82 3. Commandes audio au volant (côté droit – derrière le volant), p. 81 4. Commandes audio au volant (côté gauche – derrière le volant), p. 81 50 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 5. Port USB sur la radio, p. 69 6. Prise audio, p. 63 7. Prise de courant avant, p. 97 8. Port USB (dans la boîte à gants), p. 81 51 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UCONNECT 130 Système Uconnect 130 1 – Bouton 2 – Bouton bas 3 – Bouton haut 4 – Bouton 5 – Bouton 6 – Bouton LIAIRE) 7 – Bouton 8 – Bouton 9 – Bouton d'éjection de CD Seek (Recherche) vers le Seek (Recherche) vers le AM/FM de mode disque de mode AUX (AUXIde retour rapide d'avance rapide de réglage de l'horloge 10 – Appuyer pour effectuer les réglages audio et tourner pour syntoniser 11 – Code de vente de la radio 12 – Prise audio 13 – Réglages préréglés/Lecture aléatoire des disques compacts 14 – Boutons de préréglage des stations 15 – Appuyer pour la fonction marche/arrêt et tourner pour régler le volume NOTA : • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. • Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. 52 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage de l'horloge 1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote. 2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les heures. 3. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL jusqu'à ce que les chiffres des minutes clignotent. 4. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les minutes. 5. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour enregistrer les modifications. 6. Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière 1. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. 2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour sélectionner le réglage souhaité. 3. Continuer à appuyer sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour afficher et régler « MID RANGE » (MÉDIANES), « TREBLE » (AIGUËS), « BALANCE » (ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT) et « FADE » (ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE). Fonctionnement de la radio Boutons de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur le bouton de recherche vers le haut ou vers le bas pour parcourir les stations de radio AM ou FM. • Maintenez un des deux boutons enfoncé pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation manuelle des préréglages de la radio • Syntonisez la station voulue. • Appuyez une fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6). 53 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez pour parcourir les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Bouton de lecture aléatoire SET/RND ou RND (selon la radio) • Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire. • Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Fonctionnement de la prise audio La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur le bouton AUX pour passer en mode auxiliaire, si la prise audio est raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 54 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UCONNECT 130 AVEC RADIO SATELLITE SiriusXM Uconnect 130 avec radio satellite SiriusXM 1 – Bouton d'éjection de CD 2 – Bouton Seek (Recherche) vers le bas 3 – Bouton Seek (Recherche) vers le haut 4 – Bouton de commande vocale 5 – Bouton du système Uconnect Phone 6 – Bouton de renseignement sur la station 7 – Bouton de retour rapide 8 – Bouton d'avance rapide 9 – Bouton de réglage de l'horloge 10 – Appuyer pour effectuer les réglages audio et tourner pour syntoniser 11 – Code de vente de la radio 12 – Prise audio 13 – Réglages préréglés/Lecture aléatoire des disques compacts 14 – Boutons de préréglage des stations 15 – Appuyer pour la fonction marche/arrêt et tourner pour régler le volume 16 – Bouton de mode AM/FM 17 – Afficher la liste des dossiers sur un CD 18 – Bouton radio satellite 19 – Bouton d'affichage de type de musique 20 – Bouton de mode disque 21 – Bouton de fonction de configuration NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect à commande vocale ou du système Uconnect Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de ces fonctions, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou 55 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect Phone non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge 1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote. 2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les heures. 3. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL jusqu'à ce que les chiffres des minutes clignotent. 4. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les minutes. 5. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour enregistrer les modifications. 6. Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière 1. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. 2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour sélectionner le réglage souhaité. 3. Continuer à appuyer sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour afficher et régler « MID RANGE » (MÉDIANES), « TREBLE » (AIGUËS), « BALANCE » (ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT) et « FADE » (ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE). Fonctionnement de la radio Boutons de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur le bouton de recherche vers le haut ou vers le bas pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT. • Maintenez un des deux boutons enfoncé pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation manuelle des préréglages de la radio • Syntonisez la station voulue. • Appuyez une fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur le bouton SET/RND ou SET (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) apparaîtra à l'affichage. Ensuite, sélectionnez un bouton de préréglage (1 à 6). 56 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Type de musique NOTA : La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM. • Appuyez sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez de nouveau sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.). • Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur un des boutons SEEK pour rechercher uniquement les stations de radio qui diffusent le type de musique sélectionné. Bouton SETUP (CONFIGURATION) • Appuyez sur le bouton SETUP pour sélectionner les options disponibles dans ce mode précis. • Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications. Radio satellite SiriusXM Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM au 1 866 6352349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportezvous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © Sirius XM Radio Inc., 2015, Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton SAT sur le devant de la radio. 57 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez pour parcourir les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Bouton de lecture aléatoire SET/RND ou RND (selon la radio) • Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire. • Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Bouton LIST • Appuyez sur le bouton LIST pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas. • Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce dossier. Fonctionnement de la prise audio La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur le bouton AUX pour passer en mode auxiliaire, si la prise audio est raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 58 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UCONNECT 230 Uconnect 230 1 – Bouton d'éjection de CD 2 – Bouton Seek (Recherche) vers le bas 3 – Bouton Seek (Recherche) vers le haut 4 – Bouton Scan Radio Stations (Rechercher des stations de radio) 5 – Bouton de commande vocale 6 – Bouton du système Uconnect Phone 7 – Bouton de réglage de l'horloge 8 – Bouton de renseignement sur la station 9 – Bouton de retour rapide 10 – Bouton d'avance rapide 11 – Appuyer pour charger un disque compact 12 – Appuyer pour effectuer les réglages audio et tourner pour syntoniser 13 – Prise audio 14 – Code de vente de la radio 15 – Bouton de mode AUX (AUXILIAIRE) 16 – Boutons de préréglage des stations 17 – Bouton de réglage et de préréglage 18 – Appuyer pour la fonction marche/arrêt et tourner pour régler le volume 19 – Bouton AM/FM 20 – Afficher la liste des dossiers sur un CD 21 – Bouton de mode satellite 22 – Bouton d'affichage de type de musique 23 – Bouton de mode disque 24 – Bouton de fonctions de configuration NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect à commande vocale ou du système Uconnect Phone. Pour déterminer si votre radio 59 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES est munie de ces fonctions, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect Phone non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge 1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote. 2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les heures. 3. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL jusqu'à ce que les chiffres des minutes clignotent. 4. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour régler les minutes. 5. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour enregistrer les modifications. 6. Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière 1. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. 2. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour sélectionner le réglage souhaité. 3. Continuer à appuyer sur le bouton de commande TUNE/SCROLL pour afficher et régler « MID RANGE » (MÉDIANES), « TREBLE » (AIGUËS), « BALANCE » (ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT) et « FADE » (ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE). Fonctionnement de la radio Boutons de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur le bouton de recherche vers le haut ou vers le bas pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation manuelle des préréglages de la radio • Syntonisez la station voulue • Appuyez une fois sur le bouton SET pour que la mention SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite le bouton (1 à 6). 60 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur le bouton SET deux fois pour que la mention SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite le bouton (1 à 6). Type de musique NOTA : La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM. • Appuyez sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez de nouveau sur le bouton MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.). • Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur les boutons SEEK pour rechercher uniquement les stations de radio qui diffusent le type de musique sélectionné. Touche SETUP (CONFIGURATION) • Appuyez sur le bouton SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options disponibles dans ce mode précis. • Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications. Radio satellite SiriusXM Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM au 1 866 6352349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportezvous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © Sirius XM Radio Inc., 2015, Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. 61 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton SAT sur le devant de la radio. Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez pour parcourir les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Bouton LIST • Appuyez sur le bouton LIST pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas. • Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce dossier. Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD • Appuyez sur la touche LOAD, puis sur la touche portant le numéro correspondant à la fente dans laquelle le disque sera inséré (1 à 6). La radio affiche les messages « PLEASE WAIT » (VEUILLEZ ATTENDRE) et « INSERT DISC » (INSÉREZ LE DISQUE). • Dès que la radio affiche le message « INSERT DISC » (INSÉREZ LE DISQUE), placez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (CHARGEMENT DU DISQUE) s'affiche pendant le chargement et le message « READING DISC » (LECTURE DU DISQUE) s'affiche pendant la lecture. • Appuyez sur la touche d'éjection puis sur la touche portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque voulu. Fonctionnement de la prise audio La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur le bouton AUX pour passer en mode auxiliaire, si la prise audio est raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 62 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UCONNECT 430/430N Uconnect 430/430N 1 – Bouton de commande vocale 2 – Ouverture et fermeture de l'affichage 3 – Bouton Menu 4 – Bouton de réglages audio 5 – Bouton de disque dur interne 6 – Port USB 7 – Prise audio 8 – Code de vente de la radio 9 – Appuyer pour la fonction marche/ arrêt et tourner pour régler le volume 10 - Bouton de sélection de mode multimédia 11 – Bouton de mode radio 12 – Bouton du système Uconnect Phone NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect à commande vocale ou du système Uconnect Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de ces fonctions, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect Phone non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. 63 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage de l'horloge 1. Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran. 2. Appuyez sur le bouton « User Clock » (Horloge utilisateur) à l'écran tactile ou sur l'affichage de l'heure (radio avec système de navigation seulement). 3. Pour régler les heures, appuyez sur le bouton « Hour Forward » (Avancer les heures) ou « Hour Backward » (Reculer les heures) sur l'écran tactile. 4. Pour régler les minutes, appuyez sur le bouton « Minute Forward » (Avancer les minutes) ou « Minute Backward » (Reculer les minutes) sur l'écran tactile. 5. Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (Enregistrer) affiché à l'écran. Menu • Appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la radio pour accéder au menu System Setup (Réglage du système) et au menu My Files (Mes fichiers). • Lorsqu'un mode particulier (SAT, CD, AUX, etc.) est activé, appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la radio pour modifier les réglages de ce mode. Menu de réglage du système Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière Menu Audio Control (Commande audio) • Appuyez sur le bouton AUDIO sur la plaque frontale du côté droit de la radio. • Utilisez les boutons fléchés ou le réticule à l'écran tactile pour modifier l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière. Le bouton « CENTER » (Centre) sur l'écran tactile réinitialise les réglages. Menu Audio Control (Commande audio) • Appuyez sur le bouton « Equalizer » (Égalisateur) sur l'écran tactile et utilisez le bouton fléché sur les écrans tactiles ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences BASSES (BASS), MÉDIANES (MID) et AIGUËS (TREBLE). 64 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglages de l'affichage • Appuyez sur le bouton MENU sur la plaque frontale, puis appuyez sur le bouton « Display Settings » (Réglages de l'affichage) sur l'écran tactile pour accéder au menu Display Settings (Réglages de l'affichage). • Sélectionnez le bouton « Daytime Colors » (Couleurs du jour) sur l'écran Réglages de l'affichage tactile pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes. • Sélectionnez le bouton « Nighttime Colors » (Couleurs de nuit) sur l'écran tactile pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes. • Sélectionnez le bouton « Auto Color Mode » (Mode couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule. • Appuyez sur le bouton « EXIT » (QUITTER) à l'écran tactile pour enregistrer vos modifications. 65 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio Fonctionnement de la radio 1 - Onglets du syntoniseur de la radio 2 - Préréglages individuels 3 - Rechercher/Parcourir 4 - Information sur la station de radio / la piste 5 6 7 8 9 - Trier les préréglages - Défilement des stations – Recherche vers le bas - Syntonisation directe – Recherche vers le haut • Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton RADIO sur le côté gauche du devant de la radio, puis appuyez sur le bouton AM, FM ou SAT à l'écran tactile en haut de l'écran pour sélectionner la bande. 66 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche vers le haut/Recherche vers le bas • Appuyez sur les boutons « Seek Up » (Recherche vers le haut) ou « Seek Down » (Recherche vers le bas) à l'écran tactile pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT. Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation manuelle des préréglages de la radio • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur les boutons « AM », « FM » ou « SAT » sur l'écran tactile. • Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les boutons « Seek Up » (Recherche vers le haut) ou « Seek Down » (Recherche vers le bas) à l'écran tactile, sur le bouton « SCAN » (Balayage) à l'écran tactile ou en utilisant le bouton « DIRECT TUNE » (Syntonisation directe) à l'écran tactile. • Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez enfoncé un des boutons « PRESET » (PRÉRÉGLAGES) à l'écran tactile, dans la liste de droite, jusqu'à ce que vous entendiez le bip de confirmation. NOTA : Si les préréglages ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur le bouton « PRESETS » (PRÉRÉGLAGES) à l'écran tactile. 67 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD 1 2 3 4 5 – Onglets de la source multimédia - Dossier/piste - Ouverture du dossier - Information sur la piste - Trier les pistes 6 7 8 9 - Balayage des pistes – Recherche vers le bas - Lecture/pause – Recherche vers le haut Appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant de la radio pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur le bouton de la source multimédia « HDD » (DISQUE DUR), « DISC » (DISQUE) ou « AUX » (AUXILIAIRE) sur l'écran tactile. NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système. 68 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Insertion d'un disque compact ou d'un DVD • Pour insérer un disque, appuyez sur le bouton LOAD (CHARGEMENT) sur le devant de la radio. • Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération. Recherche vers le haut/Recherche vers le bas • Appuyez sur les boutons fléchés SEEK vers le haut ou vers le bas sur le devant de la radio pour parcourir les pistes en mode disque. Maintenez un des deux boutons SEEK enfoncé pour sauter les pistes sans arrêter. Fonctionnement de la prise audio La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur le bouton MEDIA sur le devant de la radio, puis appuyez sur le bouton « AUX » (AUXILIAIRE) sur l'écran tactile pour passer en mode auxiliaire si votre prise audio est raccordée, afin de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. NOTA : Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Fonctionnement du disque dur • Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure. • Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio. • Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash). NOTA : • Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos. • Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements. 69 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier la musique à partir d'un disque compact • Appuyez sur le bouton LOAD sur le devant de la radio. • Insérez un disque, puis appuyez sur le bouton « MY FILES » (MES FICHIERS) sur le devant de la radio et sélectionnez le bouton « MY MUSIC » (MA MUSIQUE) sur l'écran tactile. • Appuyez sur le bouton « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur) sur l'écran tactile, puis, à l'écran suivant, appuyez sur le bouton « Disc » (Disque) pour démarrer le processus. NOTA : • Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « DONE » (TERMINÉ) pour démarrer le processus de copie. • La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Copier la musique à partir d'un disque compact Copier la musique à partir d'un dispositif USB • Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle. • Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez le bouton « MY MUSIC » (MA MUSIQUE) sur l'écran tactile. • Appuyez sur le bouton « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur) sur l'écran tactile, puis, à l'écran suivant, appuyez sur le bouton « Front USB » (USB avant). • Sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, puis appuyez sur le bouton « DONE » (TERMINÉ) sur l'écran tactile pour démarrer le processus de copie. NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Copier la musique à partir d'un dispositif USB Copier des images sur le disque dur • Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG. • Appuyez sur le bouton MY FILES (MES FICHIERS) sur le devant de la radio. 70 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur le bouton « My Pictures » (Mes images) sur l'écran tactile pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis sur le bouton « Add » (Ajouter) sur l'écran tactile. • Appuyez sur le bouton « Disc » (Disque) ou « USB » à l'écran tactile, puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les boutons « PAGE » sur l'écran tactile pour faire défiler la liste d'images. • Appuyez sur les images souhaitées ou sur le bouton « All » (Toutes) à l'écran tactile pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur le bouton « SAVE » (ENREGISTRER) sur l'écran tactile. NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Copier des images sur le disque dur Affichage d'une image à l'écran de la radio • Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES). • Appuyez sur le bouton MY FILES (MES FICHIERS) situé sur le devant de la radio, puis sur le bouton « My Pictures » (Mes images) sur l'écran tactile. Appuyez sur l'image souhaitée, sur le bouton « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) sur l'écran tactile, puis sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran tactile. Enfin, appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la radio et sur le bouton « Picture View » (Affichage de l'image) sur l'écran tactile pour afficher la photo sélectionnée à l'écran de la radio. NOTA : • Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement utilisée. • Vous pouvez aussi supprimer des images en appuyant sur le bouton « Delete » (Supprimer) sur l'écran tactile. 71 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lecture de musique à partir du disque dur • Appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant de la radio pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur le bouton « HDD » (Disque dur) sur l'écran tactile. Appuyez sur le bouton à l'écran tactile correspondant à la piste que vous voulez écouter pour débuter la lecture ou sur le bouton « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHER/PARCOURIR) sur l'écran tactile pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou de la liste des favoris. Lecture de musique à partir du disque dur Recherche de musique à partir du disque dur Nettoyage de votre radio à écran tactile • Au besoin, servez-vous d'un chiffon microfibre à lentille propre et sec humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du constructeur. AVERTISSEMENT! Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Utilisez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. 72 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système de navigation Garmin • Le système Uconnect 430N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin comprend une base de données de plus de six millions de points d'intérêt. • Appuyez sur le bouton « NAV » (NAVIGATION) à l'écran tactile, dans le coin supérieur droit de l'écran, pour accéder au système de navigation. Modification du volume des messagesguides de navigation 1. Programmez une destination. 2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où votre prochain virage s'affiche. 3. Le système de navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage. Système de navigation Garmin 4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui du système audio. NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement. Menu de navigation principal Recherche de points d'intérêt • À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Points of Interest » (Points d'intérêt) sur l'écran tactile. • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Go » (Aller) sur l'écran tactile. Menu de navigation principal 73 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche d'un emplacement en épelant le nom • À partir du menu de navigation principal, appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile. Ensuite, appuyez sur le bouton « Points of Interest » (Points d'intérêt) à l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Spell Name » (Épeler le nom) sur l'écran tactile. • Entrez le nom de votre destination. • Appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) sur l'écran tactile. • Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Go » (Aller) sur l'écran tactile. Saisie d'une adresse de destination • À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Address » (Adresse) sur l'écran tactile. • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur le bouton « Go » (Aller) sur l'écran tactile. Définition de votre emplacement de domicile • Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icône « Tools » (Outils). Sélectionnez ensuite l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez Set Home Location (Régler l'emplacement du domicile). • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment. Modification d'un emplacement de domicile • Dans le menu principal de navigation, appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur l'icône « Tools » (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier « My Data » (Mes données). • Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel ou choisir des emplacements récemment trouvés. Go Home (Domicile) • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur l'écran tactile. 74 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Suivi de votre itinéraire Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. Suivi de votre itinéraire 1 2 3 4 5 – – – – – Distance jusqu'au prochain virage Emplacement actuel Zoom avant Zoom arrière Vitesse actuelle 6 – Faites glisser la carte pour afficher une vue différente. 7 – Votre emplacement sur la carte 8 – Heure d'arrivée prévue 9 – Menu de navigation principal Ajout d'un point de parcours Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours), l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de navigation principal. • Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche. • Appuyez sur les boutons « Go » (Aller), « Add As a Via Point » (Ajouter comme point de parcours) et « Done » (Terminé) sur l'écran tactile. 75 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Emprunt d'un détour Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur l'icône de flèche de retour sur l'écran tactile à plusieurs reprises pour retourner au menu de navigation principal. • Appuyez sur le bouton « Detour » (Détour) sur l'écran tactile. NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. Acquisition des signaux satellites Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite. • L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. • Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux endroits dont la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de hauts immeubles. RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai de cinq ans compris avec l'achat du véhicule et est disponible SEULEMENT aux États-Unis. Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA ou RADIO sur le devant de la radio et sur le bouton « SAT » sur l'écran tactile. Les fonctions ci-dessous décrivent les options disponibles en mode radio satellite SiriusXM. Info (Information) • Appuyez sur le bouton « i » à l'écran tactile pour afficher des informations détaillées sur la chaîne radio satellite SiriusXM en cours. Contrôles parentaux de SiriusXM • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial. • Systèmes Uconnect 430/430N : Appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la radio en mode radio satellite SiriusXM, puis sur « Channel Lock » (Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des chaînes sans verrouillage. 76 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Rechercher/Parcourir • Appuyez sur le bouton à l'écran tactile en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris. SAT Browse (SAT Parcourir) Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE) Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris. • Appuyez sur le bouton « Add Favorite » (Ajouter aux favoris) sur l'écran tactile pour ajouter la chanson ou l'artiste en cours de lecture à la liste des favoris SAT. L'étoile de favoris s'affiche dans le coin supérieur droit, sous le bouton à l'écran tactile SAT (SATELLITE). Vous verrez un indicateur d'étoile de faGestion des favoris de la radio satellite voris dans le coin supérieur droit de (SAT) l'écran sous le bouton à l'écran tactile SAT (SATELLITE) et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXM. NOTA : Référez-vous à votre guide d'utilisateur des systèmes 430 et 430N pour obtenir de plus amples renseignements. Alerte artiste favori 77 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Affichage de la liste des favoris de la radio satellite • Appuyez sur le bouton Rechercher/Parcourir sur l'écran tactile et sélectionnez « Favorites » (Favoris) à l'écran SAT Browse (SAT Parcourir). • Appuyez sur le bouton des favoris souhaités sur l'écran tactile pour faire passer le syntoniseur satellite à la chaîne correspondante. Défilement des favoris de la radio satellite Vous pouvez utiliser le bouton « LIST » (LISTE) sur l'écran tactile pour alterner entre les fonctions suivantes : • Favorite Songs (Chansons favorites) • Favorite Artists (Artistes favoris) • Currently playing favorites (Favoris en cours de lecture) Sat Favorites Artist (Artiste favori de la radio satellite) 78 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Replay (Relecture) • Lorsque vous êtes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture de 44 minutes de diffusion de la chaîne SiriusXM en cours (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré. Sat Favorites Replay (Relecture des favoris de la radio satellite) • Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoiretampon ou sélectionner une piste de la liste. • Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct. Option de relec- Description de l'option ture Lecture-pause Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche « Pause/Play » (Pause-Lecture) pour reprendre la lecture. RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour démarrer la lecture du contenu à partir de ce point. FW (Avance ra- Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de pide) façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. Replay Time Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, (Temps de relec- la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la ture) chaîne en direct. Live (Contenu Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps en direct) lors de la relecture du contenu rembobiné. 79 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Service SiriusXM Travel Link (Uconnect 430N seulement) NOTA : Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai de cinq ans compris avec l'achat du véhicule et est disponible SEULEMENT aux États-Unis. Service SiriusXM Travel Link Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule. • Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur le bouton MENU sur le devant de la radio, puis sur le bouton « Travel Link » à l'écran tactile. 1 – Favorites (Favoris) 2 – Forecast (Prévisions) 3 – Ski Info (Information relative aux conditions de ski) 4 – Fuel Prices (Prix du carburant) 5 – Movies (Films) 6 – Sports 80 Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement. Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations de ravitaillement. Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinémas. Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports. SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES AUDIO AU VOLANT Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Touche de droite • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT. Commutateur gauche • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou précédente. • Appuyez sur le bouton du centre pour Commandes audio au volant (derrière le volant) sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts. COMMANDE AUX/USB/MP3 Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Le port USB à distance, situé dans la boîte à gants, vous permet de raccorder un port AUX/USB au système audio du véhicule. • Radios à écran non tactile : Pour entendre le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) située sur le devant de la radio. • Radios à écran tactile : Pour écouter le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur le bouton MEDIA sur le devant de la radio, puis sur les boutons à l'écran tactile AUX (AUXILIAIRE) ou iPod. Lorsque le dispositif est branché sur ce port : • Vous pouvez commander le port AUX/ USB au moyen des boutons de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu des appareils externes. • La pile AUX/USB se recharge lorsCOMMANDE AUX/USB/MP3 qu'elle est branchée sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique). 81 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Les dispositifs iPod compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web UconnectPhone.com pour obtenir une liste d'iPod testés. Certaines versions du logiciel iPod pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod. MISE EN GARDE! Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPod ou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet avertissement. SYSTÈME UCONNECT PHONE Le système Uconnect Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »). • Pour déterminer si votre véhicule est muni du système Uconnect Phone, appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone situé sur le devant de la radio. Si votre véhicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect Phone non disponible) s'affichera à l'écran. NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système « Uconnect Phone » et après le bip, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton sur le devant de la radio ou à l'écran tactile pour annuler le tutoriel. • Le système Uconnect Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système Uconnect Phone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth. Pour obtenir le soutien à la clientèle de Uconnect, les résidents américains doivent consulter le site Web UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français). Ce site fournira des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé. 82 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Jumelage des téléphones NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction Bluetooth de tous les autres téléphones dans le véhicule est désactivée. • Activez le Bluetooth du téléphone mobile que vous êtes en train de jumeler. • Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) . • Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP. • Après le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup » (Configuration de l'appareil Uconnect). • Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil). • Après le BIP, dites « pair a device » (jumeler un appareil). • Suivez les messages-guides audibles. • Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone moJumelage des téléphones bile. Vous pouvez énoncer un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial. • Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule. • Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth dans le guide de l'automobiliste de votre téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone. Répertoire téléphonique Téléchargement du répertoire téléphonique – Transfert automatique du répertoire téléphonique à partir du téléphone mobile • Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette 83 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Pour savoir quels téléphones sont pris en charge, consultez le site UconnectPhone.com. • Le téléchargement et la mise à jour, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth est établie entre le téléphone et le système Uconnect Phone. par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur. NOTA : Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige une autorisation. • Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect Phone. • Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé. • Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible. • Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone mobile. • Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect Phone lors de la prochaine connexion du téléphone. Faire un appel • Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) . • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom. • (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom). Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer) • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect, . appuyez sur le bouton de téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale . • Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]). Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale • Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel). 84 . SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage du volume • Commencez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone réglez le volume pendant un appel normal. , puis • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect énonce un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect est différent de celui du système audio. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. • Pour utiliser le système Uconnect Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : • en fonction; • être jumelé au système Uconnect Phone; • se trouver dans la zone de couverture du réseau. 85 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES VOCALES UCONNECT Utilisation des commandes vocales Le système Uconnect à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système Uconnect, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge. • Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) situé sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des , options, appuyez sur le bouton « Voice Command » (Commande vocale) puis énoncez votre commande après le BIP. NOTA : Résidents américains : Visitez le site driveuconnect.com pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule. Résidents canadiens : visitez le site driveuconnect.ca pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule. ; • Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous : À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale : Menu principal « Radio AM » (pour passer au mode de radio AM) « Radio FM » (pour passer au mode de radio FM) « Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio satellite) « Disc » (Disque) (pour passer au mode disque) « USB » (pour passer au mode USB) « Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth) « Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du système) 86 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES À partir du menu ou dans le mode : Mode radio Mode de radio satellite SiriusXM Mode disque Exemples de commande vocale : « Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence) « Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante) « Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) « Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station en énonçant le numéro de la chaîne) « Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaîne suivante) « Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des stations disponibles) « Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne) « Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom d'une chaîne) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) « Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste) « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) 87 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale : Mode d'enregistrement Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement) – « Continue » (Continuer) (pour continuer l'enregistrement) – « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement) – « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) pour interrompre la lecture des enregistrements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement) – « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant) – « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent) – « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement) – « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les enregistrements) Réponse texte-voix Si le véhicule est muni du système Uconnect à commande vocale, votre radio Uconnect 430N peut effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerietexte) au moyen du système audio du véhicule. Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies. NOTA : Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web UconnectPhone.com. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être jumelés à votre radio. • Appuyez sur le bouton de commande vocale « SMS » (messagerie texte). , puis après le BIP, dites NOTA : . Après Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton sur le devant de la radio ou à l'écran tactile pour annuler le tutoriel. 88 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MISE EN GARDE! Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. FLUX AUDIO Bluetooth Si le véhicule est muni du système Uconnect à commande vocale, les dispositifs iPod, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec le Bluetooth et jumelé avec votre radio (consultez le système Uconnect Phone pour obtenir les directives de jumelage). Radios à écran non tactile : Appuyez sur le bouton « AUX » situé sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio. Radios à écran tactile : Appuyez sur les boutons situés sur le devant de la radio RADIO/MEDIA ou MEDIA, puis sur AUX (AUXILIAIRE). Flux audio Bluetooth 89 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) L'EVIC comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. En appuyant sur les commandes du volant, le conducteur peut sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnels. Consultez la section des « Fonctions programmables » pour obtenir de plus amples renseignements. • Appuyez sur le bouton MENU pour faire défiler les menus principaux (économie de carburant, avertissements, minuterie, unités de mesure, système, réglages personnalisés) ou pour quitter les sous-menus. • Appuyez sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas les sous-menus. • Appuyez sur le bouton de BOUSSOLE pour afficher l'une des huit lectures de la boussole ainsi que la température extérieure ou pour quitter les sous-menus. Commandes de l'EVIC • Appuyez sur le bouton fléché vers la DROITE pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de configuration. Étalonnage de la boussole Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) apparaisse à l'affichage de l'EVIC jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement. 90 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES FONCTIONS PROGRAMMABLES Centre d'information électronique (EVIC) Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option « Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton fléché vers la DROITE pour modifier le réglage. • Language (Langue) • Illuminated Approach (Éclairage d'accueil) • Auto Unlock On Exit (Déverrouillage au- • Hill Start Assist (HSA) (Assistance au tomatique à la sortie) départ en pente) • RKE Unlock Driver's Door 1st Press (Té- • Display Units In (Unités de mesure en) lédéverrouillage de la portière du conducteur à la première pression) • Flash Lamps With Lock (Clignotement • Confirmation des commandes vocales des feux au verrouillage) • Sound Horn With Lock (Retentissement • Automatic Compass Calibration (Étalonde l'avertisseur sonore au verrouillage) nage automatique de la boussole) • Headlamp Off Delay (Phares à extinction • Compass Variance (Déclinaison magnétitemporisée) que de la boussole) • Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation après coupure) Fonctions programmables de la télécommande Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de déverrouillage ou du commutateur d'allumage et de verrouillage de portière du conducteur. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du véhicule. 91 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Déverrouillage à la première pression Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons simultanément. Déverrouillage automatique des portières à la sortie Pour déverrouiller toutes les portières du véhicule lorsqu'une des portières est ouverte : • Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de sécurité. • Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ) à la position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur. • Appuyez sur le commutateur de DÉVERROUILLAGE électrique des portières pour déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation. Auto Door Lock (Verrouillage automatique des portières) Pour verrouiller les portières automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 mi/h (24 km/h) : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portières. • Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ) à la position ON/RUN (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur. • Appuyez sur le commutateur LOCK de déverrouillage électrique des portières pour verrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation. Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées : • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE et sur le bouton PANIC (ALARME D’URGENCE) en même temps pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de 10 secondes. • Relâchez les deux boutons simultanément. 92 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Clignotement des feux au verrouillage Les clignotants s'allument lorsque les portes sont verrouillées, ce qui peut être activé ou désactivé. Pour activer ou désactiver cette fonction : • Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE et sur le bouton VERROUILLAGE en même temps pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de 10 secondes. • Relâchez les deux boutons simultanément. OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink) • La télécommande HomeLink remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule. • Les boutons de la télécommande HomeLink qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink. • Le témoin de la télécommande HomeLink est situé au-dessus du bouton central. Boutons de la télécommande HomeLink 1 – Canaux HomeLink 93 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation. Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge. NOTA : L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires. Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, appelez sans frais au 1-800-355-3515 ou visitez le site Web à HomeLink.com pour obtenir des renseignements. Programmation d'un système à code roulant NOTA : Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte. 1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink. 3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. 94 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION). NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que vous avez appuyé sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE). 6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche. NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. 7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Programmation d'un système à code fixe NOTA : Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995. 1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink. 3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. 5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink et observez le témoin. Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink. 6. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. 95 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Utilisation du système HomeLink Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink. L'appareil programmé est alors activé (par exemple, ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. • Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. ONDULEUR D'ALIMENTATION Un onduleur d'alimentation de 115 volts (150 watts) se trouve à l'avant de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W. NOTA : L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le disposiOnduleur d'alimentation tif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur. 96 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MISE EN GARDE! Pour éviter les blessures graves ou mortelles : • n'utilisez pas un adaptateur à trois broches; • n'insérez aucun objet dans les prises; • n'y touchez pas les mains mouillées. fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne. PRISE DE COURANT La prise de courant est située sur le tableau de bord sous le système de chauffageclimatisation et elle est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE). Prise de courant 97 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise de courant standard. Fusibles de prise de courant 1 – Allume-cigare 2 – Prise de courant NOTA : • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par la nouvelle garantie limitée de votre véhicule. 98 CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES Ce véhicule est offert avec un choix de deux systèmes à 4 roues motrices (4WD) à prise constante et répartition active, les Freedom Drive I et Freedom Drive II. Ils fournissent les capacités tout temps, tout terrain, qui assurent un surcroît de sécurité lorsque l'état de la route est loin d'être idéal. Système à 4 roues motrices Freedom Drive I Composants Freedom Drive I 1 2 3 4 – – – – Différentiel arrière Accouplement à commande électronique Arbre de transmission Unité de transfert de puissance • Le véhicule contrôle en permanence le patinage des roues et transfère la puissance à l'essieu qui en a le plus besoin. • Pour un surcroît de traction dans le sable, la neige profonde ou les surfaces meubles, le système « 4WD Lock » (4 roues motrices bloquées) envoie des valeurs de couple égales aux essieux avant et arrière à basses vitesses. • Pour activer cette fonction, tirez une fois sur la poignée en T, située entre les sièges avant du conducteur et du passager, puis relâchez-la. Le témoin « 4WD » s'allume dans le groupe d'instruments. 99 CAPACITÉS HORS ROUTE • Vous pouvez le faire à la volée, à n'importe quelle vitesse. Pour désactiver la fonction, tirez simplement sur la poignée en T une fois de plus. Le témoin de 4 roues motrices s'éteint ensuite. Poignée en T 4 roues motrices Système à quatre roues motrices Freedom Drive lI Trail Rated (selon l'équipement) Ce système offre tous les avantages de Freedom Drive I, mais avec les capacités supérieures d'un véritable système « homologué piste », grâce à trois fonctions supplémentaires : Mode hors route Tirez sur la poignée en T lorsque le levier de vitesses se trouve à la position Low (Gamme basse) pour activer le mode hors route. Cette fonction permet de transférer la puissance aux quatre roues quand il faut un surcroît de traction, tout en offrant de meilleures capacités tout terrain pour les passages à gué, les fortes pentes et les terrains rocailleux. Différentiel freiné Ce système permet de maintenir la marche du véhicule quand l'une des roues d'un essieu se met à patiner de façon incontrôlable, en transmettant sa puissance à l'autre roue ayant encore de la prise, afin d'améliorer la traction en situation hors route. Limiteur de vitesse en descente / Assistance au départ en pente Le limiteur de vitesse en descente stabilise la vitesse du véhicule sur les descentes abruptes en conduite hors route; il intervient au rapport inférieur et en marche arrière. Il permet une descente de pente en douceur et bien contrôlée sur les terrains accidentés ou glissants sans que le conducteur ait à toucher la pédale de frein. Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer des départs dans des pentes. 100 UTILITAIRE CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) Moteur et transmission Surface frontale Poids brut maximal de la remorque Poids maximal au timon (consultez la remarque) 2,0 L, autom./ 450 kg (1 000 lb) 68 kg (150 lb) 2,04 m2 (22 pi2) man. 2,4 L, autom./ 450 kg (1 000 lb) 68 kg (150 lb) 2,04 m2 (22 pi2) man. 2,4L, autom./ man. avec ensemble de pré3,0 m2 (32 pi2) 907 kg (2 000 lb) 136 kg (300 lb) paration de remorquage (AHC) 2,4 L, autom. avec ensemble 907 kg (2 000 lb) 136 kg (300 lb) hors-route Free3,0 m2 (32 pi2) dom Drive II (AWL) Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage. NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. 101 UTILITAIRE REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) Conditions de remorquage Roues soulevées du sol Remorquage à plat Aucune Chariot roulant Sur la remorque Avant Arrière Toutes Transmission manuelle • Transmission à la position N (POINT MORT) • Clé tournée à la position ACC (ACCESSOIRES) Modèles à traction avant SEULEMENT NON PERMIS OK Transmission automatique NON PERMIS Modèles à traction avant SEULEMENT NON PERMIS OK NOTA : Les véhicules équipés d'une transmission manuelle peuvent être remorqués derrière un véhicule de loisir (remorquage à plat) à une vitesse de croisière légale, quelle que soit la distance, si la transmission manuelle est à la position N (POINT MORT) et que la clé de contact est à la position ACC (ACCESSOIRES). AVERTISSEMENT! • NE remorquez PAS un véhicule muni d'une transmission automatique avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission. Si ces véhicules doivent être remorqués, assurez-vous que les 4 roues motrices sont SOULEVÉES du sol. • NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhicule 4WD (4 ROUES MOTRICES). L'utilisation d'un chariot entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un véhicule de loisir. 102 EN CAS D'URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS – Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le niveau de carburant atteint environ 7,8 L (2,0 gallons US). Le témoin s'allume et un carillon retentit une fois. – Témoin de pression d'huile Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. Un avertissement sonore retentit lorsque le témoin s'allume. Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement. – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS). Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche. – Témoin du circuit de charge Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement. 103 EN CAS D'URGENCE – Témoin de sac gonflable Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur Ce témoin indique une anomalie du système. Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur est en marche. Cependant, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule, telle qu'indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus). À titre de fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule. SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DU PNEU CONCERNÉ COMME INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR. 104 EN CAS D'URGENCE NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT. Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. NOTA : La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure. AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs. 105 EN CAS D'URGENCE – Témoin du système de freinage Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du système de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un problème. Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une anomalie du circuit hydraulique de frein ou un problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez. Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage indique un problème d'une des parties du système de freinage double, et il s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème. Les véhicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage (ABS). Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage (ABS). Le fonctionnement d'avertissement du témoin du système de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé. Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE). NOTA : Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré. 106 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin d'avertissement de la température du moteur Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. – Témoin d'avertissement de la température de la transmission Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si ce témoin s'allume, vous éprouverez une perte de rendement du véhicule jusqu'à ce que la transmission automatique refroidisse. Si la surchauffe continue et que le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission en position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. AVERTISSEMENT! La conduite continue lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé causera éventuellement des dommages importants à la transmission ou une défaillance de celle-ci. 107 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Si vous continuez de faire fonctionner le véhicule lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé, cela risque d'entraîner l'ébullition du liquide, qui en contact avec le moteur chaud ou le système d'échappement provoquerait un incendie. – Témoin de rappel des ceintures de sécurité Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au paragraphe « Ceintures de sécurité » de la section « Avant de démarrer votre véhicule » de votre guide de l'automobiliste sur le DVD. – Témoin d'anomalie Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement. – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) Si le témoin d'anomalie ou d'activation de la commande de stabilité électronique s'allume en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que la commande de stabilité électronique est activée. Si le témoin du système se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite à l'état de la route. Ce témoin clignote aussi lorsque le système antipatinage (TCS) est en fonction. Pour améliorer la traction du véhicule lors d'un démarrage dans la neige 108 EN CAS D'URGENCE profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre la commande de stabilité électronique en mode de désactivation partielle en appuyant momentanément sur le commutateur ESC Off (Désactivation de la commande de stabilité électronique) . TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE D'INSTRUMENTS – Témoin de clignotants Lorsque le levier des clignotants est actionné, les flèches clignotent en même temps que les clignotants extérieurs. Un carillon retentit et un message s'affiche à l'EVIC si l'un des clignotants reste allumé pendant plus de 1,6 km (1 mi). NOTA : Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des ampoules extérieures est défectueuse. – Témoin des feux de route Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. – Témoin des phares antibrouillard avant Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. – Témoin de sécurité du véhicule Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système d'alarme antivol du véhicule est en cours d'amorçage. Il clignote ensuite de façon continue mais à un rythme plus lent une fois l'amorçage terminé. Le témoin s'allume aussi pendant environ trois secondes lorsque le contact est établi. – Témoin du système à 4 roues motrices Ce témoin indique que le véhicule est en mode 4WD (4 roues motrices). – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC) Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée. – Témoin du régulateur de vitesse Ce témoin indique que le système de contrôle électronique de vitesse est activé. 109 EN CAS D'URGENCE – Témoin du limiteur de vitesse en descente – selon l'équipement Ce témoin s'allume lorsque le limiteur de vitesse en descente (HDC) est activé au moyen du commutateur du limiteur de vitesse en descente. Indicateur de vidange d'huile Message Si un message de vidange d'huile (affiché comme CHANGE OIL) s'affiche et qu'un seul carillon retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien 1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois démarrer le moteur. 2. Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. 3. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ). EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées : • Sur la route – ralentissez. • En ville – lorsque le véhicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur. NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. 110 EN CAS D'URGENCE AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l'huile à transmission automatique risque de devenir trop chaude. Si le témoin de surchauffe de la transmission s'allume, vous remarquerez une baisse de rendement du véhicule jusqu'à ce que la transmission automatique refroidisse. Immobilisez le véhicule et faites tourner le moteur au ralenti avec la transmission en position N (POINT MORT) jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que la transmission s'est refroidie et que le témoin s'est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. Si la vitesse élevée est maintenue, la transmission peut recommencer à surchauffer. 111 EN CAS D'URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU MISE EN GARDE! • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue. • Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. • Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. Emplacement du cric Le cric et la poignée de manœuvre du cric sont rangés sous le plancher de l'espace de chargement. Roue de secours, cric et outils 1 – Roue de secours 2 – Cric et outils 112 EN CAS D'URGENCE Rangement de la roue de secours La roue de secours compacte est rangée sous le plancher arrière de l'espace de chargement. Retrait de la roue de secours Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue. Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme en évitant les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle). 5. Coupez le contact. 6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas rester dans le véhicule lorsque celui-ci est hissé sur le cric. Cales de roue 113 EN CAS D'URGENCE Directives de levage MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule. • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE). • Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d'un cric. • Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric. • Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu. • Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent. • Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT! Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. 114 EN CAS D'URGENCE NOTA : Consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de renseignements sur la roue de secours, de son utilisation et de son fonctionnement. 1. Retirez le cric articulé et la clé à écrou de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrou et détachez la clé du cric. NOTA : La poignée de manœuvre du cric s'attache sur le côté du cric à deux points d'attache. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintient en place la poignée de manœuvre du cric. 2. Desserrez les écrous de roue, sans les enlever, en les dévissant d'un tour vers la gauche pendant que la roue est encore au sol. NOTA : Vous trouverez des emplacements pour le cric à l'avant et à l'arrière, de chaque côté de la carrosserie. Les emplacements avant sont représentés par deux découpes triangulaires sur un des éléments de rebord de seuil. L'emplacement arrière est identique, mais avec deux découpes rectangulaires. Dans le cas de véhicules dotés de garniture en plastique, des découpes ont été pratiquées pour découvrir les emplacements de levage. 115 EN CAS D'URGENCE AVERTISSEMENT! N'essayez pas de lever le véhicule au moyen du cric en le plaçant ailleurs qu'aux endroits indiqués. Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est correctement positionné. 3. Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu'à ce que le cric puisse être placé sous la zone de soulèvement. Après avoir correctement positionné le cric, tournez la vis du cric vers la droite jusqu'à ce que la tête du cric soit correctement engagée dans la zone de soulèvement le plus proche de la roue à changer. Cric de levage avant engagé Cric de levage arrière engagé MISE EN GARDE! Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu. 116 EN CAS D'URGENCE 4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l'aide de la clé articulée. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé. 5. Retirez les écrous de roue et tirez sur la roue et l'enjoliveur de roue (le cas échéant) afin de dégager la roue. Installez la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous. MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Pose de la roue de secours AVERTISSEMENT! Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement. 117 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant garde de ne pas toucher les bords coupants. NOTA : L'enjoliveur de roue est fixé à la roue au moyen des écrous de la roue. Lorsque vous réinstallerez la roue d'origine, alignez bien l'enjoliveur de roue avec le corps de valve, positionnez l'enjoliveur sur la roue, et enfin, posez les écrous de roue. 6. Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche. 7. Finissez de serrer les écrous. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 100 lb-pi (135 N·m). Si vous pensez que les écrous ne sont pas correctement serrés, faites-les vérifier à l'aide d’une clé dynamométrique chez votre concessionnaire autorisé ou une station-service 8. Retirez les cales des roues et baissez le cric jusqu'à ce qu'il se libère. Desserrez le frein de stationnement. Rassemblez la clé à écrou et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez l'ensemble de cric à l'aide des pièces prévues. MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. 9. Placez la roue dont le pneu est dégonflé dans l'espace de chargement et faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. MISE EN GARDE! Un pneu mal fixé risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. 10. Vérifiez la pression de la roue de secours dès que possible. Réglez la pression des pneus si nécessaire. 11. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue. 118 EN CAS D'URGENCE Pose des pneus de route Véhicules munis d'enjoliveurs de roue 1. Installez le pneu route sur l'essieu. 2. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez l'enjoliveur à la main. N'utilisez pas un marteau et n'exercez pas une pression trop forte lors de installation de l'enjoliveur. 3. Posez les cinq écrous de roue en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. Pose de l'enjoliveur de roue 1 2 3 4 5 – – – – – Corps de valve Encoche de la valve Écrou de roue Enjoliveur de roue Goujon de montage MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 4. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique. 6. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue. 119 EN CAS D'URGENCE Véhicules sans enjoliveurs de roue 1. Installez le pneu route sur l'essieu. 2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue. PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D'APPOINT Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique. MISE EN GARDE! Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures. 120 EN CAS D'URGENCE Préparations pour un démarrage d'appoint La batterie dans votre véhicule est située à l'avant du compartiment moteur sous le conduit de prise d'air. Pour accéder à la batterie, déposez le conduit de prise d'air en tournant les deux vis à serrage à main, situées sur le support du radiateur. Conduit de prise d'air/Vis de serrage à main 1 – Conduit de prise d'air 2 – Vis de serrage à main Bornes de batterie 1 – Borne négative 2 – Borne positive 121 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d'éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves. • Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. 1. Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle à la position N (POINT MORT), puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ). 2. Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles. 3. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurezvous que le contact est coupé. MISE EN GARDE! Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. Démarrage d'appoint MISE EN GARDE! Le non-respect de ces directives de démarrage d'appoint peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie. AVERTISSEMENT! Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. NOTA : Retirez le conduit de prise d'air avant de poursuivre cette procédure de démarrage d'appoint. 122 EN CAS D'URGENCE Branchement des câbles volants 1. Connectez une extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Connecter l'autre extrémité du câble volant négatif (-) à une bonne masse du moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin de la batterie et le système d'injection de carburant. MISE EN GARDE! Ne branchez pas le câble volant sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. Utilisez seulement le point de masse spécifique, n'utilisez aucune autre partie métallique exposée. 5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 6. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse : Débranchement des câbles volants 1. Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débranchez l'autre extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 3. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 4. Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Réinstallez le conduit de prise d'air. Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. 123 EN CAS D'URGENCE AVERTISSEMENT! Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps et que le moteur est à l'arrêt, la batterie du véhicule peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer. NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : 1. Coupez le moteur. 2. Serrez complètement le frein de stationnement. 3. À l'aide d'un petit tournevis ou d'un outil similaire, retirez le couvercle d'accès de neutralisation du levier de vitesses situé du côté droit du carter de levier de vitesses. 4. Tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE), sans démarrer le moteur. 5. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. 6. Insérez le tournevis ou un outil similaire dans le port d'accès, puis poussez le levier de déverrouillage de neutralisation vers l'avant sans le relâcher. 7. Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT). 8. Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT). 9. Réinstallez le couvercle d'accès de neutralisation du levier de vitesses. 124 EN CAS D'URGENCE REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE Cette section contient les procédures de remorquage d'un véhicule en panne au moyen d'un service de remorquage commercial. Conditions de remorquage Roues soulevées du sol Remorquage à plat AUCUNE Arrière Lève-roues ou chariot roulant Camion à plateau Avant TOUTES 6 rapports 6 rapports Transmission automatiques automatiques automatique Transmission (traction 4WD à variation manuelle avant seule- (4 roues mocontinue ment) trices) (CVT) Si la transSi la transmission est mission est fonctionfonction• Transmisnelle : nelle : sion à la • TransTransmis• posimission à tion N sion à la la posi(POINT position N MORT) tion N (POINT • Clé tour(POINT NON PERMIS MORT) née à la MORT) • Vitesse position • Vitesse maximale ACC (ACmaximale de CESSOIde 40 km/h RES) ou 40 km/h (25 mi/h) ON/RUN (25 mi/h) (MARCHE) • Distance • Distance maximale maximale de 24 km de 24 km (15 mi) (15 mi) NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS Modèles à Modèles à traction traction OK NON PERMIS avant SEULEavant SEUMENT LEMENT MEILLEURE MEILLEURE MEILLEURE MEILLEURE MÉTHODE MÉTHODE MÉTHODE MÉTHODE Consultez le paragraphe « Remorquage d'un véhicule en panne » dans le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de droite à gauche pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière) (transmission automatique) ou du deuxième rapport à la position R (marche arrière) (transmission manuelle), tout en 125 EN CAS D'URGENCE appuyant légèrement sur la pédale d'accélérateur. Il est plus efficace de n'appuyer que légèrement sur la pédale d'accélérateur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur. AVERTISSEMENT! Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager l'embrayage ou la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé. NOTA : Appuyez sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour le mettre en mode « Partial Off » (Partiellement désactivé) avant de faire osciller le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD. Une fois le véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur « ESC Off » pour restaurer le mode de commande de stabilité électronique. AVERTISSEMENT! • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT)/deuxième rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risqueriez d'endommager la transmission. • Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. 126 EN CAS D'URGENCE SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT Ce véhicule est équipé d'un système de réponse améliorée en cas d'accident. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de réponse améliorée en cas d'accident, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire (Srs) – Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide. ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'enregistreur de données d'événement, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire (Srs) – Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide. 127 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés. 1. Tirez le levier d'ouverture du capot situé sur le côté d'auvent gauche. 2. Déplacez le loquet de sûreté, situé à l'extérieur du véhicule sous le rebord avant du capot, vers le centre et soulevez le capot. Levez la béquille de capot se trouvant à droite du compartiment moteur (à gauche si vous êtes face au véhicule) pour bloquer le capot à la position ouverte. Insérez la béquille à l'endroit estampé sur la surface intérieure du capot. Levier d'ouverture du capot 128 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Pour prévenir les dommages : • Avant de fermer le capot, assurez-vous que la béquille du capot est bien logée dans ses pinces de retenue de rangement. • Ne fermez pas brusquement le capot. Appuyez fermement au centre du capot pour vous assurer que les deux loquets sont enclenchés. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 129 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.0L 1. Réservoir de liquide lave-glace 2. Réservoir de liquide pour freins 3. Module d'alimentation intégré (fusibles) 4. Filtre à air 5. Prise d'air (retirez-la pour accéder à la batterie) 130 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 6. Remplissage d'huile moteur 7. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur 8. Jauge d'huile moteur 9. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 10. Réservoir de liquide de la direction assistée 131 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L 1. Réservoir de liquide lave-glace 2. Réservoir de liquide pour freins 3. Module d'alimentation intégré (fusibles) 4. Filtre à air 5. Prise d'air (retirez-la pour accéder à la batterie) 132 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 6. Remplissage d'huile moteur 7. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur 8. Jauge d'huile moteur 9. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 10. Réservoir de liquide de la direction assistée 133 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Mesures impériales Metric (Mesures métriques) Carburant (quantité approxi13,6 gallon US 51 litres mative) Huile moteur avec filtre Moteurs 2.0L et 2.4L (SAE 4,5 pintes US 4,26 L 5W-20, certifiée par l'API) Système de refroidissement* Moteurs 2.0L et 2.4L (liquide de refroidissement et antigel MOPAR de formule 7,2 pintes US 6,8 L 10 ans ou 150 000 mi ou un produit équivalent) * Comprend le réchauffeur et le vase d'expansion remplis jusqu'au repère MAX (MAXIMUM). LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE RECOMMANDÉS Moteur Composant Liquide de refroidissement du moteur Huile moteur Filtre à huile moteur Bougies d'allumage Carburant 134 Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement/antigel MOPAR 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (technologie de l'acide organique) ou son équivalent, conforme aux exigences de la norme MS-90032 de FCA. Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS6395 de FCA US, telle que MOPAR, Pennzoil et Shell Helix. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE approprié. Nous recommandons l'utilisation du filtre à huile moteur de MOPAR ou un produit équivalent. Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR. Indice d'octane 87, 0-15 % d'éthanol ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-90032, par un concessionnaire autorisé dès que possible. • N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur. • Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée. Châssis Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Transmission automatique (CVT) – selon Utilisez seulement l'huile à transmission l'équipement automatique de MOPAR CVTF+4 ou un produit équivalent. Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Transmission automatique (six rapports) - Utilisez seulement l'huile à transmission selon l'équipement automatique SP-IV de MOPAR M ou une huile équivalente. Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Transmission manuelle – Selon l'équipe- Nous recommandons l'utilisation de l'huile ment à transmission automatique ATF+4 de MOPAR. Arbre de transmission arrière Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant MOPAR pour engrenages et essieux SAE 80W-90 (API GL-5). Unité de transfert de puissance (PTU) Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant MOPAR pour engrenages et essieux SAE 80W-90 (API GL-5). 135 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Maître-cylindre de frein Réservoir de direction assistée Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Nous recommandons l'utilisation du liquide DOT 3, SAE J1703 de MOPAR. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. Nous recommandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPAR +4 ou de l'huile à transmission automatique MOPAR ATF+4. DIRECTIVES D'ENTRETIEN Pour obtenir des renseignements sur les directives d'entretien de votre véhicule, reportez-vous au paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule » du guide de l'automobiliste ou du supplément applicable sur votre DVD pour de plus amples détails. CALENDRIER D'ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. L'affichage du message « Change Oil » (Vidanger l'huile) ou « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque et les températures ambiantes très chaudes ou très froides. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi). Dans le cas des véhicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), le message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) apparaît à l'affichage de l'EVIC et un carillon retentit, indiquant qu'il est nécessaire de vidanger l'huile. Dans le cas des véhicules qui ne sont pas équipés d'un EVIC, le message « Change Oil » (Vidanger l'huile) clignote sur le compteur kilométrique du groupe d'instruments et un carillon retentit pour indiquer qu'il est nécessaire de vidanger l'huile. Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites sous « Témoins d'avertissement du groupe d'instruments » de la section « En cas d'urgence » dans ce guide ou sous 136 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE « Description du groupe d'instruments » ou « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi), 350 heures de fonctionnement du moteur ou 12 mois, selon la première éventualité. La période de 350 heures de fonctionnement ou de ralenti du moteur est généralement seulement un problème pour les utilisateurs de parcs. Tous les modèles pour service intensif Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou hors route ou s'il est utilisé le plus souvent au ralenti ou uniquement à un régime moteur très bas. Ce type d'utilisation de véhicule est désigné service intensif. Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels. • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin. • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Intervalles d'entretien requis. Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis. À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : • Vidangez l'huile et remplacez le filtre. • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. • Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu). • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. • Vérifiez le système d'échappement. • Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. 137 X Vérifiez les garnitures de frein, remplacez si nécessaire. Vérifiez la fonction de frein de stationnement, ajustez si nécessaire. X X Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque. (CVT seulement) X X X X X X X X 50 000 Vidangez le liquide de l'unité de transfert de puissance. X 40 000 X 60 000 Vidangez le liquide de l'arbre de transmission arrière. Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. Remplacez les bougies d'allumage** Remplacez le filtre d'habitacle et de climatisation. Remplacez le filtre à air du moteur. X X Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. Entretien supplémentaire X Vérifiez les joints homocinétiques. 30 000 X X X X 90 000 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 20 000 32 000 X 48 000 X 64 000 X 80 000 Ou kilomètres : 80 000 X 6 96 000 X 7 112 000 X 8 128 000 Vérifications supplémentaires 15 14 13 12 11 10 9 144 000 5 100 000 160 000 4 110 000 176 000 3 120 000 192 000 2 130 000 208 000 Ou en fonction des années : 140 000 224 000 Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 150 000 240 000 70 000 138 Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis. Tableau d'entretien ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 60 000 80 000 50 000 64 000 40 000 48 000 30 000 20 000 32 000 X 96 000 X 70 000 Vidangez l'huile à transmission automatique (six rapports seulement) si vous conduisez fréquemment sur les routes rudes ou non pavées, sur les routes de montagne, sur de courts trajets, dans la circulation urbaine lourde par temps chaud, ou si vous utilisez le véhicule comme véhicule de police, taxi, fonction ou pour tirer souvent une remorque. 112 000 Ou kilomètres : 80 000 X 8 128 000 7 90 000 Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre. (CVT seulement) 15 14 13 12 11 10 9 144 000 6 100 000 160 000 5 110 000 176 000 4 120 000 192 000 3 130 000 208 000 2 140 000 224 000 Ou en fonction des années : 150 000 240 000 Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 139 140 64 000 48 000 20 000 32 000 Ou kilomètres : X • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. • La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir. MISE EN GARDE! ** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année. Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. X 80 000 X 96 000 X 112 000 Vidangez l'huile de la transmission manuelle si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à grandes vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]). 15 14 13 30 000 12 40 000 11 50 000 10 60 000 9 70 000 8 80 000 128 000 7 90 000 144 000 6 100 000 160 000 5 110 000 176 000 4 120 000 192 000 3 130 000 208 000 2 140 000 224 000 Ou en fonction des années : 150 000 240 000 Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) ou 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 96 000 km (60 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans Compteur kilométrique DOSSIER D'ENTRETIEN Date Signature, centre de service autorisé 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans Compteur kilométrique Date Signature, centre de service autorisé ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 141 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES MISE EN GARDE! • Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même intensité que le fusible d'origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre fusible d'intensité plus élevée. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériau. Si vous n'utilisez pas les fusibles adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des dommages à la propriété. • Avant de remplacer un fusible, assurez que l'allumage est coupé et que tous les autres services sont coupés et/ou désengagés. • Si le fusible remplacé grille à nouveau, prenez contact avec un concessionnaire autorisé. • Si un fusible de protection générale des systèmes de sécurité (système de sacs gonflables, système de freinage), des unités de puissance (circuit moteur, circuit de boîte de vitesses) ou du système de direction assistée, prenez contact avec un concessionnaire autorisé. Module d'alimentation intégré Le module d'alimentation intégré se trouve dans le compartiment moteur, près du filtre à air. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures. Une étiquette identifiant chaque composant peut être apposée à l'intérieur du couvercle. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre véhicule ». Portefusibles 1 Fusible à cartouche Fusible miniature Description 20 A bleu – 2 – 15 A bleu clair 3 – 10 A rouge 4 – 2 A gris 5 – 15 A bleu clair Traction de remorque (selon l'équipement) Module de commande TI (transmission intégrale) et 4WD (4 roues motrices) – selon l'équipement Commutateur de feu de freinage central arrière Commutateur d'allumage/Module de classification des occupants Alimentation de batterie pour Power Tech 142 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusibles 6 Fusible à cartouche Fusible miniature Description – 10 A rouge 7 – 30 A vert 8 – 30 A vert 9 40 A vert – 10 – 20 A jaune 11 12 – – 15 A bleu clair 20 A jaune 13 14 15 16 – – 40 A vert – 20 A jaune 10 A rouge – 15 A bleu clair 17 – 10 A rouge 18 40 A vert – 19 20 21 – – – 20 A jaune 15 A bleu clair 10 A rouge 22 – 10 A rouge 23 – 15 A bleu clair 24 – 15 A bleu clair 25 – 10 A rouge 26 – 15 A bleu clair Rétroviseurs à commande électrique/radio satellite avec commande au volant/ téléphone mains libres Alimentation directe de batterie Alimentation directe de batterie Sièges à réglage électrique Verrouillage électrique/ éclairage intérieur Prise de courant Convertisseur continualternatif de 115 volts – selon l'équipement Allume-cigare Groupe d'instruments Ventilateur Plafonnier/toit ouvrant/ moteur de l'essuieglace arrière Module de commande sans fil Relais de coupure automatique Amplificateurs radio Radio Module d'intrusion/ sirène – selon l'équipement Chauffage, climatisation/boussole Relais de coupure automatique Toit ouvrant à commande électrique – selon l'équipement Rétroviseur chauffant selon l'équipement Relais de coupure automatique 143 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusibles 27 Fusible à cartouche Fusible miniature Description – 10 A rouge 28 – 10 A rouge 29 – – 30 – 20 A jaune 31 – 10 A rouge 32 30 A rose – 33 – 10 A rouge 34 30 A rose – 35 40 A vert – 36 30 A rose – 37 – 25 A transparent Module de commande de sac gonflable Module de commande de sac gonflable/ module de classification des occupants Surchauffe du moteur (aucun fusible requis) Siège chauffant - selon l'équipement Lave-phares (selon l'équipement) Relais de coupure automatique Connecteur J1962/Module de commande du groupe motopropulseur Soupape du système de freinage antiblocage Pompe de frein antiblocage Commande de lavephares/glaces intelligentes - selon l'équipement Dispositif de chauffage diesel et capote H2/ MOD à commande électrique AVERTISSEMENT! • Lorsque vous installez le couvercle du module d'alimentation intégré, il est important de s'assurer qu'il est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, de l'eau pourra s'infiltrer dans le module d'alimentation intégré et provoquer une panne du circuit électrique. • Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit. 144 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PNEUS – GÉNÉRALITÉS PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours (selon l'équipement), au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les pressions de pneu recommandées pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du conducteur ou sur le pied milieu. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD ou les renseignements supplémentaires relatifs à la garantie qui se trouvent dans la trousse d'information à l'intention de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus. Emplacement des renseignements sur les pneus et la charge (exemple) MISE EN GARDE! • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le sous-gonflage accroît la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée. 145 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ROUES DE SECOURS – SELON L'ÉQUIPEMENT NOTA : Dans le cas des véhicules équipés d'une trousse d'entretien des pneus au lieu d'une roue de secours, consultez le paragraphe « Trousse d'entretien des pneus » à la section « En cas d'urgence » sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre véhicule dans un lave-auto automatique, avec une roue compacte ou à usage limité et temporaire installée. Cela pourrait endommager votre véhicule. Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine – Selon l'équipement La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrière de votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour votre véhicule. Si votre véhicule est muni de cette option, consultez un marchand de pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus recommandé. Roue de secours compacte – selon l’équipement Les roues de secours compactes servent en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues de secours compactes commencent avec la lettre « T » ou « S » précédent l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M. T, S = roue de secours temporaire Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible. N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conçue spécifiquement comme roue de secours compacte. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours compacts à la fois sur votre véhicule. 146 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde relatives à la roue de secours. À défaut de quoi, la roue de secours pourrait s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Roue de secours pleine grandeur — selon l'équipement La roue de secours pleine grandeur sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il ne l'est pas. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitée. La roue de secours pleine grandeur temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible. Roue de secours à usage limité – selon l'équipement La roue de secours à usage limité sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limité. Cette étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Cette roue peut ressembler à celle d'origine de l'essieu arrière ou avant de votre véhicule, mais elle n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible. MISE EN GARDE! Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. Gardez le pneu gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la portière du côté conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Vous pourriez sinon perdre la maîtrise du véhicule. 147 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein excessive, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR ou un produit équivalent, ou employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPAR ou un produit équivalent est recommandé. AMPOULES DE RECHANGE Ampoules d'éclairage intérieur Lampe de lecture avant au pavillon Plafonnier central Éclairage arrière de l'espace de chargement/lampe de poche 148 Numéro d'ampoule T578 T578 8–A35LFAA ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Ampoules d'éclairage extérieur Feux de croisement Feu de croisement de qualité supérieure Feux de route Feux de route de qualité supérieure Feux de stationnement avant de qualité supérieure Feu de stationnement et clignotant avant Feu de gabarit avant Phares antibrouillard avant Feu de freinage central surélevé Feu arrière et feu d'arrêt Clignotants arrière Feu de recul Éclairage de la plaque d'immatriculation Numéro d'ampoule H11 HIR2 9005 HIR2 3157K 7444NA 194 H11LL Ensemble à DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) Ensemble à DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) 7440NA (WY21W) Ambre 7440 (W21W) Transparent W5W 149 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA US LLC P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426-5337 CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983 (français) AIDE POUR LES MALENTENDANTS Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le constructeur a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le constructeur au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. 150 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du système Uconnect ainsi que du livret de garantie. Les clients aux États-Unis peuvent visiter la page « Contact Us » (Communiquez avec nous) de Jeep sur le site www.jeep.com; faites défiler en bas de page et sélectionnez le lien « Contact Us » (Communiquez avec nous), puis sélectionnez « Owner’s Manual and Glove Box Material » (Guide de l'automobiliste et matériau pour boîte à gants) du menu de gauche. Vous pouvez également obtenir un exemplaire gratuit en appelant au 1 877 426-5337 (États-Unis) ou au 1 800 387-1143 (Canada). • Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 877 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande. NOTA : • Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT. • Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/ Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes. 151 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur. Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/. Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/. 152 ACCESSOIRES MOPARMD ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule. Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Jeep authentiques distribués par MOPAR qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Compass. Pour connaître toute la gamme des accessoires Jeep authentiques distribués par Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada. EXTÉRIEUR : • Déflecteur d'air de toit ouvrant • Support d'attelage • Trousse de dépannage • Roues noires ou argentées de 18 po • Accessoires de traction de remorque • Trappe de carburant chromée • Déflecteur d'air avant • Housse de véhicule • Roues en acier de 16 po • Roues de 18 po chromées • Couvre-rétroviseurs chromés • Bavettes garde-boue moulées • Tente de camping • Roues en acier de 17 po • Verrous de roue • Poignées de portière chromées 153 ACCESSOIRES MOPARMD INTÉRIEUR : • Tapis de plancher • Protège-seuils • Tapis protecteurs • Fourre-tout • Plateau de chargement • Pommeau de levier sélecteur SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Adaptateur iPod • Démarrage à distance • Mopar Connect • Système électronique de localisation de véhicules SUPPORTS : • Panier de chargement monté sur le toit • Porte-canoë • Porte-vélos • Support d'accessoires nautiques • Ensemble de pédales au fini brillant • Filets de l'espace de chargement • Intérieur en cuir Katzkin • Trousse d'éclairage ambiant • Haut-parleurs Kicker • Bacs de chargement du toit • Porte-vélos à fixation au dispositif d'attelage • Porte-vélos et porte-ski NOTA : Toutes 154 les pièces sont offertes sous réserve de leur disponibilité. FOIRE AUX QUESTIONS QUESTIONS FRÉQUENTES PREMIERS PAS • Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT)? p. 22 • Comment mes sièges chauffants fonctionnent-ils? p. 31 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule? • Uconnect 130, p. 52 • Uconnect 130 avec radio satellite, p. 55 • Uconnect 230, p. 59 • Uconnect 430/430N, p. 63 • Comment puis-je activer la prise audio? • Uconnect 130, p. 62 • Uconnect 130 avec radio satellite, p. 62 • Uconnect 230, p. 62 • Uconnect 430/430N, p. 69 • Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? • Uconnect 130, p. 60 • Uconnect 130 avec radio satellite, p. 60 • Uconnect 230, p. 60 • Uconnect 430/430N, p. 64 • Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?, p. 73 • Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de Bluetooth avec le système Uconnect mains libres activé par la voix? p. 83 • Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?, p. 93 155 FOIRE AUX QUESTIONS UTILITAIRE • Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Jeep Compass? p. 101 EN CAS D'URGENCE • Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 104 • Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 112 • Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 120 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Où se trouve le boîtier à fusibles dans mon véhicule? p. 142 • Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 134 • À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 136 • Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 145 156 INDEX Accessoires MOPAR . . . . . . . . .153 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . . . .136 Ajout de liquide lave-glace. . . . . .136 À l'aide de l'ancrage d'attache supérieure . . . . . . . . . . . . . .25 Alarme Amorçage du système . . . . . . .14 Désamorçage du système . . . . .15 Système d'alarme antivol . . . . .14 Alarme (alarme de sécurité) . .14, 109 Alarme de sécurité . . . . . . . . . .109 Alarme de sécurité . . . . . . . . .14 Amorçage du système . . . . . . .14 Désamorçage du système . . . . .15 Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . .12 Alarme, Panique . . . . . . . . . . . .12 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . .148 Ampoules de remplacement . . . . .148 Ampoules, Éclairage . . . . . . . . .148 Antigel (Liquide de refroidissement du moteur). . . . . . . . . . . .134, 136 Contenances . . . . . . . . . . .134 Mise au rebut . . . . . . . . . . .136 Appareils électroniques Système audio du véhicule . . . .50 Appel de phares . . . . . . . . . . . .36 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . .26 Assistance à la clientèle . . . . . . . .150, 151, 152 Assistance remorquage. . . . . . . .103 Avertissement, Capotage . . . . . . . .6 Avertissement de capotage . . . . . . .6 Balais d'essuie-glace . . . . . . . . .136 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . .136 Batterie sans entretien . . . . . . . .136 Bluetooth Connexion à un téléphone mobile ou à un appareil audio particulier après le jumelage . . . . . . . . . . . . .83 Bouchons, Remplissage Huile (Moteur) . . . . . . . . . .136 Bougies d'allumage . . . . . . . . . .134 Calendrier d'entretien . . . . . . . .136 Caméra d'aide au recul . . . . . . . .43 Canada . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Carburant Contenance . . . . . . . . . . . .134 Contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .134 Indice d'octane . . . . . . . . . .134 Ceinture de sécurité Prétendeur de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .16 Ceintures à trois points d'ancrage . .15 Ceintures de sécurité . . . . . . . . .15 Baudrier réglable . . . . . . . . .15 Prétendeurs . . . . . . . . . . . .15 Rappel . . . . . . . . . . . . . .108 Centre d'information électronique (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . .91 Centre d'information électronique (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . .90 Consommation moyenne de carburant . . . . . . . . . . . . . .90 Distance parcourue . . . . . . . .90 Fonctions de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Langue (sélection de la langue) . . . . . . . . . . . . . . .91 Sortie du menu . . . . . . . . . . .90 Temps de déplacement . . . . . .90 Unités (réglage des unités) . . . .91 Changement de voie . . . . . . . . . .37 Choix du liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .134 Circuit de refroidissement . . . . . .136 Ajout de liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .136 Bouchon à pression . . . . . . .136 Choix du liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . .134, 136 Inspection . . . . . . . . . . . .136 Mise au rebut du liquide de refroidissement usé . . . . . . . . . .136 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . .136 Points à ne pas oublier . . . . .136 Vidange, rinçage et remplissage . . . . . . . . . .136 Clignotants . . . . . . . . . . . .36, 109 Feux de direction . . . . . . . .109 157 INDEX Climatisation . . . . . . . . . . . . . .46 Colonne de direction inclinable . . . .33 Commande de iPod/USB/MP3 . . . .81 Diffusion en flux audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . .89 Commande de réglage automatique de la température. . . . . . . . . . . .46 Commande de stabilité électronique (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .108 Commande électrique Onduleur . . . . . . . . . . . . . .96 Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . . . . . . . . . . . . .97 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . .47 Commande électrique Unité de transfert de puissance . . . . . . . . .135 Commandes audio sur le volant. . . .81 Commandes vocales Uconnect . . . .86 Commande vocale . . . . . . . . . . .86 Commutateur gauche Commandes audio au volant . . .81 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . . .36 Contenance, Antigel (Liquide de refroidissement du moteur). . . . . . .134 Contenance en liquides . . . . . . .134 Contenance, Liquide . . . . . . . . .134 Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . . . . . .40 Défauts, Signalement . . . . . . . .152 Dégagement d'un véhicule enlisé . .125 Démarrage Système de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .13 Démarrage d'appoint . . . . . . . . .120 Désamorçage du système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . .15 Désamorçage, Système de sécurité. .15 Direction Colonne de direction inclinable . . . . . . . . . . . . . .33 Directives de levage . . . . . . . . .114 Directives d'entretien. . . . . . . . .136 Dispositifs électroniques programmables . . . . . . . . . . .91 Disque dur . . . . . . . . . . . . . . .69 Dossier d'entretien . . . . . . . . . .141 158 Éclairage et témoins Alarme de sécurité . . . . . . . .109 Avertissement de température du moteur . . . . . . . . . . . . . .107 Bas niveau de carburant . . . .103 Clignotants . . . . . . . . . .35, 36 Commutateur des phares . . . . .35 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . .35, 36 Feux de route . . . . . . . . . . .36 Groupe d'instruments . . . . . . .35 Inverseur route-croisement . . . .36 Phares . . . . . . . . . . . . . . .35 Phares allumés avec les essuieglaces . . . . . . . . . . . . . . . .38 Phares antibrouillard . . . .36, 109 Régulateur de vitesse . . . . . .109 Sac gonflable . . . . . . . . . . .20 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . .104 Témoin de la transmission . . .107 Témoin de rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .108 Témoin des feux de route . . . .109 Témoin du limiteur de vitesse en descente . . . . . . . . . . . . .110 Témoin du mode 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . .109 Éclairage intérieur et du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9 Embrayage. . . . . . . . . . . . . . .136 Emplacement du cric. . . . . . . . .112 Enlisement, Désembourbement d'un véhicule . . . . . . . . . . . . . .125 Ensemble de retenue pour enfants . .22 Ensemble de retenue pour enfants, Ancrage d'attache . . . . . . . . . . .24 Ensembles de retenue pour enfants Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant . . . . .22 Entretien, Calendrier . . . . . . . . .136 Entretien de la peinture . . . . . . .136 Entretien des ceintures de sécurité . .136 Entretien des roues et des enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . .136, 148 Entretien du climatiseur . . . . . . .136 Entretien du fini intérieur . . . . . .136 Entretien général . . . . . . . . . . .136 INDEX Essence (Carburant) . . . . . . . . .134 Essuie-glace et lave-glace arrière . . .39 Essuie-glace/Lave-glace de la lunette de hayon . . . . . . . . . . . . . . .39 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .37 Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) . .38 Essuie-glaces à cadence variable (Balayage intermittent) . . . . . . . . .38 Essuie-glaces, Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . .38 Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .38 Esthétique . . . . . . . . . . . . . . .136 Étalonnage, Boussole . . . . . . . . .90 Étalonnage de la boussole. . . . . . .90 Étiquette, Informations sur les pneus et la charge . . . . . . . . . . . . . .145 Filtre à air, Moteur (filtre à air du moteur) . . . . . . . . . . . . . . .136 Filtre à huile, Choix. . . . . . . . . .136 Filtres Filtre à air . . . . . . . . . . . .136 Huile moteur . . . . . . . .134, 136 Mise au rebut des huiles moteur usées . . . . . . . . . . . . . . .136 Fluide frigorigène . . . . . . . . . . .136 Fluide frigorigène de climatisation . . . . . . . . . . . .136 Fonction de réaction améliorée en cas d'accident . . . . . . . . . . . . .127 Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . .53, 56, 60, 66 Fonctions programmables de la télécommande. . . . . . . . . . . .91 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . .142 Groupe d'instruments . . . . . . . . .10 Témoins . . . . . . . . . . . . . . .10 HomeLink Fonctionnement . . . . . . . . . .96 HomeLink (Ouvre-porte de garage) . . . . . . . . . . . . .93, 96 Huile, Moteur . . . . . . . . . .134, 136 Additifs . . . . . . . . . . . . . .136 Conseils pour le choix . . .134, 136 Contenance . . . . . . . . . . . .134 Filtre . . . . . . . . . . . .134, 136 Intervalle entre les vidanges . .136 Mise au rebut . . . . . . . . . .136 Mise au rebut du filtre . . . . .136 Vérification . . . . . . . . . . . .136 Viscosité . . . . . . . . . . . . .136 Inclinaison Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Haut . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Indicateur de vidange d'huile . . . .110 Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH . . .24 Installation d'un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique . . . . . . . .24 Installation du siège d'enfant . . . . .22 Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3 Inverseur route-croisement . . . . . .36 LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) . . .22 Lavage du véhicule . . . . . . . . . .136 Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . .136 Lave-glace Ajout de liquide . . . . . . . . .136 Lecteur de disque compact (CD) . . . . .54, 58, 62, 68 Levier du dispositif d'inclinaison du dossier de siège du conducteur . .30 Levier multifonction . . . . . . . . . .35 Liquide de direction assistée . . . .135 Liquide de frein . . . . . . . . . . . .135 Liquide d'embrayage . . . . . . . . .136 Liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .134 Liquide, Frein . . . . . . . . . . . . .135 Liquide lave-glace . . . . . . . . .37, 38 Liquide pour essieux . . . . . . . . .135 Liquides, Lubrifiants et pièces d'origine . . . . . . . . . . . . . .134 Lubrification, Carrosserie . . . . . .136 Lubrification des mécanismes de carrosserie . . . . . . . . . . . . .136 Maître-cylindre (Freins) . . . . . . .136 159 INDEX Mise au rebut Antigel (Liquide de refroidissement du moteur) . . . . . . . . . . . .136 Module d'alimentation intégré (Fusibles). . . . . . . . . . . . . .142 Moteur Bouchon de remplissage d'huile . . . . . . . . . . . . . . .136 Choix de l'huile . . . . . . . . . .136 Compartiment . . . . . . .130, 132 Démarrage d'appoint . . . . . .120 Filtre à air . . . . . . . . . . . . .136 Huile . . . . . . . . . . . .134, 136 Liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .134 Recommandations pour le rodage . . . . . . . . . . . . . . .34 Surchauffe . . . . . . . . . . . .110 Système de refroidissement . . .136 Vérification du niveau d'huile . .136 Navigation. . . . . . . . . . . . . . . .73 Navigation GPS (Uconnect GPS) . . .75 Nettoyage Balais d'essuie-glace . . . . . .136 Roues . . . . . . . . . . . . . . .136 Nettoyage des lentilles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Nettoyage des surfaces vitrées . . .136 Neutralisation du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . .124 Onduleur, Alimentation . . . . . . . .96 Ouverture du capot . . . . . . . . . .128 Ouvre-porte de garage (HomeLink) . . . . . . . . . . .93, 96 Période de rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . . .34 Phares Allumage avec les essuie-glaces . . . . . . . . . . . .38 Appel de phares . . . . . . . . . .36 Commutateur . . . . . . . . . . .35 Inverseur route-croisement . . . .36 Nettoyage . . . . . . . . . . . . .136 Phares antibrouillard . . . . . .36, 109 Pneus . . . . . . . . . . . . . .145, 146 160 Généralités . . . . . . . . .145, 146 Mise sur cric . . . . . . . . . . .112 Pression . . . . . . . . . . . . . .145 Remplacement . . . . . . . . . .112 Roue de secours . .113, 146, 147 Roue de secours compacte . . .146 Poids de remorque . . . . . . . . . .101 Pose d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule . . . . . . . . . .24 Pour signaler un défaut relié à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . .152 Préparation pour la mise sur cric . .113 Prise Courant . . . . . . . . . . . . . . .97 Prise audio . . . . . . . .54, 58, 62, 69 Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . .96 Protection contre la corrosion . . . .136 Radio Préréglages . . . . . .53, 56, 60, 66 Radio à écran tactile Nettoyage de votre radio à écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Réglages audio . . . . . . . . . . .64 Radio Media Center . . . . . . . .59, 63 Radio satellite (Studios Uconnect) . . . . . . . . .55, 57, 61 Recirculation de l'air . . . . . . .45, 47 Recommandations de rodage, Nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . . .34 Réglage Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Haut . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Marche arrière . . . . . . . . . . .28 Marche avant . . . . . . . . . . . .28 Réglage de l'horloge . . .53, 56, 60, 64 Réglages audio . . . . . . . .53, 56, 60 Régulateur de vitesse . . . . . . . . .40 Accélération/décélération . . . . .42 Annulation . . . . . . . . . . . . .41 Reprise . . . . . . . . . . . . . . .41 Remorquage . . . . . . . . . . . . . .101 Véhicule en panne . . . . . . . .125 Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane . . . . . . . . . . . .102 Remorquage d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . .103 INDEX Remplacement des ampoules . . . .148 Remplacement des balais d'essuie-glaces. . . . . . . . . . .136 Remplacement d'un pneu crevé. . .112 Rétroviseurs extérieurs chauffants. . . . . . . . . . . .45, 47 Roue de secours . . . . .113, 146, 147 Roue de secours compacte . . . . .146 Roue et enjoliveur de roue . . . . . .136 Sac gonflable Capotage . . . . . . . . . . . . . .16 Collisions latérales . . . . . . . . .16 Composants de sac gonflable . . .16 Enregistreur de données d'événement . . . . . . . . .21, 127 Sac gonflable avant . . . . . . . .16 Sac gonflable avant évolué . . . .16 Sac gonflable avant évolué . . . .17 Sacs gonflables . . . . . . . . . . .16 Sacs gonflables latéraux . . . . . .18 Système de réponse améliorée en cas d'accident . . . . . .19, 20, 127 Témoin de sac gonflable . . .16, 20 Serrures Hayon, 3e – 5e portière . . . . . .12 Service SIRIUS Travel Link . . . . . .76 Siège arrière à dossiers rabattables . . . . . . . . . . . . . .31 Siège arrière à dossiers rabattables (Berline) . . . . . . . . . . . . . . .31 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Arrière à dossier rabattable . . . .31 Arrière à dossier rabattable (Berline) . . . . . . . . . . . . . .31 Basculement . . . . . . . . . . . .30 Chauffants . . . . . . . . . . . . .31 Déverrouillage de dossier . . . . .30 Réglage . . . . . . . . . . . .28, 29 Support lombaire . . . . . . . . .30 Sièges à commande électrique Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Haut . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Inclinaison . . . . . . . . . . . . .29 Marche arrière . . . . . . . . . . .28 Marche avant . . . . . . . . . . . .28 Sièges arrière, Dossiers rabattables . . . . . . . . . . . . . .31 Sièges chauffants . . . . . . . . . . .31 Support lombaire . . . . . . . . . . . .30 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .110 Surface du tableau de bord . . . . .136 Système d'échappement . . . . . . .136 Système de chauffageclimatisation. . . . . . . . . . . . .45 Système de climatisation . . . . . .136 Système de démarrage à distance . .13 Système de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .13 Télécommande . . . . . . . . . . .13 Utilisation du système de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .13 Système de freinage . . . . . . . . .136 Maître-cylindre . . . . . . . . . .136 Système de navigation (GPS Uconnect) . . . . . . . . . . . . . .73 Système de retenue supplémentaire – sac gonflable . . . . . . . . . . . .16 Système ParkSense arrière . . . . . .43 Systèmes audio (Radio) . . . . . . . .52 Télécommande . . . . . . . . . . . . .12 Alarme d'urgence . . . . . . . . .12 Amorçage de l'alarme . . . . . . .14 Démarrage à distance . . . . . . .13 Désamorçage de l'alarme . . . . .15 Déverrouillage des portières . . . .12 Verrouillage des portières . . . . .12 Télédéverrouillage Alarme d'urgence . . . . . . . . .12 Amorçage de l'alarme . . . . . . .14 Désamorçage de l'alarme . . . . .15 Déverrouillage des portières . . . .12 Télédéverrouillage . . . . . . . . .12 Verrouillage des portières . . . . .12 Téléphone (Jumelage) . . . . . . . . .83 Téléphone (Uconnect) . . . . . . . . .82 Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . .108 Témoin d'avertissement de freinage antiblocage. . . . . . . . . . . . .103 Témoin d'avertissement du système de commande électronique de l'accélérateur. . . . . . . . . . . .104 Témoin de pression d'huile . . . . .103 Témoin des feux de route . . . . . .109 161 INDEX Témoin des sacs gonflables . . .20, 104 Témoin du circuit de charge . . . . .103 Témoins d'avertissement du groupe d'instruments . . . . . .10, 103, 109 Témoins d'avertissement et indicateurs du groupe d'instruments Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . .108 Témoin d'anomalie . . . . . . . .108 Témoin de clignotants . . . . . .109 Témoin de la commande électronique de l'accélérateur . . . . . .104 Témoin de pression d'huile . . .103 Témoin de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . .109 Témoin des feux de route . . . .109 Témoin des phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . .109 Témoin du circuit de charge . .103 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .103 Témoin du système de surveillance de la pression des pneus . . . .104 Témoins d'avertissement du groupe d'instruments . . . . . . . . . . .103 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . .47 Traction de remorque Poids de la remorque et au timon . . . . . . . . . . . . . . .101 162 Traction intégrale Fonctionnement . .99 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . .44 Entretien . . . . . . . . . . . . .136 Liquide . . . . . . . . . . .135, 136 Transmission automatique. . . . . . .44 Surchauffe . . . . . . . . . . . .111 Type de liquide . . . . . . . . . .135 Transmission manuelle Choix du lubrifiant . . . . . . . .135 Tremblement dû au vent . . . . . . . .49 Urgence Démarrage d'appoint . . . . . .120 Remorquage . . . . . . . .103, 125 Surchauffe . . . . . . . . . . . .110 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . .106 Utilisation du cric . . . . . . . .112 Utilisation du cric . . . . . . .112, 114 Verrous Capot . . . . . . . . . . . . . . .128 Volume Message-guide vocal de navigation . . . . . . . . . . . . . .73 Volume des messages-guides vocaux Navigation . . . . . . . . . . . . . .73 Volume des messages-guides vocaux de navigation . . . . . . . . . . . . . .73 NOTAS 163 NOTAS 164 NOTAS 165 NOTAS 166 NOTAS 167 NOTAS 168 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouveau véhicule Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. FCA US LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com (États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le plus près de chez-vous. Conduite et alcool : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. Important : AVERTISSEMENT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière consommé de l'alcool. (véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca. Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada) POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE GRATUITE du guide de l'automobiliste et du livret de garantie, rendez-vous sur le site : www.jeep.com/en/owners/manuals ou www.jeep.com/en/warranty (États-Unis); www.proprietaires.mopar.ca/fr/ (Canada). Jeep et Compass sont des marques déposées de FCA US LLC. © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. 16MK49-926-BA Compass Première édition Guide d'utilisateur GUI DE D'UTIL I SAT E U R CO MPASS 2 01 6