Toyota Avalon 2016 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Avalon 2016. Ce manuel du propriétaire vous guide à travers toutes les fonctionnalités de votre véhicule, y compris des informations sur la sécurité, les instruments, les commandes, les équipements intérieurs, l'entretien et les situations d'urgence. Apprenez à utiliser les systèmes d'aide à la conduite, les réglages des sièges et des rétroviseurs, et les procédures d'entretien de base.
PDF
Télécharger
Document
Index illustré 1 Pour la sécurité 2 Bloc d’instrumentation Fonctionnement 3 de chaque composant 4 Conduite Recherche par illustration Veillez à tous les lire Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins et de témoins d'avertissement, etc. Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant la conduite, etc. Opérations et conseils nécessaires pour la conduite 5 Caractéristiques intérieures Utilisation des équipements intérieurs, etc. 6 Entretien et nettoyage Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule 7 En cas de problème Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence 8 Caractéristiques du véhicule Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc. Index AVALON (D)_(OM07001D) Recherche par symptôme Recherche alphabétique 2 TABLE DES MATIÈRES Pour votre information ................... 8 Lecture de ce manuel .................. 14 Comment rechercher ................... 15 Index illustré................................. 16 2 Bloc d’instrumentation 2. 1 Pour la sécurité 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ................................ 26 Pour une conduite en toute sécurité .................... 28 Ceintures de sécurité .......... 30 Coussins gonflables SRS................................... 36 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ................. 49 Informations relatives à la sécurité des enfants.......... 55 Sièges de sécurité enfant ................................ 56 Installation du siège de sécurité enfant .................. 60 Précautions concernant les gaz d'échappement........... 70 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage ................ 71 Alarme................................. 73 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ....................... 75 3 Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement .................78 Jauges et instruments ......... 83 Écran multifonctionnel ......... 87 Informations relatives à la consommation de carburant ........................... 95 Fonctionnement de chaque composant 3-1. Informations relatives aux clés Clés ..................................... 98 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes ................................ 104 Coffre................................. 111 Système d'accès et de démarrage mains libres................................ 117 3-3. Réglage des sièges Sièges avant......................130 Mémorisation de la position de conduite ........ 132 Appuie-têtes ......................138 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ................................ 141 Rétroviseur intérieur .......... 143 Rétroviseurs extérieurs...... 145 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques....... 148 Toit ouvrant........................ 151 AVALON (D)_(OM07001D) 3 4 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule......... 156 Chargement et bagages .......................... 167 Limites de charge du véhicule........................... 170 Conduite avec une caravane/remorque......... 171 Remorquage avec les 4 roues au sol .................... 172 4-2. Procédures de conduite Contact du moteur (allumage) ....................... 173 Transmission automatique .................... 179 Levier de clignotants ......... 184 Frein de stationnement ..... 185 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares....... 186 Feux de route automatiques .................. 189 Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise................... 194 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon du réservoir à carburant ....... 201 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Toyota Safety Sense P...... 206 PCS (système de sécurité de pré-collision) ....................214 LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction).......................... 230 Régulateur de vitesse actif.................................. 244 Régulateur de vitesse........ 259 BSM (surveillance de l’angle mort).....................263 • La fonction de surveillance de l’angle mort....................266 • La fonction d’avertissement de trafic transversal arrière ............................ 270 Commandes de sélection du mode de conduite....... 273 Systèmes d'aide à la conduite........................... 275 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale.......................... 280 AVALON (D)_(OM07001D) 1 2 3 4 5 6 7 8 4 5 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques intérieures 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de climatisation automatique .................... 284 Sièges chauffants/ ventilateurs de sièges ..... 294 5-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ......................... 297 • Commande principale d'éclairage individuel/ intérieur......................... 298 • Éclairages individuels/ intérieurs ....................... 298 • Éclairages d'ambiance.................... 299 5-3. Utilisation des rangements Liste des rangements........ 300 • Boîte à gants................. 301 • Rangement de console ......................... 301 • Porte-gobelets .............. 302 • Casiers auxiliaires......... 303 Équipements du coffre ...... 308 AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs.......................... 310 • Pare-soleil .....................310 • Miroirs de courtoisie ...... 310 • Montre ........................... 311 • Affichage de la température extérieure ......................312 • Prises d'alimentation ..... 313 • Accoudoir ......................315 • Pare-soleil arrière .......... 316 • Extension de rangement de coffre ...... 317 • Crochets à vêtements......................319 • Poignées de maintien......................... 319 Commande d'ouverture de porte de garage ...............320 Safety Connect ..................328 Boussole............................ 335 5 6 Entretien et nettoyage 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule........................... 340 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ...... 345 6-2. Entretien Prescriptions d'entretien ....................... 349 Entretien général............... 352 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) ............ 356 6-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ........................ 357 Capot................................. 360 Positionnement du cric...... 361 Compartiment moteur ....... 362 Pneus ................................ 375 Pression de gonflage des pneus .............................. 389 Roues................................ 393 Filtre de climatisation ........ 396 Pile de la clé électronique .................... 398 Vérification et remplacement des fusibles............................ 400 Ampoules .......................... 403 AVALON (D)_(OM07001D) 7 En cas de problème 7-1. Informations à connaître Feux de détresse...............418 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ........................... 419 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule doit être remorqué ......................... 420 Si vous suspectez un problème ......................... 424 Système d'arrêt de la pompe à carburant .......... 425 Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche ....... 426 Si un message d'avertissement s'affiche ........................... 437 En cas de crevaison .......... 438 Si le moteur ne démarre pas................................... 449 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ..............451 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................452 Si la batterie du véhicule est déchargée ....................... 455 Si votre véhicule surchauffe........................ 459 Si le véhicule est bloqué.............................. 462 1 2 3 4 5 6 7 8 6 8 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques du véhicule 8-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)..................... 466 Informations relatives au carburant......................... 475 Informations relatives aux pneus .............................. 478 Index Que faire si... (Résolution des problèmes) ..... 504 Index alphabétique.....................508 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 492 8-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser ........ 501 Pour les véhicules équipés d’un système audio/de navigation, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour toute information relative au système audio/de navigation. AVALON (D)_(OM07001D) 7 1 2 3 4 5 6 7 8 AVALON (D)_(OM07001D) 8 Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule. Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans préavis. Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes de couleur et d'équipements. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota. Nous vous rappelons que Toyota ne garantit pas ces produits et que Toyota décline toute responsabilité quant à leurs performances, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota. Ne modifiez pas ce véhicule en utilisant des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification effectuée à partir de produits qui ne sont pas d'origine Toyota risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. AVALON (D)_(OM07001D) 9 Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile L'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que: ●Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquentielle de carburant ●Système de régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) ●Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) ●Système de freinage antiblocage ●Système de coussins gonflables SRS ●Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile auprès de votre concessionnaire Toyota. Enregistrements des données du véhicule Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles que: • Régime moteur • État de l'accélérateur • État du frein • Vitesse du véhicule • Position du levier de vitesses Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options dont il est équipé. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations, les sons ou les images. ● Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité de ses produits. Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf: • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier AVALON (D)_(OM07001D) 10 ● Utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis, territoire continental uniquement) Si votre Toyota est équipée de Safety Connect et si vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat d'abonnement aux services télématiques Safety Connect pour tout complément d'informations sur les données collectées et l'utilisation qui en est faite. Enregistreur de bord Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que: • La manière dont divers systèmes de votre véhicule fonctionnaient; • Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou non; • De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accélérateur et/ou de frein; et, • La vitesse à laquelle le véhicule roulait. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent. REMARQUE: Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule que dans les seuls cas où survient une situation d'accident non négligeable; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales de conduite, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident). Toutefois, des tiers, tels que les forces de l'ordre, pourraient combiner les données de l'EDR avec les données d'identification personnelle obtenues systématiquement dans le cadre d'une enquête menée en cas d'accident. Il est nécessaire de disposer d'un équipement spécial et d'un accès au véhicule ou à l'EDR pour lire les données enregistrées par l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, d'autres parties, telles que les forces de l'ordre, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. AVALON (D)_(OM07001D) 11 ● Divulgation des données de l'EDR Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée dans un EDR à une tierce partie sauf lorsque: • Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un véhicule loué) • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès Cependant, si nécessaire, Toyota peut: • Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de sécurité du véhicule • Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans divulguer d'informations à propos du véhicule ou du propriétaire du véhicule en particulier Mise au rebut de votre Toyota Les dispositifs de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les systèmes de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule au rebut. Matériau composé de perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule comprend des composants susceptibles de contenir du perchlorate. Ces composants peuvent comprendre les coussins gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage centralisé. AVALON (D)_(OM07001D) 12 AVERTISSEMENT ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter un accident. Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être blessés gravement ou tués. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants. AVALON (D)_(OM07001D) 13 AVALON (D)_(OM07001D) 14 Lecture de ce manuel AVERTISSEMENT: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des blessures graves voire la mort. NOTE: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son équipement. 1 2 3 Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les étapes dans l'ordre numérique. Indique l'action (appuyer, tourner, etc.) à effectuer pour actionner les commandes et autres dispositifs. Indique le résultat d'une opération (comme l'ouverture d'un couvercle). Renseigne sur le composant ou la position qui fait l'objet de l'explication. Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites pas ceci” ou “Évitez que ceci ne se produise”. AVALON (D)_(OM07001D) 15 Comment rechercher ■ Recherche par nom • Index alphabétique......P. 508 ■ Recherche par position d'ins- tallation • Index illustré ..................P. 16 ■ Recherche par symptôme ou son • Que faire si... (Résolution des problèmes) ..................P. 504 ■ Recherche par titre • Table des matières ..........P. 2 AVALON (D)_(OM07001D) 16 Index illustré Index illustré ■ Extérieur 1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104 Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104 Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148 Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique . . . . P. 452 Témoins d'avertissement/messages d'avertissement . . . P. 429, 437 2 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111 Ouverture depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111 Ouverture depuis l'extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98, 111 Témoins d'avertissement/messages d'avertissement . . . P. 429, 437 3 Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l'angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation de la position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . Désembuage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVALON (D)_(OM07001D) P. 145 P. 145 P. 145 P. 132 P. 288 17 Index illustré 4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194 Précautions relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . P. 280 Précautions relatives aux stations de lavage. . . . . . . . . . . . . . P. 342 5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 201 Méthode de réapprovisionnement en carburant . . . . . . . . . . . P. 201 Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 468 6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille/pression de gonflage de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification/permutation/système d'avertissement de pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 375 P. 473 P. 280 7 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360 P. 360 P. 468 P. 459 P. 375 P. 438 Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite (Méthode de remplacement: P. 403, Puissance en watts: P. 474) 8 Phares/feux de gabarit/éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . P. 186 9 Clignotant avant/feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . P. 184 10 Feux de stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186 11 Clignotants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184 12 Feux de recul Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179 13 Éclairages de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 186 AVALON (D)_(OM07001D) 18 Index illustré ■ Tableau de bord 1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur/changement des modes . . . . . . . . . . . Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 173 P. 173 P. 419 P. 449 2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179 Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . P. 179 Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé . . . . . . P. 451 3 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83 Lecture des instruments/réglage de l'éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83 Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . P. 78 Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . P. 426 AVALON (D)_(OM07001D) Index illustré 19 4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 87 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 87 Lorsque les messages d'avertissement s'affichent . . . . . . . . . P. 437 5 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184 Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186 Phares/feux de stationnement/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186 6 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194 Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374 7 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360 8 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141 9 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284 Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288 10 Système audio/de navigation* 11 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 301 12 Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311 *: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. AVALON (D)_(OM07001D) 20 Index illustré ■ Commandes 1 Commandes de mémorisation de la position de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132 2 Commande de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 418 3 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . P. 378 4 Commande principale d'ouverture de coffre. . . . . . . . . . . . P. 112 5 Commande de pare-soleil arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 316 6 Mécanisme d'ouverture du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111 7 Commande principale du BSM (surveillance de l'angle mort)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263 8 Commande VSC OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276 9 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214 10 Commandes de rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . P. 145 11 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148 12 Commandes de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . P. 106 13 Commandes de lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148 AVALON (D)_(OM07001D) Index illustré 21 1 Commandes de télécommande du système audio*2 2 Palettes de changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180 3 Commandes de téléphone*2 4 Commande d'activation vocale*2 5 Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88 6 Bouton de distance entre véhicules*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 251 7 Commande LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230 8 Commande de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 259 Régulateur de vitesse actif*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 244 9 Commande de retour*2 *1: Sur modèles équipés * : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU 2 PROPRIÉTAIRE”. AVALON (D)_(OM07001D) 22 Index illustré ■ Intérieur 1 Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36 2 Boutons de verrouillage intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106 3 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138 4 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30 5 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 319 6 Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302 Prise d’alimentation*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313 7 Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130 8 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26 9 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . Témoin d'avertissement/avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . AVALON (D)_(OM07001D) P. 185 P. 185 P. 281 P. 426 Index illustré 23 1 Prises d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313 2 Prise d’alimentation*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313 Commande de chargeur sans fil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305 3 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302 4 Commandes de climatisation*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284 5 Commandes de siège chauffant arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 294 6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 301 7 Commandes de sélection du mode de conduite . . . . . . . . P. 273 8 Commandes de sièges chauffants/ventilés*1 . . . . . . . . . . . P. 294 9 Port USB/AUX*2 *1: Sur modèles équipés * : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU 2 PROPRIÉTAIRE”. AVALON (D)_(OM07001D) 24 Index illustré 1 Casier auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303 2 Commandes de toit ouvrant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151 3 Bouton “SOS”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328 4 Éclairages intérieurs/éclairages individuels*2 . . . . . . . . . . P. 298 5 Commande d'éclairage intérieur/ des éclairages d'ambiance*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 298 6 Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310 7 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310 8 Affichage de la boussole*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335 9 Commande de boussole*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335 10 Commandes d'ouverture de porte de garage*1 . . . . . . . . . P. 320 11 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143 *1: Sur modèles équipés *2: L'illustration représente l'avant, mais ils sont également équipés à l'arrière. AVALON (D)_(OM07001D) 25 Pour la sécurité 1 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ................................ 26 Pour une conduite en toute sécurité .................... 28 Ceintures de sécurité .......... 30 Coussins gonflables SRS .................................. 36 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ................. 49 Informations relatives à la sécurité des enfants.......... 55 Sièges de sécurité enfant ................................ 56 Installation du siège de sécurité enfant .................. 60 Précautions concernant les gaz d'échappement........... 70 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage ................ 71 Alarme................................. 73 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ....................... 75 AVALON (D)_(OM07001D) 26 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les solidement sur le tapis. 1 Insérez les crochets de fixation (clips) dans les anneaux du tapis de sol. 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien positionner les tapis de sol. *: Alignez toujours les repères * . La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustration. AVALON (D)_(OM07001D) 27 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée inattendue pourrait en résulter, ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur. ● Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. ● Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à l'envers. ■ Avant de prendre le volant ● Vérifiez que le tapis de sol est solidement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. Prenez particulièrement soin de procéder à cette vérification après le nettoyage du plancher. ● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P, enfoncez chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que leur mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol. AVALON (D)_(OM07001D) CTY11AX052 1 Pour la sécurité ■ Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur ● N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine. 28 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs à la position appropriée avant de conduire. Position de conduite correcte 1 Ajustez l'angle du dossier de siège afin que vous soyez assis bien droit et que vous n'ayez pas à vous pencher en avant pour manœuvrer. (→P. 130) 2 Ajustez le siège de manière à ce que vous puissiez appuyer sur les pédales au maximum et que vos bras soient légèrement pliés au niveau du coude lorsque vous tenez le volant. (→P. 130) 3 Ajustez les positions de l'inclinaison et du réglage télescopique du volant de sorte que le coussin gonflable soit en face de votre poitrine. (→P. 141) 4 Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 138) 5 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 30) Utilisation correcte des ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 30) Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 56) AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 29 Réglage des rétroviseurs Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 143, 145) AVERTISSEMENT ● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite. Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur. ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête. ● Ne placez rien sous les sièges avant. Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré. ● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue. De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement. AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. 30 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. Attacher et détacher la ceinture de sécurité 1 Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. 2 Pour relâcher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage. AVALON (D)_(OM07001D) Bouton de déverrouillage 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 31 Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (sièges avant) 1 Poussez l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 1 2 Poussez l'ancrage d'épaule de Montez ou descendez le dispositif de réglage de la hauteur selon vos besoins, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Les prétensionneurs de ceintures de sécurité contribuent à retenir rapidement les occupants en rétractant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule est soumis à certains types de collision frontale ou latérale grave ou en cas de tonneau. Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas d'impact frontal mineur, d'impact latéral mineur ou d'impact arrière. AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité la ceinture de sécurité vers le haut. 32 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis enroulée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 60) ■ Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les personnes de taille adulte. ●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 56) ●Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 30) ■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivantes. ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent pas être attachées correctement parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez obtenir gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité personnalisée auprès de votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 33 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le cas d'un freinage brusque, d'embardée ou d'un accident. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'utilisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée. ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 30) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, de la même manière que les autres occupants, en allongeant complètement la sangle diagonale audessus de l'épaule et en évitant que la ceinture ne soit en contact avec la zone arrondie du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. 1 34 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 30) ■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) ● Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas s'activer en cas de collision. ● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant) Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée brutale ou d'accident. (→P. 31) AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 35 AVERTISSEMENT ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle dans la porte. ● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible. ● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. ■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans rallonge. ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, car la ceinture n'assurera pas un maintien fiable du siège de sécurité enfant, augmentant le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d'accident. ● L'utilisation de la rallonge personnalisée sur un autre véhicule peut présenter un danger, lorsqu'elle est utilisée par une autre personne, ou à une autre position d'assise que celle pour laquelle elle a été initialement prévue. NOTE ■ Lors de l'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle sur la rallonge et non sur la ceinture de sécurité. Ceci permet de ne pas endommager l'habitacle ou la rallonge elle-même. AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité ● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mortelles. 36 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. ◆ Coussins gonflables frontaux SRS 1 Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager avant SRS Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle 2 Coussins gonflables de genoux SRS Participent à la protection du conducteur et du passager avant AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 37 ◆ Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS 3 Coussins gonflables latéraux avant SRS Participent à la protection du torse des occupants de siège avant Coussins gonflables latéraux arrière SRS Participent à la protection du torse des occupants des sièges latéraux arrière AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité 4 Coussins gonflables rideaux SRS ● Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux ● Peut contribuer à empêcher les occupants d'être éjectés du véhicule en cas de tonneau 38 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Composants du système de coussins gonflables SRS 11 Capteurs 1 Capteurs d'impact avant 2 Coussins gonflables de genoux latéral 12 Coussin gonflable conducteur 3 Capteurs d'impact (portes avant) latéral 13 Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur 4 Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force 5 Coussin gonflable passager avant 14 Témoin d'avertissement SRS 15 Contact de boucle de ceinture de sécurité avant du passager 16 Système de classification de 6 Coussins gonflables latéraux avant 7 Coussins gonflables rideaux 8 Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” 9 Capteurs d'impact (arrière) d'impact latéral (avant) 10 Coussins gonflables latéraux arrière AVALON (D)_(OM07001D) l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) 17 Ensemble de capteurs de coussins gonflables 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 39 AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants. 40 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables SRS. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité. ● Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille: La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: • Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules aient une conception différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction. • Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 41 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit être éloigné le plus possible du coussin gonflable en réglant le dossier de siège de façon à ce que le passager avant soit assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un coussin gonflable. Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché au moyen d'un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant. (→P. 56) ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité ● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, sans l'attacher au pêne de la ceinture de sécurité, les coussins gonflables frontaux SRS déterminent que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, bien que la ceinture de sécurité ne soit pas attachée. Dans ce cas, les coussins gonflables frontaux SRS peuvent ne pas se déployer correctement en cas de collision, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. 42 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant le coussin gonflable passager avant SRS ou s'asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne s'agenouiller sur les sièges passagers en appui contre la porte ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule. ● Ne fixez rien et ne posez rien sur des emplacements tels que la planche de bord, la garniture du volant et la partie inférieure du tableau de bord. Ces éléments peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins gonflables conducteur, passager avant et genoux SRS se déploient. ● Ne fixez rien aux portes, à la vitre du pare-brise, aux vitres latérales, aux montants avant et arrière, au rail latéral de toit et à la poignée de maintien. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 43 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement des coussins gonflables rideaux SRS. ● N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des coussins gonflables latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des coussins gonflables. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant les composants de coussins gonflables SRS. En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, comme les garnitures du volant et des montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de collision. AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité ● Si un cache en vinyle est placé sur la zone où le coussin gonflable de genoux SRS se déploie, assurez-vous de le retirer. 44 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures. ● Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables SRS ● Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit ● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs de l'habitacle ● Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neige, de treuils, ou d'un porte-bagages de toit ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation d'appareils électroniques tels que les émetteurs/récepteurs radios mobiles et les lecteurs CD ● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique ■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage) ●Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères écorchures, des brûlures, des contusions, etc., en raison du déploiement extrêmement rapide (gonflage) au moyen de gaz chauds. ●Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée. ●Certaines parties du module du coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit, peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-même peut aussi être chaud. ●Le pare-brise peut se fendre. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 45 ●Pour les abonnés Safety Connect, en cas de déploiement des coussins gonflables SRS ou de collision violente par l'arrière, le système est conçu pour envoyer un appel d'urgence au centre de secours, l'informant de l'emplacement du véhicule (sans qu'il ne soit nécessaire d'appuyer sur le bouton “SOS”); un téléopérateur tente ensuite de dialoguer avec les occupants pour estimer la gravité de la situation et les besoins en assistance. Si les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel en urgence et prend les mesures pour que les secours nécessaires soient dépêchés sur place. (→P. 328) Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes: • Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc • Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châssis d'un camion ●En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceintures de sécurité s'activent. ●Les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant ne se déclenchent pas si aucun passager n'est assis dans le siège du passager avant. Toutefois, les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant peuvent se déployer si vous placez un bagage sur le siège, alors même que le siège est inoccupé. (→P. 49) ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables latéraux et rideaux SRS) ●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhicule d'environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l'habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à l'orientation du véhicule à une vitesse d'environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]). ●Les coussins gonflables rideaux SRS se déploient dans le cas d'un retournement du véhicule. ●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS se déploient dans le cas d'une collision frontale grave. AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables frontaux SRS) ●Les coussins gonflables frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe ou indéformable). 1 46 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en dehors d'une collision Les coussins gonflables frontaux SRS et les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l'illustration. ●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ●Chute ou passage dans un trou profond ●Impact violent ou chute Les coussins gonflables rideaux SRS peuvent aussi se déployer dans les situations indiquées sur l'illustration. ●Le véhicule est en équilibre précaire sur son axe latéral. ●Le véhicule dérape et heurte le bord d'un trottoir. ■ Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables frontaux SRS) peuvent ne pas se déployer En règle générale, les coussins gonflables frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s'il se retourne ou s'il est impliqué dans une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'une collision, quelle qu'elle soit, entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des coussins gonflables frontaux SRS peut se produire. ●Collision latérale ●Collision arrière ●Retournement du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 47 ■ Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables latéraux et rideaux SRS) peuvent ne pas se déployer Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s'activer si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d'une partie de la carrosserie autre que l'habitacle. ●Collision latérale au niveau d'une partie de la carrosserie autre que l'habitacle ●Collision latérale de biais ●Collision arrière ●Retournement du véhicule En règle générale, les coussins gonflables rideaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se retourne ou s'il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite. ●Collision arrière ●Retournement par l'avant AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité En règle générale, les coussins gonflables latéraux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se retourne ou bien s'il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite. 1 48 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ A quel moment devez-vous contacter votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota sans plus tarder. ●L'un des coussins gonflables SRS s'est déclenché. ●L'avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a été impliqué dans un accident qui n'était pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins gonflables frontaux SRS. ●Le véhicule est partiellement endommagé ou déformé au niveau d'une porte ou la zone environnante, ou a été impliqué dans un accident pas assez grave pour provoquer le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux SRS. ●La section de la garniture du volant, de la planche de bord à proximité du coussin gonflable du passager avant ou la partie inférieure du tableau de bord porte des signes de rayure, de fissure ou de détérioration quelconque. ●La surface des sièges renfermant le coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou présente un autre type de détérioration. ●La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral du toit où sont contenus les coussins gonflables rideaux porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 49 Système de classification de l'occupant du siège passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte l'état d'occupation du siège du passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs du passager avant. 1 Pour la sécurité 1 Témoin d'avertissement SRS 2 Témoin de rappel de ceinture de sécurité 3 Témoin indicateur “AIR BAG OFF” 4 Témoin indicateur “AIR BAG ON” AVALON (D)_(OM07001D) 50 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité État et fonctionnement du système de classification de l'occupant du siège passager avant ■ Adulte*1 Témoin indicateur/ d'avertissement Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” Témoin d'avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Arrêt*2 ou clignotement*3 Coussin gonflable passager avant Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable rideau du côté passager avant Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant ■ Enfant*4 Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” ou “AIR BAG ON”*4 Témoin d'avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Arrêt*2 ou clignotement*3 Coussin gonflable passager avant Désactivé ou activé*4 Témoin indicateur/ d'avertissement Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable rideau du côté passager avant Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé ou activé*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé AVALON (D)_(OM07001D) 51 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Siège de sécurité enfant avec bébé*5 Témoin indicateur/ d'avertissement “AIR BAG OFF”*6 Témoin d'avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Arrêt*2 ou clignotement*3 Coussin gonflable passager avant Désactivé Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable rideau du côté passager avant Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” ■ Inoccupé Témoin indicateur/ d'avertissement Témoin d'avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Coussin gonflable passager avant Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable rideau du côté passager avant Désactivé Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” 52 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Le système présente un dysfonctionnement Témoin indicateur/ d'avertissement Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'avertissement SRS Marche Témoin de rappel de ceinture de sécurité Coussin gonflable passager avant Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs “AIR BAG OFF” Coussin gonflable rideau du côté passager avant Désactivé Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé *1: Le système considère toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est assis dans le siège du passager avant, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et sa posture. *2: Dans le cas où le passager avant porte une ceinture de sécurité. *3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas de ceinture de sécurité *4: Dans le cas de certains enfants, d'un enfant sur un siège, d'un enfant sur un siège rehausseur ou d'un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Les facteurs susceptibles d'avoir une influence peuvent être la constitution physique ou la posture. *5: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que si cela est inévitable. (→P. 56) *6: Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez ce manuel pour déterminer la manière correcte pour installer le siège de sécurité enfant. (→P. 60) AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 53 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives au système de classification de l'occupant du siège passager avant Respectez les précautions suivantes concernant le système de classification de l'occupant du siège passager avant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas resté engagé dans la boucle avant qu'une personne ne s'installe sur le siège du passager avant. ● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint lors de l'utilisation de la rallonge de ceinture de sécurité pour le siège passager avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s'allume, détachez le pêne de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déclenchent pas correctement, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. ● Ne placez pas de charge lourde sur le siège du passager avant ou sur l'équipement (par ex. poches de dossier de siège). ● N'appliquez pas de poids sur le siège passager avant en posant vos mains ou vos pieds sur le dossier du siège passager avant depuis le siège passager arrière. ● Ne laissez pas un passager arrière soulever le siège passager avant avec les pieds ou appuyer sur le dossier de siège avec les jambes. ● Ne placez pas d'objets sous le siège passager avant. AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité ● Portez correctement votre ceinture de sécurité. 1 54 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives au système de classification de l'occupant du siège passager avant ● N'inclinez pas le dossier du siège du passager avant au point qu'il vienne à toucher un siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risque de s'allumer, indiquant que les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière, redressez-le afin qu'il ne le touche plus. Gardez le dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité. ● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol et d'attacher correctement sa ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant au maximum. ● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer un siège de sécurité enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette installation dans le bon ordre. (→P. 60) ● Ne modifiez ou ne retirez pas les sièges avant. ● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'avertissement SRS risque de s'allumer pour indiquer un dysfonctionnement du système de détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne doivent pas toucher les dossiers de siège avant. ● N'utilisez aucun accessoire de siège, comme un coussin et une housse de siège pour recouvrir le coussin de siège. ● Ne modifiez ou ne remplacez pas la garniture du siège avant. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 55 Informations relatives à la sécurité des enfants ● Il est recommandé que les enfants s'asseyent sur les sièges arrière pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande d'essuie-glace, etc. ● Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la commande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres électriques. ● Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour lesquels il existe un risque de pincement, comme les lèvevitres électriques, le capot, le coffre, les sièges, etc. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants. AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le véhicule. Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. 56 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Sièges de sécurité enfant Tout siège de sécurité enfant, qu’il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège à l’aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la sangle abdominale/diagonale. La législation en vigueur dans les 50 états des États-Unis et au Canada impose désormais l'utilisation de sièges de sécurité enfant. Points à retenir Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel. (→P. 60) AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 57 Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés dans les 3 catégories suivantes, selon l'âge et la taille de l'enfant: X Type dos à la route Siège de sécurité nourrisson/siège modulable X Type face à la route Siège modulable 1 Pour la sécurité X Siège rehausseur ■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté ●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ●Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 30) AVALON (D)_(OM07001D) 58 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant ● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques relatives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché sur le siège arrière que sur le siège avant. ● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège passager avant. ● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l'absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le coussin gonflable passager avant peut se déployer avec une vitesse et une force considérables. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez un siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne retient pas correctement le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres passagers en cas d'accident. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 59 AVERTISSEMENT ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le siège. Si le siège n'est pas fixé correctement, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué en cas d'arrêt brusque, d'embardée brusque ou d'accident. ■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé ● Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évite qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque, d'embardée brusque ou d'accident. AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité ■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux SRS ou les coussins gonflables rideaux SRS se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant. 60 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges au moyen des points d'ancrage LATCH ou d'une ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si votre siège de sécurité enfant n'est pas compatible avec le système LATCH (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant). Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Des points d'ancrage LATCH sont prévus pour les sièges latéraux arrière. (L'emplacement des points d'ancrages est indiqué par des boutons fixés aux sièges.) CTY11AX014 Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf ceinture de sécurité du conducteur) (→P. 32) Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Une patte d'ancrage est prévue pour chaque siège arrière. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 61 Installation avec le système LATCH 1 Les appuie-têtes doivent toujours être réglés sur la position la plus basse. (→P. 138) 2 Agrandissez légèrement l'espace entre le coussin de siège et le dossier de siège. 1 3 Siège arrière gauche unique- X Pour la sécurité ment: Faites glisser la ceinture de sécurité centrale arrière sur le côté pour éviter qu'elle ne se coince dans l'ancrage inférieur. Type A 4 Arrimez les crochets des san- gles inférieures aux points d'ancrage LATCH. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. Pour les propriétaires au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieure. AVALON (D)_(OM07001D) Canada uniquement 62 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité X Type B 4 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. Pour les propriétaires au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieure. AVALON (D)_(OM07001D) Canada uniquement 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 63 Installation du siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Type dos à la route Siège de sécurité nourrisson/siège modulable 1 Placez le siège de sécurité 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. 1 64 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 4 Plaquez le siège de sécurité enfant contre le siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. ■ Type face à la route Siège modulable 1 Les appuie-têtes doivent toujours être réglés sur la position la plus basse. (→P. 138) 2 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à l'avant du véhicule. 3 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 65 4 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. 1 enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. 6 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 67) AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité 5 Plaquez le siège de sécurité 66 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Siège rehausseur 1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à l'avant du véhicule. 2 Installez l'enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabricant, puis insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant, la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 30) Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 67 Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure 1 Les appuie-têtes doivent toujours être réglés sur la position la plus basse. (→P. 138) 2 Fixez le siège de sécurité enfant en utilisant la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage LATCH. d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ■ Législations et réglementations relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme à la norme FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications de la norme FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés. Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819. AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité 3 Ouvrez le cache de la patte 1 68 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège rehausseur Pour empêcher l'activation du mode de verrouillage ALR de la ceinture, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (→P. 32) ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant. Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident. ● Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ● Positionnez le siège du passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● Utilisez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège avant seulement si cela est inévitable. Si vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège du passager avant, reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement (gonflage) des coussins gonflables. AVALON (D)_(OM07001D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 69 AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ● Si vous installez un siège rehausseur, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas d'accident ou de freinage brusque. ● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sûre. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ● Lors de la fixation de certains types de siège de sécurité enfant sur les sièges arrière, il peut s'avérer impossible d'utiliser correctement les ceintures de sécurité sur les places se trouvant à côté du siège de sécurité enfant sans interférer avec ce dernier ou affecter l'efficacité des ceintures de sécurité. Veillez à ce que votre ceinture de sécurité s'adapte parfaitement sur votre épaule et bas sur vos hanches. Si ce n'est pas le cas, ou si elle interfère avec le siège de sécurité enfant, déplacez-vous sur un position différente. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, la ceinture de sécurité ne retient pas correctement le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres passagers en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez qu'il n'y a aucun objet gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l'enfant et les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident. AVALON (D)_(OM07001D) Pour la sécurité ● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée. 1 70 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Précautions concernant les gaz d'échappement Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se trouvent dans les gaz d'échappement. AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé. ■ Points importants pendant la conduite ● Maintenez le couvercle de coffre fermé. ● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le couvercle de coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Lors du stationnement ● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos comme un garage, coupez le moteur. ● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée lorsque le moteur tourne. Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du véhicule. ● Ne laissez pas tourner le moteur à proximité de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. ■ Tuyau d'échappement Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échappement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 1-2. Système antivol 71 Système d'antidémarrage Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez le véhicule. 1 Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules. Pour la sécurité Le témoin indicateur clignote après la mise sur arrêt du contact du moteur, pour indiquer que le système fonctionne. Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été désactivé. ■ Entretien du système Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système ●Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique ●Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 72 1-2. Système antivol ■ Certifications du système d'antidémarrage X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: NI4TMIMB-3 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. X Pour les véhicules commercialisés au Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. AVERTISSEMENT ■ Certifications du système d'antidémarrage Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne normalement. AVALON (D)_(OM07001D) 1-2. Système antivol 73 Alarme Alarme Armement du système d'alarme Fermez les portes, le coffre et le capot, et verrouillez toutes les portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin indicateur allumé se met à clignoter dès lors que le système est armé. Désactivation ou arrêt de l'alarme Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes: ● Déverrouillez les portes ou ouvrez le coffre. ● Placez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou démarrez le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête après quelques secondes.) AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intrusion est détectée. L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée: ● Une porte ou un coffre verrouillés sont déverrouillés ou ouverts par un autre moyen que la fonction d'accès mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique. ● Le capot est ouvert. ● Certains modèles: La vitre reçoit un léger coup ou est brisée. 74 1-2. Système antivol ■ Entretien du système Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, vérifiez les points suivants: ●Personne ne se trouve à bord du véhicule. ●Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l'alarme ne soit armée. ●Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule. ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes: (Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.) ●Ouverture d'une porte, du coffre ou du capot par une personne à bord du véhicule. ●Remplacement ou recharge de la batterie lorsque le véhicule est verrouillé. ■ Verrouillage des portes lié à l'alarme ●Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour empêcher toute intrusion. ●Ne laissez pas la clé à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est enclenchée, et assurez-vous que la clé ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne normalement. AVALON (D)_(OM07001D) 1-2. Système antivol 75 Étiquettes de prévention contre le vol (ÉtatsUnis) AVALON (D)_(OM07001D) 1 Pour la sécurité Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de lutter contre le vol, en facilitant le repérage et la récupération des pièces issues des véhicules volés. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires. 76 1-2. Système antivol AVALON (D)_(OM07001D) 77 Bloc d’instrumentation 2 2. AVALON (D)_(OM07001D) Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement................. 78 Jauges et instruments......... 83 Écran multifonctionnel......... 87 Informations relatives à la consommation de carburant........................... 95 78 2. Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'avertissement et les témoins allumés. Les unités utilisées par le compteur de vitesse et certains témoins peuvent varier en fonction de la région dans laquelle le véhicule a été vendu. AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 79 Témoins d'avertissement Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule. *1 (États-Unis) *1 *1 *1 (États-Unis) *1 (Canada) *1 *1 *1 Témoin de perte d'adhérence (→P. 429) Témoin d'avertissement du système de freinage (→P. 426) Témoin d'avertissement de porte ouverte (→P. 429) Témoin d'avertissement du système de charge (→P. 426) Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant (→P. 429) Témoin indicateur de dysfonctionnement (→P. 427) Témoin de rappel de ceinture de sécurité (→P. 430) Témoin indicateur de dysfonctionnement (→P. 427) Témoin d'avertissement SRS (→P. 427) Témoin d'avertissement ABS (→P. 427) *1 Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante (→P. 426) *1 Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (→P. 427) *1, 2, 3 Témoin d'avertissement PCS (→P. 428) (États-Unis) *1 Témoin d'avertissement ABS (→P. 427) (Canada) AVALON (D)_(OM07001D) *2, 4 Témoin LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) (→P. 428) 2 Bloc d’instrumentation (Canada) Témoin d'avertissement du système de freinage (→P. 426) 80 2. Combiné d'instruments *1 Témoin d'avertissement de pression des pneus (→P. 430) *1 Témoin d'avertissement principal (→P. 430) *1: Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si le témoin ne s’allume pas, ou s’éteint. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. *2: Sur modèles équipés *3: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement. *4: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel. AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 81 Témoins Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 184) (États-Unis) Témoin de feux arrière (→P. 186) Témoin de feux de route (→P. 187) *3 *1 *4 *1 Témoin de phares (→P. 186) Témoin de (→P. 71, 73) sécurité Témoin indicateur d'éco-conduite (→P. 85) Témoin de feux de route automatiques (→P. 189) Témoin du mode d'écoconduite (→P. 273) Témoin de mode sport (→P. 273) AVALON (D)_(OM07001D) *1, 3 AIR BAG Témoin de perte d'adhérence (→P. 276) Témoin VSC OFF (→P. 276) Témoin “AIR BAG ON/ OFF” (→P. 49) *5 Témoin de réglage du régulateur de vitesse (→P. 244, 259) *4, 5 Témoin de régulateur de vitesse à radar (→P. 244) *4, 5 *1, 4, 6 *4, 5 Témoin de régulateur de vitesse (→P. 259) Témoin d'avertissement PCS (→P. 214) Témoin LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) (→P. 230) 2 Bloc d’instrumentation (Canada) *1, 2 82 2. Combiné d'instruments *1: Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si le témoin ne s’allume pas, ou s’éteint. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif. *3: Ce témoin s'allume sur la console centrale. *4: Sur modèles équipés *5: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel. *6: Ce témoin s’allume lorsque le système est désactivé. AVERTISSEMENT ■ Si le témoin d'avertissement d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement ABS ou SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit. AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 83 Jauges et instruments 2 1 Compte-tours Affiche le régime moteur en tours par minute 2 Écran multifonctionnel Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite (→P. 87) 3 Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule 4 Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir 5 Bouton de réinitialisation du totalisateur partiel/bouton de com- mande de l'éclairage de tableau de bord →P. 84, 85 AVALON (D)_(OM07001D) Bloc d’instrumentation Les unités utilisées sur le compteur de vitesse peuvent varier en fonction de la région dans laquelle le véhicule a été vendu. 84 2. Combiné d'instruments 6 Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel Totalisateur kilométrique: Affiche la distance totale parcourue par le véhicule Totalisateur partiel: Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels “A” et “B” permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment. 7 Position du levier de vitesses et gamme de rapports Affiche la position du levier de vitesses ou la gamme de rapports sélectionnée (→P. 179) 8 Jauge de température du liquide de refroidissement moteur Affiche la température du liquide de refroidissement moteur Changement de l'affichage du totalisateur partiel Alterne entre les affichages “A” et “B” du totalisateur partiel. Lorsque le totalisateur partiel est affiché, maintenez le bouton appuyé pour remettre le totalisateur partiel à zéro. AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 85 Commande d'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord. 1 Plus sombre 2 Plus clair 2 Lors de l'accélération pendant une conduite éco-responsable (éco-conduite), le témoin indicateur d'éco-conduite s'allume. Si l'accélération dépasse la limite supérieure d'accélération d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le témoin s'éteint. Le témoin indicateur d'éco-conduite ne fonctionne pas dans les conditions suivantes: ●Le levier de vitesses est sur une position autre que D. ●La palette de changement de vitesses est utilisée. ●Le véhicule est en mode sport. ●La vitesse du véhicule est d'environ 80 mph (130 km/h) ou plus. ■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Luminosité des éclairages du tableau de bord ●Lorsque vous activez la commande de phares, la luminosité est réduite légèrement, à moins que le bouton de commande ne soit tourné dans le sens des aiguilles d'une montre au maximum. ●Lorsque le bouton est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre au maximum, l'écran du système audio/système de navigation est toujours en mode jour quelle que soit la position de la commande de phares. ■ Personnalisation La commande du variateur automatique d'éclairage du tableau de bord peut être changée. (Fonction personnalisable: →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) Bloc d’instrumentation ■ Conduite éco-responsable 86 2. Combiné d'instruments NOTE ■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indique le régime moteur maximal. ● Il est possible que le moteur soit en train de surchauffer si la jauge de température de liquide de refroidissement moteur est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 459) AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 87 Écran multifonctionnel Contenu de l'affichage L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à la conduite. ● Informations relatives au trajet (→P. 88) AVALON (D)_(OM07001D) 2 Bloc d’instrumentation Affiche les éléments suivants: • Distance avant réservoir vide • Économie moyenne de carburant • Économie de carburant actuelle • Niveau d'éco-conduite • Navigation de porte à porte (véhicules avec système de navigation) ● Réglages (→P. 90) ● Messages d'avertissement et messages de rappel (→P. 437) ● Automatiquement affiché en cas de dysfonctionnement de l'un des systèmes du véhicule ou lorsqu'un message de rappel est nécessaire. L'affichage revient automatiquement à l'écran précédent en appuyant sur le bouton “DISP”. (→P. 88) ● Affichage du régulateur de vitesse (sur modèles équipés) (→P. 259) ● Affichage du régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) (→P. 244) ● Affichage LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) (sur modèles équipés) (→P. 230) ● Affichage PCS (système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés) (→P. 214) ● Affichage du système d'avertissement de pression des pneus (→P. 376) 88 2. Combiné d'instruments Informations relatives au trajet ■ Changement de l'affichage Il est possible de passer d'un élément affiché à l'autre en appuyant sur le bouton “DISP”. ■ Distance avant réservoir vide Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante. • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. • Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour. ■ Compteur de vitesse numérique Affiche la vitesse actuelle du véhicule. ■ Économie moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction. • Cette fonction peut être réinitialisée en maintenant le bouton “DISP” appuyé lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence. ■ Économie de carburant actuelle Affiche le taux actuel de consommation de carburant. AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 89 ■ Niveau d'éco-conduite Indique le niveau d'éco-conduite basé sur l'accélération. 1 S'il est entièrement vert, cela indique l'état de la conduite la plus éco-responsable. 2 S'il est entièrement bleu, cela indique l'état de la conduite la moins éco-responsable. 2 ■ Avertissement de roulis (sur modèles équipés) Cette affichage fait partie du système LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction). L'écran est activé lorsque les conditions de fonctionnement de l'avertissement de roulis du véhicule sont remplies. (→P. 230) ■ Navigation de porte à porte (véhicules avec système de navi- gation) Affiche les informations du système de navigation concernant le prochain changement de direction sur l'itinéraire de guidage. AVALON (D)_(OM07001D) Bloc d’instrumentation Détecte le roulis du véhicule sur une voie de circulation, qui est souvent associé avec une baisse d'attention du conducteur, et affiche cette baisse d'attention à l'aide d'un affichage à segments. Moins il y a de segments allumés, plus le conducteur peut avoir besoin de repos. 90 2. Combiné d'instruments Configuration des affichages ◆ Éléments personnalisables ■ Réglages des instruments Élément Réglages Détails en marche Sélectionnez pour activer/désactiver le compteur de vitesse numérià l'arrêt que. Vit num Unités (véhicules sans système de navigation) imp. Sélectionnez pour modifier les unimétriques tés de mesure affichées. Tour-à-tour (véhicules en marche Sélectionnez pour activer/désactiavec système de navigaà l'arrêt ver la navigation de porte à porte. tion) à l'arrêt Témoin ECO ■ Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-conen marche duite. LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) (sur modèles équipés) (→P. 230) Les réglages suivants du système LDA peuvent être modifiés: Élément Dir. assis. Sensibil. Alerte Réglages en marche Sélectionnez pour activer/désactià l'arrêt ver l'assistance de direction. Standard Élevé Basse Élevé AVALON (D)_(OM07001D) Sélectionnez pour régler la sensibilité de l'avertissement. en marche Sélectionnez pour activer/désactiver l'avertissement de roulis du à l'arrêt véhicule. Standard Sensibil. Détails Sélectionnez pour régler la sensibilité de l'avertissement de roulis du véhicule. 2. Combiné d'instruments 91 ◆ Modification des réglages 1 Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyez sur le bouton “DISP” jusqu'à ce que l'écran “Réglages” apparaisse. 2 2 Maintenez le bouton “DISP” 3 Appuyez sur le bouton “DISP” pour mettre l'élément souhaité en surbrillance. 4 Maintenez le bouton “DISP” appuyé pour réglage. AVALON (D)_(OM07001D) modifier le Bloc d’instrumentation appuyé pendant que l'écran “Réglages” est affiché. 92 2. Combiné d'instruments 5 Pour quitter l'écran “Régla- ges”, appuyez sur le bouton “DISP” à plusieurs reprises jusqu'à ce que “SORTIE” soit mis en surbrillance, puis maintenez le bouton “DISP” appuyé. Si l'écran des réglages de l'alerte de sortie de voie est affiché, appuyez sur le bouton “DISP” à plusieurs reprises jusqu'à ce que “RETOUR” soit mis en surbrillance, puis maintenez la commande “DISP” appuyée pour revenir à l'écran “Réglages”. L'affichage retourne à l'étape 1 . ■ Affichage du contrôle des systèmes Après avoir mis le contact du moteur en mode IGNITION ON, “VÉRIF. DU SYSTÈME” s’affiche pendant que le fonctionnement du système est contrôlé. ■ Affichage d'un résumé du trajet Lorsque le moteur est arrêté, les données des informations de conduite depuis le démarrage du moteur s'affichent pendant 3 secondes. AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 93 ■ Annulation automatique de l'affichage de réglage Dans les situations suivantes, l'affichage des réglages sur lequel les réglages peuvent être modifiés via le bouton “DISP” est automatiquement désactivé. ●Lorsqu'un message d'avertissement apparaît alors que les réglages sont affichés ●Lorsque le véhicule commence à rouler alors que l'écran des réglages est affiché ●“---” peut s'afficher si les informations relatives aux pneus ne peuvent pas être déterminées en raison d'ondes radio défavorables. ●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Les valeurs affichées peuvent également être différentes des valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre pour pneus. ■ Affichage à cristaux liquides De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir. AVALON (D)_(OM07001D) 2 Bloc d’instrumentation ■ Pression de gonflage des pneus ●Après que vous ayez placé le contact du moteur en mode IGNITION ON, plusieurs minutes peuvent s'écouler avant que la pression de gonflage des pneus ne s'affiche. Plusieurs minutes peuvent également être nécessaires avant que la pression de gonflage des pneus ne s'affiche, une fois la pression de gonflage rectifiée 94 2. Combiné d'instruments AVERTISSEMENT ■ Écran d'informations par temps froid Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être retardés. Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pendant la configuration de l'affichage Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage. AVALON (D)_(OM07001D) 2. Combiné d'instruments 95 Informations relatives à la consommation de carburant Les informations sur la consommation de carburant peuvent être affichées sur l’écran du système audio. Système audio 2 Appuyez sur le bouton “APPS” et sélectionnez “Eco” pour afficher l'écran “Infos sur le trajet”. Si l’écran “Infos sur le trajet” ne s’affiche pas, sélectionnez “Infos sur le trajet”. 1 Vitesse moyenne du véhicule 2 Temps écoulé 3 Autonomie 4 Consommation de carburant précédente par minute 5 Consommation de carburant actuelle 6 Réinitialisation des données d’informations relatives au trajet 7 L’écran “Historique” s’affiche Ces images constituent uniquement un exemple et sont susceptibles de varier légèrement par rapport à la réalité. AVALON (D)_(OM07001D) Bloc d’instrumentation Informations relatives au trajet 96 2. Combiné d'instruments Enregistrement précédent Appuyez sur le bouton “APPS” et sélectionnez “Eco” pour afficher l'écran “Historique”. Si l’écran “Historique” ne s’affiche pas, sélectionnez “Historique”. 1 Enregistrement précédent d’économie de carburant 2 Économie de carburant actuelle 3 Meilleure économie de carbu- rant mémorisée 4 Mettez à jour les données d’enregistrements précédents 5 Réinitialisez les données d’enregistrements précédents 6 L’écran “Infos sur le trajet” s’affiche 7 Économie de carburant moyenne mémorisée Ces images constituent uniquement un exemple et sont susceptibles de varier légèrement par rapport à la réalité. ■ Mise à jour des données d’enregistrement précédent Sélectionner “MÀJ” sur l’écran “Historique” met à jour les données d’enregistrements précédents. ■ Réinitialisation des données Sélectionner “Dégagé” sur l’écran de consommation pour réinitialiser les données de consommation. Sélectionner “Dégagé” sur l’écran “Historique” pour réinitialiser les données d’enregistrements précédents. ■ Personnalisation La sensibilité du bouton tactile peut être modifiée. (Fonctions personnalisables: →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) 97 Fonctionnement de chaque composant 3 3-1. Informations relatives aux clés Clés..................................... 98 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes................................ 104 Coffre ................................ 111 Système d'accès et de démarrage mains libres ............................... 117 3-3. Réglage des sièges Sièges avant ..................... 130 Mémorisation de la position de conduite ........ 132 Appuie-têtes...................... 138 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant................................ 141 Rétroviseur intérieur.......... 143 Rétroviseurs extérieurs ..... 145 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques ...... 148 Toit ouvrant ....................... 151 AVALON (D)_(OM07001D) 98 3-1. Informations relatives aux clés Clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. 1 Clés électroniques • Fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres (→P. 117) • Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé 2 Clés mécaniques 3 Plaque du numéro de clé Télécommande du verrouillage centralisé 1 Verrouille toutes les portes (→P. 104) 2 Déverrouille toutes les portes (→P. 104) Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. 3 Déverrouille le coffre (maintenez appuyé) (→P. 111) 4 Activation de l'alarme (maintenez appuyé) (→P. 100) AVALON (D)_(OM07001D) 3-1. Informations relatives aux clés 99 Utilisation de la clé mécanique Pour sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé. La clé mécanique ne peut être insérée que d'un seul côté, car la clé présente des rainures sur un seul côté. Si vous ne pouvez pas insérer la clé dans le cylindre, retournez-la et essayez à nouveau de l'insérer. AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé mécanique. (→P. 452) 100 3-1. Informations relatives aux clés ■ Mode panique Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde environ, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de l'endommager. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur l'un des boutons de la clé électronique. ■ Au cas où vous devez confier la clé du véhicule à un gardien de parking Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre, verrouillez la boîte à gants et la trappe d'accoudoir si les circonstances l'exigent. (→P. 112, 301, 317) Retirez et conservez la clé mécanique et ne remettez au gardien que la clé électronique. ■ Si vous perdez vos clés mécaniques Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés mécaniques d'origine, à condition de lui fournir l'autre clé mécanique livrée avec le véhicule et le numéro de clé gravé sur la plaque du numéro de clé. Conservez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. ■ En cas de voyage en avion Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez garde de n'appuyer sur aucun bouton de la clé électronique tant que vous êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez une clé électronique dans votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé électronique risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'avion. ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 124 AVALON (D)_(OM07001D) 3-1. Informations relatives aux clés 101 ■ Usure de la pile de la clé électronique ●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans. ●Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. ●Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 398) • Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas. • La zone de détection se réduit. • Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas. ●Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique: Postes de télévision Ordinateurs Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil Lampes de table Plaques à induction ■ Remplacement de la pile →P. 398 ■ Confirmation du numéro de la clé enregistrée Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Consultez votre concessionnaire Toyota pour des détails. ■ En cas d'utilisation d'une mauvaise clé Le cylindre de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant • • • • • • 3 102 3-1. Informations relatives aux clés ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQ23AAP FCC ID: HYQ14FBA REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. X Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. AVALON (D)_(OM07001D) 3-1. Informations relatives aux clés 103 NOTE ■ Pour éviter d'endommager les clés ● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les tordez pas. ● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolongée. ● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc. ● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas les clés à proximité de tels matériaux. ● Ne démontez pas les clés. ● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique. ■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous Placez la clé électronique à 3,9 in. (10 cm) ou plus des appareils électriques sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner correctement. ■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de tout autre problème lié aux clés Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies chez votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de perte d'une clé électronique Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire Toyota avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant ● Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à induction ou un équipement médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse fréquence. 3 104 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur ◆ Système d'accès et de démarrage mains libres Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction. 1 Saisissez la poignée de porte conducteur pour déverrouiller la porte. Pour certains modèles, saisissez la poignée de porte passager pour déverrouiller toutes les portes.* Vous devez toucher le capteur situé au dos de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. *: Les réglages de déverrouillage des portes peuvent être modifiés. (→P. 109) 2 Touchez le capteur de verrouillage (la protubérance sur la partie supérieure de la poignée de porte) pour verrouiller toutes les portes. Vérifiez que la porte est correctement verrouillée. ◆ Télécommande du verrouillage centralisé 1 Verrouille toutes les portes Vérifiez que la porte est correctement verrouillée. 2 Déverrouille toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 105 ■ Signaux de fonctionnement Un signal sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois) ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée par le capteur de verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de porte ■ Signal sonore de verrouillage des portes Si vous essayez de verrouiller les portes alors qu'une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. ■ Alarme Le verrouillage des portes active le système d'alarme. (→P. 73) ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 452) Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. (→P. 398) AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant Si la porte ne se verrouille pas, même lorsque vous touchez la zone du capteur sur la face supérieure, essayez de toucher simultanément les zones des capteurs sur la face supérieure et inférieure. 106 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur ◆ Commandes de verrouillage des portes 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes ◆ Boutons de verrouillage intérieurs 1 Déverrouille la porte 2 Verrouille la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont placés sur la position de verrouillage. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 107 Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé 1 Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de ver- rouillage. 2 Fermez la porte. La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’intérieur du véhicule. La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller. Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière 1 Déverrouillez 2 Verrouillez Vous pouvez actionner ces verrouillages afin d'empêcher les enfants d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur chaque contact de porte arrière pour verrouiller chacune des portes arrière. AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant La porte ne peut pas être ouverte depuis l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. 108 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes: Pour les instructions relatives à la personnalisation, reportez-vous à P. 492. Fonction Fonctionnement Toutes les portes se verrouillent automatiFonction de verrouillage quement lorsque la vitesse du véhicule est des portes asservi à la supérieure ou égale à environ 12 mph (20 vitesse km/h). Fonction de verrouillage Toutes les portes se verrouillent automatides portes asservi au levier quement lorsque vous mettez le levier de de vitesses vitesses sur une position autre que P. Fonction de déverrouillage Toutes les portes se déverrouillent automatides portes asservi au levier quement lorsque vous mettez le levier de de vitesses vitesses sur P. Fonction de déverrouillage Toutes les portes se déverrouillent automatides portes asservi à la quement lorsque vous ouvrez la porte du porte conducteur conducteur. AVALON (D)_(OM07001D) 109 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Activation de la fonction de déverrouillage des portes (certains modèles) Il est possible de régler quelles portes sont déverrouillées par la fonction d'accès mains libres lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé. 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Lorsque le témoin indicateur sur la clé est éteint, maintenez , ou appuyé pendant environ 5 secondes tout en maintenant appuyé. Le réglage change à chaque nouvelle opération, comme indiqué ci-dessous. (Lorsque vous modifiez le réglage de manière continue, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape Fonction de déverrouillage .) 3 Bip Le fait de saisir la poignée de porte conducteur ne déverrouille que la porte conduc- Extérieur: Émet 3 bips teur. Intérieur: Retentit une Le fait de saisir la poignée fois d'une porte passager déverrouille toutes les portes. Extérieur: Émet deux Le fait de saisir la poignée de bips l'une des portes avant déverIntérieur: Retentit une rouille toutes les portes. fois Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les portes en utilisant la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une porte une fois après avoir modifié les réglages. (Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes après avoir appuyé sur , les portes se verrouillent à nouveau et l'alarme s'arme automatiquement.) En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 73) AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant Écran multifonctionnel 2 110 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Utilisation de la clé mécanique Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au moyen de la clé mécanique. (→P. 452) ■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé →P. 124 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage avec une clé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule. Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portes avant, car les portes peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieurs sont placés sur la position de verrouillage. ● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 111 Coffre Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen du mécanisme d'ouverture de coffre, de la fonction d'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé. Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule Appuyez sur d'ouverture. la commande 3 ◆ Système d'accès et de démarrage mains libres Lorsque vous portez la clé électronique, appuyez sur le bouton situé sur le couvercle de coffre. Lorsque toutes les portes sont déverrouillées au moyen du système de verrouillage centralisé des portes, il est possible d'ouvrir le coffre sans avoir la clé électronique sur soi. ◆ Télécommande du verrouillage centralisé Maintenez appuyée. AVALON (D)_(OM07001D) la commande Fonctionnement de chaque composant Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule 112 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Lors de la fermeture du coffre Au moyen de la poignée du coffre, abaissez le coffre sans forcer sur le côté, puis appuyez sur le coffre depuis l'extérieur pour le fermer. Système de sécurité des bagages La commande d'ouverture de coffre peut être temporairement désactivée pour protéger contre le vol les bagages rangés dans le coffre. Désactivez la commande principale située dans la boîte à gants afin de désactiver le mécanisme d'ouverture de coffre. 1 Marche 2 Arrêt Le couvercle de coffre ne peut pas être ouvert, même avec la télécommande du verrouillage centralisé ou la fonction d'accès mains libres. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 113 ■ Signal de fonctionnement Un signal sonore retentit pour indiquer que le coffre a été ouvert. ■ Éclairage de coffre L'éclairage du coffre s'allume lorsque vous ouvrez le coffre. ■ Fonction antiverrouillage du coffre avec la clé électronique à l'intérieur ●Lorsque toutes les portes sont verrouillées, le fait de fermer le couvercle de coffre avec la clé électronique alors que la clé électronique se trouve dans le coffre, déclenche une alarme. Dans ce cas, il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur le bouton de déverrouillage du coffre situé sur le couvercle de coffre. ●Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre avec toutes les portes verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l'emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes radios. Dans ce cas, la fonction de prévention de confinement de la clé ne peut pas être activée, entraînant le verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le coffre. ●La fonction de prévention de confinement de la clé ne peut pas être activée dès lors que l'une des portes est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre au moyen du mécanisme d’ouverture de coffre. ■ Levier de déverrouillage interne du coffre Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant le levier phosphorescent situé sur la face interne du couvercle de coffre. Le levier reste phosphorescent pendant un certain temps après la fermeture du couvercle de coffre. AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant ●Même lorsque vous laissez une clé électronique de rechange dans le coffre avec toutes les portes verrouillées, la fonction de prévention de confinement de la clé peut être activée afin que vous puissiez ouvrir le coffre. Pour éviter tout vol du véhicule, emportez toutes les clés électroniques lorsque vous quittez le véhicule. 114 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Dans le cas où la commande d'ouverture de coffre n'est pas actionnée 1 Abaissez l'accoudoir arrière et ouvrez la trappe se trouvant derrière. 2 Tirez la boucle métallique pour déverrouiller le couvercle de coffre. Cette méthode est utilisée dans le cas où le couvercle de coffre ne peut pas être déverrouillé à cause d'une batterie déchargé ou autre problème. ■ Lorsque vous confiez une clé du véhicule à un gardien de parking →P. 100 ■ Personnalisation La commande principale d'ouverture de coffre peut être désactivée. (Fonction personnalisable: →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 115 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Avant de prendre le volant ● Assurez-vous que le couvercle de coffre est complètement fermé. Si le couvercle de coffre n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue et de heurter des objets proches ou des bagages se trouvant dans le coffre peuvent être éjectés, et provoquer un accident. ● Ne laissez pas les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque de s'épuiser à cause de la chaleur, de s'asphyxier ou d'autres blessures. ■ Points importants pendant la conduite Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle de coffre. Ceci peut entraîner une ouverture inattendue du couvercle de coffre, lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant. 116 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Utilisation du coffre Respectez les précautions suivantes. À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui peut occasionner des blessures graves. ● Retirez toute charge lourde du couvercle de coffre, telle que de la neige ou de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le couvercle de coffre peut se refermer brusquement juste après son ouverture. ● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre. ● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle de coffre, car il peut bouger brusquement en cas de vent fort. ● Le couvercle de coffre peut se refermer brusquement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul de manière inattendue. Assurezvous que le couvercle de coffre est complètement et parfaitement ouvert avant d'utiliser le coffre. ● Lorsque vous fermez le couvercle de coffre, prenez particulièrement garde à ne pas vous pincer les doigts, etc. ● Appuyez légèrement sur la face extérieure du couvercle de coffre pour le fermer. Si vous utilisez la poignée du coffre pour fermer complètement le couvercle de coffre, vous risquez de vous coincer les mains ou les bras. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces Toyota d'origine au couvercle de coffre. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre risque de se refermer brusquement juste après son ouverture. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 117 Système d'accès et de démarrage mains libres Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) ● Verrouille et déverrouille les portes (→P. 104) ● Ouvre le coffre (→P. 111) ● Démarre le moteur (→P. 173) ■ Emplacement des antennes 3 1 Antennes à l'extérieur de l'habitacle 3 Antenne à l'intérieur du coffre 4 Antenne à l'extérieur du coffre AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant 2 Antennes à l'intérieur de l'habitacle 118 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique) Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) d'une poignée de porte extérieure. (Seules les portes détectant la clé peuvent être actionnées.) X Type A X Type B Lors du déverrouillage du coffre Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) du bouton de déverrouillage du coffre. Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contact du moteur Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 119 ■ Alarmes et témoins d'avertissement Une alarme retentit et un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour éviter des accidents ou le vol du véhicule, résultant d'une erreur d'utilisation. Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche, prenez les mesures appropriées en fonction du message affiché. (→P. 437) Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afférentes. Alarme Procédure de correction Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d'accès et de démarrage mains libres alors que la clé électronique se trouvait encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans l'habitacle et verrouillez à nouveau les portes. L'alarme extérieure Vous avez fermé le cofretentit une fois pen- fre alors que la clé dant 5 secondes électronique se trouvait encore à l'intérieur du coffre et que toutes les portes étaient verrouillées. Récupérez la clé électronique laissée dans le coffre et fermez le couvercle de coffre. Vous avez essayé de Fermez toutes les porverrouiller le véhicule tes et verrouillez les alors qu'une porte était portes à nouveau. ouverte. L'alarme intérieure retentit une fois et l'alarme extérieure retentit une fois pendant 5 secondes AVALON (D)_(OM07001D) Vous avez essayé de verrouiller l'une ou l'autre des portes avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte alors que la clé électronique était encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. 3 Fonctionnement de chaque composant Situation 120 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme Situation Le contact du moteur a été placé en mode ACCESSORY alors que la porte du conducteur était ouverte (la porte du conducteur a été ouverte alors que le contact du moteur était L'alarme intérieure en mode ACCESretentit en continu SORY.) Procédure de correction Placez le contact du moteur sur arrêt et fermez la porte du conducteur. La porte conducteur a été ouverte alors que le levier de vitesses était Placez le levier sur une positon autre vitesses sur P. que P sans mettre le contact du moteur sur arrêt. de Le tableau suivant décrit les situations dans lesquelles des alarmes se déclenchent et qu'un message ou un icone de clé s'affiche et les procédures de correction. Signal sonore intérieur Continu Une fois Signal sonore extérieur Situation Procédure de correction Continu • Déplacez le Vous avez sorti la clé électronilevier de que du véhicule et ouvert puis vitesses sur fermé la porte conducteur alors P. que le levier de vitesses était • Remettez la sur une position autre que P clé électronisans avoir placé le contact du que à l'intémoteur sur arrêt. rieur du véhicule. 3 fois Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le levier de vitesses était sur la position P sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt. AVALON (D)_(OM07001D) Mettez le contact du moteur sur arrêt ou remettez la clé électronique dans le véhicule. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Signal sonore intérieur Signal sonore extérieur 121 Procédure de correction Une fois 3 fois Indique qu'une porte autre que la porte du conducteur a été ouverte et fermée, alors que le contact du moteur était dans une mode autre que arrêt et que la clé électronique se trouvait hors de la zone de détection. Confirmez l'emplacement de la clé électronique. Une fois Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé électroniContinu (5 que et de verrouiller les portes secondes) sans avoir au préalable mis le contact du moteur sur arrêt. Placez le contact du moteur sur arrêt et verrouillez à nouveau les portes. Confirmez Indique que la clé électronique l'emplacement n'est pas présente lorsque vous de la clé électentez de démarrer le moteur. tronique. 9 fois Assurez-vous que la clé élecVous avez essayé de conduire tronique se le véhicule en l'absence de la trouve à l'intéclé normale à l'intérieur. rieur du véhicule. Une fois Indique que la pile de la clé Remplacez la électronique est faible. pile. (→P. 398) Relâchez Indique que l'antivol de direc- l'antivol tion n'a pas été relâché. direction. (→P. 176) Une fois Une fois AVALON (D)_(OM07001D) de 3 Fonctionnement de chaque composant Situation 122 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Signal sonore intérieur Signal sonore extérieur Situation Procédure de correction • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé mécanique, puis appuyé sur le contact du moteur, le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule. • Le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule même après que vous avez appuyé deux fois de suite sur le contact du moteur. Mettez en contact la clé électronique avec le contact du moteur tout en appuyant sur la pédale de frein. Une fois AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 123 ■ Fonction d'économie de la batterie La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée. ●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes. ■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique Quand le mode d'économie de la pile est actif, l'usure de la pile est réduite au minimum car la clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio. Appuyez deux fois sur tout en maintenant appuyé. Assurez-vous que le témoin de la clé électronique clignote 4 fois. Tant que le mode d'économie de la pile est actif, le système d'accès et de démarrage mains libres est inutilisable. Pour annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé électronique. AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant • La clé électronique est restée dans un rayon de 6 ft. (2 m) environ à l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. ●Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisissez la poignée de porte du conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les portes. 124 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démarrage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 452) ●Lorsque la pile de la clé électronique est usée ●Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique ●Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil ●Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support similaire ●Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité ●Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes radio suivants • Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio • Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA) • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portables ●Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette arrière AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 125 ■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres ●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants: ●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule. ●Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ●Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 60 secondes environ, si aucune porte n'est ouverte ou fermée.) ●Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le coffre est ouvert. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le rangement arrière ou le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants alors que le moteur est en marche ou que le mode du contact du moteur change. ●Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du véhicule. 126 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ À noter pour le verrouillage des portes ●Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur de verrouillage. ●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule: • Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) • Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 123) ●Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes. ●Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner ou utilisez le capteur de verrouillage sur la partie inférieure de la poignée de la porte. ●Lorsque vous actionnez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter contre la porte. Prenez garde de ne pas vous blesser le bout des doigts ou de ne pas abîmer la surface de la porte. ■ Remarque pour la fonction de déverrouillage ●Si vous vous approchez soudainement du véhicule ou actionnez brusquement la poignée de porte, les portes risquent de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer de nouveau sur la poignée de la porte. ●Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas se déverrouiller lorsque vous saisissez la poignée de porte. ●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule: • Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) • Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 123) ●Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 127 ●Lorsque vous actionnez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter contre la porte. Prenez garde de ne pas vous blesser le bout des doigts ou de ne pas abîmer la surface de la porte. ■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée ●Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule. ●Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 492) ■ Pour utiliser le système correctement ●Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule. ●Ne laissez pas la clé électronique à l'intérieur du compartiment à bagages. La fonction de prévention de confinement de la clé risque de ne pas fonctionner, en fonction de l'emplacement de la clé (à proximité d'une roue de secours, du bord intérieur du compartiment à bagages), des conditions (à l'intérieur d'un sac métallique, à proximité d'objets métalliques) et des ondes radio se trouvant dans la zone environnante. (→P. 113) ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correctement ●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 452) ●Déverrouillage du coffre: →P. 114 ●Démarrage du moteur: →P. 453 ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique →P. 398 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le signal de fonctionnement) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage personnalisé ●Verrouillage et déverrouillage des portes: →P. 104, 452 ●Déverrouillage du coffre: →P. 111, 114 ●Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur: →P. 453 ●Arrêt du moteur: →P. 174 AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.) 128 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification relative au système d'accès et de démarrage mains libres X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: NI4TMLF10-51 FCC ID: NI4TMLF10-54 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. X Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. AVALON (D)_(OM07001D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 129 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques ● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes du système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 117) Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres. Contactez votre concessionnaire Toyota au sujet de la désactivation de la fonction d'accès mains libres. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant ● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. 3 130 3-3. Réglage des sièges Sièges avant Procédure de réglage X Siège conducteur X Siège passager 1 Commande de réglage de la position du siège 5 Commande de réglage du 2 Commande soutien lombaire (sur modèles équipés pour le siège passager) 3 Commande 6 Commande de réglage en lon- de réglage de l'inclinaison du dossier de siège de réglage de l'inclinaison (avant) du coussin de siège (sur modèles équipés pour le siège passager) 4 Commande de réglage de la hauteur (sur modèles équipés pour le siège passager) AVALON (D)_(OM07001D) gueur du coussin de siège (sur modèles équipés) 3-3. Réglage des sièges 131 ■ Système d’accès assisté (véhicules équipés de la mémorisation de la position de conduite) La fonction de recul/retour automatique facilite l'accès en s'activant lorsque le conducteur essaie d'entrer dans le véhicule ou d'en sortir. ●Lorsque le contact du moteur a été mis en mode IGNITION ON ou que la ceinture de sécurité du conducteur a été attachée, le siège conducteur avance. ●Lorsque le contact du moteur a été mis en mode sur arrêt et que la ceinture de sécurité du conducteur a été détachée, le siège conducteur recule. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. mouvement du siège conducteur à la sortie du véhicule) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) 3 AVERTISSEMENT ● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège. ■ Réglage du siège Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. ■ Lors du réglage des positions du siège Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coincés. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant ■ Lors du réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. 132 3-3. Réglage des sièges Mémorisation de la position de conduite∗ Cette fonction permet de régler automatiquement le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs selon vos préférences afin de pouvoir entrer dans le véhicule et en sortir plus facilement. Système d'accès assisté Le siège est réglé automatiquement pour permettre au conducteur d’entrer et de sortir du véhicule facilement. Lorsque toutes les opérations suivantes ont été effectuées, le siège conducteur est réglé automatiquement sur une position qui permet au conducteur d’entrer et de sortir du véhicule facilement. • Le levier de vitesses a été mis sur P. • Le contact du moteur est mis sur arrêt. • La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée. Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le siège conducteur revient automatiquement à sa position d’origine. • Le contact du moteur a été placé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. • La ceinture de sécurité du conducteur a été attachée. ■ Fonctionnement du système d’accès assisté Lorsque vous quittez le véhicule, le système d’accès assisté peut ne pas fonctionner si le siège est déjà proche de la position la plus reculée, etc. ■ Personnalisation Les réglages de la quantité de mouvement du siège du système d’accès assisté peuvent être personnalisés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 3-3. Réglage des sièges 133 Mémorisation de la position de conduite Vous avez la possibilité de mémoriser votre position de conduite idéale (réglage de la position du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs) et de la rappeler en appuyant sur un bouton. Vous pouvez mémoriser deux positions de conduite différentes. ■ Procédure d’enregistrement 1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. 2 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 3 Réglez la position du siège conducteur et des rétroviseurs exté- rieurs selon vos préférences personnelles. 4 Tout en maintenant le bouton Si le bouton sélectionné a déjà été présélectionné, la position précédemment enregistrée est remplacée. ■ Procédure de rappel 1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. 2 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 3 Appuyez sur le bouton “1” ou “2” pour rappeler la position mémorisée. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant “SET” appuyé, ou dans les 3 secondes qui suivent l'appui sur le bouton “SET”, appuyez sur le bouton “1” ou “2” jusqu'au signal sonore. 3 134 3-3. Réglage des sièges ■ Arrêt en cours de manœuvre du rappel de la position Utilisez l’une des méthodes suivantes: ●Appuyez sur le bouton “SET”. ●Appuyez sur le bouton “1” ou “2”. ●Réglez le siège au moyen des commandes (annule uniquement le rappel de la position du siège). ■ Positions de siège pouvant être mémorisées (→P. 130) La position du siège, à l’exception des parties réglées par la commande de réglage en longueur du coussin de siège et la commande de soutien lombaire, peut être mémorisée. ■ Fonctionnement de la mémorisation de la position de conduite après mise du contact du moteur sur arrêt Les positions de siège enregistrées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après l’ouverture de la porte du conducteur et 60 secondes supplémentaires après la fermeture de celle-ci. ■ Pour utiliser correctement la fonction de mémorisation de la position de conduite Si un siège est déjà positionné sur la position la plus éloignée possible et que le siège est actionné dans la même direction, la position enregistrée risque d’être légèrement différente lorsqu’elle est rappelée. AVALON (D)_(OM07001D) 3-3. Réglage des sièges 135 Fonction de rappel de la mémorisation Chaque clé électronique peut être enregistrée pour rappeler la position de conduite souhaitée. ■ Procédure d’enregistrement Mémorisez votre position de conduite sur le bouton 1 ou 2, puis effectuez ce qui suit: Portez uniquement sur vous la clé à laquelle vous souhaitez associer la position de conduite, mettez le levier de vitesses sur P et fermez la porte conducteur. Si 2 clés ou plus sont présentes dans le véhicule, il est impossible d'effectuer correctement l'asservissement de la position de conduite. la position que vous souhaitez associer. 2 Tout en appuyant sur le bou- ton pour rappeler la position, appuyez sur la commande de verrouillage de la porte conducteur (verrouillage ou déverrouillage) jusqu'au retentissement d'un bip. La position de conduite est rappelée lorsque la porte du conducteur est déverrouillée au moyen de la fonction d'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé, puis la porte du conducteur est ouverte. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant 1 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON et rappelez 3 136 3-3. Réglage des sièges ■ Procédure de rappel 1 Portez la clé électronique enregistrée à la position de conduite, puis déverrouillez et ouvrez la porte conducteur à l’aide du système d’accès et de démarrage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé. La position de conduite change en fonction de la position enregistrée. Toutefois, le siège se place sur une position située légèrement derrière la position enregistrée afin de faciliter l’entrée dans le véhicule. Si la position de conduite est identique à une position déjà enregistrée, le siège et les rétroviseurs extérieurs ne bougent pas. 2 Placez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNI- TION ON, ou attachez une ceinture de sécurité. Le siège se déplace jusqu’à la position enregistrée. ■ Procédure d'annulation Ne portez sur vous que la clé pour laquelle vous souhaitez annuler l’asservissement au déverrouillage de la porte. Si 2 clés ou plus sont présentes dans le véhicule, la position de conduite ne peut pas être annulée correctement. 1 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 2 Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez sur la com- mande de verrouillage de la porte du conducteur (verrouillage ou déverrouillage) jusqu'au retentissement d'un bip. ■ Rappel de la position de conduite à l’aide de la fonction de rappel de la mémorisation ●Il est possible d’enregistrer différentes positions de conduite sur chaque clé électronique. Par conséquent, la position de conduite rappelée peut être différente en fonction de la clé portée. ●Lorsqu’une porte autre que la porte conducteur est déverrouillée par le système d’accès et de démarrage mains libres, la position de conduite ne peut pas être rappelée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de position de conduite réglé. ■ Personnalisation Les réglages de déverrouillage de porte de la fonction de rappel de la mémorisation peuvent être personnalisés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) 3-3. Réglage des sièges 137 AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant le réglage des sièges Pendant le réglage du siège, prenez garde de ne pas heurter le passager arrière ou de ne pas vous retrouver comprimé contre le volant. 3 Fonctionnement de chaque composant AVALON (D)_(OM07001D) 138 3-3. Réglage des sièges Appuie-têtes Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes. Sièges avant Réglage en hauteur 1 Haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. 2 Bas Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Sièges arrière (sauf le siège central) 1 Haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. 2 Bas Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage ■ Retrait des appuie-têtes (sauf le siège central arrière) Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage AVALON (D)_(OM07001D) 3-3. Réglage des sièges 139 ■ Installation des appuie-têtes X Sièges avant Alignez l'appuie-tête et les orifices de montage et poussez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Maintenez le bouton de déverrouillage appuyé lorsque vous abaissez l'appuietête. Bouton de déverrouillage X Sièges arrière (sauf le siège central) Alignez l'appuie-tête et les trous de montage puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à la position de verrouillage la plus basse tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 3 ■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes (sauf siège arrière central) Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit le plus proche possible du haut de vos oreilles. ■ Réglage de l'appuie-tête des sièges arrière (sauf le siège central) Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque vous l'utilisez. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant Bouton de déverrouillage 140 3-3. Réglage des sièges AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant les appuie-têtes Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés. AVALON (D)_(OM07001D) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 141 Volant Vous pouvez régler le volant, pour votre confort. Procédure de réglage 1 Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas. 3 ment et verticalement jusqu'à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, tirez le levier vers le haut pour bloquer le volant. Avertisseur sonore Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur le symbole ou à proximité. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant 2 Réglez le volant horizontale- 142 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas le volant tout en conduisant. Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger soudainement, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. De plus, l'avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé. AVALON (D)_(OM07001D) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 143 Rétroviseur intérieur La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrière. Réglage de la hauteur du rétroviseur La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position de conduite. Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et vers le bas. X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent en utilisant le levier. 1 Position normale 2 Position anti-éblouissement AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant Fonction anti-éblouissement 3 144 X 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des phares des véhicules se trouvant derrière. Changement du mode de fonction anti-éblouissement automatique ON/OFF Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode ON, le témoin s’allume. La fonction passe en mode ON chaque fois que vous placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode OFF. (Le témoin s’éteint également.) Témoin ■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Afin de garantir un fonctionnement correct des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas. AVERTISSEMENT Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant. Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVALON (D)_(OM07001D) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 145 Rétroviseurs extérieurs Procédure de réglage 1 Appuyez sur la commande pour sélectionner le rétroviseur à régler. 1 Gauche 2 Droit 3 2 Pour 1 Haut 2 Droit 3 Bas 4 Gauche Rabattement des rétroviseurs Rabattez le rétroviseur en le poussant vers l'arrière du véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant régler le rétroviseur, appuyez sur la commande. 146 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Fonction d’asservissement des rétroviseurs à l’enclenchement de la marche arrière (véhicules équipés de la mémorisation de la position de conduite) Lorsque la commande de sélection de rétroviseur est placée sur la position L ou R, les rétroviseurs extérieurs sont automatiquement orientés vers le bas lorsque le véhicule est en marche arrière pour offrir une meilleure vue du sol. Pour désactiver cette fonction, placez la commande de sélection de rétroviseur sur la position neutre (entre L et R). ■ Réglage de l’angle du rétroviseur lorsque le véhicule est en marche arrière Avec le levier de vitesses sur R, réglez l’angle du rétroviseur sur la position souhaitée. Le réglage de l’angle est mémorisé et le rétroviseur s’incline automatiquement selon l’angle mémorisé à chaque fois que le levier de vitesses est placé sur R à compter de la prochaine fois. La position d’inclinaison vers le bas mémorisée du rétroviseur est liée à la position normale (angle réglé avec le levier de vitesses sur une positon autre que R). Par conséquent, si la position normale est modifiée après le réglage, la position d’inclinaison change également. Si la position normale est modifiée, réglez à nouveau l'angle d'inclinaison vers le bas. ■ L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 288) ■ Réglage automatique de l'orientation des rétroviseurs (véhicules avec fonction de mémorisation de la position de conduite) Il est possible de mémoriser l'orientation des rétroviseurs souhaitée et de rappeler automatiquement ce réglage grâce à la fonction de mémorisation de la position de conduite. (→P. 132) AVALON (D)_(OM07001D) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 147 ■ Fonction anti-éblouissement auto (véhicules équipés d'éclairage extérieurs de plancher) Lorsque le rétroviseur intérieur anti-éblouissement est en mode automatique, les rétroviseurs extérieurs s'activent conjointement au rétroviseur intérieur anti-éblouissement afin de réduire l'intensité de la lumière réfléchie. (→P. 143) AVERTISSEMENT ■ Points importants pendant la conduite Respectez les précautions suivantes pendant la conduite. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant. 3 ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée. ■ Pendant le réglage d'un rétroviseur Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement. ■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et vous risquez de vous brûler. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant ● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager. 148 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques Procédures d'ouverture et de fermeture Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lèvevitres électriques en utilisant les commandes. L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit: 1 Fermeture 2 Fermeture par simple pression* 3 Ouverture 4 Ouverture par simple pression* *: Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez la commande dans la direction opposée. Commande de verrouillage des vitres Appuyez sur la commande pour verrouiller les commandes de lève-vitres passagers. Utilisez cette commande pour empêcher les enfants d'ouvrir ou de fermer accidentellement une vitre passager. AVALON (D)_(OM07001D) 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant 149 ■ Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte. ■ Fonction de protection anti-pincement Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la course de la vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement. ●Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression alors que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. ●Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit. 1 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée. 2 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre complètement ouverte. 3 Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée. Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de débranchement de la batterie Le commande de verrouillage des vitres est désactivée. Si nécessaire, appuyez sur la commande de verrouillage des vitres après avoir rebranché la batterie. AVALON (D)_(OM07001D) 3 Fonctionnement de chaque composant ■ Lorsque la fonction de fermeture du lève-vitre électrique ne fonctionne pas correctement Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte concernée. 150 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fermeture des vitres ● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la commande de verrouillage des vitres. (→P. 148) ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre. ● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident. ■ Fonction de protection anti-pincement ● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement. ● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre. AVALON (D)_(OM07001D) 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant 151 Toit ouvrant∗ Utilisez les commandes de console de toit pour ouvrir et fermer le toit ouvrant, et le faire basculer vers le haut et vers le bas. Ouverture et fermeture 1 Ouvre le toit ouvrant* Le toit ouvrant arrête sa course peu avant son ouverture complète afin de réduire le bruit du vent. Appuyez à nouveau sur la commande pour ouvrir complètement le toit ouvrant. 3 *: Appuyez légèrement sur un côté ou l'autre de la commande du toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant dans une position intermédiaire. Basculement vers le haut et le bas 1 Bascule le toit ouvrant vers le haut* 2 Bascule le toit ouvrant vers le bas* *: Appuyez légèrement sur un côté ou l'autre de la commande du toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant dans une position intermédiaire. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant 2 Ferme le toit ouvrant* 152 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Le toit ouvrant peut être actionné lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur Le toit ouvrant peut être actionné pendant 45 secondes environ une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il ne peut pas être actionné dès lors que l’une des portes avant est ouverte. ■ Fonction de protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement pendant la fermeture ou l'abaissement du toit ouvrant, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre légèrement. ■ Pare-soleil Le pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Toutefois, le paresoleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert. AVALON (D)_(OM07001D) 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant 153 ■ Si le toit ouvrant ne se ferme pas correctement Procédez comme suit: ●Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement 1 Arrêtez le véhicule. 2 Maintenez la commande “CLOSE” appuyée.*1 Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'incline vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme. 3 Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la commande. ●Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite à nouveau vers le haut Arrêtez le véhicule. 2 Maintenez la commande “UP” appuyée*1 jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève en position haute et s'arrête. 3 Relâchez la commande “UP” une fois puis maintenez la commande “UP” à nouveau appuyée.*1 Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il règle légèrement sa position et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme. 4 Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la commande. *1: Si vous relâchez la commande au mauvais moment, vous devrez recommencer la procédure depuis le début. * 2 : Si vous relâchez la commande après la pause de 10 secondes indiquée ci-dessus, le fonctionnement automatique est désactivé. Dans ce cas, maintenez la commande “CLOSE” ou “UP” appuyée pour que le toit ouvrant s'incline vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Il bascule ensuite vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la commande. Si le toit ouvrant ne se ferme pas complètement alors que vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) Fonctionnement de chaque composant 1 3 154 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Avertisseur sonore d'ouverture de toit ouvrant Le signal sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant est ouvert. AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Ouverture du toit ouvrant ● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l'extérieur du véhicule pendant qu'il roule. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant ● Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du toit ouvrant. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le toit ouvrant. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du toit ouvrant. ● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident. ■ Fonction de protection anti-pincement ● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement. ● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. AVALON (D)_(OM07001D) 155 Conduite 4 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule ........ 156 Chargement et bagages .......................... 167 Limites de charge du véhicule........................... 170 Conduite avec une caravane/remorque......... 171 Remorquage avec les 4 roues au sol .................... 172 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares ...... 186 Feux de route automatiques .................. 189 Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise................... 194 4-2. Procédures de conduite Contact du moteur (allumage) ....................... 173 Transmission automatique .................... 179 Levier de clignotants ......... 184 Frein de stationnement ..... 185 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Toyota Safety Sense P ..... 206 PCS (système de sécurité de pré-collision) .............. 214 LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) ......................... 230 Régulateur de vitesse actif ................................. 244 Régulateur de vitesse ....... 259 BSM (surveillance de l’angle mort) .................... 263 • La fonction de surveillance de l’angle mort ................... 266 • La fonction d’avertissement de trafic transversal arrière ........................... 270 Commandes de sélection du mode de conduite ...... 273 Systèmes d'aide à la conduite .......................... 275 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon du réservoir à carburant....... 201 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale ......................... 280 AVALON (D)_(OM07001D) 156 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite en toute sécurité: Démarrage du moteur →P. 173 Conduite 1 Pédale de frein appuyée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 179) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 185) 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez douce- ment la pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule. Arrêt 1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que le véhicule s'arrête. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 179) Stationnement du véhicule 1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 185) 3 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 179) En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire. 4 Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé électroni- que sur vous. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 157 Démarrage en côte à fort pourcentage 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de vitesses sur D. 2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur. 3 Relâchez le frein de stationnement. ■ Conduite par temps de pluie ●Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante. ●Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particulièrement glissante à ce moment-là. ●Abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction et les freins de fonctionner correctement. ●Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ●Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée ■ Rodage de votre nouvelle Toyota Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: ●Pendant les 186 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ●Pendant les 621 premiers miles (1000 km): • • • • Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées. Évitez les accélérations brusques. Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas. Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées. ■ Système de frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d'un système de frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite qu'un rodage des mâchoires de frein soit effectué régulièrement ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer le rodage par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite ■ Régime moteur pendant la conduite Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à un rapport inférieur pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine. 158 4-1. Avant de prendre le volant ■ Conduite à l'étranger Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et confirmez la disponibilité du carburant approprié. (→P. 475) AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous démarrez le véhicule Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger. ■ Lors de la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale. • Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un accident. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accélérateur. • Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction en cas d'urgence et provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proximité de tels matériaux. Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 159 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de la conduite du véhicule ● Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le véhicule de façon normale: →P. 419 ● Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous descendez une pente raide. L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'efficacité des freins. (→P. 179) 4 ● Ne réglez pas les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. Conduite ● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du corps en dehors du véhicule. ● Ne dépassez pas la limite de vitesse. Même si la limite de vitesse légale l'autorise, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. Conduire à plus de 85 mph (140 km/h) peut entraîner une défaillance des pneus, une perte de contrôle et d'éventuelles blessures. Consultez un revendeur de pneus afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses. AVALON (D)_(OM07001D) 160 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule. ● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d’adhérence du véhicule. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la commande de direction. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 161 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses ● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de vitesses est sur R. Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur P lorsque le véhicule roule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule recule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est pas disponible lorsque N est sélectionné. ● Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite ● Ne placez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. 162 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (témoins de limite d'usure des plaquettes de frein) Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le véhicule est sur un rapport autre que P ou N, le véhicule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un accident. ● Afin d'éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein appuyée lorsque le moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement si nécessaire. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire. ● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau inflammable se trouve à proximité. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 163 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le véhicule est stationné ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. Cela peut avoir les conséquences suivantes: ● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie. ● Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. ● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le moteur tourne, ou immédiatement après avoir arrêté le moteur. Vous risquez de vous brûler. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite • Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du véhicule. ● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie. 164 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Si vous dormez dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un incendie en raison d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lors du freinage ● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Si la fonction d'aide au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui obligent à freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. ● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale. Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés. ● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 165 NOTE ■ Lors de la conduite du véhicule ● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein pendant la conduite, car cela peut réduire le couple moteur. ● N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une côte. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. ■ Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée. Cela peut endommager le moteur de direction assistée. ■ En cas de crevaison pendant la conduite Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux. ● Le véhicule se comporte anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 438) AVALON (D)_(OM07001D) Conduite ● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc. 4 166 4-1. Avant de prendre le volant NOTE ■ À l'approche d'une route inondée Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut causer les dommages importants suivants au véhicule: ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous conduisez sur une route inondée et où le véhicule est submergé, veillez à faire contrôler les points suivants par votre concessionnaire Toyota: ● Fonctionnement des freins ● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile et des liquides utilisés pour le moteur, la transmission, etc. ● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 167 Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) — (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte — (1) Repérez la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX lbs ou XXX kg. (4) Le chiffre obtenu correspond à la capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.) (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement à charger dans le véhicule. Ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages calculée à l'étape 4. (6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages pour votre véhicule. (→P. 170) Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. Votre véhicule n'est pas conçu pour tracter une caravane/remorque. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 168 4-1. Avant de prendre le volant Formule de calcul pour votre véhicule 1 Capacité de chargement 2 Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule) (→P. 466) Lorsque 2 personnes avec un poids combiné de A lb. (kg) se trouvent dans le véhicule, dont la capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages est de C lb. (kg) comme suit: B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg) *1: A = Poids des personnes *2: B = Capacité de charge totale *3: C = Capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages Dans ces conditions, si 3 passagers supplémentaires ayant un poids combiné de D lb. (kg) montent dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) de la manière suivante: C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg) *4: D = Poids supplémentaire des personnes *5: E = Capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages Comme indiqué dans l'exemple précédent, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite d'un montant égal à l'augmentation de poids occasionnée par les passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids combiné des occupants auquel s'ajoute le poids du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 169 AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le coffre: ● Bidons d'essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correctement sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement causer un accident. ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. ● Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants. 4 • Aux pieds du conducteur • Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets) • Sur le rangement arrière • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle. Conduite ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. AVALON (D)_(OM07001D) 170 4-1. Avant de prendre le volant Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, la capacité de remorquage et la capacité de chargement. ◆ Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule): (→P. 466) La capacité de charge totale est égale au poids combiné des occupants, du chargement et des bagages. ◆ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrière) Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants dont le poids moyen estimé est de 150 lb. (68 kg) par personne. ◆ Capacité de remorquage Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. ◆ Capacité de chargement La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations détaillées figurent également sur l'étiquette des informations relatives aux pneus et à la charge. (→P. 389) AVERTISSEMENT ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Cela peut non seulement endommager les pneus, mais également détériorer la manœuvrabilité et la capacité de freinage, et causer un accident. AVALON (D)_(OM07001D) 4-1. Avant de prendre le volant 171 Conduite avec une caravane/remorque Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. Toyota déconseille également l'installation d'un crochet d'attelage ou l'utilisation d'un plateau porte-charge monté sur le crochet d'attelage pour le transport de fauteuils roulants, scooters, vélos, etc. Votre véhicule n'est pas conçu pour l'attelage d'une caravane/remorque ou pour l'utilisation d'un plateau porte-charge monté sur le crochet d'attelage. 4 Conduite AVALON (D)_(OM07001D) 172 4-1. Avant de prendre le volant Remorquage avec les 4 roues au sol Votre véhicule n'est pas conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). NOTE ■ Pour éviter d'occasionner de sérieux dommages à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol. AVALON (D)_(OM07001D) 4-2. Procédures de conduite 173 Contact du moteur (allumage) Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du moteur. Démarrage du moteur 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P. 3 Appuyez fermement sur la pédale de frein. Des messages indiquant comment démarrer le moteur et comment passer en mode ACCESSORY s’affichent alternativement sur l’écran multifonctionnel. 4 Appuyez sur le contact du Le démarreur est actionné jusqu'au démarrage du moteur ou pendant 30 secondes, selon le délai le plus court. Maintenez la pédale de frein appuyée jusqu'à ce que le moteur ait complètement démarré. Le moteur peut être démarré quel que soit le mode du contact du moteur. AVALON (D)_(OM07001D) Conduite moteur. 4 174 4-2. Procédures de conduite Arrêt du moteur 1 Arrêtez le véhicule. 2 Placez le levier de vitesses sur P. 3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 185) 4 Appuyez sur le contact du moteur. Les données relatives à la conduite s'affichent sur l'écran multifonctionnel. (→P. 92) Changement de mode du contact du moteur Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.) Arrêt* Les feux de détresse peuvent être utilisés. L'écran multifonctionnel ne s'affiche pas. Mode ACCESSORY Certains équipements électriques tels que le système audio peuvent être utilisés. Un message indiquant comment démarrer le moteur s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Mode IGNITION ON Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. *: Si le levier de vitesses est placé sur une position autre que P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et non sur arrêt. AVALON (D)_(OM07001D) 4-2. Procédures de conduite 175 Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P, un message indiquant de placer le levier de vitesses sur P s’affiche sur l’écran multifonctionnel. À ce moment, le contact du moteur n’est alors pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre la commande sur arrêt: 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Placez le levier de vitesses sur P. 3 Vérifiez que “Couper I’alimentation” s'affiche sur l'écran multifonc- tionnel, puis appuyez une fois sur le contact du moteur. 4 Vérifiez que “Couper I’alimentation” est éteint sur l'écran multifonc- tionnel. 4 ■ Usure de la pile de la clé électronique →P. 101 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 124 ■ Remarques sur la fonction d'accès mains libres →P. 125 ■ Si le moteur ne démarre pas ●Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 71) Contactez votre concessionnaire Toyota. ●Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P. ■ Antivol de direction Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes, le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque vous actionnez à nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement débloqué. AVALON (D)_(OM07001D) Conduite ■ Fonction de coupure automatique de l'alimentation Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. 176 4-2. Procédures de conduite ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché Un message informant le conducteur que le volant est verrouillé s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P. Appuyez sur le contact du moteur tout en tournant le volant à gauche et à droite. ■ Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner. ■ Lorsqu'un message demandant de contrôler le système d'accès et de démarrage mains libres s'affiche sur l'écran multifonctionnel Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. ■ Si la pile de la clé électronique est usée →P. 398 ■ Fonctionnement du contact du moteur ●Pour actionner le contact du moteur, une pression brève et ferme est suffisante. Si vous n'appuyez pas correctement sur le contact, le moteur risque de ne pas démarrer et le mode du contact du moteur risque de ne pas changer. Il n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé. ●Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir mis le contact du moteur sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur. ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage personnalisé →P. 452 ■ Personnalisation Il est possible de modifier le temps écoulé avant que les messages liés au contact du moteur sur l'écran multifonctionnel ne s'éteignent. (Fonctions personnalisables: →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) 4-2. Procédures de conduite 177 AVERTISSEMENT ■ Lors du démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que soient les circonstances. Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions pendant la conduite Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en cas d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite ■ Arrêt du moteur en cas d'urgence Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhicule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (→P. 419) 178 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n’est pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger. ■ Lors du démarrage du moteur ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact du moteur Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le contact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 4-2. Procédures de conduite 179 Transmission automatique Actionnement du levier de vitesses Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, déplacez le levier de vitesses tout en appuyant sur la pédale de frein. Objectif des positions du levier de vitesses Position du levier de vitesses Objectif ou fonction P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale*1 S Conduite en mode S*2 (→P. 180) *1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le levier de vitesses sur la position D en conduite normale. *2: Sélectionner les gammes de rapports en mode S permet de limiter les gammes supérieures de rapports possibles, de contrôler le frein moteur et d'empêcher tout passage à un rapport supérieur à la gamme sélectionnée. AVALON (D)_(OM07001D) Conduite Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le levier de vitesses entre P et D. 4 180 4-2. Procédures de conduite Changement de gamme de rapports en mode S Lorsque le levier de vitesses est placé sur la position S, le levier de vitesses ou les palettes de changement de vitesses peuvent être actionnés comme suit: X Levier de vitesses 1 Passage au rapport supérieur X Palettes de changement de vitesses 2 Passage au rapport inférieur En mode S, la gamme de rapports initiale automatiquement sélectionnée est “4” ou “5”, selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT était actif alors que le levier de vitesses était sur la position D. (→P. 182) ■ Gammes de rapports et leurs fonctions ● Le véhicule est autorisé à passer au rapport supérieur et inférieur afin de vous permettre de sélectionner le rapport le mieux adapté aux conditions de conduite. (par ex: S4: 1 à 4 ou, 4 à 1) ● Vous avez le choix entre 6 niveaux de frein moteur. Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme de rapports supérieure, et le régime moteur augmente également. ● Vous pouvez sélectionner la gamme de rapports que vous souhaitez pour différents niveaux d'accélération. (par ex: conduite en montée, sportive, etc.) AVALON (D)_(OM07001D) 4-2. Procédures de conduite 181 Sélection des gammes de rapports en position D Pour conduire en sélectionnant temporairement une gamme de rapports, actionnez la palette de changement de vitesses “-”. La gamme de rapports peut ensuite être sélectionnée au moyen des palettes de changement de vitesses “-” et “+”. Le changement de gamme de rapports permet de limiter le passage au rapport le plus élevé en évitant le passage à un rapport supérieur et en permettant de sélectionner la puissance du frein moteur. 1 Passage au rapport supérieur 2 Passage au rapport inférieur La gamme de rapports sélectionnée, de “1” à “5”, ou D s'affiche sur les instruments. Lorsque vous sélectionnez une gamme de rapports supérieure à “5”, la gamme de rapports revient à la position D normale. Lorsque le véhicule s'arrête, la gamme de rapports revient à la position D normale. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite Pour repasser à la conduite en position D normale, vous devez maintenir la palette de changement de vitesses “+” vers le bas pendant un certain temps. 182 4-2. Procédures de conduite ■ Mode S ●Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “4” ou moins, maintenez le levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme “6”. ●Le rapport supérieur peut être engagé automatiquement afin d'éviter un fonctionnement en surrégime du moteur. ●Pour protéger la transmission automatique, le véhicule est équipé d'une fonction qui permet le passage à la gamme la plus haute lorsque la température est trop élevée. ■ AI-SHIFT Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en fonction de l'intervention du conducteur et des conditions de conduite. Le mode AI-SHIFT s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur la position D. (Placer le levier de vitesses sur la position S ou actionner les palettes de changement de vitesses désactive la fonction.) ■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse à radar activé Lorsque vous rétrogradez de 5 à 4 en plaçant le levier de vitesses sur la position S ou au moyen des palettes de changement de vitesses, le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse à radar n'est pas annulé. (→P. 244, 259) ■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P →P. 451 ■ Si l'indicateur “S” ne s'allume pas ou si l'indicateur “D” s'affiche même après que vous ayez mis le levier de vitesses sur S Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur D.) ■ Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation (mode S ou actionnement des palettes de changement de vitesses) Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou les palettes de changement de vitesses sont actionnés. (Le signal sonore retentit deux fois.) AVALON (D)_(OM07001D) 4-2. Procédures de conduite 183 AVERTISSEMENT ■ En cas de conduite sur route glissante N'accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement. Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper ou patiner le véhicule, et de causer un accident. 4 Conduite AVALON (D)_(OM07001D) 184 4-2. Procédures de conduite Levier de clignotants Instructions d'utilisation Le levier de vitesses revient à sa position initiale après actionnement. 1 Virage à droite 2 Changement de voie de circula- tion vers la droite (déplacez le levier à mi-course et relâchezle) Le clignotant droit clignote à 3 reprises. 3 Changement de voie de circula- tion vers la gauche (déplacez le levier à mi-course et relâchezle) Le clignotant gauche clignote à 3 reprises. 4 Virage à gauche ■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière. ■ Si les clignotants cessent de clignoter avant que le changement de voie de circulation ne soit effectué Actionnez le levier à nouveau. ■ Pour interrompre le clignotement des clignotants pendant un changement de voie de circulation Actionnez le levier dans le sens opposé. ■ Lorsque le levier est poussé et maintenu à mi-course Les clignotants continuent de clignoter jusqu'à ce le levier soit relâché. ■ Personnalisation Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut être modifié. (Fonction personnalisable →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) 4-2. Procédures de conduite 185 Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la pédale de frein de stationnement avec votre pied gauche tout en appuyant sur la pédale de frein avec votre pied droit. (Appuyez à nouveau sur la pédale pour relâcher le frein de stationnement.) États-Unis Canada ■ Utilisation en période hivernale →P. 281 NOTE AVALON (D)_(OM07001D) Conduite ■ Avant de prendre le volant Relâchez complètement le frein de stationnement. Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les performances de freinage et une usure accrue des freins. 4 186 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatiquement. Instructions d'utilisation Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit: 1 Les phares, les feux de stationnement, les éclairages de jour (→P. 187) etc., s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON). 2 Les feux de gabarit, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation, les éclairages de jour (→P. 187) et les éclairages du tableau de bord s'allument. 3 Les phares et tous les éclairages énumérés ci-dessus (sauf les éclairages de jour) s'allument. 4 *1Les éclairages de jour s'éteignent. *2Les éclairages de jour s'allument. (→P. 187) *1: Pour les États-Unis *2: Pour le Canada AVALON (D)_(OM07001D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 187 Les feux de route sont allumés 1 Avec les phares allumés, pous- sez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. 2 Tirez le levier vers vous et relâ- chez-le afin de faire clignoter les feux de route une fois. Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints. ●Par rapport à l'activation des phares, le système d'éclairage de jour offre une plus grande longévité et une consommation réduite d'électricité, et il peut donc contribuer aux économies de carburant. ■ Capteur de commande de phares Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement s'il est recouvert par un objet ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante et peut induire un dysfonctionnement du système d'éclairage automatique des phares. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite ■ Système d'éclairage de jour (véhicules avec phares halogène) ●Afin que les autres conducteurs voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares sur arrêt ou sur la position “AUTO”. (Éclairent de manière plus faible que les feux de route.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. Pour les États-Unis: Les éclairages de jour peuvent être désactivés en actionnant la commande. 188 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Système de désactivation automatique des éclairages ●Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s'éteignent 30 secondes après la mise du contact du moteur sur arrêt, et l'ouverture d'une porte, et la fermeture de toutes les portes et du coffre. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez deux fois sur sur la clé après la fermeture de toutes les portes.) ●Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte. Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur ou . Si l'une des portes ou le couvercle de coffre est laissé(e) ouvert(e), les éclairages s'éteignent automatiquement après 20 minutes. ■ Signal sonore de rappel d'éclairage Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les éclairages sont allumés. ■ Correcteur automatique d'assiette des phares (sur modèles équipés) L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent pas les autres usagers de la route. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. AVALON (D)_(OM07001D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 189 Feux de route automatiques∗ Les feux de route automatiques utilisent un capteur de caméra embarqué pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des éclairages des véhicules circulant devant, etc., et allument ou éteignent automatiquement les feux de route selon les conditions. AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de feux de route automatiques N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule et d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, au besoin. Activation du système de feux de route automatiques 1 Placez la commande de phares sur la position “AUTO”. 2 Poussez le levier vers l'avant. Le témoin de feux de route automatiques s'allume lorsque les phares s'allument automatiquement, pour indiquer que le système est activé. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) Conduite ■ Pour éviter une utilisation incorrecte du système de feux de route automatiques Ne surchargez jamais le véhicule. 4 190 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Activation/désactivation manuelle des feux de route ■ Passage en feux de croisement Tirez le levier vers la position initiale. Le témoin de feux de route automatiques s'éteint. Poussez de nouveau le levier vers l'avant pour activer le système de feux de route automatiques. ■ Passage en feux de route Mettez la commande d'éclairage sur . Le témoin de feux de route automatiques s'éteint et le témoin des feux de route s'allume. AVALON (D)_(OM07001D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 191 ■ Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route ●Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route s'allument automatiquement (après environ 1 seconde): • La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). • La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité. • Il n'y a pas de véhicules circulant devant avec les phares ou les feux arrière allumés. • Il y a peu d’éclairages publics sur la route. ●Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatiquement éteints: • La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 19 mph (30 km/h). • La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité. • Il y a des véhicules circulant devant avec les phares ou les feux arrière allumés. • Il y a beaucoup d’éclairages publics sur la route. • Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans un virage • Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant votre véhicule • Lorsque des véhicules circulant devant sont masqués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou d’arbres bordant la chaussée • Lorsque des véhicules circulant devant apparaissent depuis la voie la plus éloignée sur une route large • Lorsque des véhicules circulant devant n'ont pas d’éclairages ●Les feux de route peuvent s'éteindre si un véhicule circulant devant et utilisant les antibrouillards sans utiliser les phares est détecté. ●Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent entraîner le passage des feux de route aux feux de croisement, ou le maintien de l'éclairage des feux de croisement. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite ■ Informations relatives à la détection par le capteur de caméra ●Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations suivantes: 192 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ●Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs suivants: • L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules circulant devant • Le déplacement et la direction des véhicules circulant devant • Lorsqu'un véhicule circulant devant ne dispose d'éclairages opérationnels que d'un côté • Lorsqu'un véhicule circulant devant est un véhicule à deux roues • Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée, etc.) • Le nombre de passagers et la quantité de bagages ●Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende. ●Des vélos ou des objets similaires peuvent ne pas être détectés. ●Dans les situations indiquées ci-dessous, le système peut ne pas être capable de détecter avec précision les niveaux de luminosité environnante. Ceci peut entraîner le maintien de l'éclairage des feux de croisement ou les feux de route peuvent occasionner des problèmes pour les piétons, les véhicules circulant devant ou autres parties. Dans de tels cas, commutez manuellement entre les feux de route et de croisement. • Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.) • Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc. • Le pare-brise est fissuré ou endommagé. • Le rétroviseur intérieur ou le capteur caméra est déformé ou sale. • La température du capteur de la caméra est extrêmement élevée. • Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux arrière ou des feux antibrouillards. • Les phares des véhicules circulant en sens inverse sont soit éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés. • Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière et l'obscurité. AVALON (D)_(OM07001D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 193 • Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.). • Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés. • Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un panneau de signalisation ou un miroir. • L’arrière d’un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par exemple un conteneur sur un camion. • Les phares du véhicule sont endommagés ou sales. • Le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé ou de la traction d’une caravane/remorque, etc. • Les feux basculent entre les feux de route et les feux de croisement de manière répétée et anormale. • Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les gêner. ■ Personnalisation Les feux de route automatiques peuvent être désactivés. (Fonction personnalisable: →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite ■ Si le témoin de feux de route automatiques clignote Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota. 194 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise Essuie-glaces à balayage intermittent avec intervalle réglable (sur modèles équipés) X Type A L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé pour un fonctionnement intermittent (lorsque 1 Balayage est sélectionné). intermittent des essuie-glaces de pare-brise 2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de pare-brise 3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de pare-brise 4 Fonctionnement temporaire L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné. 5 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise AVALON (D)_(OM07001D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces X 195 Type B L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé pour un fonctionnement intermittent (lorsque 1 Balayage est sélectionné). intermittent des essuie-glaces de pare-brise 2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de pare-brise 3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de pare-brise 4 4 Fonctionnement tempo- L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné. 5 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise AVALON (D)_(OM07001D) Conduite raire 196 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Fonctionnement combiné du lave-vitre et des essuie-glaces Après pulvérisation du liquide de lave-vitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques reprises. Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie (sur modèles équipés) X Type A Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle automatiquement la fréquence de balayage des essuieglaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule. 1 Balayage de l'essuieglace de pare-brise à détecteur de pluie 2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de pare-brise 3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de pare-brise 4 Fonctionnement temporaire AVALON (D)_(OM07001D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 197 Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée comme suit, par simple rotation de la bague de la commande. 5 Augmente la sensibilité 6 Diminue la sensibilité X Type B Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle automatiquement la fréquence de balayage des essuieglaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule. Balayage de l'essuieglace de pare-brise à détecteur de pluie 2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de pare-brise 3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de pare-brise 4 Fonctionnement temporaire AVALON (D)_(OM07001D) Conduite 1 4 198 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée comme suit, par simple rotation de la bague de la commande. 5 Augmente la sensibilité 6 Diminue la sensibilité ■ Fonctionnement combiné du lave-vitre et des essuie-glaces Après pulvérisation du liquide de lave-vitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques reprises. ■ L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Si vous avez sélectionné le balayage à vitesse lente, les essuie-glaces passent du balayage à vitesse lente au balayage intermittent uniquement lorsque le véhicule ne roule pas. AVALON (D)_(OM07001D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 199 ■ Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) ●Le détecteur de pluie évalue la quantité de pluie. Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever ou du coucher du soleil frappe le parebrise de manière intermittente ou bien si des insectes etc. se trouvent sur le pare-brise. ●Si l’essuie-glace est mis en mode AUTO alors que le contact du moteur est en mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le mode AUTO est activé. ●Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 194°F (90°C), ou inférieure ou égale à 14°F (-10°C), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode AUTO. AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode AUTO (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode AUTO. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces de pare-brise. ■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. AVALON (D)_(OM07001D) Conduite ■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise. 4 200 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le parebrise. ■ En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier vers vous et le maintenez ainsi en permanence. ■ Lorsqu'une buse se bouche Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota. N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse. AVALON (D)_(OM07001D) 4-4. Réapprovisionnement en carburant 201 Ouverture du bouchon du réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant: Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant ● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur arrêt. ● Vérifiez le type de carburant. ■ Types de carburant →P. 475 AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite ■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouverture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. 202 4-4. Réapprovisionnement en carburant AVERTISSEMENT ■ Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réapprovisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du réapprovisionnement en carburant. ● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des blessures. ● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert. ● Ne respirez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule. Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ Pendant le réapprovisionnement en carburant Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir à carburant: ● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant. ● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en produisant un déclic. ● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir. AVALON (D)_(OM07001D) 4-4. Réapprovisionnement en carburant 203 NOTE ■ Réapprovisionnement en carburant Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant. Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carburant ou la surface peinte du véhicule. 4 Conduite AVALON (D)_(OM07001D) 204 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon du réservoir à carburant 1 Avec les portes déverrouillées, appuyez au centre du rebord arrière de la trappe à carburant. Appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic puis retirez votre main pour ouvrir légèrement la trappe à carburant. Puis ouvrez complètement la trappe à la main. 2 Tournez lentement le bouchon de réservoir de carburant pour l'ouvrir et accrochez-le à l'arrière de la trappe à carburant. ■ Si la trappe à carburant ne peut pas être ouverte Retirez le cache à l'intérieur du coffre et tirez le levier pour déverrouiller la trappe à carburant. Appuyez ensuite au centre du rebord arrière de la trappe à carburant pour l'ouvrir. AVALON (D)_(OM07001D) 4-4. Réapprovisionnement en carburant 205 Fermeture du bouchon de réservoir à carburant 1 Une fois le réapprovisionne- ment en carburant terminé, vissez le bouchon du réservoir à carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Lorsque vous relâchez le bouchon, celui-ci tourne légèrement dans le sens opposé. 2 Fermez la trappe à carburant, et appuyez au centre du bord arrière de la trappe à carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. ■ État du verrouillage de la trappe à carburant La trappe à carburant ne peut pas être verrouillée même lorsque les portes du véhicule sont verrouillées dans les conditions suivantes: ●Lorsque vous actionnez le bouton de verrouillage de la porte à l'intérieur du véhicule ●Lorsque le système de verrouillage automatique des portes est actionné (→P. 108) ●Lorsque la trappe à carburant est fermée après le verrouillage des portes du véhicule AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de causer des blessures graves, voire mortelles. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Conduite Lorsque vous verrouillez les portes, la trappe à carburant se verrouille également. 206 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Toyota Safety Sense P∗ Toyota Safety Sense P se compose des systèmes d'aide à la conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable: ◆ PCS (système de sécurité de pré-collision)∗ →P. 214 ◆ LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)∗ →P. 230 ◆ Régulateur de vitesse actif∗ →P. 244 ◆ Feux de route automatiques∗ →P. 189 AVERTISSEMENT ■ Toyota Safety Sense P Toyota Safety Sense P est conçu pour fonctionner en partant du principe que le conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à réduire l'impact sur les occupants et le véhicule en cas de collision ou assister le conducteur dans des conditions de conduite normales. Étant donné que le degré de précision de reconnaissance et de performance de contrôle que le système peut fournir est limité, ne vous fiez pas outre mesure à ce système. Le conducteur doit toujours être attentif à l'environnement du véhicule et conduire prudemment. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 207 Enregistrement des données du véhicule Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophistiqué qui enregistre certaines données, telles que: • État de l'accélérateur • État du frein • Vitesse du véhicule • État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-collision • Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule et celui qui le précède ou autres objets) De plus, si la fonction de freinage de pré-collision fonctionne, les informations d'images provenant du capteur de caméra sont également enregistrées. Le système de sécurité de pré-collision n'enregistre pas les conversations, les sons ou les photos. ● Utilisation des données Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf: • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier ● Les informations d'images enregistrées peuvent être effacées au moyen d'un dispositif spécialisé. La fonction d'enregistrement des informations d'images peut être désactivée. Toutefois, si la fonction est désactivée, les données correspondant à la période de fonctionnement du système de sécurité de pré-collision ne sont pas disponibles. AVALON (D)_(OM07001D) Driving Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ce calculateur pour diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité de ses produits. 4 208 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Capteurs Deux types de capteurs, situés derrière la calandre et le pare-brise, détectent les informations nécessaires pour actionner les systèmes d'aide à la conduite. 1 Capteur radar AVALON (D)_(OM07001D) 2 Capteur de caméra 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 209 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout dysfonctionnement du capteur radar Respectez les précautions suivantes. Sinon le capteur radar peut ne pas fonctionner correctement. ● Le capteur radar et l'écusson de la calandre doivent rester propres en toutes circonstances. 1 Écusson de calandre 2 Capteur radar Si la partie avant du capteur radar ou la partie avant ou arrière de l'écusson de calandre sont sales ou couvertes de gouttes d'eau, de neige, etc. nettoyezles. Nettoyez le capteur radar et l'écusson de calandre avec un chiffon doux pour éviter de les rayer ou de les détériorer. ● Ne faites pas subir de choc violent au capteur radar ou à la zone avoisinante. Si le capteur radar, la calandre, ou le pare-chocs avant subissent un choc violent, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur radar. ● Ne modifiez ni ne peignez le capteur radar, l'écusson de calandre ou la zone avoisinante. ● Si le capteur radar, la calandre, ou le pare-chocs avant doivent être retirés et installés, ou remplacés, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Le capteur radar est conforme à la réglementation sur les ondes radioélectriques correspondante, comme indiqué sur l'étiquette imprimée sur le capteur. Ne retirez pas l'étiquette. De plus, le démontage ou la modification du capteur radar peuvent être interdites par la loi. AVALON (D)_(OM07001D) Driving ● Ne fixez aucun accessoire, autocollant (y compris les autocollants transparents) ou autres éléments sur le capteur radar, l'écusson de calandre ou la zone avoisinante. 4 210 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout dysfonctionnement du capteur de caméra Respectez les précautions suivantes. Sinon, le capteur de caméra peut ne pas fonctionner correctement, pouvant conduire à un accident occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ● Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances. Lorsque le pare-brise est sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes de pluie, de neige, etc., lavez le pare-brise. Si la face intérieure du pare-brise où le capteur de caméra est installé est sale, contactez votre concessionnaire Toyota. ● N'installez pas d'antenne ni ne collez d'autocollant (y compris les autocollants transparents) ou autres éléments sur la surface du pare-brise devant le capteur de caméra (surface ombrée sur l'illustration). ● Si la zone du pare-brise devant le capteur de caméra est embuée ou couverte de condensation ou de givre, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée, la condensation ou le givre. (→P. 288) ● Des agents de revêtement de verre peuvent être appliqués sur le parebrise. Toutefois, il sera quand même nécessaire d'utiliser les essuie-glaces si la surface du pare-brise devant le capteur de caméra est couverte de gouttes d'eau. ● Si les gouttes d'eau ne peuvent pas être correctement éliminées de la surface du pare-brise devant le capteur de caméra au moyen des essuie-glaces de pare-brise, remplacez l'insert d'essuie-glace ou le balai d'essuieglace. Si les inserts d'essuie-glaces ou les balais d'essuie-glaces doivent être remplacés, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise. ● Remplacez le pare-brise s'il est endommagé ou fissuré. Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Ne mouillez pas le capteur de caméra. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 211 AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur de caméra. ● Ne salissez pas et n'endommagez pas le capteur de caméra. Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas le produit de nettoyage pour vitres entrer en contact avec l'objectif. De plus, ne touchez pas l'objectif. Si l'optique est sale ou endommagée, contactez votre concessionnaire Toyota. ● Ne faites pas subir de choc violent au capteur de caméra. ● Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur de caméra, et ne le retirez pas. ● Ne démontez pas le capteur de caméra. ● N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes électriques fortes à proximité du capteur de caméra. ● Ne modifiez aucun composant du véhicule autour du capteur de caméra (rétroviseur intérieur, pare-soleil, etc.) ou au plafond. 4 ● Ne fixez aucun accessoire risquant d'obstruer le capteur de caméra au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant. Contactez votre concessionnaire Toyota pour des détails. Driving ● Si une planche de surf ou tout autre objet long doit être fixé sur le toit, assurez-vous qu'elle n'obstrue pas le capteur de caméra. ● Ne modifiez pas les phares ou les autres éclairages. AVALON (D)_(OM07001D) 212 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Certification AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 213 4 Driving AVALON (D)_(OM07001D) 214 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite PCS (système de sécurité de pré-collision)∗ Le système de sécurité de pré-collision utilise un capteur radar et le capteur de caméra pour détecter les véhicules et les piétons*1 se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevée, un avertissement se déclenche pour inciter le conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de freinage éventuelle est accrue pour permettre au conducteur d'éviter la collision. Si le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule ou un piéton est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement appliqués*2 pour permettre d'éviter la collision ou aider à réduire l'impact sur les occupants du véhicule et le véhicule pendant la collision. Le système de sécurité de pré-collision peut être désactivé/activé et le moment de l'avertissement peut être modifié. (→P. 219) *1: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de détection des piétons peut ne pas être disponible. Contactez votre concessionnaire Toyota pour des détails. *2: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage de précollision (fonction de freinage automatique) peut ne pas être disponible. Contactez votre concessionnaire Toyota pour des détails. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 215 ◆ Avertissement de sécurité de pré-collision Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale est élevée, un signal sonore retentit et un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour inciter le conducteur à prendre des mesures d'évitement. ◆ Aide au freinage de pré-collision Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale est élevée, le système accroît la puissance de freinage d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein. ◆ Freinage de pré-collision*3 *3: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage de précollision peut ne pas être disponible. AVALON (D)_(OM07001D) Driving Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale est élevée, le système avertit le conducteur. Si le système détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision ou réduire la vitesse de collision. 4 216 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de sécurité de pré-collision ● Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. N'utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d’opérations normales de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures résultant d'une collision dans toutes les situations. Ne vous fiez pas outre mesure à ce système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ● Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une collision, son efficacité peut changer selon diverses conditions, par conséquent, le système peut ne pas toujours être en mesure d'atteindre le même niveau de performance. Lisez les conditions suivantes attentivement. Ne vous fiez pas outre mesure à ce système et conduisez toujours prudemment. • Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de risque de collision: →P. 223 • Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement: →P. 226 ● N'essayez pas de tester le fonctionnement du système de sécurité de précollision vous-même, car le système peut ne pas fonctionner correctement, pouvant conduire à un accident. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 217 AVERTISSEMENT ■ Freinage de pré-collision*3 ● La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de freinage de pré-collision de fonctionner. ● Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonctionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine que le conducteur prend des mesures d’évitement. ● Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, puisque le véhicule risque de se déplacer après utilisation de la fonction de freinage de pré-collision, le conducteur doit appuyer sur la pédale de frein si nécessaire. *3: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage de précollision peut ne pas être disponible. AVALON (D)_(OM07001D) Driving ● Si la pédale de frein est enfoncée, le système risque de déterminer que le conducteur prend des mesures d’évitement et peut retarder le moment d'activation de la fonction de freinage de pré-collision. 4 218 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ À quel moment désactiver le système de sécurité de pré-collision Dans les situations suivantes, désactivez le système, car il peut ne pas fonctionner correctement, pouvant conduire à un accident occasionnant des blessures graves voire mortelles: ● Lorsque le véhicule est remorqué ● Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule ● Lors du transport du véhicule par camion, bateau, train ou autres moyens de transport similaires ● Lorsque le véhicule est levé sur un pont-élévateur avec le moteur qui tourne et que les pneus peuvent tourner librement ● Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation d'une équilibreuse de roues ● Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre subissent un choc violent, en raison d'un accident ou pour d'autres raisons ● Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, comme lorsque le véhicule a été impliqué dans un accident ou est défectueux ● Lorsque le véhicule est conduit de manière sportive ou hors route ● Lorsque les pneus ne sont pas correctement gonflés ● Lorsque les pneus sont très usés ● Lorsque des pneus d'une taille autre que celle spécifiée sont montés ● Lorsque des chaînes à neige sont installées ● Lorsqu'une roue de secours compacte ou un kit de réparation anti-crevaison de secours sont utilisés ● Si la suspension est modifiée ● Si l'avant du véhicule est levé ou baissé, comme lorsque celui-ci transporte de lourds bagages AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 219 Modification des réglages du système de sécurité de pré-collision ■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision Appuyez sur la commande PCS pendant 3 secondes ou plus. Le témoin d'avertissement PCS s'allume ou un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur la commande PCS pour activer le système. Le système est activé chaque fois que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. collision Appuyez sur la commande PCS pour afficher le moment d'avertissement actuel sur l'écran multifonctionnel. À chaque fois que vous appuyez sur la commande PCS alors que le moment de l'avertissement est affiché, le moment de l'avertissement change comme suit. Le réglage du moment d'activation est conservé lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. 1 Loin L'avertissement se déclenche plus tôt que le minutage par défaut. 2 Moyen Ceci est le réglage par défaut. 3 Proche L'avertissement se déclenche plus tard que le minutage par défaut. AVALON (D)_(OM07001D) Driving ■ Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré- 4 220 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Conditions de fonctionnement X Pour les véhicules vendus dans des régions où la fonction de détection des piétons et la fonction de freinage de pré-collision sont disponibles*4 Le système de sécurité de pré-collision est activé et le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevée. Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes: ●Avertissement de sécurité de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 7 mph (10 km/h). (Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre environ 7 et 50 mph [10 et 80 km/h].) • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 7 mph (10 km/h). ●Aide au freinage de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 19 mph (30 km/h). (Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre environ 19 et 50 mph [30 et 80 km/h].) • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 19 mph (30 km/h). ●Freinage de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 7 mph (10 km/h). (Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre environ 7 et 50 mph [10 et 80 km/h].) • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 7 mph (10 km/h). Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes: ●Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps ●Si le levier de vitesses est sur R ●Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision est opérationnelle) ●Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 221 X Pour les véhicules vendus dans des régions où la fonction de détection des piétons n'est pas disponible et la fonction de freinage de pré-collision est disponible*4 Le système de sécurité de pré-collision est activé et le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée. Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes: ●Avertissement de sécurité de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 10 mph (15 km/h). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 7 mph (10 km/h). ●Aide au freinage de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 19 mph (30 km/h). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 19 mph (30 km/h). ●Freinage de pré-collision: ●Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps ●Si le levier de vitesses est sur R ●Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision est opérationnelle) ●Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 10 mph (15 km/h). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 7 mph (10 km/h). Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes: 222 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite X Pour les véhicules vendus dans des régions où la fonction de détection des piétons et la fonction de freinage de pré-collision ne sont pas disponibles 4 * Le système de sécurité de pré-collision est activé et le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule est élevée. Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes: ●Avertissement de sécurité de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 10 mph (15 km/h). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 7 mph (10 km/h). ●Aide au freinage de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 19 mph (30 km/h). • La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton se trouvant devant est supérieure ou égale à environ 19 mph (30 km/h). Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes: ●Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps ●Si le levier de vitesses est sur R ●Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision est opérationnelle) ●Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume * 4 : Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de détection des piétons et la fonction de freinage de pré-collision peuvent ne pas être disponibles. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 223 ■ Fonction de détection des piétons*5 Le système de sécurité de pré-collision détecte les piétons en fonction de la taille, du profil et du déplacement d'un objet détecté. Toutefois, un piéton peut ne pas être détecté selon la luminosité ambiante et le déplacement, la posture, et l'angle de l'objet détecté, empêchant le système de fonctionner correctement. (→P. 228) *5: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de détection des piétons peut ne pas être disponible. ■ Désactivation du freinage de pré-collision*3 ●Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de pré-collision fonctionne, elle est désactivée: *3: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de freinage de précollision peut ne pas être disponible. ■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de risque de collision ●Dans certaines situations telles que les suivantes, le système peut déterminer qu’il existe un risque de collision frontale et s'active. • Lorsque vous croisez un véhicule ou un piéton*5 • Lorsque vous changez de voie tout en dépassant un véhicule vous précédant • Lorsque vous dépassez un véhicule vous précédant en train de changer de voie • Lorsque vous dépassez un véhicule vous précédant en train de tourner à gauche/droite AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving • La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement. • Le volant est braqué fortement ou brusquement. ●Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision, le fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision est annulé une fois que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes. 224 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite • Lorsque vous croisez un véhicule dans une voie en sens inverse qui est arrêté pour tourner à droite/gauche • Lorsque vous conduisez sur une route sur laquelle la position par rapport au véhicule qui vous précède dans une voie adjacente peut changer, comme par exemple sur une route sinueuse • Lorsqu'un véhicule vous précédant décélère brusquement • Si l'avant du véhicule est levé ou baissé, comme lorsque la surface de la route est irrégulière ou ondulée • Lorsque vous vous approchez d'objets sur le bord de la route, tels que des glissières de sécurité, des poteaux électriques, des arbres, ou des murs • Lorsqu'un véhicule, un piéton*5, ou un objet se trouve sur le bord de la route à l'entrée d'un virage • Lorsque vous conduisez sur un route étroite entourée d'une structure, telle qu'un tunnel ou un pont en fer • Lorsqu'un objet métallique (plaque d'égout, plaque d'acier, etc.), des dénivelés, ou une protrusion sont présents sur la surface ou le bord de la route • Lorsqu'un piéton qui traverse s'approche très près du véhicule*5 AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 225 • Lorsque vous traversez un endroit ayant une structure basse au-dessus de la route (plafond bas, panneau de signalisation, etc.) • Lorsque vous passez sous un objet (panneau publicitaire, etc.) en haut d'une route ascendante • Lorsque vous vous approchez rapidement d'une barrière de péage électrique, d'une barrière d'aire de stationnement, ou d'une autre barrière qui s'ouvre et se ferme • Lors de l'utilisation d'une station de lavage automatique • Lorsque le véhicule est touché par de l'eau, de la neige, de la poussière projetée par un véhicule qui vous précède • Lorsque vous traversez de la vapeur ou de la fumée • Lorsque des dessins ou de la peinture sont présents sur la route ou sur un mur, lesquels risquent d'être confondus avec un véhicule ou un piéton*5 • Lorsque vous conduisez à proximité d'un objet qui réfléchit des ondes radio, comme un gros camion ou une glissière de sécurité • Lorsque vous conduisez à proximité d'un relais TV, d'une station de radiodiffusion, d'une centrale électrique, ou de toute autre emplacement où de fortes ondes radio ou un bruit électrique peuvent être présents *5: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de détection des piétons peut ne pas être disponible. AVALON (D)_(OM07001D) Driving • Lorsque vous roulez dans ou sous des objets qui peuvent toucher le véhicule, tels que de l'herbe épaisse, des branches d'arbre, ou une banderole 4 226 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement ●Dans certaines situations telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être détecté par le capteur radar ou le capteur de caméra, empêchant le système de fonctionner correctement: • • • • Si un véhicule venant en sens inverse s'approche de votre véhicule Si le véhicule qui vous précède est une moto ou un vélo Lorsque vous vous approchez du côté d'un véhicule Si un véhicule vous précédant a une petite extrémité arrière, comme un camion déchargé • Si un véhicule vous précédant a une extrémité arrière basse, comme une remorque surbaissée • Si un véhicule qui vous précède transporte un chargement qui dépasse de son pare-chocs arrière • Si un véhicule qui vous précède a une garde au sol extrêmement élevée • Si un véhicule qui vous précède est de forme irrégulière, comme un tracteur ou un side-car • Si le soleil ou une autre source lumineuse se reflète directement sur un véhicule qui vous précède • Si un véhicule se rabat soudainement devant votre véhicule ou surgit à côté d'un véhicule • Si un véhicule qui vous précède effectue une manœuvre brusque (comme une embardée, une accélération ou une décélération brusque) • Lorsque vous vous rabattez brusquement derrière un véhicule vous précédant AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 227 • Lorsqu'un véhicule qui vous précède ne se trouve pas directement devant votre véhicule • Si les fonctions de freinage ne peuvent pas fonctionner pleinement, comme lorsque les pièces de frein sont extrêmement froides, extrêmement chaudes ou humides • Si le véhicule n'est pas entretenu correctement (freins ou pneus excessivement usés, pression de gonflage des pneus incorrecte, etc.) • Lorsque le véhicule est conduit sur une route en gravier ou autre surface glissante AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving • En cas de conduite par mauvais temps, par exemple forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable • Lorsque le véhicule est touché par de l'eau, de la neige, de la poussière projetée par un véhicule qui vous précède • Lorsque vous traversez de la vapeur ou de la fumée • Lorsque vous conduisez dans un endroit où la luminosité ambiante change brusquement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel • Lorsqu'une lumière très vive, telle que le soleil ou les phares des véhicules circulant en sens inverse, se reflète directement sur le capteur de caméra • Lorsque la zone environnante est faiblement éclairée, comme à l'aube ou au crépuscule, ou la nuit ou dans un tunnel • Après le démarrage du moteur, le véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps • Lors d'un virage à gauche/droite et pendant quelques secondes après avoir effectué un virage à gauche/droite • Lors de la conduite dans un virage ou pendant quelques secondes après la conduite dans un virage • Si votre véhicule dérape • Si l'avant du véhicule est levé ou baissé, comme lorsque la surface de la route est irrégulière ou ondulée • Si les roues sont désalignées • Si un balai d'essuie-glace obstrue le capteur de caméra • Le véhicule oscille. • Le véhicule est conduit à vitesse extrêmement élevée. • Lors de la conduite en côte ●Dans certaines situations telles que les suivantes, la force de freinage suffisante risque de ne pas être obtenue, empêchant le système de fonctionner correctement: 228 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ●Certains piétons tels que les suivants peuvent ne pas être détectés par le capteur radar et le capteur de caméra, empêchant le système de fonctionner correctement*5: • Les piétons mesurant moins de 3,2 ft. (1 m) environ ou plus de 6,5 ft. (2 m) environ • Les piétons portant des vêtements très larges (imperméable, jupe longue, etc.), rendant leur silhouette confuse • Les piétons transportant des bagages volumineux, tenant un parapluie, etc., dissimulant une partie de leur corps • Les piétons penchés vers l'avant ou accroupis • Les piétons qui poussent une poussette, un fauteuil roulant, un vélo ou autre véhicule • Les groupes de piétions se tenant proches les uns des autres • Les piétons qui sont vêtus de blanc et paraissent extrêmement brillants • Les piétons se trouvant dans l'obscurité, par exemple la nuit ou dans un tunnel • Les piétons dont les vêtements semblent être pratiquement de la même couleur ou luminosité que leur environnement • Les piétons se trouvant à proximité de murs, barrières, glissières de sécurité, ou objets de grande dimension • Les piétons se trouvant sur un objet métallique (plaque d'égout, plaque d'acier, etc.) sur la route • Les piétons marchant rapidement • Les piétons changeant d'allure brusquement • Les piétons sortant de derrière un véhicule ou un objet de grande dimension en courant • Les piétons se trouvant extrêmement proches du côté du véhicule (rétroviseur extérieur, etc.) *5: Selon la région où le véhicule a été vendu, la fonction de détection des piétons peut ne pas être disponible. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 229 ■ Si le témoin d'avertissement PCS clignote et qu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système. ●Dans les situations suivantes, le témoin d'avertissement s'éteint, le message s'efface et le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement normales sont rétablies: ■ Si le système VSC est désactivé ●Si le système VSC est désactivé (→P. 276), les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées. ●Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Système de freinage précollision indisponible. VSC DÉSACTIVÉ.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving • Lorsque le capteur radar ou le capteur de caméra ou la zone entourant chaque capteur sont chauds, comme s'ils étaient exposés au soleil • Lorsque le capteur radar ou le capteur de caméra ou la zone entourant chaque capteur sont froids, comme s'ils se trouvaient dans un environnement extrêmement froid • Lorsque le capteur radar ou l'écusson de calandre sont sales ou couverts de neige, etc. • Si le capteur de caméra est obstrué, comme lorsque le capot est ouvert ou qu'un autocollant est apposé sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra ●Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou que le message d'avertissement ne s'efface pas, le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. 230 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)∗ Résumé des fonctions Lors de la conduite sur des routes nationales et des autoroutes marquées avec des lignes blanches (jaunes), cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule risque de sortir de sa voie et fournit une assistance en actionnant le volant afin de maintenir le véhicule dans sa voie. Le système LDA reconnaît les lignes blanches (jaunes) visibles avec le capteur de camera situé sur la partie supérieure du parebrise avant. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 231 Fonctions incluses dans le système LDA ◆ Fonction d'alerte de sortie de voie Lorsque le système détermine que le véhicule risque de sortir de sa voie, un avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et l'avertisseur sonore se déclenche pour avertir le conducteur. ◆ Fonction de commande de direction Lorsque le système détermine que le véhicule risque de sortir de sa voie, le système fournit l'assistance nécessaire en actionnant le volant légèrement pendant un court laps de temps afin de maintenir le véhicule dans sa voie. Si le système détecte que le volant n'a pas été actionné pendant un laps de temps fixe ou que le volant n'est pas tenu fermement, un avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et l'avertisseur sonore se déclenche. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving Lorsque l'avertisseur sonore se déclenche, vérifiez les conditions environnantes sur la route et actionnez le volant avec précaution pour ramener le véhicule vers le centre entre les lignes blanches (jaunes). 232 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ◆ Avertissement de roulis du véhicule Lorsque le véhicule se balance ou semble sortir de sa voie à plusieurs reprises, l'avertissement sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour avertir le conducteur. AVERTISSEMENT ■ Avant d'utiliser le système LDA Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n'est pas un système qui conduit automatiquement le véhicule ou réduit le niveau d'attention qui doit être accordée à la zone se trouvant devant le véhicule. Le conducteur doit toujours assumer l'entière responsabilité de conduire prudemment en accordant toujours une attention particulière aux conditions environnantes et actionner le volant afin de corriger la trajectoire du véhicule. Assurez-vous également de faire suffisamment de pauses lorsque vous êtes fatigué, par exemple d'avoir conduit pendant une période prolongée. Le fait de ne pas exécuter les opérations de conduite appropriées et de ne pas être particulièrement attentif peut entraîner un accident, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA Lorsque vous n'utilisez pas le système LDA, utilisez la commande LDA pour désactiver le système. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 233 AVERTISSEMENT ■ Situations dans lesquelles le système LDA n'est pas adapté N'utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes. Le système peut ne pas fonctionner correctement, ce qui peut causer un accident occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ● Le véhicule est équipé d'une roue de secours, de chaînes à neige, etc. ● Lorsque les pneus ont été excessivement usés, ou lorsque la pression de gonflage des pneus est insuffisante. ● Des pneus de structure, fabricant, marque ou profil différents sont utilisés. ● Des objets ou dessins pouvant être confondus avec des lignes blanches (jaunes) sont présents sur le côté de la route (glissières de sécurité, trottoirs, plots réfléchissants, etc.). ● Le véhicule est conduit sur une route couverte de neige. ● Les lignes blanches (jaunes) sont difficiles à distinguer à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la poussière, etc. ● Le véhicule circule dans une voie temporaire ou une voie réduite en raison de travaux de construction. ● Le véhicule est conduit sur une chaussée rendue glissante par un temps pluvieux, des chutes de neige, le gel, etc. ● Le véhicule est conduit sur des voies de circulation autres que des routes nationales ou des autoroutes. ● Le véhicule est conduit dans une zone de construction. ● Le véhicule tracte une caravane/remorque ou un autre véhicule. ■ Prévention des dysfonctionnements du système LDA et des opérations effectuées par erreur ● Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants, etc., sur la surface des éclairages. ● Ne modifiez la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée, contactez votre concessionnaire Toyota. ● N'installez pas ni ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). ● Si votre pare-brise a besoin de réparations, contactez votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) Driving ● Des marques de réparation de l'asphalte, des marques de lignes blanches (jaunes), etc. sont présentes en raison de réparations sur la route. 4 234 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Activation du système LDA Appuyez sur la commande LDA pour activer le système LDA. Le témoin LDA s'allume et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur la commande LDA pour désactiver le système LDA. Lorsque le système LDA est activé ou désactivé, le système LDA continue de fonctionner dans les mêmes conditions la prochaine fois que le moteur est démarré. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 235 Indications sur l'écran multifonctionnel 1 Témoin LDA L'état d'éclairage du témoin informe le conducteur de l'état de fonctionnement du système. Éclairé en blanc: Le système LDA fonctionne. Éclairé en vert: L'assistance de direction de la fonction de commande de direction fonctionne. Clignotent dans une couleur ambre: La fonction d'alerte de sortie de voie fonctionne. Indique que l'assistance de direction de la fonction de commande de direction fonctionne. 3 Affichage de la fonction d'alerte de sortie de voie Affiché lorsque l'écran multifonctionnel passe à l'écran d'informations du système d'aide à la conduite. AVALON (D)_(OM07001D) Driving 2 Affichage de fonctionnement de l'aide à l'actionnement du volant 4 236 X 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite L'intérieur des lignes blanches affichées est blanc Indique que le système reconnaît les lignes blanches (jaunes). Lorsque le véhicule sort de sa voie, la ligne blanche affichée du côté duquel le véhicule dévie clignote dans une couleur ambre. AVALON (D)_(OM07001D) X L'intérieur des lignes blanches affichées est noir Indique que le système n'est pas en mesure de reconnaître les lignes blanches (jaunes) ou est temporairement annulé. 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 237 ■ Conditions de fonctionnement de chaque fonction ●Fonction d'alerte de sortie de voie Cette fonction fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. • • • • Le système LDA est activé. La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32 mph (50 km/h). Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes). La largeur de la voie de circulation est supérieure ou égale à environ 9,8 ft. (3 m). • Le levier de clignotants n'est pas actionné. • Le véhicule est conduit sur une route droite ou dans un virage à faible courbe avec un rayon supérieur à environ 492 ft. (150 m). • Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (→P. 241) ●Fonction de commande de direction Cette fonction fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies en plus des conditions de fonctionnement de la fonction d'alerte de sortie de voie. Cette fonction fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. • Le réglage de “ Alerte” dans la rubrique “Réglages” sur l'écran multifonctionnel est paramétré sur “en marche”. (→P. 90) • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32 mph (50 km/h). • La largeur de la voie de circulation est supérieure ou égale à environ 9,8 ft. (3 m). • Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (→P. 241) AVALON (D)_(OM07001D) Driving • Le réglage de “ Dir. assis.” dans la rubrique “Réglages” sur l'écran multifonctionnel est paramétré sur “en marche”. (→P. 90) • Le véhicule n'accélère pas ni ne décélère de la vitesse fixée ou d'une vitesse plus élevée. • Le volant n'est pas actionné avec un niveau d'effort de braquage approprié pour un changement de voie. • Les systèmes ABS, VSC, TRAC ou PCS ne fonctionnent pas. • Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF. ●Avertissement de roulis du véhicule 4 238 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Annulation temporaire des fonctions Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies, une fonction peut être temporairement annulée. Toutefois, lorsque les conditions de fonctionnement sont à nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction est automatiquement rétabli. (→P. 237) ■ Fonction de commande de direction Selon la vitesse du véhicule, la situation de sortie de voie, l'état de la route, etc., le fonctionnement des fonctions peut ne pas être reconnu ou les fonctions peuvent ne pas fonctionner. ■ Fonction d'alerte de sortie de voie L'avertisseur sonore peut être difficilement perceptible à cause du bruit extérieur, de la lecture audio, etc. ■ Alerte de retrait des mains du volant Lorsque le système détermine que le conducteur a retiré les mains du volant pendant le fonctionnement de la fonction de commande de direction, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et un signal sonore se déclenche. ■ Les lignes blanches (jaunes) sont présentes uniquement sur un seul côté de la route Le système LDA ne fonctionne pas pour le côté duquel les lignes blanches (jaunes) n'ont pas pu être reconnues. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 239 ■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement Dans les situations suivantes, le capteur de caméra peut ne pas détecter les lignes blanches (jaunes) et diverses fonctions peuvent ne pas fonctionner normalement. ●Des ombres sur la route s'étendent parallèlement à, ou couvrent, les lignes blanches (jaunes). ●Le véhicule est conduit dans une zone sans lignes blanches (jaunes), par exemple devant un péage ou un poste de contrôle, ou à une intersection, etc. ●Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, des “dispositifs de marquage de voie”, des “marquages de chaussée surélevés” ou des pierres sont présents. ●Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas visibles ou sont difficiles à distinguer à cause du sable, etc. ●Le véhicule est conduit sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques d'eau, etc. ●Les lignes blanches (jaunes) traversent un trottoir, etc. ●Le véhicule est conduit sur une surface luisante, telle que du béton. ●Le véhicule est conduit sur une surface rendue brillante par une lumière réfléchie, etc. ●Le véhicule est conduit dans une zone où la luminosité change brusquement, comme à l'entrée ou à la sortie de tunnels, etc. ●De la lumière provenant des phares d'un véhicule venant en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans la caméra. ●Le véhicule est conduit à un endroit où la route bifurque, fusionne, etc. ●Le véhicule est conduit sur une pente. ●Le véhicule est conduit sur une route inclinée à gauche ou à droite, ou sur une route sinueuse. ●Le véhicule est conduit sur une route sans revêtement ou en mauvais état. ●Le véhicule est conduit dans un virage serré. ●La voie de circulation est excessivement étroite ou large. ●Le véhicule est extrêmement incliné en raison du transport de bagages lourds ou d'une pression de pneus incorrecte. ●La distance par rapport au véhicule vous précédant est extrêmement courte. ●Le véhicule monte et descend de manière importante en raison de l'état de la route pendant la conduite (routes en mauvais état ou joints sur la route). AVALON (D)_(OM07001D) Driving ●Les lignes de signalisation routières sont jaunes (ce qui peut les rendre plus difficilement reconnaissables que les lignes blanches). 4 240 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ●Les optiques de phares sont sales et n'émettent qu'une faible quantité de lumière la nuit, ou l'axe de faisceau a dévié. ●Le véhicule est frappé par des vents de travers. ●Le véhicule vient juste de changer de voie ou de traverser une intersection. ●Les pneus neige, etc. sont équipés. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 241 ■ Message d'avertissement Si le message d'avertissement suivant s'affiche sur l'écran multifonctionnel et que le témoin LDA s'allume dans une couleur ambre, suivez la procédure de dépannage appropriée. Détails/Actions “Vérifier le système LDA” Le système peut ne pas fonctionner correctement. → Faites contrôler le véhicule chez votre concessionnaire Toyota. “Système caméra avant non disponibles Nettoyez le pare-brise” La surface du pare-brise devant le capteur de caméra est couverte de saleté, de condensation, de givre, de neige, etc. → Désactivez le système LDA, retirez la saleté, la pluie, la condensation, le givre, la neige, etc. du pare-brise, puis activez à nouveau le système LDA. “Système caméra avant non disponibles” Le système LDA est temporairement annulé car les conditions de fonctionnement du capteur de caméra (température, etc.) ne sont pas remplies. → Le système LDA peut être actionné lorsque les conditions de fonctionnement du capteur de caméra (température, etc.) sont remplies. Désactivez le système LDA, patientez un instant, puis activez à nouveau le système LDA. “LDA non disponible” Le système LDA est temporairement annulé en raison d'un dysfonctionnement au niveau d'un capteur autre que le capteur de caméra. → Désactivez le système LDA et suivez les procédures de dépannage appropriées pour les autres messages d'avertissement. Conduisez ensuite le véhicule un court instant, puis activez à nouveau le système LDA. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving Message d'avertissement 242 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Message d'avertissement Détails/Actions “LDA est indisponible sous 32 MPH environ.” Le système LDA ne peut pas être utilisé car la vitesse du véhicule est inférieure ou égale à environ 32 mph (50 km/h). → Conduisez le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à environ 32 mph (50 km/h). Si un message d'avertissement différent s'affiche, suivez les instructions affichées sur l'écran. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 243 ■ Personnalisation Les réglages suivants peuvent être modifiés. Fonction Détails de réglage Alerte de sortie de voie Réglez la sensibilité de l'alerte Fonction de commande de direction Activez et désactivez l'assistance de direction Avertissement de roulis du véhicule Activez et désactivez la fonction Réglez la sensibilité de l'alerte Pour savoir comment modifier les réglages, reportez-vous à la P. 90. 4 Driving AVALON (D)_(OM07001D) 244 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Régulateur de vitesse actif∗ Résumé des fonctions En mode de contrôle de la distance entre véhicules, le véhicule accélère et décélère automatiquement pour s'adapter aux changements de vitesse du véhicule qui précède même si la pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée. En mode de régulation à vitesse constante, le véhicule roule à une vitesse fixe. Utilisez le régulateur de vitesse actif sur les autoroutes et les routes nationales. ● Mode de contrôle de la distance entre véhicules (→P. 247) ● Mode de régulation à vitesse constante (→P. 254) 1 Bouton de distance entre véhi- cules 2 Affichage 3 Témoins 4 Vitesse réglée 5 Commande de régulateur de vitesse ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 245 AVERTISSEMENT ■ Avant d'utiliser le régulateur de vitesse actif Conduire prudemment relève de la seule responsabilité du conducteur. Ne vous fiez pas uniquement au système, et conduisez prudemment en accordant toujours une attention particulière à votre environnement. Le régulateur de vitesse actif fournit une aide à la conduite afin de réduire la charge du conducteur. L'aide fournie est toutefois limitée. Même lorsque le système fonctionne normalement, l'état du véhicule qui précède, tel que détecté par le système, peut différer de l'état constaté par le conducteur. Par conséquent, le conducteur doit toujours rester vigilant, évaluer le danger de chaque situation et conduire prudemment. Se fier à ce système ou supposer que le système assure la sécurité pendant la conduite peut entraîner un accident, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. ● Aide au conducteur pour évaluer la distance entre véhicules Le régulateur de vitesse actif a pour seul but d'aider le conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule du véhicule qui le précède. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système capable de fournir une assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule. ● Aide au conducteur pour estimer la distance appropriée Le régulateur de vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhicule du conducteur du véhicule qui le précède se trouve dans une plage définie. Il n'est pas en mesure de réaliser une quelconque autre estimation. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de danger dans n'importe quelle situation donnée. ● Aide au conducteur pour manœuvrer le véhicule Le régulateur de vitesse actif a une capacité limitée de prévenir ou d'éviter une collision avec un véhicule qui précède. Par conséquent si un danger existe, quel qu'il soit, il appartient au conducteur d'exercer immédiatement et directement son contrôle sur le véhicule et d'agir comme il convient pour garantir la sécurité de tous. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving ■ Précautions relatives aux systèmes d'aide à la conduite Respectez les précautions suivantes, car l'aide fournie par le système est limitée. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. 246 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout risque d'activation intempestive du régulateur de vitesse actif Désactivez le régulateur de vitesse actif avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse actif N'utilisez pas le régulateur de vitesse actif dans les situations suivantes. Cela peut entraîner un contrôle inapproprié de la vitesse et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Routes où il y a des piétons, des cyclistes etc. ● En cas de circulation dense ● Sur des routes à virages très serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Dans les descentes à fort pourcentage ou sur une route alternant montées et descentes très inclinées rapprochées La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez une pente raide. ● Bretelles d'accès aux autoroutes et aux routes nationales ● Lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises au point d'empêcher les capteurs d'effectuer une détection correcte (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.) ● Lorsque la surface avant du capteur radar ou du capteur de caméra est couverte de gouttes de pluie ou de neige ● Lorsque les conditions de circulation exigent des accélérations et des décélérations répétées fréquentes ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage d'urgence ● Lorsque l'avertisseur sonore d'approche se déclenche souvent AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 247 Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhicules dans un rayon d'environ 400 ft. (120 m) devant le vôtre, pour déterminer la distance entre les véhicules et pour maintenir une distance adaptée avec le véhicule qui précède. Notez que la distance entre véhicules se réduit dans les longues descentes. 4 Driving 1 Exemple de conduite à vitesse constante Lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant Le véhicule roule à la vitesse programmée par le conducteur. Il est également possible de programmer la distance entre véhicules souhaitée en utilisant le bouton de distance entre véhicules. 2 Exemple de régulation en décélération et en mode de vitesse de croisière variable Lorsqu'un véhicule qui précède roulant plus lentement que la vitesse programmée apparaît Lorsqu'un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit automatiquement la vitesse de votre véhicule. S'il est nécessaire de réduire davantage la vitesse du véhicule, le système actionne les freins (les feux de stop s'allument à cet instant). Le système réagit aux variations de vitesse du véhicule qui précède, afin de maintenir constante la distance entre véhicules programmée par le conducteur. L'avertissement d'approche vous avertit lorsque le système ne peut pas réduire suffisamment la vitesse afin d'empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop du véhicule qui précède. AVALON (D)_(OM07001D) 248 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 3 Exemple d'accélération Lorsque plus aucun véhicule ne roule devant le vôtre à une vitesse inférieure à celle programmée Le système accélère jusqu'à ce que la vitesse programmée soit atteinte. Le système revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 249 Réglage de la vitesse du véhicule (mode de contrôle de la distance entre véhicules) 1 Appuyez sur le bouton “ON- OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse à radar s'allume et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez, en uti- lisant la pédale d'accélérateur, jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure à environ 30 mph [50 km/h]) et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. Le témoin “SET” de régulateur de vitesse s'allume. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving Si vous maintenez le bouton “ONOFF” appuyé pendant plus de 1,5 secondes, le système s'active en mode de régulation à vitesse constante. (→P. 254) 250 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à ce que la vitesse souhaitée s'affiche. 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Réglage précis: Déplacez le levier temporairement dans le sens souhaité. Réglage large: Maintenez le levier vers le haut ou le bas pour modifier la vitesse, et relâchez-le lorsque la vitesse souhaitée est atteinte. En mode de contrôle de la distance entre véhicules, la vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: X Pour les États-Unis Réglage précis: De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à chaque actionnement du levier Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 tant que le levier est maintenu X Pour le Canada Réglage précis: De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à chaque actionnement du levier Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 5 mph (8 km/h)*1 ou de 5 km/h (3,1 mph)*2 tant que le levier est maintenu En mode de régulation à vitesse constante (→P. 254), la vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Réglage précis: De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à chaque actionnement du levier Réglage large: La vitesse continue de changer tant que le levier est maintenu. *1: *2: Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH” Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h” AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 251 Modification de la distance entre véhicules (mode de contrôle de la distance entre véhicules) Appuyez sur le bouton pour modifier la distance entre véhicules comme suit: 1 Longue 2 Moyenne Repère du véhicule qui précède 3 Courte La distance entre véhicules est réglée automatiquement sur le mode longue distance lorsque vous placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. Si un véhicule circule devant le vôtre, le repère du véhicule qui précède s'affiche également. Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Notez que les distances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 50 mph (80 km/h). La distance entre véhicules augmente/diminue en fonction de la vitesse du véhicule. Options de distance Distance entre véhicules Longue Environ 160 ft. (50 m) Moyenne Environ 130 ft. (40 m) Courte Environ 100 ft. (30 m) AVALON (D)_(OM07001D) Driving Réglages de la distance entre véhicules (mode de contrôle de la distance entre véhicules) 4 252 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Annulation et reprise de la régulation de vitesse 1 Tirez le levier vers vous pour désactiver le contrôle de la vitesse. Le contrôle de la vitesse est également annulé lorsque vous appuyez sur la pédale de frein. 2 Poussez le levier vers le haut pour réactiver le régulateur de vitesse et reprendre la vitesse programmée. Toutefois, le régulateur de vitesse n'est pas réactivé lorsque la vitesse du véhicule inférieure ou égale à environ 25 mph (40 km/h). Avertissement d'approche (mode de contrôle de la distance entre véhicules) Lorsque votre véhicule suit de trop près le véhicule qui le précède et que le régulateur de vitesse est incapable d'assurer une décélération automatique suffisante, le conducteur en est averti par un clignotement à l'écran et par un signal sonore. Cela peut être le cas lorsqu'un autre conducteur se rabat entre vous et le véhicule que vous suivez. Appuyez sur la pédale de frein afin de garantir une distance appropriée entre les véhicules. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 253 ■ Les avertissements peuvent ne pas se déclencher lorsque Dans les cas suivants, les avertissements peuvent ne pas se produire, même si la distance entre véhicules est courte. ● Lorsque la vitesse du véhicule qui précède est supérieure ou égale à la vitesse de votre véhicule ● Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse extrêmement lente ● Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur de vitesse ● Lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur 4 Driving AVALON (D)_(OM07001D) 254 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Sélection du mode de régulation à vitesse constante Lorsque vous sélectionnez le mode de régulation à vitesse constante, votre véhicule maintient la vitesse programmée sans contrôler la distance entre véhicules. Sélectionnez ce mode uniquement lorsque le mode de contrôle de la distance entre véhicules ne fonctionne pas correctement à cause d'un capteur radar sale, etc. 1 Avec le régulateur de vitesse désactivé, maintenez le bouton “ON-OFF” appuyé pendant 1,5 secondes ou plus. Immédiatement après avoir appuyé sur le bouton “ON-OFF”, le témoin de régulateur de vitesse actif s'allume. Il passe ensuite au témoin de régulateur de vitesse. Le passage en mode de régulation de vitesse constante est uniquement possible lorsque le levier est actionné avec le régulateur de vitesse désactivé. 2 Accélérez ou décélérez, en uti- lisant la pédale d'accélérateur, jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure à environ 30 mph [50 km/h]) et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. Le témoin “SET” de régulateur de vitesse s'allume. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. Modification de la vitesse programmée: →P. 250 Annulation et reprise de la vitesse programmée: →P. 252 AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 255 ■ Le régulateur de vitesse actif peut être réglé lorsque ●Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode S a été sélectionnée. ●La gamme 4 ou supérieure du mode D a été sélectionnée avec la palette de changement de vitesses. (véhicules avec palettes de changement de vitesses) ●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h). ■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule Le véhicule peut accélérer en actionnant la pédale d'accélérateur. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. Toutefois, en mode de contrôle de la distance entre véhicules, la vitesse du véhicule peut diminuer audessous de la vitesse programmée afin de maintenir la distance avec le véhicule qui précède. ■ Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre véhicules Le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulé dans les situations suivantes. ●Le VSC est activé. ●Le système TRAC est activé pendant un certain temps. ●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF. ●Le capteur ne peut pas détecter correctement parce qu'il est masqué d'une manière ou d'une autre. ●Le freinage de pré-collision est activé. Si le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulé pour une raison quelconque, cela peut indiquer la présence d'un dysfonctionnement dans le système. Contactez votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) Driving ●La vitesse réelle du véhicule devient inférieure à environ 25 mph (40 km/h). 4 256 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Annulation automatique du mode de régulation à vitesse constante Le mode de régulation à vitesse constante est automatiquement annulé dans les situations suivantes: ●La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée. ●La vitesse réelle du véhicule devient inférieure à environ 25 mph (40 km/h). ●Le VSC est activé. ●Le système TRAC est activé pendant un certain temps. ●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF. ●Le freinage de pré-collision est activé. Si le mode de régulation à vitesse constante est automatiquement annulé pour une raison quelconque, cela peut indiquer la présence d'un dysfonctionnement dans le système. Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Messages d'avertissement et signaux sonores du régulateur de vitesse actif Le système utilise des messages d'avertissement et des avertisseurs sonores pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la conduite. Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les instructions. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 257 ■ Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule qui précède Dans les cas suivants et selon les conditions, actionnez la pédale de frein lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la pédale d'accélérateur lorsqu'une accélération est requise. Étant donné que le capteur risque de ne pas détecter correctement ces types de véhicule, l'avertissement d'approche (→P. 252) peut ne pas être activé. ●Véhicules débouchant soudainement ●Véhicules roulant à faible allure ●Véhicules ne se déplaçant pas dans la même voie de circulation ●Véhicules étroits à l'arrière (remorques vides, etc.) 4 Driving ●Motos roulant sur la même voie de circulation ●Lorsque des projections d'eau ou de neige soulevées par les véhicules environnants gênent la détection effectuée par le capteur ●Lorsque votre véhicule pointe vers le haut (en raison d'une charge lourde dans le compartiment à bagages, etc.) ●Le véhicule vous précédant a une garde au sol extrêmement élevée AVALON (D)_(OM07001D) 258 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre véhicules risque de ne pas fonctionner correctement Dans les conditions suivantes, actionnez la pédale de frein (ou la pédale d'accélérateur, selon la situation) si nécessaire. Étant donné que le capteur peut ne pas être capable de détecter les véhicules circulant devant, le système peut ne pas fonctionner correctement. ●Lorsque la route est sinueuse ou lorsque les voies de circulation sont étroites ●Lorsque le maniement du volant ou votre position dans la voie de circulation sont instables ●Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit brusquement AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 259 Régulateur de vitesse∗ Résumé des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur. 1 Affichage 2 Témoins 3 Vitesse réglée 4 Commande de régulateur de vitesse 4 Réglage de la vitesse du véhicule Driving 1 Appuyez sur le bouton “ON- OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse s'affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez le véhi- cule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. Le témoin “SET” s'affiche. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 260 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Réglage précis: Déplacez le levier temporairement dans le sens souhaité. Réglage large: Maintenez le levier dans le sens souhaité. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH” Réglage précis: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque actionnement du levier. Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h” Réglage précis: D'environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque actionnement du levier Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante 1 Tirez le levier vers vous pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque les freins sont actionnés. 2 Poussez le levier vers le haut pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. La reprise est possible lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 261 ■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque ●Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode S a été sélectionnée. ●La gamme 4 ou supérieure du mode D a été sélectionnée avec la palette de changement de vitesses. ●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). ■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule ●Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. ●Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. ●La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h). ●Le système VSC est activé. ■ Si le message d'avertissement pour le régulateur de vitesse s'affiche sur l'écran multifonctionnel Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) Driving ●La vitesse réelle du véhicule devient inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue. 4 262 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● En cas de circulation dense ● Sur des routes à virages très serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Sur des pentes raides La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez une pente raide. ● Pendant un remorquage de secours AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 263 BSM (surveillance de l’angle mort)∗ Résumé de la fonction de surveillance de l'angle mort La surveillance de l’angle mort est un système doté de 2 fonctions; ● La fonction de surveillance de l’angle mort Aide le conducteur à décider à quel moment changer de voie de circulation ● La fonction d’avertissement de trafic transversal arrière Aide le conducteur lors d’une marche arrière Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs. 4 Driving 1 Commande principale BSM Appuyez sur la commande pour activer ou désactiver le système. Quand la commande est sur la position de marche, le témoin de la commande s'allume. Commande commune à la fonction de surveillance de l'angle mort et à la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière. 2 Témoin de rétroviseur extérieur Fonction de surveillance de l’angle mort: Lorsqu'un véhicule est détecté dans l'angle mort, le témoin de rétroviseur extérieur s'allume alors que le levier de clignotants n'est pas actionné, et le témoin de rétroviseur extérieur clignote lorsque le levier de clignotants est actionné. Fonction d’avertissement de trafic transversal arrière: Lorsqu'un véhicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du véhicule est détecté, les témoins de rétroviseurs extérieurs clignotent. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 264 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 3 Signal sonore d’avertissement de trafic transversal arrière (fonc- tion d’avertissement de trafic transversal arrière uniquement) Lorsqu'un véhicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du véhicule est détecté, un signal sonore retentit derrière le siège arrière. ■ Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de rétroviseur extérieur soit difficile à voir. ■ Perception du signal sonore d'avertissement de trafic transversal arrière La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière peut être difficilement perceptible dans un environnement bruyant, par exemple si le volume audio est élevé. ■ Lorsqu'un dysfonctionnement se produit dans le système de surveillance de l'angle mort Si un dysfonctionnement du système est détecté pour l'une des raisons suivantes, des messages d'avertissement s'affichent: ●Les capteurs présentent un dysfonctionnement ●Les capteurs sont sales Nettoyez le capteur et la zone avoisinante sur le pare-chocs. ●La température extérieure est extrêmement élevée ou basse ●La tension du capteur est devenue anormale Si un message continue de s'afficher, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 265 ■ Certification du système de surveillance de l’angle mort X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: OAYSRR2A Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1)Cet appareil est susceptible de provoquer des interférences dangereuses, et (2)cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. X Pour les véhicules commercialisés au Canada Droit applicable : Canada 310 Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Bandes de fréquences : 24.05 - 24.25GHz Puissance émise : Moins de 20 milliwatts Applicable law : Canada 310 This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Frequency bands : 24.05 - 24.25GHz Output power : less than 20 milliwatts AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving AVERTISSEMENT FCC Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. 266 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Manipulation du capteur radar Un capteur de surveillance de l'angle mort est installé à l'intérieur du parechocs arrière du véhicule, côtés gauche et droit. Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement correct du système de surveillance de l’angle mort. ● Le capteur et la zone avoisinante sur le pare-chocs doivent rester propres en toutes circonstances. ● Ne faites pas subir de choc violent au capteur ou à la zone environnante sur le pare-chocs. Le moindre décalage du capteur risque de provoquer un dysfonctionnement du système, et les véhicules entrant dans la zone de détection risquent de ne pas être détectés. Si le capteur ou la zone qui l'entoure subissent un choc violent, faites contrôler la zone par votre concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur. ● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant sur le capteur ou sur la zone avoisinante sur le pare-chocs. ● Ne modifiez pas le capteur ou la zone avoisinante sur le pare-chocs. ● Ne peignez pas le capteur ou la zone avoisinante sur le pare-chocs. La fonction de surveillance de l’angle mort La fonction de surveillance de l'angle mort utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n'est pas réfléchie par le rétroviseur extérieur (l'angle mort), et alerte le conducteur de la présence de ces véhicules au moyen d'un témoin intégré au rétroviseur. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 267 Zones de détection de la fonction de surveillance de l'angle mort Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont matérialisées ci-dessous. La zone de détection s'étend jusqu'à: 1 Environ 11,5 ft. (3,5 m) du côté du véhicule Le premier 1,6 ft. (0,5 m) du côté du véhicule n'est pas situé dans la zone de détection 2 Environ 9,8 ft. (3 m) du pare- chocs arrière 3 Environ 3,3 ft. (1 m) en avant du pare-chocs arrière 4 Driving AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l'utilisation du système Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. La fonction de surveillance de l'angle mort est une fonction complémentaire qui alerte le conducteur de la présence d'un véhicule dans l'angle mort. Ne vous fiez pas outre mesure à la fonction de surveillance de l’angle mort. La fonction ne peut pas évaluer si le changement de voie peut être effectué en toute sécurité, par conséquent, vous risquez de provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles en lui accordant une confiance excessive. Selon les conditions, le système risque de ne pas fonctionner correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne. AVALON (D)_(OM07001D) 268 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ La fonction de surveillance de l'angle mort fonctionne lorsque ●La commande principale BSM est placée sur marche ●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (16 km/h). ■ La fonction de surveillance de l’angle mort détecte un véhicule lorsque ●Votre véhicule est dépassé par un autre véhicule circulant dans une voie voisine. ●Un autre véhicule entre dans la zone de détection au moment d’un changement de voie. ■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort ne détecte pas un véhicule La fonction de surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou objets des types suivants: ●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.* ●Véhicules circulant en sens inverse ●Barrières de sécurité, murs, panneaux, véhicules en stationnement et autres objets fixes* ●Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation* ●Véhicules circulant à 2 voies de circulation de votre véhicule* *: Selon les conditions, il peut arriver qu'un véhicule et/ou un objet soit détecté. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 269 ■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort peut ne pas fonctionner correctement ●La fonction de surveillance de l'angle mort peut ne pas détecter correctement les véhicules dans les conditions suivantes: • Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc. • Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et un véhicule qui le suit • Lorsque les voies de circulation sont étroites et qu'un véhicule circulant à 2 voies de votre véhicule entre dans la zone de détection • Lorsque des équipements tels qu'un porte-vélo sont installés à l'arrière du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving • Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige, etc. • Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de givre ou de boue, etc. • Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques d'eau, etc. • Lorsqu’il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et le véhicule qui entre dans la zone de détection • Lorsqu'un véhicule est présent dans la zone de détection depuis un arrêt et y reste alors que votre véhicule accélère • Lorsque vous montez ou descendez des pentes abruptes consécutives, comme par exemple une côte, une déclivité, etc. • Lorsque plusieurs véhicules approchent alors qu'ils se suivent de près • Lorsque les voies de circulation sont larges, et que le véhicule sur la voie d'à côté est trop éloigné de votre véhicule • Lorsque le véhicule entrant dans la zone de détection roule à la même vitesse ou presque que votre véhicule • Lorsqu’il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et le véhicule qui entre dans la zone de détection • Tout de suite après avoir mis la commande principale BSM sur marche ●Les cas où la fonction de surveillance de l'angle mort détecte inutilement un véhicule et/ou un objet peuvent augmenter dans les conditions suivantes: 270 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite La fonction d’avertissement de trafic transversal arrière L'avertissement de trafic transversal arrière fonctionne lorsque votre véhicule est en marche arrière. Il peut détecter d'autres véhicules à l'approche depuis le côté arrière droit ou gauche du véhicule. Il utilise des capteurs radar pour avertir le conducteur de la présence d'autres véhicules en faisant clignoter les témoins des rétroviseurs extérieurs et retentir un signal sonore. 1 Véhicules en approche 2 Zones de détection AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l'utilisation du système Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. La fonction d’avertissement de trafic transversal arrière ne constitue qu’une aide et ne remplace pas une conduite prudente. Le conducteur doit être prudent lors d’une marche arrière, même lorsqu’il utilise la fonction d’avertissement de trafic transversal arrière. Il est nécessaire que le conducteur procède à une vérification visuelle derrière lui et le véhicule, et qu’il s’assure de l’absence de piétons ou de véhicules etc. avant de réaliser une marche arrière. Le non-respect de ces précautions pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. Selon les conditions, le système risque de ne pas fonctionner correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 271 Zones de détection de la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont matérialisées ci-dessous. Pour donner au conducteur un temps de réaction plus long, le signal sonore peut avertir de la présence de véhicules plus rapides éloignés. 4 Exemple: Vitesse Rapide 18 mph (28 km/h) 65 ft. (20 m) Lent 5 mph (8 km/h) 18 ft. (5,5 m) ■ La fonction d’avertissement de trafic transversal arrière est opérationnelle lorsque ●La commande principale BSM est placée sur marche. ●Le levier de vitesses est sur R. ●La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h). ●La vitesse du véhicule en approche est comprise entre environ 5 mph (8 km/h) et 18 mph (28 km/h). AVALON (D)_(OM07001D) Driving 1 Distance d’alerte approximative Véhicule en approche 272 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Conditions dans lesquelles la fonction d’avertissement de trafic transversal arrière ne détecte pas un véhicule La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière n'est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou objets des types suivants. ●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.* ●Véhicules approchant directement à l’arrière ●Barrières de sécurité, murs, panneaux, véhicules en stationnement et autres objets fixes* ●Véhicules s’éloignant de votre véhicule ●Véhicules s’approchant des places de stationnement juste à côté de votre véhicule* ●Véhicules reculant dans la place de stationnement à côté de votre véhicule* *: Selon les conditions, il peut arriver qu'un véhicule et/ou un objet soit détecté. ■ Conditions dans lesquelles la fonction d’avertissement de trafic transversal arrière risque de ne pas fonctionner correctement La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière peut ne pas détecter correctement les véhicules dans les conditions suivantes: ●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de givre ou de boue, etc. ●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige, etc. ●Lorsque plusieurs véhicules s'approchent en continu ●Stationnement légèrement en épi ●Lorsqu’un véhicule approche à grande vitesse ●Lorsque le véhicule est stationné dans une pente à fort pourcentage, par exemple des côtes, une déclivité, etc. ●Tout de suite après avoir mis la commande principale BSM sur marche ●Véhicules ne pouvant pas être détectés par les capteurs à cause d'obstacles AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 273 Commandes de sélection du mode de conduite Les modes de conduite peuvent être sélectionnés pour s'adapter au mieux aux conditions de conduite. 4 Utilisez-le pour la conduite normale. Pendant le mode d'éco-conduite ou le mode sport, appuyez sur la commande pour faire passer le mode de conduite en mode normal. 2 Mode d'éco-conduite Utilisez le mode d'éco-conduite pour abaisser la consommation de carburant sur les trajets qui nécessitent des accélérations fréquentes. Lorsque vous appuyez sur la commande “ECO”, le témoin “ECO MODE” s'allume sur le combiné d'instruments. 3 Mode sport Utilisez le mode sport lorsque vous souhaitez obtenir une meilleure réponse lors de l'accélération et une tenue de route précise, par exemple lors de la conduite sur des routes de montagne. Lorsque vous appuyez sur la commande “SPORT”, le témoin “SPORT” s'allume sur le combiné d'instruments. AVALON (D)_(OM07001D) Driving 1 Mode normal 274 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Utilisation du système de climatisation en mode d'éco-conduite Le mode d'éco-conduite contrôle les opérations de chauffage/refroidissement et la vitesse de ventilation du système de climatisation afin d'améliorer l'économie de carburant (→P. 284). Pour améliorer les performances de la climatisation, réglez la vitesse de ventilation ou désactivez le mode d'éco-conduite. ■ Désactivation automatique du mode sport Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du contact du moteur sur arrêt. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 275 Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à certaines situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont complémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure lorsque vous manœuvrez le véhicule. ◆ ABS (système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante ◆ Aide au freinage ◆ VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante ◆ TRAC (système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée glissante ◆ EPS (direction assistée électrique) Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique ◆ BSM (surveillance de l'angle mort) (sur modèles équipés) →P. 263 AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence 276 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont activés Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes TRAC/VSC sont activés. Désactivation du système TRAC Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRAC peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur la commande pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer. Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur la commande et relâchez-la. “TRAC OFF” et un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur la commande pour réactiver le système. ■ Désactivation des systèmes TRAC/VSC Pour désactiver les systèmes TRAC/VSC, maintenez la commande appuyée pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt. VSC OFF et “TRAC OFF” ainsi qu'un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel*. Appuyez à nouveau sur la commande pour réactiver les systèmes. *: Sur les véhicules avec système de sécurité de pré-collision, l’aide au freinage de pré-collision et le freinage de pré-collision sont également désactivés. Le témoin d’avertissement du système de sécurité de pré-collision s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 229) AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 277 ■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le système TRAC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur la commande TRAC/VSC OFF Le système TRAC ne peut pas être activé. Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, VSC et TRAC ●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque le moteur tourne, ou immédiatement après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'indique pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes. ●Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes cidessus fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement. ■ Bruit de fonctionnement de l'EPS Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes: ●Lorsque le contact du moteur est sur arrêt ●Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactive dès lors que la vitesse du véhicule augmente Si les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ils ne sont pas réactivés automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente. ■ Efficacité réduite du système EPS L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. AVALON (D)_(OM07001D) 4 Driving • Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant. • Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule. • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après l'activation de l'ABS. • Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de l'ABS. 278 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque ● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes. ■ La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est activé L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes: ● Lorsque vous conduisez sur une route recouverte de saletés, de gravillons ou de neige ● Lorsque vous conduisez avec des chaînes à neige ● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée ● Lorsque vous conduisez sur une route présentant des nids-de-poule ou une chaussée irrégulière ■ Le système TRAC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même si le système TRAC fonctionne. Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance pourraient être perdues. ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particulièrement attention lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/VSC qu’en cas de nécessité. AVALON (D)_(OM07001D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 279 AVERTISSEMENT ■ Remplacement des pneus Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression de gonflage des pneus recommandée. Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule. Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations concernant le remplacement des pneus et des roues. ■ Comportement des pneus et de la suspension L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dysfonctionnement du système. 4 Driving AVALON (D)_(OM07001D) 280 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. Préparation pour l'hiver ● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes. • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-vitre ● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie. ● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque spécifiées, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation: ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuieglace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins. ● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le véhicule. Lors de la conduite du véhicule Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route. AVALON (D)_(OM07001D) 4-6. Conseils de conduite 281 Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule de glisser ou de bouger. Sélection des chaînes à neige Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage. La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus. Chaînes latérales: 1 0,12 in. (3 mm) de diamètre 2 0,39 in. (10 mm) de largeur 3 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaînes transversales: 5 0,55 in. (14 mm) de largeur 6 0,98 in. (25 mm) de longueur Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ■ Installation des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes: ●Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr. ●Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les pneus arrière. ●Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 1/2 mile (0,5 1,0 km). ●Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci. AVALON (D)_(OM07001D) Conduite 4 0,16 in. (4 mm) de diamètre 4 282 4-6. Conseils de conduite AVERTISSEMENT ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus de la taille spécifiée. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée. ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisé. ● Équipez toutes les roues de pneus neige. ■ Conduite avec des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule. ● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur. ● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. ● Véhicules avec système LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction): N'utilisez pas le système LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction). NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneus reconnu. En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus. ■ Montage des chaînes à neige Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. AVALON (D)_(OM07001D) 283 Caractéristiques intérieures 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de climatisation automatique .................... 284 Sièges chauffants/ ventilateurs de sièges ..... 294 5-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ......................... 297 • Commande principale d'éclairage individuel/ intérieur......................... 298 • Éclairages individuels/ intérieurs ....................... 298 • Éclairages d'ambiance.................... 299 AVALON (D)_(OM07001D) 5 5-3. Utilisation des rangements Liste des rangements........ 300 • Boîte à gants................. 301 • Rangement de console ......................... 301 • Porte-gobelets .............. 302 • Casiers auxiliaires......... 303 Équipements du coffre ...... 308 5-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs ......................... 310 • Pare-soleil..................... 310 • Miroirs de courtoisie...... 310 • Montre........................... 311 • Affichage de la température extérieure...................... 312 • Prises d'alimentation..... 313 • Accoudoir...................... 315 • Pare-soleil arrière ......... 316 • Extension de rangement de coffre...... 317 • Crochets à vêtements ..................... 319 • Poignées de maintien ........................ 319 Commande d'ouverture de porte de garage .............. 320 Safety Connect ................. 328 Boussole ........................... 335 284 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de climatisation automatique Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. Commandes de climatisation X Panneau de commande avant (type A) X Panneau de commande avant (type B) X Panneau de commande arrière (sur modèles équipés) AVALON (D)_(OM07001D) 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 285 ■ Réglage de la température Pour régler la température, appuyez sur (côté conducteur) pour augmenter la température et appuyez sur pour diminuer la température. (côté conducteur) La température des sièges conducteur, passager avant et arrière (véhicules équipés d'une commande de réglage arrière) peut être réglée séparément lorsque: • Vous appuyez sur (l'affichage “SYNC” disparaît). • Vous appuyez sur la commande de réglage de la température côté passager avant (le réglage de la température côté passager avant est affiché). • Véhicules équipés d'une commande de réglage arrière: Vous appuyez sur (le témoin est allumé et le réglage de la température du passager arrière est affiché). • Véhicules équipés d'une commande de réglage arrière: Vous (le témoin est allumé et le réglage de la température du passager arrière est affiché). Le système de climatisation passe du mode individuel au mode synchronisé et inversement à chaque appui sur . Véhicules équipés d'une commande de réglage arrière: Le réglage de la température du passager arrière passe du mode individuel au mode synchronisé et inversement à chaque appui sur AVALON (D)_(OM07001D) . Caractéristiques intérieures tournez 5 286 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Réglage de la vitesse de ventilation Pour régler la vitesse de ventilation, appuyez sur et faites glisser votre doigt vers “+” pour augmenter la vitesse de ventilation ou “-” pour diminuer la vitesse de ventilation. La vitesse de ventilation peut également être ajustée en appuyant sur “+” ou “-” sur . Appuyez sur pour arrêter la ventilation. ■ Changez le mode de flux d'air Pour changer le mode de flux d'air, appuyez sur . Le système sélectionne les sorties d'air successivement à chaque pression sur X . Type A 1 L'air souffle sur le haut du corps. 2 L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. X Type B 3 L'air souffle sur les pieds. 4 L'air souffle sur les pieds et le désembuage fonctionne. du pare-brise ■ Modification des réglages de la température des sièges arrière (véhicules équipés d'une commande de réglage arrière) →P. 287 AVALON (D)_(OM07001D) 287 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Utilisation du système de climatisation automatique ■ Utilisation du fonctionnement automatique 1 Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche. Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. 2 Ajustez le réglage de la température. 3 Pour interrompre le fonctionnement, appuyez sur OFF . ■ Modification des réglages de la température des sièges arrière (véhicules équipés d'une commande de réglage arrière) Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour aug- menter la température et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la température. Pendant le fonctionnement automatique, l'état de fonctionnement de la vitesse de ventilation, du mode de sortie d'air, du mode d'air extérieur/de recyclage d'air et l'activation ou la désactivation de l'A/C peut être vérifié sur l'affichage en appuyant sur . L'affichage revient à son état précédent après quelques secondes. ■ Témoin de mode automatique Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux de l’air sont utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures ■ Vérification de l'état du fonctionnement automatique 5 288 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Autre fonctions ■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air Appuyez sur . Le mode bascule entre (mode d'air extérieur) ou (mode de recyclage d'air) à chaque fois que vous appuyez sur le bouton. ■ Désembuage du pare-brise Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation augmente. Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, augmentez le débit d'air et la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur le pare-brise est désembué. quand ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté- rieurs Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur . Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps. AVALON (D)_(OM07001D) 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 289 Sorties d'air ■ Emplacement des sorties d'air Les sorties d'air et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné. ■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties d'air X Sorties d'air frontales centrales X Sorties d'air frontales latérales 5 Sorties d'air arrière 1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 2 Tournez la molette pour ouvrir ou fermer l'aérateur. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures X 290 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Utilisation du système de climatisation en mode d'éco-conduite En mode d'éco-conduite, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour donner la priorité à l'économie de carburant: ●Lorsque la température extérieure est supérieure à 68°F (20°C), le système de climatisation peut passer automatiquement en mode de recyclage d'air. Ceci peut également réduire la consommation de carburant. ●Il est possible de passer en mode d'air extérieur à tout moment en appuyant . sur ■ Utilisation du mode automatique La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur . ■ Présence de buée sur les vitres ●Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le véhicule. Allumer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ●Si vous désactivez buée. , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de ●Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est utilisé. ■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air ●Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du véhicule. ●La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automatiquement, selon le réglage de la température, la température extérieure, la pression, la température du liquide de refroidissement moteur ou la température intérieure. AVALON (D)_(OM07001D) 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 291 ■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le système de climatisation est activé (États-Unis uniquement) ●Afin de réduire la consommation d'énergie du système de climatisation, le système de climatisation peut passer automatiquement en mode de recyclage d'air. Ceci peut également réduire la consommation de carburant. ●Le mode de recyclage d’air est sélectionné comme mode par défaut lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. ●Il est possible de passer en mode d'air extérieur à tout moment en appuyant sur . ■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32°F (0°C) La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner même lorsque vous appuyez sur . ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ●Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air extérieur. ●Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. • Ce véhicule est équipé d'un filtre à air à charbon désodorisant. Ce filtre doit être contrôlé et remplacé conformément au programme d'entretien. (Filtre de climatisation: →P. 396) • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur avant d'arrêter le véhicule. • La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques instants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique. ■ Filtre de climatisation →P. 396 AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures ●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: 5 292 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Manipulation du tableau de commande de la climatisation Le tableau de commande de la climatisation utilise des commandes tactiles. Dans les cas suivants, un fonctionnement incorrect ou une absence de réponse peuvent se produire. ●Si la surface de la commande tactile est sale ou couverte de liquide, un fonctionnement incorrect ou une absence de réponse peuvent se produire. ●Si la surface de la commande tactile reçoit des ondes électromagnétiques, un fonctionnement incorrect ou une absence de réponse peuvent se produire. ●Si vous portez des gants pendant l'opération, une absence de réponse peut se produire. ●Si vous utilisez vos ongles pour actionner le système, une absence de réponse peut se produire. ●Si vous utilisez un stylet pour actionner le système, une absence de réponse peut se produire. ●Si la paume de votre main touche la surface de la commande tactile pendant l'opération, un fonctionnement incorrect peut se produire. ●Si la paume de votre main touche la surface de la commande tactile, un fonctionnement incorrect peut se produire. ●Si les opérations sont effectuées rapidement, une absence de réponse peut se produire. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation, la sensibilité de la commande tactile) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 492) AVALON (D)_(OM07001D) 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 293 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée ● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas pendant le fonctionnement du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision. ● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air. Dans le cas contraire, le débit d'air peut être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer. ■ Pour éviter des brûlures Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs extérieurs est en marche. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures NOTE 5 294 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Sièges chauffants∗/ventilateurs de sièges∗ Les chauffages de sièges chauffent les sièges et les sièges ventilés garantissent une bonne répartition d'air en soufflant de l'air à travers les sièges. AVERTISSEMENT ● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lorsque le chauffage est en marche: • • • • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés Personnes à la peau sensible Personnes très fatiguées Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures mineures • Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez le siège chauffant. • N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. NOTE ● Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège. ● Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas les fonctions lorsque le moteur ne tourne pas. ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 295 ■ Sièges avant X Véhicules avec ventilateur 1 Appuyez sur le bouton pour le relâcher, puis tournez le bouton jusqu'au réglage de la température souhaité. 2 OFF Appuyez sur le bouton pour le verrouiller lorsque vous ne vous en servez pas. 3 Ventilation 4 Chaleur CTY57AX039 X 5 Véhicules sans ventilateur Plus vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, plus la température du siège augmente. Tournez le bouton au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour désactiver le système. Appuyez sur le bouton à nouveau pour le verrouiller lorsque vous ne vous en servez pas. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures Appuyez sur le bouton pour le relâcher, puis tournez le bouton jusqu'au réglage de la température souhaité. 296 5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Sièges arrière ON/OFF Le témoin s'allume lorsqu'un siège chauffant est activé. ■ Les sièges chauffants/ventilés sont fonctionnels lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement automatique du ventilateur de siège du siège passager Si un passager quitte le siège passager en laissant le ventilateur de siège activé, le ventilateur de siège est automatiquement désactivé après environ 10 minutes. Si le passager retourne sur le siège, il s'active à nouveau automatiquement. ■ Éclairage de l'affichage de fonctionnement (sur modèles équipés) 1 S'allume lorsque le ventilateur fonc- tionne. 2 S'allume lorsque le chauffage du siège avant fonctionne. AVALON (D)_(OM07001D) 5-2. Utilisation des éclairages intérieurs 297 Liste des éclairages intérieurs 5 4 Éclairages d'ambiance (sur cher (sur modèles équipés) modèles équipés) (→P. 299) 2 Éclairages individuels/intérieurs arrière (→P. 298) 3 Éclairages individuels/intérieurs avant (→P. 298) AVALON (D)_(OM07001D) 5 Éclairages de courtoisie de porte avant Caractéristiques intérieures 1 Éclairages extérieurs de plan- 298 5-2. Utilisation des éclairages intérieurs Commande principale d'éclairage individuel/intérieur 1 Allume/éteint les éclairages 2 Extinction/allumage des éclai- rages asservi à la position des portes Éclairages individuels/intérieurs ■ Avant Extinction/allumage de l'éclairage ■ Arrière Extinction/allumage de l'éclairage Si les éclairages sont allumés au moyen de la commande principale d'éclairage individuel/intérieur, les éclairages ne peuvent pas être éteints en appuyant sur la commande. AVALON (D)_(OM07001D) 5-2. Utilisation des éclairages intérieurs 299 Éclairages d'ambiance (sur modèles équipés) À chaque pression sur la commande “MOOD”, le niveau de luminosité change. ■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes Les éclairages s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction du mode du contact du moteur, de la présence de la clé électronique, du fait que les portes sont verrouillées/déverrouillées ou que les portes sont ouvertes/fermées. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Si les éclairages individuels/intérieurs restent allumés lorsque le contact du moteur est mis sur arrêt, les éclairages s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes. NOTE Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas les éclairages en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures ■ Personnalisation Le réglage (par ex. le temps écoulé avant extinction des éclairages) peut être modifié. (Fonctions personnalisables: →P. 492) 5 300 5-3. Utilisation des rangements Liste des rangements 1 Casiers auxiliaires (→P. 303) 3 Porte-gobelets 2 Boîte à gants 4 Rangement de console (→P. 301) (→P. 302) (→P. 301) AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle: • Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement. • Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aérosol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie. ● Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas utilisés, laissez les couvercles fermés. En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. AVALON (D)_(OM07001D) 5-3. Utilisation des rangements 301 Boîte à gants 1 Ouverture (tirez le levier vers le haut) 2 Verrouillez avec la clé mécani- que 3 Déverrouillez avec la clé méca- nique La commande principale d'ouverture de coffre se trouve à l'intérieur de la boîte à gants. (→P. 112) Rangement de console Relevez le couvercle tout en tirant le levier pour déverrouiller. 5 Faites glisser le couvercle du rangement de console vers l'avant autant que nécessaire. Faites glisser le couvercle vers l'avant tout en tirant le levier. Vous pouvez également ouvrir le couvercle depuis la position la plus en avant. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures ■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme accoudoir 302 5-3. Utilisation des rangements ■ Plateau du rangement de console Le plateau coulisse vers l'avant/l'arrière. Pour retirer le plateau, faites-le coulisser vers l'avant et soulevez-le. Porte-gobelets X Avant X Arrière (type A) Abaissez l'accoudoir. X Arrière (type B) Abaissez l'accoudoir et ouvrez le couvercle. AVALON (D)_(OM07001D) 5-3. Utilisation des rangements 303 AVERTISSEMENT Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes en aluminium. D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. Casiers auxiliaires X Type A X Type B 5 Appuyez sur le bouton. Type C Ouverture Poussez le plateau vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille. Fermeture Si vous poussez le plateau vers l'avant pour relâcher le verrouillage, le plateau se ferme automatiquement. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures X Appuyez sur le couvercle. 304 5-3. Utilisation des rangements ■ Lorsque vous placez de petits objets sur le dessus du plateau Le plateau peut être ouvert lorsque des petits objets sont placés dessus. Un dispositif électronique sur le plateau peut être rechargé en faisant passer un câble de charge dans l'espace du plateau et en le connectant au port AUX/USB ou à la prise électrique sous le plateau. AVALON (D)_(OM07001D) 5-3. Utilisation des rangements 305 ■ Lors de l'utilisation du chargeur sans fil (sur modèles équipés) Un dispositif mobile peut être chargé sans fil sur le plateau. La charge peut être effectuée uniquement avec le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON et uniquement pour les dispositifs mobiles portant le logo “ ”. 1 Poussez le plateau vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille et appuyez sur la commande de chargeur sans fil. 2 Poussez le plateau vers l'avant pour libérer le verrouillage et fermer le plateau et placez un dispositif mobile sur le plateau comme indiqué sur l'illustration. Un témoin de couleur ambre s'allume pendant que la charge est en cours. Lorsque la charge est terminée, un témoin vert s'allume également. Lorsque vous placez le dispositif mobile sur la surface de chargement sans fil du plateau, assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve entre le dispositif mobile et le plateau. Il risque de gêner la charge. ■ Si les témoins à LED du chargeur sans fil clignotent Si la surface de chargement sans fil du plateau devient trop chaude, les témoins à LED clignotent et la charge est annulée. Les témoins à LED s'allument si la surface du plateau refroidit. Si les témoins à LED clignotent bien que la surface du plateau ne soit pas chaude, il est possible que le chargeur sans fil soit défectueux. Consultez votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures Pour certains téléphones, boîtiers de chargement ou socles de chargement sans fil, le témoin vert risque de ne pas s'allumer bien qu'il soit complètement chargé. 306 5-3. Utilisation des rangements ■ Lorsque la charge du chargeur sans fil s'arrête temporairement Si l'une des opérations suivantes est effectuée en présence de la clé électronique, la charge peut s'arrêter temporairement. La charge démarre à nouveau après un certain temps. ●Verrouillage/déverrouillage des portes en touchant la poignée de porte ●Ouverture/fermeture des portes ●En appuyant sur la commande d'ouverture de coffre ●Fermeture du couvercle du coffre ●Démarrage du moteur ●Verrouillage des portes en appuyant sur le bouton de verrouillage de la clé électronique ●Lorsque la clé électronique se trouve hors de la zone de détection ■ Certification du chargeur sans fil X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. 19001 S. Western Avenue Torrance, CA 90501 X Pour les véhicules commercialisés au Canada This ISM device complies with Canadian ICES-001. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada. AVERTISSEMENT ■ Objets inadaptés au rangement (type B uniquement) Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg). Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident. AVALON (D)_(OM07001D) 5-3. Utilisation des rangements 307 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques (véhicules avec chargeur sans fil) ● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à une distance raisonnable du chargeur sans fil. Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. ● Avant d'utiliser le chargeur sans fil, il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. ● Pour éviter les interférences avec d’autres dispositifs électriques, mettez le chargeur sans fil sur arrêt en mettant la commande de chargeur sans fil sur arrêt. NOTE ● Pour éviter d'endommager les petits objets, lorsque vous ouvrez le plateau et que de petits objets sont placés dessus, assurez-vous que les objets ne se coincent pas. ● Pour éviter d'endommager le plateau, ne baissez pas le plateau pour le fermer. Vous risquez d'endommager le plateau. ● Lorsque vous vous trouvez sur une pente descendante abrupte, le plateau peut être fermé lentement. Dans ce cas, vous pouvez baisser le plateau pour le fermer. Toutefois, assurez-vous avant cela que le verrouillage a été relâché. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures ■ Lors de l'utilisation du chargeur sans fil Évitez de placer des objets métalliques entre le chargeur sans fil et le dispositif mobile lorsque la charge est en cours. Les objets métalliques risquent alors de devenir chauds et de causer des brûlures. 5 308 5-3. Utilisation des rangements Équipements du coffre Crochets pour sacs à provisions Filet de chargement (sur modèles équipés) AVALON (D)_(OM07001D) 5-3. Utilisation des rangements 309 NOTE Afin de ne pas endommager les crochets, n'appliquez pas une charge trop importante sur les crochets. 5 Caractéristiques intérieures AVALON (D)_(OM07001D) 310 5-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs Pare-soleil 1 Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le. 2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. 3 Pour utiliser l'extension latérale, placez le pare-soleil en position latérale, puis faites-le coulisser vers l'arrière. Miroirs de courtoisie Ouvrez le cache pour l'utiliser. L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache. NOTE Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas les éclairages de courtoisie allumés pendant des périodes prolongées lorsque le moteur est arrêté. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 311 Montre La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons. X Type A X Type B 1 Réglage de l'heure Maintenez le bouton appuyé pour faire avancer les heures rapidement de 1 heure à la fois. 2 Réglage des minutes ■ La montre s'affiche lorsque Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie X Type A L'affichage de l'heure revient automatiquement à 12:00 AM. X Type B L'affichage de l'heure revient automatiquement à 12:00. ■ Affichage de l'heure (Type B) Après avoir appuyé sur “H” ou “M” pour afficher l'écran de réglage, appuyez sur “H” et “M” simultanément pour basculer entre les affichages analogique et numérique. AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures Maintenez le bouton appuyé pour faire avancer les minutes rapidement de 1 minute à la fois. Si vous maintenez le bouton appuyé pendant 5 secondes ou plus, les minutes avancent rapidement de 5 minutes à la fois. 312 5-4. Autres équipements intérieurs Affichage de la température extérieure L'affichage de température indique les températures comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). X Type A X Type B 㧲 ■ La température extérieure est affichée lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Affichage Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. ●Lorsque le véhicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 16 mph [25 km/h]). ●Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) ■ Lorsque “---°F” est affiché Le système peut être défectueux. Amenez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 313 Prises d'alimentation Les prises d'alimentation peuvent être utilisées pour les accessoires fonctionnant en 12 V et consommant moins de 10 A. ■ Rangement de console ■ Tableau de bord X Type A 5 X Type B Caractéristiques intérieures AVALON (D)_(OM07001D) 314 5-4. Autres équipements intérieurs ■ Accoudoir arrière (sur modèles équipés) ■ Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. NOTE ● Pour éviter tout dommage aux prise d'alimentation, fermez les couvercles des prises d'alimentation lorsque les prises d'alimentation ne sont pas utilisées. Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation peuvent provoquer un court-circuit. ● Pour éviter de griller un fusible, n'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 12 V sous 10 A. ● Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas les prises d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 315 Accoudoir Pour utiliser l'accoudoir, rabattezle vers le bas. NOTE Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante sur l'accoudoir. 5 Caractéristiques intérieures AVALON (D)_(OM07001D) 316 5-4. Autres équipements intérieurs Pare-soleil arrière (sur modèles équipés) Le pare-soleil arrière peut être levé et baissé en appuyant sur la commande indiquée ci-dessous. Déroule/enroule arrière le pare-soleil ■ Le pare-soleil arrière peut être utilisé lorsque Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement en marche arrière Pour assurer une visibilité arrière convenable, le pare-soleil arrière s'abaisse automatiquement lorsque vous amenez le levier de vitesses sur R. Toutefois, le pare-soleil arrière revient en position haute si vous effectuez l'une des manœuvres suivantes: ●Vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton. ●Le levier de vitesses quitte la position R, et le véhicule atteint la vitesse de 9 mph (15 km/h). Si, au moment où vous arrêtez le moteur, le pare-soleil arrière est en position basse parce que vous avez effectué une marche arrière, ce dernier ne revient pas en position haute lorsque vous redémarrez le moteur et que le véhicule atteint une vitesse de 9 mph (15 km/h). Pour rétablir le pare-soleil en position haute, appuyez sur le bouton. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le temps écoulé avant activation du fonctionnement en marche arrière) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 492) AVERTISSEMENT Lorsque le pare-soleil arrière est levé ou baissé, ne placez pas vos doigts, ni aucun autre objet, dans l'ouverture ou dans les armatures. Vous risqueriez d'être pincé et blessé. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 317 NOTE Pour éviter que la batterie ne se décharge, n'actionnez pas le pare-soleil arrière lorsque le moteur ne tourne pas. Pour garantir le fonctionnement normal du pare-soleil, respectez les précautions suivantes. ● Évitez de soumettre le moteur ou d'autres composants à des contraintes excessives. ● Ne laissez aucun objet à un emplacement susceptible d'entraver les manœuvres d'ouverture et de fermeture. ● N'attachez aucun objet au pare-soleil arrière. ● Nettoyez régulièrement l'ouverture et laissez-la dégagée de tout obstacle. ● Évitez de faire fonctionner le pare-soleil arrière en permanence pendant trop longtemps. Extension de rangement de coffre Il est possible de charger dans le véhicule des objets encombrants en longueur, en utilisant à la fois l'espace du coffre et celui des sièges arrière. 2 Abaissez la poignée et ouvrez la trappe de l'accoudoir. La trappe d'accoudoir est verrouillable et déverrouillable avec la clé mécanique. 1 Verrouillez 2 Déverrouillez AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures 1 Repliez l'accoudoir. 5 318 5-4. Autres équipements intérieurs AVERTISSEMENT ■ En cas de non-utilisation Veillez à ce que le volet de l'accoudoir soit fermé. En cas de freinage brusque, un objet dans le coffre pourrait être projeté vers l'avant dans l'habitacle et blesser un passager. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 319 Crochets à vêtements Les crochets à vêtements sont fournis avec les poignées de maintien arrière. AVERTISSEMENT Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas de déploiement des coussins gonflables rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en projectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager. Poignées de maintien AVERTISSEMENT N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous soulever de votre siège. NOTE Pour éviter tout dommage à la poignée d'assistance, ne suspendez pas d'objet lourd et n'installez pas de lourde charge à la poignée d'assistance. AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures Vous pouvez utiliser la poignée de maintien installée au plafond pour soutenir votre corps lorsque vous êtes assis sur le siège. 320 5-4. Autres équipements intérieurs Commande d'ouverture de porte de garage∗ Le mécanisme d'ouverture de porte de garage peut être programmé pour actionner des portes de garage, barrières, portails d'entrée, serrures de porte, systèmes d'éclairage domestique, systèmes de sécurité, et autres dispositifs. La commande d'ouverture de la porte de garage (émetteur universel HomeLink) est fabriquée sous licence HomeLink. Programmation de l'émetteur HomeLink® (pour les propriétaires aux États-Unis) L'émetteur compatible HomeLink dont est équipé votre véhicule a 3 boutons que vous pouvez programmer pour commander 3 dispositifs différents. Reportez-vous à la méthode de programmation expliquée ci-dessous appropriée au dispositif. 1 Témoin indicateur 2 Boutons ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 321 ■ Programmation de l'émetteur HomeLink 1 Pointez la télécommande du dispositif à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons de commande HomeLink. Gardez un œil sur le témoin indicateur de HomeLink pendant la programmation. 2 Maintenez l'un des boutons HomeLink® et le bouton de la télécommande appuyés. Lorsque le témoin indicateur HomeLink® passe d'un clignotement lent à rapide, vous pouvez relâcher les deux boutons. AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures Si le témoin indicateur HomeLink® s'allume mais ne clignote pas, ou clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé, cela signifie que le bouton HomeLink® est déjà programmé. Utilisez les autres boutons ou suivez les instructions indiquées dans “Reprogrammation d'un bouton HomeLink®”. (→P. 325) 322 5-4. Autres équipements intérieurs que HomeLink® fonctionne en appuyant sur le bouton nouvellement programmé. 3 Vérifiez Si vous programmez un mécanisme d'ouverture de porte de garage, vérifiez si la porte s'ouvre et se ferme. Si la porte de garage ne fonctionne pas, vérifiez si la télécommande de votre garage est du type à code aléatoire. Maintenez le bouton HomeLink® programmé appuyé. La porte de garage est équipée de la fonction de code aléatoire si le témoin indicateur (sur HomeLink®) clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé. Si votre télécommande est de type à code aléatoire, reportez-vous au paragraphe intitulé “Programmation d'un système à code aléatoire”. 4 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre disposi- tif pour chacun des boutons HomeLink restants. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 323 ■ Programmation d'un système à code aléatoire (pour les pro- priétaires aux États-Unis) Si votre dispositif utilise un code aléatoire, suivez les étapes décrites au paragraphe intitulé “Programmation de l’émetteur HomeLink” avant de poursuivre avec les étapes énumérées cidessous. 1 Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage fixé au plafond. La position exacte et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque du mécanisme d'ouverture de la porte de garage. Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le mécanisme d'ouverture de la porte de garage pour localiser l'emplacement du bouton d'apprentissage. 2 Appuyez sur le bouton d'apprentissage. Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour passer à l'étape 3 ci-dessous. 3 Maintenez le bouton de HomeLink programmé du véhicule Si la porte de garage s'ouvre, la procédure de programmation est terminée. Si la porte ne s'ouvre pas, appuyez sur le bouton une troisième fois et relâchez-le. Le fait d'appuyer et de relâcher le bouton une fois permet de terminer la procédure de programmation en ouvrant la porte de garage. Le moteur de la commande d'ouverture de la porte de garage fixé au plafond devrait alors reconnaître l'émetteur HomeLink et actionner la porte du garage. 4 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre sys- tème à code aléatoire pour chacun des boutons HomeLink restants. AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures appuyé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape une nouvelle fois. La porte du garage peut s'ouvrir. 324 5-4. Autres équipements intérieurs ■ Programmation d'un portail d'entrée (pour les propriétaires aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs commercialisés au Canada 1 Placez votre émetteur à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) de la surface de l'émetteur HomeLink. Gardez un œil sur le témoin indicateur de HomeLink pendant la programmation. 2 Maintenez le bouton de HomeLink sélectionné appuyé. 3 Appuyez plusieurs fois (cycle) sur le bouton de la télécommande du dispositif pendant deux secondes à chaque fois, jusqu'à la fin de l'étape 4. 4 Lorsque le témoin indicateur de l'émetteur compatible HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les boutons. 5 Vérifiez que HomeLink fonctionne en appuyant sur le bouton nouvellement programmé. Vérifiez que le portail/dispositif fonctionne correctement. 6 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre disposi- tif pour chacun des boutons HomeLink restants. ■ Programmation d'autres dispositifs Pour programmer d'autres dispositifs, notamment des systèmes de sécurité domestique, des serrures de porte ou l'éclairage d'une maison, contactez votre concessionnaire agréé Toyota et demandez-lui conseil. ■ Reprogrammation d'un bouton Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un bouton HomeLink particulier, mais il est possible de le reprogrammer. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions indiquées dans “Programmation de base”. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 325 Fonctionnement de l'émetteur HomeLink® Appuyez sur le bouton HomeLink, correspondant. Le témoin indicateur HomeLink sur l'émetteur HomeLink doit s'allumer. L'émetteur HomeLink, continue à transmettre un signal jusqu'à 20 secondes, tant que vous appuyez sur le bouton. Reprogrammation d'un bouton HomeLink® Maintenez le bouton souhaité de l'émetteur HomeLink® appuyé. Après un délai de 20 secondes, le témoin indicateur HomeLink® commence à clignoter lentement. Tout en maintenant le bouton de HomeLink® appuyé, maintenez le bouton de l'émetteur appuyé jusqu'à ce que le témoin indicateur de HomeLink® passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Relâchez les boutons. Effacement de la mémoire complète de l'émetteur HomeLink® (ensemble des trois programmations) Si vous revendez votre véhicule, assurez-vous d'effacer les programmes enregistrés dans la mémoire de HomeLink. AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures Maintenez les 2 boutons extérieurs appuyés pendant 10 secondes, jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote. 326 5-4. Autres équipements intérieurs ■ Avant la programmation ●Installez une pile neuve dans l'émetteur. ●Orientez le côté de l'émetteur contenant la pile à l'opposé de l'émetteur HomeLink. ■ Certification du mécanisme d'ouverture de porte de garage X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: NZLWZLHL4 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. AVERTISSEMENT DE LA FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. FCC ID: NZLWZLHL4 NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. X Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ■ Pour une assistance supplémentaire concernant l'émetteur universel HomeLink® Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 327 AVERTISSEMENT ■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre dispositif télécommandé Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout accident. ■ Conformité aux normes de sécurité fédérales N'utilisez l'émetteur compatible HomeLink avec aucune commande d'ouverture de porte de garage ni dispositif sans fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre comme exigé par les normes de sécurité fédérales. Ceci comprend toute porte de garage incapable de détecter une obstruction. Toute porte ou dispositif dépourvus de ces fonctions de sécurité augmentent les risques de blessures graves, voire mortelles. 5 Caractéristiques intérieures AVALON (D)_(OM07001D) 328 5-4. Autres équipements intérieurs Safety Connect∗ Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui utilise les données du système de positionnement global (GPS) et une technologie cellulaire intégrée pour assurer sécurité et protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur une sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique. En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d'être lié par l'accord de service d'abonnement télématique et ses conditions générales d'utilisation, telles qu'actuellement en vigueur et mises à jour régulièrement, et dont la version actuelle est disponible sur Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est soumise à l'application desdites conditions générales en vigueur. ■ Composants du système 1 Microphone 2 Témoins indicateurs à LED 3 Bouton “SOS” ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 329 ■ Services Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les suivants: ● Notification automatique de collision* Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction nécessaire de la part des services de secours. (→P. 331) *: Brevet américain No. 7,508,298 B2 ● Localisation du véhicule volé Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (→P. 332) ● Bouton d’assistance d’urgence (SOS) Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de traitement. (→P. 332) ● Assistance dépannage améliorée Offre aux conducteurs divers services d'assistance sur la route. (→P. 332) ■ Abonnement AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement télématique et que vous êtes inscrits, vous pouvez commencer à recevoir les services. Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concessionnaire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le bouton “SOS” de votre véhicule. 330 5-4. Autres équipements intérieurs ■ Informations sur les services Safety Connect ●Il est impossible d'effectuer des appels téléphoniques à l'aide de la technologie Bluetooth® du véhicule pendant que le système Safety Connect est activé. ●Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traitement Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif télématique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services d'urgence. L'adhésion et la signature de l'accord de service d'abonnement télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option sélectionnée. ●Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres que le Canada. ●Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas compatible TTY. ■ Langues Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont disponibles en anglais et en espagnol. Veuillez indiquer la langue de votre choix au moment de votre adhésion. ■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau est surchargé. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 331 Témoins indicateurs à LED Safety Connect Lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le témoin indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le service est actif. Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont signalées de la manière suivante par les témoins indicateurs: ● Témoin indicateur vert allumé = service actif ● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours ● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dysfonctionnement du système (contactez votre concessionnaire Toyota) ● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif Services Safety Connect ■ Automatic Collision Notification AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures En cas de déploiement d'un quelconque coussin gonflable ou de grave collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d'intervention. Le téléopérateur qui reçoit l'appel est informé de la localisation du véhicule, et tente d'entrer en communication vocale avec les occupants du véhicule, pour estimer le niveau d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance soit portée sur les lieux. 332 5-4. Autres équipements intérieurs ■ Stolen Vehicle Location Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités locales à localiser et à retrouver le véhicule. Après avoir déposé plainte à la police, appelez le centre de traitement Safety Connect au 1-800-331-4331, puis suivez les instructions vocales pour demander à Safety Connect la mise en œuvre du service. En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver un véhicule volé, il se peut que les données de localisation des véhicules équipés de Safety Connect, dans certains cas, puissent être partagées avec des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com. ■ Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”) En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le téléopérateur qui répond détermine la localisation de votre véhicule, estime l'urgence et envoie sur place les moyens d'assistance nécessaires. Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté à une situation d'urgence. ■ Enhanced Roadside Assistance L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS au service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota. Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton “SOS” pour être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des cas: remorquage, crevaison, livraison de carburant, etc. Pour une description complète des services Enhanced Roadside Assistance et des limitations auxquelles ils sont soumis, veuillez vous reporter aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles sur Toyota.com. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 333 Informations relatives à la sécurité pour Safety Connect Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service Safety Connect. ■ Exposition aux signaux radioélectriques Le système Safety Connect installé dans votre véhicule est un émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet des signaux radioélectriques (RF). En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a adopté une directive relative à l'exposition aux radiofréquences RF, avec des niveaux de sécurité pour les téléphones mobiles. Cette directive est cohérente avec les normes de sécurité précédemment édictées par les organismes de normalisation américains et internationaux suivants. ● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992] ● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Rapport 86 [1986] ● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) [1996] Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumérées. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques, ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au crible l'ensemble des recherches disponibles sur la question. 5 334 5-4. Autres équipements intérieurs ■ Certification pour Safety Connect FCC ID: O6Y-CDMRF101 FCC ID: XOECDMRF101B FCC ID: N7NGTM2 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 335 Boussole∗ La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique la direction suivie par le véhicule. ■ Fonctionnement Pour activer ou désactiver la boussole, appuyez sur la commande pendant plus de 3 secondes. ■ Affichages et directions Direction N Nord NE Nord-est E Est SE Sud-est S Sud SW Sud-ouest W Ouest NW Nord-ouest ∗: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 5 Caractéristiques intérieures Affichage 336 5-4. Autres équipements intérieurs Étalonnage de la boussole Samoa: 5 Guam: 8 Saipan: 8 La direction affichée dévie de la direction réelle déterminée par le champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la position géographique du véhicule. Dès lors que vous franchissez une des limites sur la carte en illustration, la boussole dévie. Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, reportez-vous à ce qui suit. ■ Étalonnage de la déviation 1 Arrêtez le véhicule. 2 Maintenez la commande appuyée. Un numéro (de 1 à 15) apparaît sur l'affichage de la boussole. 3 En vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur la com- mande pour sélectionner le numéro de la zone où vous êtes. Si la direction s'affiche pendant quelques secondes après le réglage, l'étalonnage est terminé. AVALON (D)_(OM07001D) 5-4. Autres équipements intérieurs 337 ■ Étalonnage par cercle complet Lorsque “C” apparaît sur l'affichage, roulez en cercle à une vitesse inférieure ou égale à 5 mph (8 km/h) jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour décrire un cercle complet, faites le tour du pâté de maisons jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. ■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct Il est possible que la boussole n'indique pas la direction correcte dans les conditions suivantes: ●Le véhicule s'arrête immédiatement après avoir tourné. ●Le véhicule se trouve sur un plan incliné. ●Le véhicule s'est magnétisé. (Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur.) ●La batterie a été débranchée. ●Une porte est ouverte. AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'affichage uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ■ Pendant l'étalonnage par cercle complet Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux piétons et autres véhicules à proximité. Ne commettez aucune infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques intérieures ●Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien, à proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.). 5 338 5-4. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur. Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement. ■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole ● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par des champs magnétiques artificiels. ● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) car ils peuvent perturber l'étalonnage. AVALON (D)_(OM07001D) 339 Entretien et nettoyage 6 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ..... 340 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ...... 345 6-2. Entretien Prescriptions d'entretien ....................... 349 Entretien général............... 352 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) ............ 356 6-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ........................ 357 Capot ................................ 360 Positionnement du cric...... 361 Compartiment moteur ....... 362 Pneus................................ 375 Pression de gonflage des pneus .............................. 389 Roues................................ 393 Filtre de climatisation ........ 396 Pile de la clé électronique .................... 398 Vérification et remplacement des fusibles............................ 400 Ampoules .......................... 403 AVALON (D)_(OM07001D) 340 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations: ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière. ● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide. ■ Stations de lavage automatique ●Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant. ●Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la surface du véhicule et endommager la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ●N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres. ●Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. AVALON (D)_(OM07001D) 6-1. Entretien et soin 341 ■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule: ●Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) ●Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 123) ■ Jantes en aluminium ●Décrassez immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture. ●Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ●Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 342 6-1. Entretien et soin AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous lavez le véhicule Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un incendie au niveau des équipements électriques, etc. ■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Mettez la commande d'essuie-glaces sur arrêt. Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces peuvent être actionnés de manière inattendue dans les situations suivantes, et vous risquez de vous coincer les mains ou de subir d'autres blessures graves, et de causer des dommages aux balais d'essuie-glaces. Arrêt ● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le détecteur de pluie ● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de pluie ● Si quelque chose heurte le pare-brise ● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose vient le heurter ■ Précautions relatives aux tuyaux d'échappement Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement très chauds. Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher les tuyaux d'échappement tant qu'ils ne sont pas suffisamment froids, sous peine de vous brûler. ■ Précautions concernant la surveillance de l'angle mort (sur modèles équipés) Si la peinture du pare-chocs arrière se trouve écaillée ou rayée, le système risque de ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, consultez votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 6-1. Entretien et soin 343 NOTE ■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur des routes salées En présence de goudron ou de résine sur la peinture En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques • Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez. ■ Nettoyage des éclairages extérieurs ● Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas avec une brosse dure. Cela peut endommager la surface des éclairages. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage ● Ne lustrez pas la surface des feux. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. 6 344 6-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glaces de pare-brise Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager. ■ Avant d'utiliser une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Mettez la commande d'essuie-glaces sur arrêt. Si le mode AUTO est sélectionné, les essuie-glaces risquent de se mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais d'essuie-glaces. ■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage haute pression N'approchez pas l'embout de la buse des soufflets (cache fabriqué en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau sous haute pression. • Pièces liées à la traction • Pièces de direction AVALON (D)_(OM07001D) • Pièces de suspension • Pièces de freinage 6-1. Entretien et soin 345 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre véhicule et de le conserver en parfait état: Protection de l'intérieur du véhicule Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède. Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. ● Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux humidifié avec un détergent dilué. Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5% environ. Nettoyage des habillages en cuir synthétique ● Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humidifiés avec de l'eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Retirez les saletés, puis essuyez la solution à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent. ● Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien aéré. 346 6-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées excessivement. ■ Lors du nettoyage des parties tapissées de la boîte à gants, du rangement de console, etc. Si une bande adhésive puissante est utilisée, il est possible que cela détériore la surface tapissée. AVERTISSEMENT ■ Présence d'eau à l'intérieur du véhicule ● N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau des équipements électriques, etc. ● Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 38) Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement des coussins gonflables, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord) N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. AVALON (D)_(OM07001D) 6-1. Entretien et soin 347 NOTE ■ Produits de nettoyage ● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants: • Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel • Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l'alcool ● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au niveau des cuirs: ● Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs. ● N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. ■ Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise (véhicules avec Toyota Safety Sense P) Ne laissez pas du produit de nettoyage pour vitres entrer en contact avec l'objectif. De plus, ne touchez pas l'objectif. (→P. 230) AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau. Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des dommages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie. 6 348 6-1. Entretien et soin NOTE ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine d'abîmer l'antenne ou les résistances chauffantes du désembuage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes ou à l'antenne. ● Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes ou l'antenne. AVALON (D)_(OM07001D) 6-2. Entretien 349 Prescriptions d'entretien Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule d'effectuer des contrôles réguliers. Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien: Entretien général L'entretien général est à effectuer quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota. Programme d'entretien Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus par le programme d'entretien. Pour de plus amples détails sur les points et le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. Entretien à faire soi-même Il est recommandé d'utiliser les manuels de réparation Toyota. Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire” fournis séparément. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage Vous pouvez effectuer certaines procédures d'entretien vous-même. Soyez conscient qu'effectuer vous-même l'entretien peut affecter l'étendue de la garantie. 6 350 6-2. Entretien ■ Réparations et remplacement Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous utilisez des pièces qui ne sont pas d'origine Toyota pour un remplacement ou si des réparations sont effectuées dans un atelier autre que celui d'un concessionnaire Toyota, vérifiez les conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire (États-Unis uniquement) Après avoir effectué l'entretien nécessaire conformément au programme d'entretien, veuillez réinitialiser le message. Pour réinitialiser le message, suivez la procédure décrite ci-dessous: 1 Placez le contact du moteur sur arrêt avec l'indication du totalisateur partiel A affichée. (→P. 84) 2 Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur partiel (→P. 84), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON 3 Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. ■ Confiez les contrôles et réparations à un concessionnaire Toyota ●Les techniciens Toyota sont des spécialistes hautement qualifiés, dont les connaissances sont constamment actualisées avec les informations les plus récentes concernant l'entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule. ●Conservez un exemplaire de l'ordre de réparation. Il apporte la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. AVALON (D)_(OM07001D) 6-2. Entretien 351 AVERTISSEMENT ■ Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie ● L'échappement du moteur, certains de ses constituants et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, les carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Évitez toute exposition et lavez immédiatement en cas de contact. ● Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 371) 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 352 6-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles spécifiés dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Batterie Vérifiez le niveau de liquide de batterie et les connexions. (→P. 371) Liquide de frein Le niveau de liquide de frein est-il correct? (→P. 369) Liquide de refroidissement moteur Le niveau de liquide de refroidissement moteur est-il correct? (→P. 366) Huile moteur Le niveau d'huile moteur est-il correct? (→P. 363) Système d'échappement Il ne doit pas y avoir de fumées ni de bruits anormaux. Radiateur/condenseur Le radiateur et le condenseur doivent être exempts de tout corps étranger. (→P. 368) Liquide de lave-vitre Le liquide de lave-vitre est-il en quantité suffisante? (→P. 374) AVALON (D)_(OM07001D) 6-2. Entretien 353 Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Mécanisme “Park” de la transmission automatique • En stationnement en pente avec le levier de vitesses sur P, le véhicule est-il bien immobilisé? Pédale de frein • Le mouvement de la pédale de frein est-il régulier? • La pédale de frein est-elle à une hauteur suffisante du plancher? (→P. 472) • Le jeu libre de la pédale de frein est-il correct? (→P. 472) Freins • Le véhicule ne doit pas tirer d'un côté quand vous freinez. • Les freins doivent être efficaces. • La pédale de frein ne doit pas paraître spongieuse. • La pédale de frein ne doit pas descendre trop près du plancher quand vous freinez. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage Pédale d'accélérateur • Le mouvement de la pédale d'accélérateur doit être régulier (sans gripper ni opposer de résistance). 354 6-2. Entretien Éléments Points de contrôle Appuie-têtes • Le mouvement des appuie-têtes est-il régulier et leur verrouillage correct? Témoins/signaux sonores • Les témoins et signaux sonores fonctionnent-ils normalement? Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? Frein de stationnement • Est-ce que le mouvement est fluide? • En stationnement en pente avec le frein de stationnement serré, le véhicule est-il bien immobilisé? Ceintures de sécurité • Le mouvement pour enrouler et dérouler les ceintures de sécurité est-il régulier? • Les ceintures de sécurité doivent être en bon état. Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? Volant • La rotation du volant est-elle régulière? • Le jeu libre du volant est-il correct? • Le volant ne doit pas faire de bruits anormaux. AVALON (D)_(OM07001D) 6-2. Entretien 355 Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle • La manœuvre des portes/du coffre est-elle fluide? Capot moteur • Le système de verrouillage du capot moteur fonctionne-t-il normalement? Fuites de liquide • Il ne doit y avoir aucune trace de fuite de liquide après le stationnement du véhicule. Pneus • La pression de gonflage des pneus est-elle correcte? • Les pneus ne doivent pas être en mauvais état ni excessivement usés. • Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d'entretien? • Les écrous de roue ne doivent pas être desserrés. Essuie-glaces de pare-brise • Les balais d'essuie-glaces ne devraient pas montrer de signes de fissuration, de dédoublement, d'usure, de contamination ou de déformation. • Les balais d'essuie-glaces devraient laver le pare-brise sans l'apparition de stries ou de sautillements. AVERTISSEMENT ■ Si le moteur tourne Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage Portes/coffre 356 6-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications du système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire réviser le véhicule. Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M dans les situations suivantes: ● En cas de débranchement ou décharge de la batterie Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, les codes de disponibilité fonctionnelle risquent de ne pas être mémorisés complètement. ● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pour indiquer un dysfonctionnement temporaire et votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M. Quand le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé après plusieurs trajets Le code d'erreur mémorisé dans le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit le véhicule à 40 reprises au moins. Si votre véhicule ne satisfait pas au contrôle I/M Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare le véhicule à la contre-visite. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 357 Précautions concernant l'entretien à faire soimême Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes. Éléments Pièces et outils • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse État de la batterie • Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage (→P. 371) des bornes) • Eau distillée • Niveau du liquide de frein (→P. 369) • • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 Chiffon ou essuie-tout en papier Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de frein) • Niveau d'huile moteur (→P. 363) • • Fusibles (→P. 400) AVALON (D)_(OM07001D) “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent Chiffon ou essuie-tout en papier Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) • Fusible de même ampérage que celui d'origine 6 Entretien et nettoyage • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée Pour les États-Unis: Niveau du liquide Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissede refroidissement Toyota super longue durée» est ment moteur pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement (→P. 366) et 50% d'eau déminéralisée. Pour le Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidissement) 358 6-3. Entretien à faire soi-même Éléments Ampoules (→P. 403) Pièces et outils • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat Radiateur et condenseur (→P. 368) • Clé de serrage Pression de gon• Manomètre de pression des pneus flage des pneus • Source d'air comprimé (→P. 389) • Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel Liquide de lave(pour une utilisation en hiver) vitre (→P. 374) • Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lave-vitre) AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 359 AVERTISSEMENT Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des courroies moteur en mouvement. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif. ■ Lunettes de sécurité Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. NOTE ■ Si vous retirez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la grille du radiateur Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt. Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 368) 360 6-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule. 1 Tirez sur le levier de déver- rouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. 2 Tirez le levier du loquet auxi- liaire vers le haut et soulevez le capot. AVERTISSEMENT ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 361 Positionnement du cric Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité. Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser. ◆ Avant ◆ Arrière 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 362 6-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur 1 Bouchon de d'huile moteur 2 Jauge de moteur remplissage (→P. 364) niveau d'huile (→P. 363) 3 Réservoir de liquide de frein (→P. 369) 4 Boîte à fusibles (→P. 400) 5 Batterie (→P. 371) AVALON (D)_(OM07001D) 6 Radiateur (→P. 368) 7 Ventilateurs de refroidissement électriques 8 Condenseur (→P. 368) 9 Réservoir de liquide de refroi- dissement (→P. 366) 10 Réservoir de liquide de lave- vitre (→P. 374) 6-3. Entretien à faire soi-même 363 Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification de l'huile moteur 1 Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir chauffé et arrêté le moteur, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre au fond du moteur. 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. 3 Essuyez la jauge. 4 Réinsérez complètement la jauge. 5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 6 1 Insuffisant Entretien et nettoyage 2 Normal 3 Excessif La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur. 6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement. AVALON (D)_(OM07001D) 364 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se trouve au niveau ou au-dessous du repère de niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle qui est déjà présente dans le moteur. Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer l'outillage dont vous avez besoin. Sélection de l'huile →P. 469 moteur Quantité d'huile (Bas → Plein) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.) Éléments Entonnoir propre 1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge. 3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ■ Consommation d'huile moteur Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile. ●Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le remplacement du moteur, par exemple ●Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée ●Lors de la conduite à grande vitesse ou avec des charges lourdes, ou en accélérant ou en décélérant fréquemment ●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 365 AVERTISSEMENT ■ Huile moteur usagée ● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol. Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE ■ Pour prévenir tout dommage grave du moteur Vérifiez régulièrement le niveau d'huile. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule. ● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. 6 366 6-3. Entretien à faire soi-même Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “F” et “L” du réservoir, lorsque le moteur est froid. 1 Bouchon du réservoir 2 Repère “F” 3 Repère “L” Si le niveau est sur ou sous le repère “L”, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “F”. (→P. 459) ■ Sélection du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée. États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -31°F [-35°C]) Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -44°F [-42°C]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 367 AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur ou le bouchon du radiateur. (→P. 461) Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la peinture. 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 368 6-3. Entretien à faire soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'une ou l'autre des pièces ci-dessus est très sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 369 Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 1 Repère “MAX” 2 Ligne “MIN” ■ Appoint en liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'élément dont vous avez besoin. Type de liquide Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 Éléments Entonnoir propre AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage ■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. 370 6-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème grave. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 371 Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. 1 Bornes 2 Collier de maintien ■ Avant la recharge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute recharge: ●Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. 6 ●Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 372 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Après recharge/rebranchement de la batterie Le moteur peut ne pas démarrer. Pour réinitialiser le système, procédez comme suit. 1 Placez le levier de vitesses sur P. 2 Ouvrez et fermez l'une des portes. 3 Redémarrez le moteur. ●Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes. ●Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur ne démarre pas lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Cependant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative. ●Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se décharge. Si le système s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, contactez votre concessionnaire Toyota. AVERTISSEMENT ■ Composants chimiques de la batterie Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur ou à proximité de la batterie: ● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. ● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 373 AVERTISSEMENT ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment recharger la batterie Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la charger plus vite. ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur fonctionne. Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute urgence. 374 6-3. Entretien à faire soi-même Liquide de lave-vitre Quand un lave-vitre ne fonctionne pas ou si le message d'avertissement s'affiche à l'écran multifonctionnel, c'est que le réservoir de lave-vitre est vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de lave-vitre. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. NOTE ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de lave-vitre. Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-vitre Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire. Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-vitre. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 375 Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien et de l'usure des bandes de roulement. Contrôle des pneus Vérifiez que les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus. Vérifiez également que les pneus ne soient pas usés de manière inégale, par exemple usure excessive d'un côté de la bande de roulement. Si vous ne permutez pas les roues, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression. 6 2 Bande de roulement usée 3 Témoin d'usure de la bande de roulement L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère “TWI” ou “∆”, etc., moulés sur le flanc de chaque pneu. Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage 1 Nouvelle bande de roulement 376 6-3. Entretien à faire soi-même Permutation des roues Permutez les pneus dans l’ordre indiqué. Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation aux mêmes périodicités que leur contrôle. Avant N’oubliez pas d’initialiser le système d’avertissement de pression des pneus après la permutation des pneus. Système d'avertissement de pression des pneus Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sousgonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent. ● Si la pression de gonflage des pneus devient inférieure à un niveau prédéfini, le conducteur est alerté par l'écran et par un témoin d'avertissement. (→P. 430) ● La pression des pneus détectée par le système d'avertissement de pression des pneus peut s'afficher sur l'écran multifonctionnel. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 377 ◆ Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus ou les roues. Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des pneus. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 379) ◆ Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus ■ Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce momentlà devient la pression de référence. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage pneus dans les cas suivants: ● Lorsque vous changez la taille des pneus. ● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par exemple lors d’une modification de la vitesse de croisière ou du poids de la charge. ● En cas de permutation des pneus. 378 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Comment initialiser le système d'avertissement de pression des pneus 1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur arrêt. L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement. 2 Ajustez le pression de gonflage des pneus à la pression de gon- flage recommandée à froid. (→P. 473) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des pneus utilise cette pression comme référence. 3 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 4 Maintenez la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus appuyée jusqu'à ce que le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. “- -” s’affiche pendant la pression de gonflage de chaque pneu sur l’écran multifonctionnel pendant que le système d’avertissement de pression des pneus détermine la position de chaque pneu. Une fois la position de chaque pneu déterminée, la pression de gonflage de chaque pneu s’affiche sur l’écran multifonctionnel. 5 Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 379 ◆ Enregistrement des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota. ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule Vous devez remplacer les pneus lorsque: ● Les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu. ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne ● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage Au moindre doute, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des roues ■ Durée de vie des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système. 380 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Pneus taille basse (pneus de 18 pouces) Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la route et aux conditions météorologiques. ■ Charge maximale des pneus Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à 1/2 du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant ou arrière, selon la valeur la plus élevée des deux. Pour connaître le GAWR, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de charge selon la pression de gonflage maximum des pneus à froid, indiquée sur le flanc du pneu. (→P. 478) AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 381 ■ Types de pneus ● Pneus été Les pneus été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus été n'offrent pas les mêmes qualités de traction que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous installez des pneus neige, faites-le sur les quatre roues. ● Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure traction dans la neige et permettre la conduite dans la plupart des conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes qualités de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la maniabilité moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des pneus été. ● Pneus neige ■ Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus Procédez à l'initialisation du système avec la pression de gonflage des pneus réglée au niveau spécifié. ■ Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 0,16 in. (4 mm) Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige. ■ Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisa- tion du système d'avertissement de pression des pneus Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus selon la valeur recommandée et initialisez à nouveau le système d'avertissement de pression des pneus. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux installés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est équipé à l'origine de pneus à structure radiale, vérifiez que vos pneus neige sont également à structure radiale. N'installez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Installez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 280) 382 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement ● Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement. • Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée. • Les chaînes à neige, etc. sont équipées. • Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio a été installé sur les vitres. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. • Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spécifiée. • Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. • Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas entré dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus. ● Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes. • Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique • Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil Véhicules avec fonction d'affichage de la pression de gonflage des pneus: Si les informations de position des pneus ne s'affichent pas correctement en raison de l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en mettant le véhicule en marche, ce qui a pour effet de modifier l'état des ondes radio. ● Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'aver- tisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé. ● Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 383 ■ Opération d'initialisation ● Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus. Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou le réglage de la pression de gonflage des pneus. ● Si vous avez accidentellement placé le contact du moteur sur arrêt au cours de l'initialisation, il n'est pas nécessaire d'appuyer à nouveau sur la commande de réinitialisation car l'initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact du moteur sera mis en mode IGNITION ON par la suite. ● Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'initialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation. ● Lorsque la position de chaque pneu est déterminée et que les pressions de gonflage ne sont pas affichées sur l’écran multifonctionnel, si la pression de gonflage de l’un des pneus baisse, le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume. ■ Avertissement de performance du système d'avertissement de pres- ■ En cas d'échec de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus L’initialisation peut mettre plus de temps à se terminer si le véhicule est conduit sur une route non goudronnée. Lors de l’initialisation, conduisez sur une route goudronnée si possible. En fonction de l’environnement de conduite et de l’état des pneus, l’initialisation se termine après environ 10 minutes. Si l’initialisation n’est pas terminée après avoir conduit environ 10 minutes, continuez à rouler pendant un moment. Si la pression de gonflage de chaque pneu ne s’affiche pas après que vous avez roulé pendant environ 1 heure, exécutez la procédure suivante. ● Stationnez le véhicule en lieu sûr pendant environ 20 minutes. Puis con- duisez tout droit (avec occasionnellement des virages à gauche ou à droite) à environ 25 mph (40 km/h) ou plus pendant environ 10 à 20 minutes. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage sion des pneus L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions sous lesquelles il a été initialisé. Pour cette raison, le système peut donner un avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé. 384 6-3. Entretien à faire soi-même Toutefois, dans les situations suivantes, la pression de gonflage des pneus ne sera pas enregistrée et le système fonctionnera anormalement. Effectuez à nouveau l’initialisation. ● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ● Après avoir effectué l’initialisation, le témoin d’avertissement de pres- sion des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pendant la conduite. Si la pression de gonflage de chaque pneu n’est toujours pas affichée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus FCC ID: HYQ23AAP FCC ID: HYQ23AAN FCC ID: HYQ23AAC REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 385 FCC ID: PAXPMVC015 FCC ID: PAXPMVC010 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 386 6-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil différents. De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recom- mandées par Toyota. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceinturée). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons. ● N'utilisez pas de pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule. N'utilisez pas de pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés auparavant. ■ Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 387 NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves de surveillance de la pression de gonflage des pneus et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent facilement souffrir d'une manipulation incorrecte. ● En cas de remplacement des capuchons de valve des pneus, n'utilisez pas d'autres capuchons de valve de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 377) ■ Conduite sur routes en mauvais état ■ Pneus taille basse (pneus de 18 pouces) Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes: ● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants. ● Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trot- toir et autres obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des dommages graves aux pneus et aux roues. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est instable ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état. 6 388 6-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la con- duite Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 389 Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus recommandée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur l'étiquette des informations relatives aux pneus et à la charge. (→P. 473) 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 390 6-3. Entretien à faire soi-même Procédure de contrôle et de réglage 1 Valve du pneu 2 Manomètre de pression des pneus 1 Retirez le capuchon de la valve du pneu. 2 Appuyez le bout du manomètre de pression des pneus sur la valve du pneu. 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre. 4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur recomman- dée, corrigez-la. Si vous avez surgonflé le pneu, appuyez sur le centre de la valve pour dégonfler. 5 Une fois la pression de gonflage des pneus mesurée et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite. 6 Replacez le capuchon de la valve du pneu. ■ Intervalle de contrôle de la pression de gonflage des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. ■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets suivants: ● Économie de carburant réduite ● Dégradation du confort de conduite et mauvaise maniabilité ● Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure ● Baisse de la sécurité ● Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 391 ■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km. ● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus. Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence. ● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. ● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. AVERTISSEMENT ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise maniabilité ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus ● Fuite d'air entre le pneu et la roue ● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu ● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.) AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles: 392 6-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus N'oubliez pas de revisser les capuchons de valve des pneus. Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peuvent entrer dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une diminution de la pression de gonflage du pneu. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 393 Roues Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer une perte de maniabilité du véhicule. Sélection des roues Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des roues de tailles ou de types différents ● Des roues d'occasion ● Des roues déformées ayant été redressées Précautions concernant les jantes en aluminium AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caoutchouc. 394 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les roues Les roues de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent être installées chaque fois que vous remplacez les roues. (→P. 377) AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplacez les roues ● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recom- mandées dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule. ● En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous installez les écrous de roue ● Veillez à installer les écrous de roue en tournant leur extrémité conique vers l'intérieur. En installant les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue risque de se rompre puis de se détacher du véhicule pendant la conduite, ce qui pourrait entraîner un accident et la mort ou des blessures graves. Partie conique ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 395 NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pres- sion de gonflage des pneus ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus auprès de votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule. Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont pas d'origine. 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 396 6-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. Méthode de retrait 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Ouvrez la boîte à gants. (→P. 301) 3 Retirez le cache de la boîte à gants. 4 Appuyez sur les languettes et retirez le cache du filtre. 5 Retirez le filtre de climatisation et remplacez-le par un neuf. Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent être orientés vers le haut. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 397 ■ Intervalle de vérification Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ■ En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire. ■ Fonction de désodorisation du filtre de climatisation Ce véhicule est équipé d'un filtre à air à charbon désodorisant afin de réduire les odeurs provenant du système de climatisation. Lorsque des objets ou des produits dégageant des parfums ou des odeurs sont placés dans votre véhicule, l'effet désodorisant peut s'atténuer considérablement en peu de temps. Lorsqu'une odeur forte ou continue émane de votre système de climatisation, remplacez le filtre de climatisation. NOTE AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage ■ Lors de l'utilisation du système de climatisation Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé. Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système. 398 6-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé électronique Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat ● Petit tournevis plat ● Pile au lithium CR2032 Remplacement de la pile 1 Retirez la clé mécanique. 2 Retirez le couvercle. Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 3 Retirez la pile usée. Insérez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 399 ■ Utilisez une pile au lithium CR2032 ●Ces piles peuvent être achetées chez votre concessionnaire Toyota, dans les magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo. ●Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recommandé par le fabricant. ●Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Si la pile de la clé électronique est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: ●Le système d'accès et de démarrage mains libres et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement. ●La plage de fonctionnement est réduite. AVERTISSEMENT ■ Pile et autres pièces retirées Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le nonrespect de ces précautions pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ● Travaillez toujours avec les mains sèches. L'humidité peut faire rouiller la pile. ● Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne pliez pas les bornes de la pile. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident: 6 400 6-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si nécessaire. 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. X Compartiment moteur Appuyez sur la languette et soulevez le couvercle pour le retirer. 3 Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l'aide de l'extracteur. AVALON (D)_(OM07001D) X Tableau de bord côté conducteur Retirez le couvercle. 6-3. Entretien à faire soi-même 401 4 Vérifiez si le fusible est grillé. X Type A X Type C X Type B 6 1 Fusible normal Types A et B: Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles. Type C: Contactez votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage 2 Fusible grillé 402 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Après le remplacement d'un fusible ●Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 403) ●Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge électrique d'un circuit Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout dommage. ■ Lors du remplacement des ampoules Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule. Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées. AVERTISSEMENT ■ Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule, et des blessures ou un incendie. ● N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par un autre objet. ● Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation temporaire. ● Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles. NOTE ■ Avant le remplacement des fusibles Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 403 Ampoules Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, contactez votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota. Préparation du remplacement d'une ampoule Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (→P. 474) 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 404 6-3. Entretien à faire soi-même Emplacements des ampoules ■ Avant 1 Feux de croisement (ampoule halogène) 2 Feux de route et éclairage de jour (véhicules équipés d'ampoules halogène pour les feux de croisement) Feux de route (véhicules équipés d'ampoules à décharge pour les feux de croisement) 3 Clignotant/feu de stationnement avant ■ Arrière 1 Clignotant arrière 2 Feu de recul AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 405 Remplacement des ampoules ■ Feux de croisement (ampoule halogène) 1 Débranchez le connecteur en appuyant sur le déverrouillage. 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3 Placez une ampoule neuve. 4 Placez le connecteur. Après avoir installé le connecteur, secouez doucement la base de l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est pas desserrée, allumez les phares afin de vérifier visuellement que la lumière ne passe pas à travers le montage. AVALON (D)_(OM07001D) 6 Entretien et nettoyage Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec la pièce de montage et insérez. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la mettre en place. 406 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de route et éclairage de jour (véhicules équipés d'ampou- les halogène pour les feux de croisement)/Feux de route (véhicules équipés d'ampoules à décharge pour les feux de croisement) 1 Débranchez le connecteur en appuyant sur le déverrouillage. 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3 Placez une ampoule neuve. Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec la pièce de montage et insérez. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la mettre en place. 4 Placez le connecteur. Après avoir installé le connecteur, secouez doucement la base de l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est pas desserrée, allumez les phares afin de vérifier visuellement que la lumière ne passe pas à travers le montage. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 407 ■ Clignotant/feu de stationnement avant 1 Afin de garantir un espace de travail suffisant, tournez le volant du côté opposé à l'ampoule à remplacer. Retirez les 3 clips de fixation de la doublure d'aile. Tournez le volant de direction vers la gauche lors du remplacement de l'ampoule du côté droit, et tournez le volant vers la droite lors du remplacement de l'ampoule du côté gauche. 2 Retirez le boulon de la dou- blure d'aile et retirez partiellement la doublure d'aile. le connecteur en appuyant sur le déverrouillage. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage 3 Débranchez 6 408 6-3. Entretien à faire soi-même 4 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5 Retirez l'ampoule. 6 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 409 ■ Clignotant arrière 1 Ouvrez le couvercle de coffre et retirez le clip de l'habillage du compartiment à bagages. 2 Tirez le crochet tout en appuyant sur le bouton. 3 Retirez partiellement l'habillage du compartiment à bagages. 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 410 6-3. Entretien à faire soi-même 4 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5 Retirez l'ampoule. 6 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 411 ■ Feu de recul 1 Ouvrez le couvercle de coffre et retirez les clips. Ensuite, retirez partiellement l'habillage du cache du panneau de coffre. 2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3 Retirez l'ampoule. 6 l'ordre inverse. AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage 4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans 412 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Remplacement des ampoules suivantes Si l'un des éclairages énumérés ci-dessous est grillé, faites-le remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Feux de croisement/de route (de type LED) ● Feux de croisement (de type ampoule à décharge) ● Éclairages de jour (véhicules avec phares à décharge ou LED) ● Feux de gabarit ● Clignotants latéraux ● Feux de stop/arrière ● Troisième feu stop ● Éclairages extérieurs de plancher (sur modèles équipés) ● Éclairage de plaque d'immatriculation AVALON (D)_(OM07001D) 6-3. Entretien à faire soi-même 413 ■ Phares à décharge (sur modèles équipés) Si la tension fournie aux ampoules à décharge est insuffisante, il est possible que les ampoules ne s'allument pas ou s'éteignent temporairement. Les ampoules à décharge s'allument à nouveau dès le rétablissement de la puissance électrique normale. ■ Ampoules à LED Les feux de croisement/de route (de type LED), les feux de stationnement/les éclairages de jour (véhicules avec phares à décharge ou LED), les feux de gabarit (véhicules avec phares LED), les feux de stop/arrière, le troisième feu stop, les éclairages extérieurs de plancher et l'éclairage de plaque d'immatriculation sont constitués d'un certain nombre de LED. Si l'une des LED vient à griller, confiez votre véhicule à votre concessionnaire Toyota pour faire remplacer l'ampoule. ■ Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique n'indique pas d'anomalie. Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ●Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique. ●De l'eau s'est accumulée à l'intérieur de l'optique. ■ Retrait et installation des clips Clip de la doublure d'aile, de l'habillage du coffre et du panneau de coffre 1 Retrait ■ Lors du remplacement des ampoules →P. 402 AVALON (D)_(OM07001D) Entretien et nettoyage 2 Installation 6 414 6-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement après avoir éteint les éclairages. Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures. ● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec pour la maintenir pour éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule. De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se fendre. ● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de condensation sur l'optique. ● Véhicules avec phares à décharge: Tant que les feux de croisement sont allumés, et quelques instants après qu'ils aient été éteints, les composants métalliques à l'arrière de l'ensemble de phare sont brûlants. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas ces composants métalliques tant que vous n'êtes pas certain qu'ils ont suffisamment refroidi. AVALON (D)_(OM07001D) Composants métalliques 6-3. Entretien à faire soi-même 415 AVERTISSEMENT ■ Phares à décharge (sur modèles équipés) ● Contactez votre concessionnaire Toyota avant de remplacer les phares à décharge (y compris les ampoules). ● Ne touchez pas les douilles haute tension des phares à décharge lorsque les phares sont allumés. Une tension extrêmement élevée de 30000 V serait alors déchargée, au risque de vous blesser grièvement, voire mortellement, par électrocution. ● N'essayez pas de démonter ou de réparer les ampoules des phares, les connecteurs, les circuits d'alimentation électrique ou tout autre composant associé. Cela pourrait entraîner une électrocution et des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie ● Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. ● Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule avant de l'installer afin d'éviter tout dommage provoqué par la chaleur. 6 Entretien et nettoyage AVALON (D)_(OM07001D) 416 6-3. Entretien à faire soi-même AVALON (D)_(OM07001D) 417 En cas de problème 7 7-1. Informations à connaître Feux de détresse .............. 418 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ........................... 419 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule doit être remorqué ........................ 420 Si vous suspectez un problème ......................... 424 Système d'arrêt de la pompe à carburant.......... 425 Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche....... 426 Si un message d'avertissement s'affiche........................... 437 En cas de crevaison.......... 438 Si le moteur ne démarre pas .................................. 449 Si le levier de vitesses est bloqué sur P .............. 451 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ................... 452 Si la batterie du véhicule est déchargée ................. 455 Si votre véhicule surchauffe ....................... 459 Si le véhicule est bloqué ............................. 462 AVALON (D)_(OM07001D) 418 7-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc. Appuyez sur la commande. Tous les clignotants clignotent. Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur la commande. ■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger. AVALON (D)_(OM07001D) 7-1. Informations à connaître 419 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: 1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds, fermement. Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule. 2 Placez le levier de vitesses sur N. X Si le levier de vitesses est placé sur N 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. 4 Arrêtez le moteur. X Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. 4 Pour arrêter le moteur, mainte7 Maintenez appuyé pendant 2 secondes ou plus ou appuyez brièvement 3 fois ou plus 5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. AVERTISSEMENT ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le moteur. AVALON (D)_(OM07001D) En cas de problème nez le contact du moteur appuyé pendant au moins 2 secondes de suite, ou appuyez brièvement au moins 3 fois de suite. 420 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule doit être remorqué Si un remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule par votre concessionnaire Toyota ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une dépanneuse à paniers ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/ provinces. Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou une société de dépannage professionnelle avant le remorquage. ● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas. ● Le véhicule fait un bruit anormal. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 421 Remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. Remorquage avec une dépanneuse à paniers X Par l’avant Relâchez le frein de stationnement. X Par l’arrière Utilisez un chariot de remorquage sous les roues avant. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 422 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si votre véhicule est transporté sur une dépanneuse à plateau, il doit être arrimé par les points indiqués sur l’illustration. Si vous arrimez votre véhicule au moyen de chaînes ou de câbles, les angles indiqués en noir doivent être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d’arrimage, au risque d’endommager le véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 423 AVERTISSEMENT Respectez la précaution suivante. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du remorquage du véhicule Assurez-vous de transporter le véhicule avec les roues avant en position relevée ou avec les quatre roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et ses pièces pourraient être endommagées. ■ Pendant le remorquage ● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage, aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves dommages. ● Ne placez pas le contact du moteur sur arrêt. Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné. NOTE ● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou par l’arrière. ■ Pour éviter d'endommager le véhicule lors d'un remorquage d'urgence N'attachez pas les câbles ou les chaînes aux composants de la suspension. AVALON (D)_(OM07001D) En cas de problème ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite. 7 424 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez votre concessionnaire Toyota sans plus tarder. Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule. (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après l'utilisation.) ● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière ● L'aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur indique en permanence une température supérieure à la normale. Symptômes audibles ● Changement du bruit émis par l'échappement ● Crissement excessif des pneus en virage ● Bruits anormaux liés à la suspension ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur Symptômes fonctionnels ● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégulière ● Perte de puissance notable ● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane ● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant presque le plancher AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 425 Système d'arrêt de la pompe à carburant Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou qu'un coussin gonflable se déploie lors d'une collision, le système d'arrêt de la pompe à carburant arrête d'alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du système. 1 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt. 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a été endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 426 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si ceci continue de se produire, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur sonore)*1 • Niveau insuffisant de liquide de frein • Dysfonctionnement dans le servofrein Ce témoin est également allumé lorsque le frein de sta(États-Unis) tionnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. (Canada) → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux. Témoin d'avertissement du système de charge Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du véhicule → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante Indique que la pression d'huile moteur est trop basse. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement 427 Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin indicateur de dysfonctionnement Indique un dysfonctionnement dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accéléra(États-Unis) teur; ou • Le système de gestion électronique de la transmission automatique (Canada) → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. Témoin d'avertissement SRS Indique un dysfonctionnement dans: • Le système de coussins gonflables SRS; • Le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur sonore) Indique un dysfonctionnement dans le système EPS (direction assistée électrique) → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. AVALON (D)_(OM07001D) 7 En cas de problème Témoin d'avertissement ABS Indique un dysfonctionnement dans: (États-Unis) • L'ABS; ou • Le système d'aide au freinage → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. (Canada) 428 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin d'avertissement PCS • Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'un signal sonore retentit): Indique un dysfonctionnement dans le système PCS (système de sécurité de pré-collision) → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. • Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'aucun signal sonore ne retentit): Indique que le système PCS (système de sécurité de précollision) est temporairement indisponible, probablement pour l'une des raisons suivantes: • Une surface autour du capteur radar ou de capteur de caméra est sale ou couverte de condensation, de givre, etc. (Clignote) → Éliminez la poussière, la buée, la condensation, le (Sur modèles givre, les autocollants, etc. (→P. 209, 210) équipés) • Les conditions de fonctionnement du capteur radar ou du capteur de caméra (température, etc.) ne sont pas remplies. → Il est possible de conduire le véhicule. Le système PCS peut être actionné lorsque les conditions de fonctionnement (température, etc.) sont remplies. • Lorsque le témoin d'avertissement est allumé: Le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) ou le système PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé, ou ces deux systèmes sont désactivés. → Pour activer le système PCS, activez le système VSC et le système PCS. (→P. 219, 276) Témoin LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) Indique un dysfonctionnement dans le système LDA (alerte (Ambre) de sortie de voie avec commande de direction) (Sur modèles Le témoin clignote lorsque le système LDA fonctionne. équipés) → P. 241 AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement 429 Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin de perte d'adhérence Indique un dysfonctionnement dans: • Système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule); ou • Système TRAC (système antipatinage) Le témoin clignote lorsque le système VSC ou TRAC fonctionne. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. Témoin d'avertissement de porte ouverte (avertisseur sonore)*2 Indique qu'une porte ou que le coffre est mal fermé(e) → Vérifiez que toutes les portes et le coffre sont bien fermés. Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant Indique qu'il ne reste plus dans le réservoir de carburant que 2,6 gal. (9,7 L, 2,1 Imp. gal.) ou moins → Refaites le plein du véhicule. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 430 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin de rappel de ceinture de sécurité (avertisseur sonore)*3 Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité → Attachez la ceinture de sécurité. Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de sécurité du passager avant doit également être attachée pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore) s'éteigne. Témoin d'avertissement principal Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement s'allume ou clignote pour signaler que le système d'avertissement principal a détecté un dysfonctionnement. → P. 437 Témoin d'avertissement de pression des pneus Lorsque le témoin s'allume: Pression de gonflage des pneus insuffisante par exemple • Causes naturelles (→P. 433) • Pneu crevé (→P. 438) → Ajustez la pression de gonflage des pneus selon la valeur spécifiée. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des pneus → Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 431 *1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré: Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 3 mph [5 km/h]). *2: Avertisseur sonore de porte ouverte: Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à une vitesse de 3 mph (5 km/h) ou plus avec une porte ouverte. *3: Signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur: Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur se déclenche pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Une fois que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le signal sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Alors, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. Signal sonore de ceinture de sécurité du passager avant: Le signal sonore de ceinture de sécurité du passager avant se déclenche pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Alors, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 432 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Témoin d'avertissement SRS Ce système de témoin d'avertissement surveille l'ensemble de capteurs de coussins gonflables, les capteurs d'impact avant, les capteurs d'impact latéral (porte avant), les capteurs d'impact latéral (avant), les capteurs d'impact latéral (arrière), le contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs), le témoin indicateur “AIR BAG ON”, le témoin indicateur “AIR BAG OFF”, le contact de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité (avant), les coussins gonflables, le câblage d'interconnexion et les sources d'alimentation. (→P. 38) ■ Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Si vous placez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du siège du passager avant peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur sonore, alors que personne n'est assis sur le siège. ■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ●Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein immédiatement. ●Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. Le témoin s'éteint après quelques trajets. Si le témoin ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur sonore) Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher. ■ Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau recommandé. Il ne suffit pas d'appuyer sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus pour éteindre le témoin d'avertissement de pression des pneus. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 433 ■ Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une cause naturelle Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes). ■ Lorsqu'une crevaison nécessite l'utilisation d'une roue de secours La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'avertissement de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques minutes. ■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement →P. 382 ■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fré- quemment après avoir clignoté pendant 1 minute Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute quand vous mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Avertisseur sonore Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 434 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique s'allume Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner. Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire. ■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédia- tement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après le réglage de la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez toute manœuvre ou tout freinage brusque. En cas de détériora- tion des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. ■ Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas tout de suite. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 435 AVERTISSEMENT ■ Entretien des pneus Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si le véhicule en est équipé), doit être vérifié à froid une fois par mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression du pneu en fonction de la charge). (Si les pneus de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des pneus (TPMS - système d'avertissement de pression des pneus) qui allume un témoin de basse pression des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneus sont nettement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le témoin de pression insuffisante des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneus dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter la manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. AVALON (D)_(OM07001D) 7 En cas de problème Veuillez noter que le TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus et qu'il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n'a pas atteint le niveau déclenchant l'allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS (témoin d'avertissement de pression des pneus). 436 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus). Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, le témoin clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule tant que le dysfonctionnement existe. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, cela indique que le système risque de ne pas être capable de détecter ou de signaler comme il le devrait une pression de gonflage des pneus insuffisante. Le TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) peut connaître un mauvais fonctionnement pour diverses raisons, y compris l'installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement incompatibles avec le fonctionnement normal du système TPMS (système d'avertissement de pression des pneus). Si vous remplacez un ou plusieurs pneus et roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) pour vous assurer qu'un pneu ou une roue de remplacement n'empêche pas le système TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) de continuer à fonctionner normalement. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système d’avertissement de pression des pneus N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car le système d’avertissement de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 437 Si un message d'avertissement s'affiche L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité d'effectuer un entretien et les messages de rappel. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la procédure de correction correspondante au message. 1 Témoin d'avertissement princi- pal Le témoin d'avertissement principal s'allume ou clignote également pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel. 2 Écran multifonctionnel Si l'un quelconque des messages d'avertissement s'affiche de nouveau après avoir effectué la procédure de correction, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Avertisseur sonore Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 438 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Un pneu crevé peut être remplacé par la roue de secours. Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 375 AVERTISSEMENT ■ En cas de crevaison Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé. Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident. Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Placez le levier de vitesses sur P. ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 418) AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 439 Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage 1 Habillage du plancher de coffre 2 Cric 3 Manivelle de cric 4 Roue de secours 5 Plateau à outils 6 Clé pour écrou de roue 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 440 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Utilisation du cric Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes à neige. ● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé. Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule. ● Placez le cric correctement à son point de levage. ● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric. ● Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est supporté par le cric. ● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule. ● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de vive voix avant d'abaisser le véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 441 Accès au cric et à sa manivelle 1 Retirez l'habillage du plancher du coffre. 2 Retirez le cric. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 442 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès à la roue de secours 1 Retirez l'habillage du plancher du coffre. (→P. 441) 2 Retirez le plateau à outils. 3 Desserrez la fixation centrale de la roue de secours. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous rangez la roue de secours Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule. AVALON (D)_(OM07001D) 443 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'un pneu crevé 1 Calez les roues. Pneu crevé Avant Arrière Position des cales de roue Côté gauche Derrière la roue arrière droite Côté droit Derrière la roue arrière gauche Côté gauche Devant la roue avant droite Côté droit Devant la roue avant gauche 2 Desserrez légèrement écrous de roue (d'un tour). les 7 main jusqu'à amener l'encoche du cric au contact du point de levage. Les repères de point de levage se trouvent sous le bas de caisse. Ils indiquent les positions de point de levage. AVALON (D)_(OM07001D) A CTY72AX057 En cas de problème 3 Tournez la partie “A” du cric à la 444 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 4 Levez le véhicule jusqu'à décol- ler à peine la roue du sol. 5 Retirez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. AVERTISSEMENT ■ Remplacement d'un pneu crevé ● Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immé- diatement après la conduite du véhicule. Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds, ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m). • Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné. • Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. • Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extrémité conique tournée vers l'intérieur. (→P. 394) AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 445 Installation de la roue de secours 1 Nettoyez la surface de contact de la roue de toute saleté et de tout corps étranger. La présence d'un corps étranger sur la surface de contact de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la roue. 2 Installez la roue de secours et Partie conique serrez chaque écrou de roue à la main, approximativement du même nombre de tours. Serrez les écrous de roue jusqu'au contact léger de la partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du voile de la jante 3 Reposez le véhicule au sol. 7 vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 5 Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils. AVALON (D)_(OM07001D) En cas de problème 4 Serrez 446 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Roue de secours compacte ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'éti- quette “TEMPORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d'urgence. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (→P. 473) ■ Après avoir terminé le changement de roue Il faut réinitialiser le système d'avertissement de pression des pneus. (→P. 378) ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé. ■ Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. ■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou ver- glacée Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant: 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière. 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhicule. 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 447 AVERTISSEMENT ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard. ● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brus- ques ainsi que les freinages et les changements de vitesse brusques pour actionner le frein moteur. ■ Lorsque la roue de secours compacte est montée Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: • • • • ABS et aide au freinage VSC TRAC Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) • Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) • PCS (sur modèles équipés) • EPS • LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) (sur modèles équipés) • Feux de route automatiques (sur modèles équipés) • Système d'avertissement de pression des pneus • Système de rétrovision (sur modèles équipés) • Système de navigation (sur modèles équipés) Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque la roue de secours compacte est installée sur le véhicule. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. ■ Après utilisation du cric et des outils Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. AVALON (D)_(OM07001D) En cas de problème ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte 7 448 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de secours compacte installée sur le véhicule. Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée. ■ Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige peuvent endommager la carrosserie et altérer les performances du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneus Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 377) AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 449 Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 173), envisagez chacun des cas de figure suivants: Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut être noyé. Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure correcte de démarrage. (→P. 173) ● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système d'antidémarrage du moteur. (→P. 71) Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le démarreur ne fonctionne pas Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 450) AVALON (D)_(OM07001D) 7 En cas de problème Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 455) ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou desserrées. 450 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie peuvent être débranchées. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 455) ● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direction. Contactez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. Fonction de démarrage de secours Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur fonctionne normalement: 1 Serrez le frein de stationnement. 2 Placez le levier de vitesses sur P. 3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY. 4 Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secon- des, tout en appuyant fermement sur la pédale de frein. Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 451 Si le levier de vitesses est bloqué sur P Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le système de verrouillage du levier (système destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le levier de vitesses: 1 Serrez le frein de stationnement. 2 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY. 3 Appuyez sur la pédale de frein. 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou un outil similaire. Pour éviter d'abîmer le cache, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 7 5 Appuyez Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. AVALON (D)_(OM07001D) En cas de problème sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses. 452 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et le véhicule (→P. 124) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains libres et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes et le coffre et pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes et déverrouillage du coffre ■ Portes Utilisez la clé mécanique (→P. 99) afin d'effectuer les opérations suivantes: 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille la porte Tournez la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte du conducteur. Tournez la clé à nouveau dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. ■ Coffre →P. 114 AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 453 Démarrage du moteur 1 Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous appuyez sur la pédale de frein. 2 Mettez en contact le côté de la clé électronique portant le logo Toyota avec le contact du moteur. Le contact du moteur passe en mode IGNITION ON. Quand le système d’accès et de démarrage mains libres est désactivé suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY. 3 Appuyez fermement sur la pédale de frein. Un message indiquant comment démarrer le moteur s'affiche sur l'écran multifonctionnel. 4 Appuyez sur le contact du moteur. Dans le cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 454 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Arrêt du moteur Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur le contact du moteur comme vous le feriez pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 398) ■ Changement de mode du contact du moteur Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contact du moteur à l'étape 3 ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact.(→P. 174) ■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement ●Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été désactivé suite à un réglage de personnalisation. Si la fonction est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables →P. 492) ●Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée, désactivez-la. (→P. 123) AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 455 Si la batterie du véhicule est déchargée Les procédures suivantes peuvent être utilisées pour démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez également appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. 1 Vérifiez que vous portez la clé électronique sur vous. Lorsque vous branchez les câbles de démarrage (ou une survolteur), selon la situation, l'alarme peut être activée et les portes verrouillées. (→P. 74) 2 Ouvrez le capot (→P. 360) 3 Retirez le cache du moteur. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 456 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 4 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage: 1 Branchez une pince du câble de démarrage positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 2 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur la figure. 5 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 6 Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du moteur sur arrêt. 7 Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le moteur de votre véhicule en mettant le contact du moteur en mode IGNITION ON. 8 Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 457 ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ●Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ●Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans un trafic dense. ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.) ■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie ●Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ●Le moteur peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. AVALON (D)_(OM07001D) 7 En cas de problème ●Le mode du contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt. Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie. 458 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie: ● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue. ● Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que des supports ou du métal non peint. ● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une avec l'autre. ● Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme nue à proximité de la batterie. ■ Précautions relatives à la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie: ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin. Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que vous ayez reçu des soins médicaux. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie. NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du moteur. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 459 Si votre véhicule surchauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule: ● L'aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement moteur (→P. 83) est dans la zone rouge ou une perte de puissance du moteur est détectée. (Par exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas.) ● “Surchauffe du moteur Haute temp liq refroi” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Procédures de rectification 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climati- sation, puis arrêtez le moteur. 2 Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. 3 Une fois le moteur suffisam- 1 Radiateur 2 Ventilateur de refroidisse- ment Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. AVALON (D)_(OM07001D) 7 En cas de problème ment refroidi, contrôlez les durites et le faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier l'absence de fuites. 460 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 4 Le niveau du liquide de refroi- dissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “F” et “L” du réservoir. 1 Réservoir 2 Repère “F” 3 Repère “L” 4 Bouchon du radiateur 5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement moteur, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. 6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou des flexibles. Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs sont en marche en vérifiant le son des ventilateurs et le débit d'air. S'il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.) 7 Si les ventilateurs ne sont pas en marche: Arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre concessionnaire Toyota. Si les ventilateurs sont en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus proche. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 461 AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que des brûlures. ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud. ● N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une écharpe ou un cache-nez) des ventilateurs et des courroies. ● Ne desserrez pas le bouchon du radiateur et le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. De graves blessures telles que des brûlures pourraient être provoquées par un rejet de vapeur et de liquide de refroidissement brûlants sous pression. NOTE ■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.). ● N’utilisez pas d’additif de refroidissement. AVALON (D)_(OM07001D) 7 En cas de problème ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Patientez jusqu'à ce que le moteur refroidisse avant d'ajouter du liquide de refroidissement moteur. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur. 462 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P. 2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable. 3 Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau suscepti- ble d'améliorer l'adhérence sous les roues avant. 4 Redémarrez le moteur. 5 Mettez le levier de vitesses sur D ou R et relâchez le frein de sta- tionnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur. ■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule Appuyez sur pour désactiver le sys- tème TRAC. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. AVALON (D)_(OM07001D) 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 463 NOTE ■ Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants ● Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté pour être dégagé. 7 En cas de problème AVALON (D)_(OM07001D) 464 7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVALON (D)_(OM07001D) 465 Caractéristiques du véhicule 8 8-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)..................... 466 Informations relatives au carburant......................... 475 Informations relatives aux pneus .............................. 478 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 492 8-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser ........ 501 AVALON (D)_(OM07001D) 466 8-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 195,3 in. (4960 mm) Largeur totale 72,2 in. (1835 mm) Hauteur totale* 57,5 in. (1460 mm) Empattement 111,0 in. (2820 mm) Bande de roule- Avant ment* Arrière 62,6 in. (1590 mm) Capacité de charge du véhicule (Occupants + bagages) *: Véhicule à vide AVALON (D)_(OM07001D) 62,2 in. (1580 mm) 930 lb. (420 kg) 8-1. Spécifications 467 Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identifiant légal de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule. Ce numéro est situé dans l'angle supérieur gauche du tableau de bord. Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation. ■ Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué. 8 Caractéristiques du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 468 8-1. Spécifications Moteur Modèle 3,5L 6 cylindres (2GR-FE) Type Type 6 cylindres en V, 4 temps, essence Alésage et course 3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm) Cylindrée 210,9 cu. in. (3456 cm3) Jeu des soupapes Réglage automatique Tension de la courroie Réglage automatique d'entraînement Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur Contenance du réser17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.) voir de carburant (Référence) Système de lubrification Contenance en huile Vidange et remplissage (référence*) 6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp. qt.) Avec filtre 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.) Sans filtre *: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 469 ■ Sélection de l'huile moteur L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez l'huile approuvée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité de l'huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5 Viscosité recommandée: SAE 0W-20 L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix car elle garantit de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile. Température extérieure Comment lire l'étiquette des bidons d'huile AVALON (D)_(OM07001D) 8 Caractéristiques du véhicule Le symbole d'identification de l'International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre sélection de l'huile à utiliser. 470 8-1. Spécifications Système de refroidissement Capacité Type de liquide refroidissement 9,7 qt. (9,2 L, 8,1 Imp. qt.) Utilisez l'un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Liquide de refroidissement haut de gamme de équivalent, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée N'utilisez pas d'eau pure seule. Système d'allumage Bougie Marque DENSO FK20HR11 Écartement 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement des bougies. AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 471 Système électrique Batterie Tension à vide à 68°F 12,6 12,8 V Entièrement chargée (20°C): 12,2 12,4 V À moitié chargée 11,8 12,0 V Déchargée (Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du moteur et de tous les éclairages.) Régimes de charge 5 A max. Boîte-pont automatique Capacité en liquide* 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) Type de liquide “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» *: La contenance en liquide correspond à la quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota. NOTE ■ Type de liquide pour transmission automatique L'utilisation de tout liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accompagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de votre véhicule. 8 Caractéristiques du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 472 8-1. Spécifications Freins Hauteur de la pédale*1 3,54 in. (90 mm) Min. Jeu libre de la pédale 0,04 0,24 in. (1,0 6,0 mm) Limite d'usure des plaquettes de 0,04 in. (1,0 mm) frein Limite d'usure des garnitures de 0,04 in. (1,0 mm) frein de stationnement Course de la pédale de frein de 7 10 déclics stationnement*2 Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 *1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 112 lbf (500 N, 51 kgf), lorsque le moteur fonctionne * 2 : Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 67 lbf (300 N, 30,6 kgf). Direction Jeu libre AVALON (D)_(OM07001D) Moins de 1,2 in. (30 mm) 8-1. Spécifications 473 Pneus et roues X Type A Taille des pneus P215/55R17 93V Pression de gonflage Avant des pneus 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) (Pression de gonflage Arrière des pneus recomman33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) dée à froid) Taille des roues 17 × 7 J Couple des écrous de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) roues X Type B Taille des pneus P225/45R18 91V Pression de gonflage Avant des pneus 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) (Pression de gonflage Arrière des pneus recomman33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) dée à froid) Taille des roues 18 × 7 1/2 J Couple des écrous de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) roues X Roue de secours compacte Taille des pneus T155/70D17 110M Taille des roues 17 × 4 T Couple des écrous de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) roues AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques du véhicule Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) des pneus recommandée à froid) 8 474 8-1. Spécifications Ampoules*1 N° d'ampoule W Type 35 A 9005 60 B 9005 60 C 7444NA 28/8 D W5W 5 E WY5W 5 D Clignotants arrière 921 16 E Feux de recul 921 16 E Éclairages intérieurs/individuels avant W6W 6 E Éclairages intérieurs/individuels arrière 8 E Éclairages de courtoisie 7065 1,4 F Éclairages de courtoisie de portes 168 5 E Éclairage de coffre 194 3,8 E Ampoules Phares Feux de croisement (ampoules à décharge)*2 Feux de croisement (ampoules halogène)*2 Feux de route Extérieur Clignotant avant/feux de stationnement Feux de gabarit ampoule)*2 (type à Clignotants latéraux Intérieur A: Ampoules à décharge D4S B: Ampoules halogène HB3L+ C: Ampoules halogène HB3 D: Ampoules à culot en verre (ambrées) E: Ampoules à culot en verre (transparentes) F: Ampoules à double culot *1: Les ampoules ne figurant pas dans ce tableau sont des ampoules à LED. *2: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 475 Informations relatives au carburant Utilisez uniquement de l'essence sans plomb. Sélectionnez un indice d'octane de 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'un indice d'octane inférieur à 87 peut engendrer des cliquetis dans le moteur. La persistance des cliquetis peut endommager le moteur. L’essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux spécifications ASTM D4814 aux États-Unis. ■ Qualité de l'essence Dans quelques cas rares, il peut arriver que la marque de l'essence utilisée occasionne des problèmes de maniabilité. Si les problèmes de maniabilité persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Normes de qualité des essences ●Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon ont développé des spécifications relatives à la qualité des carburants, regroupées dans la Charte mondiale des carburants (WWFC), devant être appliquée à l'échelle mondiale. ●La WWFC classe les carburants en quatre catégories, en fonction des niveaux d'émission à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4. ●La WWFC vise à améliorer la qualité de l'air grâce à une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et à améliorer la satisfaction du client par le biais d'une amélioration des performances. 8 Caractéristiques du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 476 8-1. Spécifications ■ Recommandations d'utilisation d'essence contenant des additifs détergents ●Toyota recommande d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur. ●Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d'additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des systèmes d'admission, selon le programme de concentration minimale en additifs de l'EPA. ●Toyota recommande vivement l'utilisation d'essence de haute qualité contenant des détergents. Pour plus d'informations sur l'essence de haute qualité contenant des détergents et une liste de revendeurs, veuillez vous rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com. ■ Recommandations d'utilisation des essences à faibles émissions Les essences contenant des composés oxygénés tels que l'éther ou l'éthanol, ainsi que les essences reformulées, sont disponibles dans certaines villes. Ces carburants sont peuvent être utilisées normalement, à condition qu'ils satisfassent à d'autres exigences liées au carburant. Toyota recommande ces carburants, car les formulations permettent une réduction des émissions du véhicule. ■ Non recommandation d'utilisation des essences mélangées ●Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 15% d'éthanol. N'utilisez PAS de polycarburant quel qu'il soit ou une essence contenant plus de 15% d'éthanol, disponibles dans les pompes marquée E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 15% d'éthanol). N'utilisez PAS d'essence contenant plus de 15% d'éthanol. (30% d'éthanol) (50% d'éthanol) (85% d'éthanol) ●Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre véhicule, veillez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 87. ●Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du méthanol. AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 477 ■ Non recommandation d'utilisation des essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un additif augmentant l'indice d'octane appelé MMT (cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle). Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'être affecté. Le témoin indicateur de dysfonctionnement situé sur le combiné d'instruments pourrait s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour l'entretien. ■ En cas de cliquetis du moteur ●Consultez votre concessionnaire Toyota. ●Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cliquetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. NOTE ■ Note sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait un endommagement du moteur. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L'essence au plomb peut occasionner des dommages au convertisseur catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du dispositif antipollution. ● N'utilisez pas d'essence-alcool d'un autre type que celui indiqué plus haut. Une autre essence-alcool pourrait endommager le système d'alimentation en carburant ou provoquer des problèmes de performances du véhicule. ■ Problèmes de maniabilité liés au carburant Si vous rencontrez des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, cliquetis du moteur, etc.) après avoir utilisé un type différent de carburant, arrêtez d'utiliser ce type de carburant. ■ Pendant le réapprovisionnement en essence-alcool Prenez soin de ne pas renverser l'essence-alcool. La peinture de votre véhicule pourrait être endommagée. AVALON (D)_(OM07001D) 8 Caractéristiques du véhicule ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué précédemment peut causer des phénomènes persistants de cliquetis importants. Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur. 478 8-1. Spécifications Informations relatives aux pneus Symboles courants des pneus X Pneu de taille normale X Roue de secours compacte AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 479 1 Taille des pneus (→P. 481) 2 DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (→P. 480) 3 Niveau de qualité uniforme des pneus Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme des pneus”. 4 Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement (→P. 375) 5 Composition et matériaux des ceintures des pneus Les plis sont les couches de toiles tissées de manière parallèle enduites de caoutchouc. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis d'un pneu. 6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. 7 TUBELESS ou TUBE TYPE Les pneus tubeless n'ont pas de chambre à air et l'air est injecté directement dans les pneus. Les pneus tube type sont équipés d'une chambre à air à l'intérieur du pneu, et la chambre à air maintient la pression de gonflage. 8 Limite de charge à pression de gonflage maximale des pneus à froid 9 Pression de gonflage maximale des pneus à froid (→P. 485) (→P. 485) Cela désigne la pression à laquelle un pneu peut être gonflé. 10 Pneus d'été ou pneus toutes saisons (→P. 381) 11 “TEMPORARY USE ONLY” Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur le flanc du pneu. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire d'urgence. AVALON (D)_(OM07001D) Caractéristiques du véhicule Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas la mention “M+S” est un pneu été. 8 480 8-1. Spécifications Symbole courant DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) 1 Symbole DOT* 2 Numéro d'identification du pneu (TIN) 3 Marque d'identification du fabri- cant du pneu 4 Code de taille du pneu 5 Code optionnel de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) 6 Semaine de fabrication 7 Année de fabrication *: Le symbole DOT certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules à moteur. AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 481 Taille des pneus ■ Informations relatives à la taille courante des pneus L'illustration indique la taille courante des pneus. 1 Utilisation du pneu (P = Véhi- cule de tourisme, T = Utilisation temporaire) 2 Largeur de section (millimè- tres) 3 Rapport d'aspect (rapport entre la hauteur du pneu et la largeur de section) 4 Code de structure du pneu (R = Radiale, D = Diagonale) 5 Diamètre de la roue (pouces) 6 Indice de charge (2 chiffres ou 3 chiffres) 7 Symbole de vitesse (caractère alphabétique d'une lettre) ■ Dimensions du pneu 1 Largeur de section 2 Hauteur du pneu 3 Diamètre de la roue 8 Caractéristiques du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 482 8-1. Spécifications Appellations des parties du pneu 1 Talon 2 Flanc 3 Épaulement 4 Bande de roulement 5 Courroie 6 Garniture interne 7 Caoutchouc de renfort 8 Carcasse 9 Bordures de jante 10 Tringles 11 Bandelette talon AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 483 Niveau de qualité uniforme des pneus Ces informations ont été préparées en conformité avec les normes publiées par l'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis du Ministère des Transports des États-Unis. Elle informe les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules Toyota du niveau de qualité uniforme des pneus. Votre concessionnaire Toyota pourra répondre à toutes les questions que pourrait vous inspirer la lecture de ces informations. ■ Indices de qualité DOT Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité, et à ces indices. Les indices de qualité sont indiqués sur le flanc du pneu, le cas échéant, entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A ■ Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par comparaison, en fonction de l'indice d'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. AVALON (D)_(OM07001D) 8 Caractéristiques du véhicule Par exemple, un pneu doté d'un indice 150 devrait tenir une fois et demie (1 - 1/2) la durée d'un pneu doté d'un indice 100 par le gouvernement. La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d'utilisation. La performance peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et le climat. 484 8-1. Spécifications ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres. Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut l'adhérence en virage. ■ Température A, B, C Les indices thermiques, notés A (le plus haut), B et C, représentent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées au cours d'un test sur la roue dans des conditions réglementées, dans un laboratoire spécifié, à l'intérieur. Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau du pneu et réduire sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à une défaillance brutale du pneu. L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus des véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules à moteur. Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: L'indice de température d'un pneu suppose qu'il est correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive, sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à l'origine d'une accumulation de chaleur et d'une possible défaillance du pneu. AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 485 Glossaire terminologique du pneu Termes liés aux pneus Signification Pression dans le pneu alors que le véhicule Pression de gonflage est resté en stationnement pendant au moins des pneus à froid trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après cela Pression de gonflage Pression maximale à froid à laquelle le pneu maximale peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage Pression de gonflage du pneu à froid recomrecommandée mandée par le fabricant Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, de la direction assistée, de l'assistance au freinage, des lève-vitres électriques, des sièges électriques, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient installés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule à moteur avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales en carburant, en huile et en liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel Poids normal occupants des 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants dans le véhicule, tel Répartition des occuqu'indiqué dans la troisième colonne du pants tableau 1* ci-après AVALON (D)_(OM07001D) 8 Caractéristiques du véhicule La somme de: (a) Poids à vide Poids maximum du (b) Poids des accessoires véhicule en charge (c) Capacité de charge du véhicule (d) Poids des options de série 486 8-1. Spécifications Termes liés aux pneus Signification Le poids cumulé des options de série installées correspond à plus de 5 lb. (2,3 kg) de plus que les éléments standard remplacés, Poids des options de non comptabilisés dans le poids à vide ou le série poids des accessoires, incluant les freins à grande puissance, les correcteurs d'assiette, la galerie de toit, la batterie à grande puissance et une garniture spéciale Jante Support métallique du pneu ou ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de la jante (Diamètre de la roue) Diamètre nominal du support du talon Désignation des Diamètre et largeur de la jante dimensions de la jante Désignation du type de Désignation de la jante par style ou code, donjante née par le fabricant Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de la jante Capacité de charge du Charge nominale du chargement et des bagavéhicule (Capacité de ges plus 150 lb. (68 kg) multipliée par le nomcharge totale) bre de places assises du véhicule Charge appliquée sur chaque pneu, détermiCharge maximale du née par répartition sur chaque essieu du poids véhicule par pneu maximal en charge du véhicule, divisée par deux Charge normale véhicule par pneu Côté exposé intempéries Talon AVALON (D)_(OM07001D) Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids du à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon le tableau 1* ci-après), divisée par deux aux Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Partie du pneu constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de plis de toiles, et mise en forme pour s'adapter à la jante 8-1. Spécifications Termes liés aux pneus 487 Signification Rupture de la liaison entre des composants du talon Séparation du talon Pneu sur lequel les plis de toiles partant du Pneu à carcasse dia- talon sont posés alternativement selon des gonale angles très inférieurs à 90 degrés, par rapport à l'axe central de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hors caoutchouc de la bande de roulement et du flanc qui, une fois gonflée, supporte la charge Décollement Détachement par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Toile Fibres formant les plis du pneu Séparation de la toile Rupture de la toile au niveau des composés en caoutchouc voisins Craquelure Toute rupture dans la bande de roulement, le flanc ou le revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile CT Pneu pour lequel le système flanc du pneu jante est inversé, dans lequel la jante est conçue avec des rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de façon à ce que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu Pneu à indice charge élevé de Rainure Espace entre deux bandes longitudinales voisines sur la bande de roulement Revêtement intérieur Couche(s) formant la surface intérieure d'un pneu tubeless, contenant l'espace de gonflage du pneu Séparation du revête- Rupture du revêtement intérieur au niveau du ment intérieur matériau en toile de la carcasse AVALON (D)_(OM07001D) 8 Caractéristiques du véhicule Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant 488 8-1. Spécifications Termes liés aux pneus (a) Flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la marque, et/ou du nom de modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un côté spécifique devant toujours être orienté vers l'extérieur lors de la pause sur un véhicule Flanc extérieur Pneu pour léger (LT) Signification utilitaire Indice de charge Pneu conçu par son fabricant principalement pour être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Charge maximum qu'un pneu peut supporter à une pression de gonflage donnée Indice de charge maxi- Indice de charge du pneu à la pression de mal gonflage maximale autorisée pour ce pneu Pression de gonflage Pression de gonflage maximale à froid à maximale autorisée laquelle un pneu peut être gonflé Mesure de jante Jante sur laquelle est monté le pneu pour la vérification des dimensions physiques Épissure ouverte Toute rupture de la jonction de la bande de roulement, du flanc ou du revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre total d'un pneu neuf gonflé Largeur totale Distance linéaire entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux cordons ou nervures de protection comprises Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules de Pneu pour véhicule de tourisme, les véhicules de tourisme à usages tourisme multiples et les utilitaires dont le poids nominal brut (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb. Pli Couche de toiles tissées de manière parallèle enduites de caoutchouc Séparation du pli Décollement des composés en caoutchouc entre les plis voisins AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications Termes liés aux pneus Signification Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, de produits chimiques, de fils textiles et d'acier ou d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure l'adhérence et contient le gaz ou le liquide supportant la charge Pneu Pneu à radiale 489 carcasse Pneu sur lequel les plis de toiles partant du talon sont posés à 90 degrés par rapport à l'axe central de la bande de roulement Pneu renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Largeur de section Distance linéaire entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux cordons de protection comprises Flanc Partie d'un pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation du flanc Rupture du composé en caoutchouc au niveau du matériau en toile du flanc Pneu neige qué d'un symbole alpin ( de ses flancs ) sur au moins un Jante d'essai Jante sur laquelle un pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme appropriées à une utilisation avec ce pneu Bande de roulement Partie d'un pneu en contact avec la route Bande longitudinale de Partie de la bande de roulement qui entoure la bande de roulement circonférence du pneu AVALON (D)_(OM07001D) 8 Caractéristiques du véhicule Pneu obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneu de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et mar- 490 8-1. Spécifications Termes liés aux pneus Signification Séparation de la Décollement de la bande de roulement de la bande de roulement carcasse du pneu Indicateurs (TWI) d'usure Banc-support de pneu Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables AVALON (D)_(OM07001D) 8-1. Spécifications 491 Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxième rangée, 1 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur les sièges de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur les sièges de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 8 Caractéristiques du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 492 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques personnalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peuvent être changés sur l’écran du système audio ou chez votre concessionnaire Toyota. Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément lors de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples détails. Personnalisation des fonctions du véhicule Il est possible de personnaliser certaines fonctions du véhicule avec le système audio. 1 Appuyez sur le bouton “APPS”. 2 Sélectionnez “Setup” sur l’écran “Apps” et sélectionnez “Vehicle”. Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables. AVALON (D)_(OM07001D) 493 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables 1 Véhicules avec système audio: Réglages pouvant être modifiés via le système audio 2 Réglages pouvant être modifiés par votre concessionnaire Toyota Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible ■ Système d'accès et de démarrage mains libres et télécom- mande du verrouillage centralisé (→P. 98, 117) Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Marche Arrêt O O Signal de fonctionnement (Signal sonore) Marche Arrêt — O Volume du signal sonore de fonctionnement Niveau 5 Désactivation jusqu'au niveau 7 Fonction Temps écoulé avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique de porte si une porte n'est pas ouverte après avoir été déverrouillée Avertisseur sonore porte ouverte de O O O O Arrêt 60 secondes 30 secondes 120 secondes Marche Arrêt — O 8 ■ Système d'accès et de démarrage mains libres (→P. 117) Réglage par défaut Réglage personnalisé Système d'accès et de démarrage mains libres Marche Arrêt — O Nombre autorisé de verrouillages mains libres consécutifs Deux fois Illimité — O AVALON (D)_(OM07001D) 1 2 Caractéristiques du véhicule Fonction 494 8-2. Personnalisation ■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 98, 104, 111) Fonction Télécommande du rouillage centralisé Déverrouillage Fonction panique ver- Réglage par défaut Réglage personnalisé Marche Arrêt Déverrouillage de la porte conducteur en une étape, déverrouillage de toutes les portes en deux étapes Déverrouillage de toutes les portes en une étape. Marche Arrêt 1 2 — O O O — O Arrêt Appuyez deux fois Fonctionnement du déver- Maintenez appuyé rouillage du coffre (court) Une pression courte Maintenez appuyé (long) AVALON (D)_(OM07001D) — O 495 8-2. Personnalisation ■ Verrouillage des portes (→P. 104) Fonction Réglage par défaut Déverrouillage de la porte conducDéverrouillage avec une teur en une étape, clé déverrouillage de toutes les portes en deux étapes Réglage personnalisé 1 2 Déverrouillage de toutes les portes — O en une étape. Fonction de verrouillage automatique des portes en fonction de la vitesse Arrêt Marche O O Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur Arrêt Marche O O Déverrouillage de toutes les portes lorsque le levier de vitesses est placé sur P. Marche Arrêt O O Verrouillage de toutes les portes lorsque le levier de vitesses est placé sur une autre position que P. Marche Arrêt O O Verrouillage/déverrouillage du coffre lorsque toutes les portes sont verrouillées/déverrouillées Marche Arrêt — O 8 Caractéristiques du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 496 8-2. Personnalisation ■ Coffre (→P. 111) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Commande principale d'ouverture de coffre Activé Désactivé 1 2 — O ■ Mémorisation de la position de conduite* (→P. 131) Fonction Réglage par défaut Mouvement du siège conducteur à la sortie du véhicule Plein Portes asservies à la fonction de rappel de mémorisation de la position de conduite Porte conducteur Réglage personnalisé 1 2 O O Arrêt Partiel Toutes les portes — O Réglage personnalisé 1 *: Sur modèles équipés ■ Contact du moteur (→P. 173) Fonction Temps écoulé avant que les messages liés au contact du moteur sur l'écran multifonctionnel ne s'éteignent AVALON (D)_(OM07001D) Réglage par défaut 2 30 secondes 60 secondes — O 600 secondes 497 8-2. Personnalisation ■ Levier de clignotants (→P. 184) Réglage par défaut Fonction Réglage personnalisé 1 2 4 Nombre de clignotements des clignotants de changement de voie 5 3 6 — O 7 Arrêt ■ Système de commande automatique des éclairages (→P. 186) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 Sensibilité du capteur de luminosité Niveau 3 Niveau 1 à 5 O O O O Temps écoulé avant que les phares ne s'éteignent automatiquement une fois les portes fermées 0 secondes 30 secondes 60 secondes 90 secondes ■ Éclairages (→P. 186, 189) Fonction Système d'éclairage jour (sauf Canada) de *: Sur modèles équipés AVALON (D)_(OM07001D) Réglage personnalisé 1 2 Marche Arrêt O O Marche Arrêt — O 8 Caractéristiques du véhicule Feux de route automatiques* Réglage par défaut 498 8-2. Personnalisation ■ Éclairage (→P. 297) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Commande de luminosité des éclairages intérieurs Marche Arrêt 1 2 — O Arrêt Temps écoulé avant l'extinction des éclairages intérieurs 15 secondes Spot lumineux de console centrale Marche Arrêt — O Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées Marche Arrêt — O Fonctionnement après mise sur arrêt du contact du moteur Marche Arrêt — O Fonctionnement lorsque vous vous approchez du véhicule et que vous portez la clé électronique Marche Arrêt — O Éclairages d'ambiance* Marche Arrêt — O Éclairages extérieurs de plancher* Marche Arrêt — O O O 30 secondes Temps écoulé avant que les éclairages extérieurs de plancher ne s'éteignent* 15 secondes Activer/désactiver le fonctionnement des éclairages extérieurs de plancher lorsque vous vous approchez du véhicule et que vous portez la clé électronique* Marche AVALON (D)_(OM07001D) 7,5 secondes Arrêt 7,5 secondes O O 30 secondes Arrêt — O 499 8-2. Personnalisation Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Activer/désactiver le fonctionnement des éclairages extérieurs de plancher lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la commande de verrouillage centralisé des portes* Marche Arrêt Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Commande du variateur automatique d'éclairage du tableau de bord Niveau 3 Niveau 1 à 5 1 2 — O *: Sur modèles équipés ■ Tableau de bord (→P. 85) 1 2 — O ■ Système de climatisation automatique (→P. 284) Fonction Fonctionnement de commande auto d'A/C la Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 Auto Manuel O O 1 2 ■ Commande tactile (sur le panneau audio) (→P. 95) Fonction la com- Réglage personnalisé Niveau 3 Niveau 1 à 3 8 O — ■ Commande tactile (sur le tableau de commande de climatisa- tion) (→P. 284) Fonction Sensibilité de mande tactile AVALON (D)_(OM07001D) la com- Réglage par défaut Réglage personnalisé Niveau 1 Niveau 1 à 3 1 2 — O Caractéristiques du véhicule Sensibilité de mande tactile Réglage par défaut 500 8-2. Personnalisation ■ Pare-soleil arrière* (→P. 316) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Fonctionnement en marche arrière Marche Arrêt Temps écoulé avant activation du fonctionnement en marche arrière 1 2 — O 0 seconde 0,7 secondes 0,9 secondes — O 1,2 secondes *: Sur modèles équipés AVERTISSEMENT ■ Pendant la personnalisation Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pendant la personnalisation Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions. AVALON (D)_(OM07001D) 8-3. Systèmes à initialiser 501 Systèmes à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés pour un fonctionnement normal du système après toute opération telle que l'entretien effectué sur le véhicule: Élément Quand réinitialiser Référence Message indiquant que • Après avoir effectué l'entrel’entretien doit être effectué tien P. 350 • Lorsque vous changez la taille des pneus • En cas de modification de Système d'avertissement la pression de gonflage des de pression des pneus pneus lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le poids de la charge, etc. P. 378 8 Caractéristiques du véhicule AVALON (D)_(OM07001D) 502 8-3. Systèmes à initialiser AVALON (D)_(OM07001D) 503 Index Que faire si... (Résolution des problèmes) .... 504 Index alphabétique .................... 508 Pour plus de détails concernant l’équipement lié au système audio/de navigation, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. AVALON (D)_(OM07001D) 504 Que faire si... (Résolution des problèmes) Que faire si... (Résolution des problèmes) Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter votre concessionnaire Toyota. Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou fermées Si vous perdez vos clés ● Si vous perdez vos clés mécaniques, de nouvelles clés mécaniques d'origine peuvent être réalisées par votre concessionnaire Toyota. (→P. 100) ● Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente de manière significative. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. (→P. 118) Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées ● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée? (→P. 398) ● Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt. (→P. 174) ● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule? Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électronique sur vous. ● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des ondes radio. (→P. 124) Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière ● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché? La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants. (→P. 107) Si le couvercle de coffre est fermé alors que la clé électronique se trouve à l'intérieur ● La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l'intérieur du coffre se met en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d'habitude. Sortez la clé du coffre. (→P. 113) AVALON (D)_(OM07001D) Que faire si... (Résolution des problèmes) 505 Si vous suspectez un problème Le moteur ne démarre pas ● Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la pédale de frein? (→P. 173) ● Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 175) ● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule? (→P. 118) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 176) ● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée? Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire. (→P. 453) ● La batterie est-elle déchargée? (→P. 455) Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si vous appuyez sur la pédale de frein ● Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de frein avec le contact du moteur en mode IGNITION ON (→P. 451) Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur ● Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 175) Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les commandes de lève-vitres électriques ● La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée? À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (→P. 148) AVALON (D)_(OM07001D) 506 Que faire si... (Résolution des problèmes) Le contact du moteur est placé sur arrêt automatiquement ● La fonction de coupure automatique de l’alimentation est actionnée si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 175) Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité? (→P. 430) ● Le témoin d'avertissement du système de freinage est allumé Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 185) En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se déclencher. (→P. 426, 437) Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit ● Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule pendant le réglage de l'alarme? Le capteur le détecte et l'alarme retentit. (→P. 73) Pour arrêter l’alarme, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON ou démarrez le moteur. Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhicule ● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule ou le toit ouvrant est-il ouvert? Vérifiez le message sur l'écran multifonctionnel. Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertissement s'affiche ● Si un témoin d'avertissement s'allume, reportez-vous à P. 426. ● Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche, effectuez la procédure de correction correspondante au message. AVALON (D)_(OM07001D) Que faire si... (Résolution des problèmes) 507 Lorsqu'un problème s'est produit En cas de crevaison ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par le pneu de secours. (→P. 438) Le véhicule est bloqué ● Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté ou la neige. (→P. 462) AVALON (D)_(OM07001D) 508 Index alphabétique Index alphabétique A A/C ............................................ 284 Filtre de climatisation ............ 396 Système de climatisation automatique........................ 284 ABS (système de freinage antiblocage) ........................... 275 Fonction ................................ 275 Témoin d'avertissement........ 427 Accès mains libres Système d'accès et de démarrage mains libres........................... 104, 111 Télécommande du verrouillage centralisé .................... 104, 111 Accoudoir................................. 315 Affichage Écran multifonctionnel ............ 87 Informations relatives au trajet ................................ 88 LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)........................ 230 Message d'avertissement ..... 437 Régulateur de vitesse ........... 259 Régulateur de vitesse actif ... 244 Aide au freinage....................... 275 Alarme ........................................ 73 Alarme .................................... 73 Avertisseur sonore................ 426 Ampoules Puissance en watts............... 474 Remplacement...................... 405 Antennes (système d'accès et de démarrage mains libres) ..................................... 117 Antivol de direction ................. 175 Déverrouillage de la colonne de direction ........... 176 Appuie-têtes............................. 138 AVALON (D)_(OM07001D) Avertissement d'approche (régulateur de vitesse actif) ....................................... 252 Alerte de sortie de voie avec commande de direction (LDA)................. 230 Avertisseur sonore.................. 141 Avertisseurs sonores Avertissement d'approche .... 252 Passage au rapport inférieur .............................. 182 Rappel de ceinture de sécurité............................... 430 Système de freinage............. 426 B Batterie ..................................... 371 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 280 Si la batterie du véhicule est déchargée .................... 455 Témoin d'avertissement ....... 426 Vérification de la batterie ...... 371 Bloqué Si le véhicule est bloqué....... 462 Boîte à gants............................ 301 Bougie ...................................... 470 Boussole .................................. 335 Bruit sous le véhicule ................. 8 BSM (surveillance de l'angle mort) .......................... 263 C Capacité de charge ................. 170 Capacité de charge totale....... 170 Capacité de chargement......... 170 Capot ........................................ 360 Index alphabétique Capteur Capteur de caméra ....... 208, 210 Capteur de radar ................... 208, 209, 266 Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie............ 199 Feux de route automatiques...................... 189 Rétroviseur intérieur ............. 144 Système de phares automatiques...................... 187 Carburant ................................. 468 Capacité................................ 468 Informations .......................... 475 Jauge de carburant................. 83 Réapprovisionnement en carburant ............................ 201 Système d'arrêt de la pompe à carburant ............. 425 Témoin d'avertissement........ 429 Type.............................. 201, 468 Casiers auxiliaires ................... 303 Ceintures de sécurité ................ 30 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité................................. 32 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique.......................... 32 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence.............................. 32 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité .............. 33 Installation du siège de sécurité enfant...................... 63 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité ... 346 AVALON (D)_(OM07001D) 509 Port de votre ceinture de sécurité................................. 30 Prétensionneurs de ceinture de sécurité.............. 31 Rallonge de ceinture de sécurité............................ 32 Réglage de la ceinture de sécurité............................ 31 Témoin d'avertissement SRS.................................... 427 Témoin et signal sonore de rappel ............................ 430 Chaînes .................................... 281 Chauffages Rétroviseurs extérieurs......... 288 Sièges chauffants ................. 294 Système de climatisation...... 284 Clé électronique ........................ 98 Fonction d'économie de la batterie ............................... 123 Remplacement de la pile ...... 398 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................... 452 Clés............................................. 98 Accès mains libres.................. 98 Avertisseur sonore................ 119 Clé électronique...................... 98 Clé mécanique........................ 99 Contact du moteur ................ 173 Fonction d'économie de la batterie ...................... 123 Plaque du numéro de clé........ 98 Remplacement de la pile ...... 398 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................... 452 Télécommande du verrouillage centralisé .......... 98 510 Index alphabétique Clignotants............................... 184 Levier de clignotants............. 184 Puissance en watts............... 474 Remplacement des ampoules.................... 407, 409 Clignotants arrière................... 184 Levier de clignotants............. 184 Puissance en watts............... 474 Remplacement des ampoules............................ 409 Clignotants avant .................... 184 Levier de clignotants............. 184 Puissance en watts............... 474 Remplacement des ampoules............................ 407 Clignotants latéraux ................ 184 Levier de clignotants............. 184 Remplacement des ampoules............................ 412 Coffre ........................................ 111 Commande d'ouverture de coffre ............................. 111 Commande principale d'ouverture de coffre .......... 112 Éclairage de coffre................ 113 Équipements du coffre.......... 308 Extension de rangement de coffre ............................. 317 Levier de déverrouillage interne du coffre ................. 113 Poignée de coffre.................. 112 Système d'accès et de démarrage mains libres...... 111 Système de sécurité des bagages.............................. 112 Télécommande du verrouillage centralisé ........ 111 AVALON (D)_(OM07001D) Colonne de direction avec antivol .................................... 175 Commande de luminosité Commande d'éclairage du tableau de bord ............... 85 Commande de verrouillage des vitres ............................... 148 Commande d'éclairage du tableau de bord ....................... 85 Commande d'ouverture Capot .................................... 360 Coffre.................................... 111 Commandes Bouton “DISP” ........................ 88 Bouton “SOS” ....................... 328 Bouton de distance entre véhicules ............................ 244 Capteur de caméra............... 219 Commande de boussole....... 335 Commande de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs........ 288 Commande de pare-soleil arrière................................. 316 Commande de régulateur de vitesse ........................... 259 Commande de régulateur de vitesse actif ................... 244 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus ............ 378 Commande de sélection du mode de conduite............... 273 Commande de sièges chauffants........................... 294 Commande de verrouillage centralisé des portes .......... 106 Index alphabétique Commande de verrouillage des vitres ............................ 148 Commande d'essuie-glaces et de lave-vitre de pare-brise ........................... 194 Commande d'ouverture de coffre ............................. 111 Commande du BSM (surveillance de l'angle mort) ................................... 263 Commande LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)........................ 230 Commande principale d'ouverture de coffre .......... 112 Commande VSC OFF........... 276 Commandes de feux de détresse.............................. 418 Commandes de lève-vitres électriques .......................... 148 Commandes de mémorisation de la position de conduite ........... 132 Commandes de rétroviseurs extérieurs............................ 145 Commandes de sièges ventilés ............................... 294 Commandes de toit ouvrant ............................... 151 Commandes de verrouillage des portes........................... 106 Commandes d'éclairage ....... 186 Commandes d'ouverture de porte de garage .................. 320 Contact du moteur ................ 173 Contacteur de démarrage..... 173 Palettes de changement de vitesses .............................. 180 AVALON (D)_(OM07001D) 511 Compte-tours............................. 83 Compteur de vitesse ................. 83 Condenseur ............................. 368 Conduite................................... 156 Commande de sélection du mode de conduite.......... 273 Conseils de conduite hivernale............................. 280 Conseils de rodage............... 157 Position de conduite correcte ................................ 28 Procédures ........................... 156 Conseils de conduite hivernale ................................ 280 Conseils de rodage ................. 157 Contact du moteur .................. 173 Contacteur de démarrage (contact du moteur) .............. 173 Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) ................. 275 Contrôle I/M.............................. 356 Correcteur automatique d'assiette des phares ........... 188 Coussins gonflables ................. 36 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables.............. 45 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux ................................ 45 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideaux................ 45 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables rideaux ................................. 45 512 Index alphabétique Coussins gonflables SRS ....... 36 Emplacements des coussins gonflables ............................. 36 Modification et mise au rebut des coussins gonflables ....... 44 Position de conduite correcte ................................ 28 Précautions générales relatives aux coussins gonflables ............................. 40 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux................................. 40 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux et rideaux.............................. 40 Précautions relatives aux coussins gonflables pour votre enfant .......................... 40 Précautions relatives aux coussins gonflables rideaux.................................. 42 Système de classification de l'occupant du siège passager avant..................... 49 Témoin d'avertissement de coussin gonflable........... 427 Coussins gonflables de genoux ..................................... 36 Coussins gonflables latéraux .................................... 37 Coussins gonflables rideaux ..................................... 37 Cric Cric fourni avec le véhicule .............................. 439 Positionnement du cric ......... 361 Crochet à bagages .................. 308 AVALON (D)_(OM07001D) Crochets Crochets à vêtements........... 319 Crochets de maintien (tapis de sol)......................... 26 Crochets pour sacs à provisions ........................... 308 Crochets à vêtements ............. 319 Crochets pour sacs à provisions........................... 308 D Désembuage Lunette arrière ...................... 288 Pare-brise avant ................... 288 Rétroviseurs extérieurs......... 288 Désembuage de lunette arrière ........................ 288 Dimension ................................ 466 Direction assistée (système de direction assistée électrique).............................. 275 Témoin d'avertissement ....... 427 Direction assistée électrique (EPS) .................... 275 Fonction................................ 275 Témoin d'avertissement ....... 427 E Éclairage de coffre Éclairage de coffre................ 113 Puissance en watts............... 474 Index alphabétique Éclairages Commande de phares .......... 186 Éclairage de coffre................ 113 Éclairage intérieur................. 298 Éclairages de courtoisie........ 310 Éclairages individuels ........... 298 Feux de route automatiques...................... 189 Levier de clignotants............. 184 Liste des éclairages intérieurs............................. 297 Puissance en watts............... 474 Remplacement des ampoules............................ 405 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes........................... 299 Éclairages de courtoisie Éclairages de courtoisie........ 310 Puissance en watts............... 474 Éclairages de courtoisie de portes Puissance en watts............... 474 Éclairages de plaque d'immatriculation .................. 186 Commande d'éclairage ......... 186 Éclairages extérieurs de plancher ................................. 297 Éclairages individuels............. 298 Éclairages individuels arrière ..................................... 298 Éclairages individuels avant....................................... 298 Éclairages intérieurs ............... 297 AVALON (D)_(OM07001D) 513 Écran multifonctionnel ............. 87 Changement de l'affichage ..... 88 Informations relatives au trajet ................................ 88 Langue.................................... 90 Message d'avertissement ..... 437 Régulateur de vitesse........... 259 Régulateur de vitesse actif ... 244 EDR (enregistreur de bord) ...... 10 Enregistrement des données du véhicule ................ 9 Enregistreur de bord (EDR)...... 10 Entretien Données d'entretien ............. 466 Entretien à faire soi-même ... 357 Entretien général .................. 352 Prescriptions d'entretien ....... 349 Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire .................... 350 Entretien........................... 340, 345 Ceintures de sécurité............ 346 Extérieur ............................... 340 Intérieur ................................ 345 Jantes en aluminium............. 341 Entretien à faire soi-même ............................... 357 EPS (direction assistée électronique) ......................... 275 Fonction................................ 275 Témoin d'avertissement ....... 427 Essuie-glaces de pare-brise............................... 194 Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent réglable .............................. 194 Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie............ 196 514 Index alphabétique F Feux arrière .............................. 186 Commande d'éclairage ......... 186 Remplacement des ampoules............................ 412 Feux de détresse ..................... 418 Feux de gabarit ........................ 186 Commande d'éclairage ......... 186 Remplacement des ampoules............................ 412 Feux de gabarit avant.............. 186 Commande d'éclairage ......... 186 Remplacement des ampoules............................ 412 Feux de recul Puissance en watts............... 474 Remplacement des ampoules............................ 411 Feux de route automatiques......................... 189 Feux de stationnement ........... 186 Commande d'éclairage ......... 186 Remplacement des ampoules............................ 407 Feux de stop Remplacement des ampoules............................ 412 Filet à bagages......................... 308 Filet de chargement................. 308 Filtre de climatisation.............. 396 Fonction de protection anti-pincement Lève-vitres électriques.......... 149 Toit ouvrant........................... 152 Fonctions personnalisables................... 492 AVALON (D)_(OM07001D) Frein Frein de stationnement......... 185 Liquide .................................. 369 Témoin d'avertissement ....... 426 Frein de stationnement........... 185 Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré...... 426 Fonctionnement.................... 185 Fusibles.................................... 400 H Huile Huile moteur ......................... 468 Huile moteur ............................ 363 Capacité ............................... 468 Contrôle ................................ 363 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 280 I Identification Moteur .................................. 467 Véhicule................................ 467 Informations relatives au trajet .................................... 88 Informations relatives aux pneus .............................. 478 Glossaire .............................. 485 Niveau de qualité uniforme des pneus............ 483 Numéro d'identification du pneu .............................. 480 Taille ..................................... 481 Initialisation Entretien ............................... 350 Système d'avertissement de pression des pneus ....... 377 Index alphabétique Instruments ................................ 83 Commande d'éclairage du tableau de bord .................... 85 Écran multifonctionnel ............ 87 Instruments ............................. 83 Témoins .................................. 81 Témoins d'avertissement ........ 79 J Jauge de température du liquide de refroidissement moteur ...................................... 83 Jauges ........................................ 83 L Langue (écran multifonctionnel) ..................... 90 Lavage et lustrage ................... 340 Lave-vitre.................................. 194 Commande ........................... 194 Contrôle ................................ 374 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 280 LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)........................... 230 Lève-vitres électriques............ 148 Commande de verrouillage des vitres ............................ 148 Fonction de protection anti-pincement.................... 149 Fonctionnement .................... 148 AVALON (D)_(OM07001D) 515 Levier Levier de clignotants............. 184 Levier de déverrouillage du capot ............................. 360 Levier de déverrouillage interne du coffre ................. 113 Levier de vitesses................. 179 Levier d'essuie-glaces .......... 194 Levier du loquet auxiliaire..... 360 Levier de vitesses ................... 179 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 451 Transmission automatique ... 179 Liquide Frein ..................................... 472 Lave-vitre.............................. 374 Transmission automatique ... 471 Liquide de refroidissement moteur.................................... 366 Capacité ............................... 470 Contrôle ................................ 366 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 280 M Manivelle de cric...................... 439 Mécanisme d'ouverture de porte de garage................ 320 Mémorisation de la position du siège .................. 132 Mémorisation de la position du siège conducteur ............................ 132 Messages d'avertissement..................... 437 Miroirs de courtoisie ............... 310 Mode d'éco-conduite .............. 273 516 Index alphabétique MONITEUR D'AIDE AU STATIONNEMENT TOYOTA* Montre....................................... 311 Moteur Capot .................................... 360 Comment démarrer le moteur ................................ 173 Compartiment ....................... 362 Contact du moteur ................ 173 Contacteur de démarrage (contact du moteur) ............ 173 Mode ACCESSORY ............. 174 Numéro d'identification ......... 467 Si le moteur ne démarre pas...................................... 449 Surchauffe ............................ 459 N Nettoyage ......................... 340, 345 Ceintures de sécurité............ 346 Extérieur ............................... 340 Intérieur................................. 345 Jantes en aluminium............. 341 Nombre de places assises ................................... 170 Numéro d'identification du véhicule ............................ 467 O Outillage ................................... 439 P Palettes de changement de vitesses............................. 180 Pare-soleil Arrière ................................... 316 Toit........................................ 152 AVALON (D)_(OM07001D) Pare-soleil ................................ 310 Pare-soleil arrière .................... 316 Pattes d'ancrage........................ 60 PCS (système de sécurité de pré-collision) .................... 214 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)....................... 219 Fonction................................ 214 Témoin d'avertissement ....... 428 Phares ...................................... 186 Commande d'éclairage......... 186 Feux de route automatiques...................... 189 Précautions relatives aux phares à décharge ............. 415 Puissance en watts............... 474 Remplacement des ampoules..... 405, 406, 412 Pneu crevé ............................... 438 Pneu taille basse ..................... 380 Pneus........................................ 375 Chaînes ................................ 281 Contrôle ................................ 375 En cas de crevaison ............. 438 Informations.......................... 478 Permutation des roues ......... 376 Pneus neige.......................... 282 Pression de gonflage............ 473 Remplacement ..................... 438 Roue de secours .................. 438 Système d'avertissement de pression des pneus ....... 376 Taille ..................................... 473 Témoin d'avertissement ....... 430 Pneus neige ............................. 282 Index alphabétique Poids Capacité de chargement....... 170 Limites de charge ................. 170 Poids..................................... 466 Poignées de maintien.............. 319 Points d'ancrage LATCH .......... 61 Port AUX* Port USB* Porte-gobelets ......................... 302 Portes ....................................... 104 Avertisseur sonore de porte ouverte ...................... 119 Rétroviseurs extérieurs......... 145 Sécurité enfants de porte arrière ................................. 107 Système de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes ................................. 108 Témoin d'avertissement de porte ouverte ...................... 429 Verrouillage des portes......... 106 Vitres de porte ...................... 148 Pression de gonflage des pneus...................................... 473 Données d'entretien.............. 473 Témoin d'avertissement........ 430 Prises d'alimentation .............. 313 517 R Radiateur.................................. 368 Rangement de console ........... 301 Rangements............................. 300 Réapprovisionnement en carburant .......................... 201 Capacité ............................... 468 Ouverture du bouchon du réservoir à carburant .......... 204 Si la trappe à carburant ne peut pas être ouverte ......... 204 Types de carburant............... 468 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse........... 259 Régulateur de vitesse actif..................................... 244 Régulateur de vitesse à radar (régulateur de vitesse actif) ....................................... 244 Régulateur de vitesse actif......................................... 244 Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire ....................... 350 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque ............ 171 Remorquage avec les 4 roues au sol..................... 172 Remorquage de secours ...... 420 Remorquage avec les 4 roues au sol........................ 172 *: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. AVALON (D)_(OM07001D) 518 Index alphabétique Remplacement Ampoules.............................. 403 Fusibles ................................ 400 Pile de la clé électronique..... 398 Pneus.................................... 438 Rétroviseur Rétroviseur intérieur ............. 143 Rétroviseurs extérieurs......... 145 Rétroviseur intérieur ............... 143 Rétroviseurs Désembuage des rétroviseurs extérieurs........ 288 Miroirs de courtoisie.............. 310 Rétroviseur intérieur ............. 143 Rétroviseurs extérieurs......... 145 Rétroviseurs extérieurs .......... 145 Désembuage des rétroviseurs extérieurs........ 288 Fonction d'asservissement des rétroviseurs à l'enclenchement de la marche arrière .................... 146 Mémoire de position du rétroviseur .......................... 132 Réglage et rabattement ........ 145 Surveillance de l'angle mort .................................... 263 Rétroviseurs latéraux.............. 145 Fonction d'asservissement des rétroviseurs à l'enclenchement de la marche arrière .................... 146 Mémoire de position du rétroviseur .......................... 132 Réglage et rabattement ........ 145 Surveillance de l'angle mort .................................... 263 AVALON (D)_(OM07001D) Roue de secours ..................... 438 Emplacement de stockage ... 439 Pression de gonflage............ 473 Roues ....................................... 393 Remplacement des roues..... 393 Taille ..................................... 473 S Safety Connect ........................ 328 Sangle de retenue supérieure................................ 67 Sécurité enfant .......................... 55 Commande de verrouillage des lève-vitres électriques.......................... 148 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité................................. 32 Installation du siège de sécurité enfant...................... 60 Précautions concernant le coffre .............................. 115 Précautions relatives à la batterie ................... 372, 458 Précautions relatives à la rallonge de ceinture de sécurité................................. 35 Précautions relatives au retrait de la pile de la clé électronique........................ 399 Précautions relatives au toit ouvrant ......................... 154 Précautions relatives aux ceintures de sécurité ............ 59 Précautions relatives aux coussins gonflables.............. 40 Précautions relatives aux lève-vitres électriques ........ 150 Index alphabétique Précautions relatives aux sièges chauffants ............... 294 Sécurités enfants de porte arrière ................................. 107 Siège de sécurité enfant ......... 56 Sécurité enfants....................... 107 Siège de sécurité enfant ........... 56 Installation d'un CRS au moyen des ceintures de sécurité................................. 63 Installation d'un CRS avec points d'ancrage LATCH ...... 61 Installation d'un CRS avec sangle de retenue supérieure ............................ 67 Sièges bébé, définition ........... 57 Sièges bébé, installation......... 63 Sièges modulables, définition ............................... 57 Sièges modulables, installation ............................ 63 Sièges rehausseurs, définition ............................... 57 Sièges rehausseurs, installation ............................ 66 Système de classification de l'occupant du siège passager avant..................... 49 Sièges ....................................... 130 Appuie-têtes.......................... 138 Installation des sièges enfant/des sièges de sécurité enfant...................... 60 Mémorisation de la position de conduite......................... 132 Mémorisation de la position du siège.............................. 132 Nettoyage ............................. 345 519 Position d'assise correcte sur le siège........................... 28 Précautions concernant l'ajustement ........................ 131 Réglage ................................ 130 Sièges chauffants ................. 294 Sièges ventilés ..................... 294 Système d'accès assisté ...... 131 Sièges arrière chauffants ....... 294 Sièges avant ............................ 130 Appuie-têtes ......................... 138 Mémorisation de la position de conduite ........... 132 Mémorisation de la position du siège ................ 132 Nettoyage ............................. 345 Position de conduite correcte ................................ 28 Réglage ................................ 130 Sièges chauffants ................. 294 Sièges ventilés ..................... 294 Système d'accès assisté ...... 131 Sièges chauffants.................... 294 Sièges ventilés ........................ 294 Spécifications .......................... 466 Surchauffe, moteur ................. 459 Système antivol Alarme .................................... 73 Système d'antidémarrage....... 71 Système audio* Système d'accès assisté ........ 131 Système d'accès et de démarrage mains libres........ 117 Démarrage du moteur .......... 173 Emplacement des antennes ............................ 117 Fonctions d'accès ......... 104, 111 *: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. AVALON (D)_(OM07001D) 520 Index alphabétique Système d'antidémarrage ......... 71 Système d'arrêt de la pompe à carburant................ 425 Système d'avertissement de pression des pneus ......... 376 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus ....... 378 Enregistrement des codes d'identification..................... 379 Fonction ................................ 376 Initialisation ........................... 377 Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus........................... 377 Témoin d'avertissement........ 430 Système de classification de l'occupant du siège passager avant........................ 49 Système de climatisation........ 284 Filtre de climatisation ............ 396 Système de climatisation ...... 284 Système de commande automatique des éclairages............................... 186 Système de freinage antiblocage (ABS) ................. 275 Fonction ................................ 275 Témoin d'avertissement........ 427 Système de navigation* Système de refroidissement Surchauffe du moteur ........... 459 AVALON (D)_(OM07001D) Système de rétrovision* Système de sécurité de pré-collision (PCS)................ 214 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)....................... 219 Fonction................................ 214 Témoin d'avertissement ....... 428 Système de sécurité des bagages ................................. 112 Système de verrouillage du levier de vitesses............. 451 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes.............................. 299 Système d'éclairage de jour .................................... 187 T Tapis de sol................................ 26 Télécommande du verrouillage centralisé............ 98 Fonction d'économie de la batterie ............................... 123 Remplacement de la pile ...... 398 Verrouillage/ Déverrouillage ............ 104, 111 Témoin d'avertissement principal ................................. 430 Témoin d'éco-conduite ............. 85 Témoin indicateur de dysfonctionnement............... 427 Témoins...................................... 81 Index alphabétique Témoins d'avertissement ......... 79 ABS....................................... 427 Direction assistée électrique............................ 427 Niveau de carburant insuffisant ........................... 429 Porte ouverte ........................ 429 Pression des pneus .............. 430 Pression d'huile moteur basse.................................. 426 SRS ...................................... 427 Système de charge............... 426 Système de freinage............. 426 Système de sécurité de pré-collision ........................ 428 Témoin d'avertissement principal .............................. 430 Témoin de frein de stationnement..................... 426 Témoin de perte d'adhérence........................ 429 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ............ 430 Témoin indicateur de dysfonctionnement ............. 427 521 Témoins de rappel d'entretien................................ 78 Toit ouvrant.............................. 151 Fonction de protection anti-pincement.................... 152 Fonctionnement.................... 151 Totalisateur kilométrique.......... 83 Totalisateurs partiels ................ 83 Toyota Safety Sense P............ 206 Feux de route automatiques...................... 189 LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction) ....................... 230 PCS (système de sécurité de pré-collision).................. 214 Régulateur de vitesse actif..................................... 244 TRAC (système antipatinage).......................... 275 Transmission ........................... 179 Commande de sélection du mode de conduite.......... 273 Mode S ................................. 180 Palettes de changement de vitesses ......................... 180 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 451 Transmission automatique ... 179 *: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. AVALON (D)_(OM07001D) 522 Index alphabétique Transmission automatique........................... 179 Mode S ................................. 180 Palettes de changement de vitesses ......................... 180 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 451 Trappe à carburant .................. 201 Réapprovisionnement en carburant ............................ 201 Si la trappe à carburant ne peut pas être ouverte ......... 204 Trappe d'accoudoir ................. 317 U Urgence, En cas d' Dans le cas où la commande d'ouverture de coffre n'est pas actionnée............................ 114 En cas de crevaison ............. 438 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 455 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................... 452 Si l'avertisseur sonore se déclenche ........................... 426 AVALON (D)_(OM07001D) Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 451 Si le message d'avertissement s'affiche .............................. 437 Si le moteur ne démarre pas ..................................... 449 Si le témoin d'avertissement s'allume .............................. 426 Si votre véhicule doit être remorqué............................ 420 Si votre véhicule est bloqué ................................ 462 Si votre véhicule surchauffe .......................... 459 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence .............................. 419 Si vous suspectez un problème ....................... 424 Index alphabétique V Ventilateurs (sièges ventilés) .................... 294 Vitres......................................... 148 Désembuage de la lunette arrière ................................. 288 Lève-vitres électriques.......... 148 Volant........................................ 141 VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)............. 275 AVALON (D)_(OM07001D) 523 524 INFORMATIONS STATION-SERVICE Levier du loquet auxiliaire Mécanisme d'ouverture du coffre Trappe à carburant P. 360 P. 111 P. 204 Levier de déverrouillage du capot Pression de gonflage des pneus P. 360 P. 473 Capacité du réservoir de carburant 17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.) (référence) Type de carburant Essence sans plomb uniquement P. 201, 468 Pression de gonflage des pneus à froid P. 473 Contenance en huile moteur (Vidange et remplissage — référence) P. 468 Type d'huile moteur P. 468 AVALON (D)_(OM07001D) ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Informations complètes sur les systèmes de sécurité
- Instructions d'utilisation de tous les équipements intérieurs
- Instructions d'entretien et de nettoyage
- Procédures à suivre en cas de problème ou d'urgence
Questions fréquemment posées
Ajustez l'angle du dossier pour être assis bien droit, puis réglez le siège pour que vous puissiez appuyer complètement sur les pédales avec les bras légèrement pliés. Ajustez l'inclinaison et la position télescopique du volant pour que le coussin gonflable soit en face de votre poitrine. Verrouillez l'appuie-tête en position alignée avec le haut de vos oreilles et attachez votre ceinture.
Consultez la section « En cas de problème » du manuel pour identifier le témoin d'avertissement et suivre les instructions appropriées. Si vous ne savez pas comment réagir ou si le problème persiste, contactez votre concessionnaire Toyota.
Consultez la section « Utilisation du système de climatisation et de désembuage » du manuel pour des instructions détaillées sur le fonctionnement du système de climatisation automatique, y compris le réglage de la température, du débit d'air et du mode de fonctionnement.