▼
Scroll to page 2
of
15
Fauteuil de Transfert en Aluminium Léger VA170 Notice d’Utilisation et d’Entretien EN -Ce fichier est disponible en format PDF sur notre site www.aidapt.co.uk. Les clients malvoyants peuvent utiliser un logiciel de lecture de fichier PDF gratuit (comme adobe.com/reader) pour zoomer et agrandir la taille des caractères pour une meilleure lisibilité. 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté Fauteuil de Transfert en Aluminium Léger Aidapt. Si vous l’utilisez de manière appropriée, il vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. 2. AVANT PROPOS Votre fauteuil de transfert comporte un numéro de série unique d'identification. Vous le trouverez sur la barre transversale principale en dessous de la toile du siège. Ce numéro doit être indiqué dans toute correspondance. Notez ici votre numéro de série pour toute référence future : ________________. Ce fauteuil n'est pas un modèle autopropulsé ; il ne doit être utilisé qu'avec l'aide d'un accompagnateur. Le poids maximal de l'utilisateur est de 115 kg ; cette limite ne doit en aucun cas être dépassée. Lors du pliage du fauteuil pour le transport en voiture, les repose-pieds peuvent être retirés, ce qui traduit par un cadre plus léger (10,3 kg). Avant chaque utilisation, nous vous conseillons fortement d’inspecter votre fauteuil de transfert pour déceler tout desserrage éventuel des éléments. Toute modification à ce produit sans l'accord exprès de Aidapt rendra votre garantie invalide. Assembly and Operating Instructions 2 Ver. 3 01/2014 (2284) 3. RÉSUMÉ DES CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour une utilisation sans danger de votre fauteuil de transfert, nous vous conseillons de prendre les précautions suivantes : Attention : Ne pas monter ou utiliser cet équipement sans avoir lu et compris cette manuel d'utilisation. Si vous avez besoin d'un éclaircissement, n'hésitez pas à contacter Aidapt, un professionnel de la santé ou votre revendeur avant l'assemblage de cet équipement. • • • Avant l’utilisation de ce produit, des précautions doivent être prises pour s'assurer que les éléments sont solidement fixés, que les roulettes / roues sont en bon état de marche, que les roues sont bien équilibrées et qu’elles sont en contact avec le sol à tout moment pendant l'utilisation. Pour un fonctionnement sûr, il faut rappeler les points suivants : i. Respectez toujours les limites indiquées lorsque vous penchez en arrière, l'inclination, et l'utilisation des freins manuels, les roues et les limites de poids. Ceux-ci sont traités dans la section intitulée Montage et Utilisation. ii. Les repose-pieds ne sont conçus que pour supporter le poids de vos pieds dans une position assise. NE MONTEZ JAMAIS SUR LES REPOSE-PIEDS. iii. N'UTILISEZ PAS VOTRE CHAISE DE TRANSPORT COMME SIÈGE DE TRANSPORT DANS UN VÉHICULE. iv. Le revêtement rembourré est conforme aux exigences de noninflammabilité du bulletin technique 117 du California Bureau of Home Furnishings. Il convient de prendre des précautions lorsque vous vous trouvez à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. v. AVERTISSEMENT : La surface du siège de votre fauteuil peut s'échauffer s'il est exposé aux sources de chaleur extérieures (par ex., le rayonnement solaire). Nous vous invitons à consulter la section Montage et Utilisation. Assembly and Operating Instructions 3 Ver. 3 01/2014 (2284) 4. MONTAGE 1. Sortez tous les éléments de la boîte d'emballage. 2. Pour déplier le fauteuil de transfert, poussez les barres latérales du siège vers le bas jusqu'à l’ouverture complète du fauteuil, en gardant les doigts loin des parties mobiles (Fig. 1). 3. Pour replier le fauteuil, soulevez la toile du centre du siège vers le haut en la tirant par les bords avant et arrière. (Fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 N. B. Lors du dépliage / pliage de votre fauteuil, tenez vos doigts loin des parties mobiles pour éviter des blessures. La seule partie du fauteuil qui peut être réglée est le repose-pieds. Idéalement, vos genoux doivent se trouver à un angle de 90 ° par rapport au siège. Si vous avez des doutes, n'hésitez pas à contacter un professionnel de la santé ou votre revendeur local pour obtenir des conseils. ACTIONNEMENT DU FREIN Frein de stationnement (Occupant) La Fig. 7 vous montre le fauteuil avec le frein non enclenché. Pour serrer le frein, poussez la poignée vers avant, jusqu'à ce qu'il s'enclenche (voir Fig. 7a). Poignée Régleur Écrou A Assembly and Operating Instructions 4 Ver. 3 01/2014 (2284) Fig. 7 Assembly and Operating Instructions Fig. 7a 5 Ver. 3 01/2014 (2284) 5. Frein d'accompagnateur Le frein est monté sur la poignée et muni d'un système de freinage à 2 positions. Voir Fig. 7 b. Pour ralentir, serrez le levier du frein vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un clic ; en le serrant davantage, la force de freinage s'augmente. Lorsque vous le serrez encore, le frein de stationnement s'enclenche avec un deuxième clic. Pour relâcher le frein de la position 1 ou 2, appuyez sur le levier de dégagement. Levier du frein Levier de dégagement Fig. 7 b RÉGLAGE DU FREIN Il sera peut-être nécessaire de procéder au réglage du frein périodiquement. Nous vous conseillons de faire appel à une personne compétente pour cette tâche. Pour un réglage courant, reportez-vous à la Fig. 7a. Desserrez l'écrou 'A' et tournez le dispositif de réglage dans le sens horaire / antihoraire pour régler la tension du frein. Resserrer l'écrou 'A'. Si d'autres réglages s'avèrent nécessaires, reportez-vous à la Fig. 7c. Desserrez l’écrou hexagonal, tendre le câble et verrouillez-le à l'aide de la clé Allen. Écrou hexagonal (insérez clé Allen ici) Tirez sur ce câble Fig. 7c Assembly and Operating Instructions 6 Ver. 3 01/2014 (2284) 6. MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENT : Plusieurs facteurs peuvent influer sur le centre d'équilibre du fauteuil roulant tels que le changement de posture, la position du corps ou la répartition du poids. Les nombreux gestes et mouvements d'un utilisateur de fauteuil roulant, comme saisir un objet, se pencher, se transférer dans et hors du fauteuil, etc. peut provoquer des changements dans l'équilibre normal, le centre de gravité, et la répartition du poids du fauteuil. La conception de votre fauteuil roulant lui permet de rester stable lors d'une utilisation normale et quotidienne en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 1. Tendre le bras/se pencher en avant Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous voulez atteindre. Positionnez les roulettes pour qu'elles avançent le plus possible. Bloquez les freins des roues arrière. Ne tentez pas d’attraper les objets que vous ne pouvez pas attraper facilement en gardant votre position assise. Seul votre bras devrait dépasser le cadre du fauteuil. 2. Tendre le bras/se pencher en arrière Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous voulez atteindre. Tendre le bras vers l'arrière pour n'attraper que les objets à portée de main sans changer votre position assise. Ne penchez pas au-dessus du dossier, car cela peut modifier votre centre de gravité et risque de vous faire basculer. 3. Tendre le bras/se pencher sur le côté Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous voulez atteindre. Orientez les roulettes avant dans l’axe de la direction que vous souhaitez atteindre. Bloquez les freins des roues arrière. Ne déplacez pas votre poids ou penchez vers l'objet que vous voulez attraper, car ceci risque de faire basculer le fauteuil. Se transférer Avant de tenter de vous transférer dans et hors du fauteuil, toutes les précautions doivent être prises pour vous assurer que l'écart entre les deux sièges soit aussi petit que possible. Bloquez les freins des roues pour immobiliser les roues. Tournez les deux roulettes dans la direction du siège vers lequel vous voulez vous déplacer. Soulevez les repose-pieds et repliez les supports vers les côtés. Ne jamais monter sur les repose-pieds. La présence d'un professionnel de la santé est impérative jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec la procédure. Assembly and Operating Instructions 6 Ver. 3 01/2014 (2284) 7. Franchir les obstacles 5.1 En avançant L'accompagnateur incline le fauteuil vers l'arrière jusqu'à ce que les roulettes avant aient franchi le bord du trottoir. Positionnez les roues arrière du fauteuil contre le trottoir, et abaissez les roues avant en douceur. Soulevez l’arrière du fauteuil et poussez jusqu'à ce que les roues arrière franchissent le bord du trottoir. Ne jamais soulever le fauteuil uniquement à l'aide des poignées. 5.2 En reculant Tirez le fauteuil en arrière et positionnez les roues arrière contre le bord du trottoir. Inclinez le fauteuil vers l'arrière et soulevez jusqu'à ce que les roues arrière aient monté le trottoir. Abaissez les roulettes avant en douceur lorsque le fauteuil a été tiré suffisamment loin du bord du trottoir. 5.3 Pentes ascendantes et descendantes Poussez le fauteuil toujours en ligne droite pour éviter tout risque de basculement du fauteuil. Éviter les pentes raides qui risquent de déstabiliser le fauteuil roulant. Assembly and Operating Instructions 7 Ver. 3 01/2014 (2284) 8. DESCRIPTION GÉNÉRALE Le diagramme suivant présente les détails de la terminologie spécifique utilisée dans ce manuel. 1. Poignées de guidage 2. Dossier rembourré 3. Mécanisme de pliage 4. Accoudoirs fixes et coussin 5. Toile du siège 6. Frein réglable 7. Levier de dégagement des reposepieds 8. Écrou de réglage du repose-pieds Assembly and Operating Instructions 8 Ver. 3 01/2014 (2284) 8. DESCRIPTION GÉNÉRALE - suite 1. Dossier Il existe deux modèles de dossier pour le fauteuil de transfert - fixe ou rabattable. Le dossier rabattable peut être replié à l'aide du mécanisme de verrouillage monté sur les deux côtés de la partie inférieure des montants du dossier. Pour rabattre le dossier vers le bas, appuyez sur les leviers en plastique noir, puis tirez en arrière et vers le bas sur la partie supérieure du dossier. Pour rétablir l'état d'origine, inversez le processus en s'assurant que le mécanisme est bien verrouillé. 2. Poignées Les poignées sont conçues pour permettre à l'accompagnateur de propulser le fauteuil. Elles ne doivent pas être utilisées uniquement pour soulever le fauteuil lors du franchissement des obstacles ou les trottoirs (voir Franchir les obstacles). 3. Accoudoirs Les accoudoirs sont pourvus de coussins amovibles en mousse PVC pour le confort ; au besoin, des coussins de rechange sont disponibles. 4. Garniture du siège Vérifiez périodiquement la garniture pour déceler tout signe de déchirure ou d'affaissement. Remplacez-le immédiatement si le siège est endommagé. N'oubliez pas que la garniture du siège est le matériel principal qui soutient le poids de l’utilisateur. 5. Repose-pieds Les repose-pieds sont destinés uniquement à soutenir vos pieds lorsque vous êtes assis dans le fauteuil. Vous ne devez en aucun cas vous tenir debout sur les repose-pieds. Les sangles de talon ou les sangles de mollet (le cas échéant) peuvent être utilisées pour maintenir les pieds dans la bonne position. L’ensemble repose-pieds peut être réglé en hauteur. Pour ce faire, desserrez l'écrou à la base du tube de réglage, repositionnez les repose-pieds à la hauteur voulue, et resserrez l'écrou pour immobiliser l'ensemble. Les supports des repose-pieds ne peuvent être réglés, mais il est possible de les contrôler à partir du fauteuil. Pour ce faire, appuyez sur le levier de déverrouillage et tournez le support vers l'extérieur du fauteuil. Pour enlever les repose-pieds, soulevez le levier. Pour réinstaller les repose-pieds dans leur position initiale, inversez la procédure décrite ci-dessus. Assembly and Operating Instructions 10 Ver. 3 01/2014 (2284) 6. Roulettes et roulements Les roulettes avant sont munies de roues pleines, anti-crevaison. Elles doivent être inspectées régulièrement pour contrôler l'usure. Les fauteuils de transfert deviennent difficiles à manipuler et à propulser lorsque les surfaces des roues sont abimées. Il est conseillé de remplacer les deux roues avant en même temps pour éviter le déséquilibre. La roulette est fixée sur la fourche de roue au moyen de la vis et l'écrou de l'axe. Ce système vis-écrou doit être vérifié régulièrement et resserré si nécessaire pour assurer un bon ajustement et la rotation libre des roulettes. La rotation de la fourche de roue permet la bonne maniabilité du fauteuil. Le contre-écrou de réglage se trouve sous le capuchon de la roulette. Si l’écrou est trop serré, le fauteuil sera difficile à manœuvrer. 7. Dispositifs de verrouillage des roues Ils se servent à maintenir le fauteuil en position immobile et sont montés de chaque côté du fauteuil. Il est interdit d'utiliser les dispositifs de verrouillage pour ralentir le fauteuil lorsqu'il est en mouvement. Ils doivent toujours être enclenchés ensemble. Pour les actionner, poussez les leviers de frein vers l'avant du fauteuil pour immobiliser le fauteuil. Pour les dégager, tirez les leviers vers l'arrière. 8. Croisillon Le croisillon permet de plier et de déplier le fauteuil facilement. Il devrait être vérifié à intervalles réguliers pour déceler tout signe d'usure ou de déformation. 9. Mécanisme de pliage du dossier Appuyez sur la charnière pour abaisser le dossier. Il se verrouille automatiquement lorsque la poignée du dossier est tirée vers le haut. Ce dispositif permet de rendre le rangement plus facile. Assembly and Operating Instructions 11 Ver. 3 01/2014 (2284) ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE ROUTINE 1. Revêtements capitonnés Les revêtements capitonnés doivent être nettoyés régulièrement avec une solution douce d'eau et du savon. Ne jamais utiliser les décapants ou les diluants pour peinture sur les revêtements. 2. Pièces métalliques Nettoyez les pièces métalliques avec un composé de cire comme ceux qui sont utilisés pour le nettoyage des voitures pour conserver la finition. Évitez les nettoyants agressifs qui pourraient endommager la finition du fauteuil. 3. Croisillon Lubrifiez périodiquement le boulon central du croisillon avec de l'huile de machine légère. 4. Pneus et roues Inspectez régulièrement les pneus pour déceler toute usure et remplacez-les au besoin. Les roues pleines doivent être remplacées lorsqu'elles se desserrent des jantes ou l'apparition de fissures qui exposent la rainure du fil de montage. Pour les pneumatiques, vérifiez que l'équilibre et la pression des pneus sont corrects. Vérifiez la rotation libre des roues. Si votre fauteuil roulant est équipé de pneumatiques, et si le pneu a subi une crevaison, veuillez apporter votre fauteuil roulant chez le revendeur ou un atelier de réparation des vélos pour le faire réparer. 5. Roulettes Assembly and Operating Instructions 12 Ver. 3 01/2014 (2284) Vérifiez régulièrement le boulon et l'écrou de fixation de la roulette pour assurer un bon ajustement et la rotation libre des roulettes. 6. Freins Vérifiez les freins régulièrement pour s'assurer de leur bon fonctionnement, et déceler tout signe d'usure ou de jeu. 7. Recommandations générales Avant chaque utilisation, vérifiez que le fauteuil se plie et se déplie correctement, et qu'il se déplace en arrière et en avant en ligne droite. 8. Entretien Nous recommandons la révision annuelle de votre fauteuil roulant. Pour toute information concernant l'entretien et les pièces détachées, veuillez contacter Aidapt Bathrooms Limited (les coordonnées figurent à la dernière page). Votre fauteuil roulant a été réalisé avec les meilleurs matériaux et a subi des essais de conformité aux normes BS EN 12183:1999 pour votre tranquillité d'esprit. La durée de vie prévue de votre fauteuil roulant est de 5 ans ou plus. 9. Recyclage de votre fauteuil roulant Dès que le fauteuil roulant a atteint sa durée de vie prévue, vous pouvez contacter Aidapt pour l'élimination correcte de cet appareil. Assembly and Operating Instructions 13 Ver. 3 01/2014 (2284) SPÉCIFICATIONS PRODUIT Longueur (plié) Largeur (plie) Largeur (déplié) Hauteur (plié) Hauteur (déplie) Poids net Poids net (sans repose-pieds) Poids du chargement maximum Dimensions assise Dimensions roue & pneus Type de roue Couleur Informations complémentaires rabattable DÉTAILS 22”(55.9Cm) 9½” (24 cm) 20” (51 cm) 30” (76 cm) 35” (89 cm) 11.85 kg 10.3 kg 115 kg 17” (43 cm) 8” solid tyre Mag solid tyre Hammerite Dossier GARANTIE Ce produit est garanti exempt de défauts de matériel et de fabrication pour une période de 5 ans pour le cadre et 12 mois pour toutes les autres pièces. Cette garantie est soumise aux conditions suivantes : 1. L'acheteur doit remplir le formulaire d'inscription ci-dessous et l'envoyer à Aidapt Bathrooms Limited dans les 14 jours suivant l'achat du produit, ainsi qu'une copie de la facture de vente/récépissé. 2. Si le produit présente un défaut ou une défectuosité, l'acheteur doit en informer immédiatement le revendeur ou Aidapt Bathrooms Limited. 3. Aidapt Bathrooms Limited ne pourra être tenue responsable des dégâts provoqués par une mauvaise manipulation, l'usure normale, le montage défectueux ou la mauvaise l'installation par l'acheteur ou ses agents, le traitement négligent, les modifications à l'équipement non autorisées par Aidapt ou l'utilisation de pièces Assembly and Operating Instructions 14 Ver. 3 01/2014 (2284) détachées inadaptées. 4. Les droits de l'acheteur en vertu de la Loi sur la protection de consommateur ne sont pas affectés. Aidapt Bathrooms Ltd, Lancots Lane, Sutton Oak, St Helens, WA9 3EX Telephone : +44 (0) 1744 745 020 • Fax : +44 (0) 1744 745 001 • Web : www.aidapt.co.uk Email : [email protected] • [email protected] • [email protected] Assembly and Operating Instructions 15 Ver. 3 01/2014 (2284)