Toyota Avalon 2013-2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
523 Des pages
Toyota Avalon 2013-2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
Index illustré
1 Pour la sécurité
Recherche par illustration
Assurez-vous de les lire en entier
Bloc
d’instrumentation
Comment lire les instruments et les compteurs, la
variété des témoins indicateurs et d’alerte, etc.
3 ment
Fonctionnede chaque composant
Ouverture et fermeture des portes et fenêtres,
réglage avant de prendre le volant, etc.
4 Conduite
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
2
Caractéristi5 ques
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
intérieures
6
Entretien et
nettoyage
Entretien de votre véhicule et procédures de
maintenance
7
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement ou
d’urgence
Caractéristi8 ques du
véhicule
Index
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Recherche par symptôme
Recherche par ordre alphabétique
2
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ................... 8
Lecture de ce manuel .................. 14
Comment chercher ...................... 15
Index illustré................................. 16
2 Bloc d’instrumentation
2.
1 Pour la sécurité
1-1. Pour une utilisation sans
danger
Avant de prendre le
volant ................................ 26
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables SRS.... 36
Système de classification
du passager avant ............ 50
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 56
Sièges de sécurité
enfant ................................ 57
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 61
Précautions concernant les
gaz
d’échappement ................. 71
1-2. Système antivol
Système antidémarrage ...... 72
Alarme................................. 74
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ....................... 76
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et
d’alerte............................... 78
Instruements et
compteurs.......................... 83
Écran multifonctionnel ......... 86
Informations relatives à la
consommation de
carburant ........................... 93
Fonctionnement de
chaque composant
3-1. Informations relatives aux
clés
Clés ..................................... 96
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres”.....................99
Télécommande du
verrouillage centralisé ..... 117
Portes ................................ 121
Coffre................................. 125
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................130
Mémoire de position de
conduite........................... 132
Appui-têtes ........................ 137
3
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant de direction ............ 140
Rétroviseur intérieur.......... 141
Rétroviseurs extérieurs ..... 143
3-5. Ouverture, fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ...... 146
Toit ouvrant ....................... 149
4 Conduite
4-1. Avant de prendre le
volant
Conduite du véhicule......... 154
Chargement et
bagages .......................... 165
Limites de charge du
véhicule........................... 168
Conduite avec une
caravane/remorque......... 169
Remorquage ..................... 170
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de
démarrage moteur .......... 171
Transmission
automatique .................... 178
Levier de clignotants ......... 183
Frein de stationnement ..... 184
Avertisseur ........................ 185
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant................................ 186
Feux de route
automatiques...................190
Sélecteur des feux
antibrouillard....................195
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise ...................197
4-4. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ....... 203
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse........ 209
Régulateur de vitesse
actif.................................. 213
Sélecteurs de mode de
conduite........................... 229
Systèmes d’aide à la
conduite........................... 231
PCS (Système de sécurité
de précollision) ................236
BSM (Surveillance de
l’angle mort).....................244
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale.......................... 254
1
2
3
4
5
6
7
8
4
5
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques
intérieures
5-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique .................... 260
Désembuage de la
lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs .... 272
5-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 273
• Sélecteur principal
d’éclairage
intérieur/individuel......... 274
• Éclairages intérieurs/
individuels ..................... 274
• Lumières ambiantes ..... 275
5-3. Utilisation des
rangements
Détail des rangements ...... 276
• Boîte à gants................. 277
• Rangement de
console ......................... 278
• Porte-gobelets .............. 279
• Casiers auxiliaires......... 280
Équipements dans le
coffre ............................... 285
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil et miroirs de
courtoisie ......................... 287
Horloge .............................. 288
Affichage de la
température extérieure .... 290
Prises d’alimentation ......... 291
Sièges chauffants/sièges
ventilés ............................ 294
Accoudoir........................... 297
Pare-soleil arrière ..............298
Trappe à skis .....................300
Crochets à vêtements........ 301
Poignées d’assistance....... 302
Commande d’ouverture de
porte de garage ...............303
Safety Connect ..................311
Boussole............................ 318
5
6 Entretien et nettoyage
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule........................... 324
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ...... 328
6-2. Entretien
Prescriptions
d’entretien ....................... 331
Entretien général............... 334
Programmes d’entretien et
de contrôle antipollution .. 338
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même ........................ 339
Capot................................. 343
Positionnement du cric...... 344
Compartiment moteur ....... 346
Pneus ................................ 360
Pression de gonflage des
pneus .............................. 370
Roues................................ 374
Filtre de climatisation ........ 377
Pile de clé électronique ..... 379
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 381
Ampoules .......................... 391
AVALON (D)_(OM41456D)
7 En cas de problème
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse...............410
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ........ 411
7-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Remorquage du
véhicule ........................... 412
Si vous suspectez un
problème ......................... 416
Dispositif d’arrêt de la
pompe à carburant .......... 417
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte se
déclenche ........................ 418
Si un message d’alerte
s’affiche ........................... 430
Si vous avez un pneu
crevé................................ 431
Si le moteur ne démarre
pas................................... 444
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ....................446
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................447
En cas de décharge de la
batterie du véhicule ......... 450
Si le véhicule chauffe......... 454
Si le véhicule est bloqué.... 457
1
2
3
4
5
6
7
8
6
8
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques du
véhicule
8-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.)..................... 460
Informations sur le
carburant......................... 469
Informations sur les
pneus .............................. 472
Index
Que faire si...
(dépannage)............................. 496
Index alphabétique.....................502
8-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 486
8-3. Éléments à initialiser
Éléments à initialiser ......... 494
Pour les véhicules équipés d’un système audio/de navigation, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour toute information relative au
système audio/de navigation.
AVALON (D)_(OM41456D)
7
1
2
3
4
5
6
7
8
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements possibles, y compris optionnels. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits que suit Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes de teinte et d’équipements.
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Cinq heures environ après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d’un système
chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation et n’indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marche de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d’origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu’ils
seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu’ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas
d’origine Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d’enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
AVALON (D)_(OM41456D)
9
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
●Système de régulateur de vitesse actif
●Système régulateur de vitesse
●Système de freinage antiblocage
●Système de coussins gonflables SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous sur les précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l’installation d’un système radio émetteur/récepteur auprès de votre
concessionnaire Toyota.
Enregistrement des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles que:
• Régime moteur
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position du levier de vitesses
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que des
options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, un tribunal ou une
agence gouvernementale
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire en particulier
AVALON (D)_(OM41456D)
10
● L’utilisation des données collectées via la connexion de sécurité (États-
Unis uniquement)
Si votre Toyota est équipée Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d’abonnement aux services télématiques Safety Connect pour tout complément d’information sur les données
collectées et l’utilisation qui en est faite.
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle
sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les
données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
• L’état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
• De combien le conducteur enfonçait la pédale d’accélérateur (s’il l’enfonçait) et/ou la pédale de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation d’accident non négligeable;
l’EDR n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation
du véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe,
l’âge et le lieu de l’accident). Toutefois, des tiers, tels que les forces de
l’ordre, pourraient combiner les données EDR avec les données d’identification personnelle obtenues systématiquement dans le cadre d’une enquête
menée en cas d’accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est
nécessaire et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, d’autres parties, telles que l’application de la loi, possédant
un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès au
véhicule ou à l’EDR.
AVALON (D)_(OM41456D)
11
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie à l’exception de:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, un tribunal ou une
agence gouvernementale
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait:
• Utiliser les données pour la recherche de performance de sécurité du
véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie pour des buts de recherche
sans divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du
propriétaire du véhicule
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs.
Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les
systèmes de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de
sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou par votre
concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Parmi ces éléments figurent les coussins gonflables, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage centralisé.
AVALON (D)_(OM41456D)
12
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de
l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet
d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le temps de réaction,
de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui
cause un risque important d’accident dans lequel des blessures graves,
voire mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur
comme d’effectuer des réglages, d’utiliser un téléphone mobile ou de lire
peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du
véhicule ou toute autre personne risque d’être blessée ou tuée.
AVALON (D)_(OM41456D)
13
ATTENTION
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et
ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
AVALON (D)_(OM41456D)
14
Lecture de ce manuel
ATTENTION:
Explique quelque chose qui en cas de non-respect, pourrait
entrainer la mort ou causer de graves blessures aux utilisateurs.
NOTE:
Explique quelque chose qui en cas de non-respect, pourrait
endommager ou causer des dysfonctionnements au véhicule ou
à ses équipements.
1 2 3
Indique des procédures de travail ou de fonctionnement.
Suivez les étapes dans l’ordre.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) utilisée pour
actionner les commutateurs
et autres dispositifs.
Indique le résultat de l’opération (comme l’ouverture
d’un couvercle).
Indique le composant ou la
position actuellement expliquée.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire cela”, ou “Ne pas laisser cela se produire”.
AVALON (D)_(OM41456D)
15
Comment chercher
■ Recherche par nom
• Index alphabétique......P. 502
■ Recherche par position d’ins-
tallation
• Index illustré ..................P. 16
■ Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si...
(Dépannage) ...............P. 496
■ Recherche par titre
• Table des matières ..........P. 2
AVALON (D)_(OM41456D)
16
Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100, 117
Ouverture/fermeture des vitres de portes . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
Verrouillage/déverrouillage à l’aide
de la clé conventionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 447
Témoins d’alerte/messages d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421, 430
2 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 125
Ouverture depuis l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 125
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100, 117
Témoins d’alerte/messages d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421, 430
3 Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escamotage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémoire de position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVALON (D)_(OM41456D)
P. 143
P. 143
P. 143
P. 132
P. 272
17
Index illustré
4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Précautions pour la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 254
Précautions pour la station de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 326
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Méthode de ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . P. 462
6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
Dimensions des pneus/pression de gonflage . . . . . . . . . . . P. 467
Pneus d’hiver/chaîne à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 254
Vérification/permutation/système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
Faire face à des crevaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431
7 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 343
P. 343
P. 462
P. 454
Ampoules de l’éclairage extérieur pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 391, Puissance: P. 468)
8 Feux avant/feux de stationnement/feux de position
latéraux/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
9 Feux antibrouillards*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
10 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
11 Feux stop/de position arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
12 Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
13 Feux de recul
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
*: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
18
Index illustré
■ Tableau de bord
1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer le moteur/changement des modes . . . . . . . . . . . . .
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 171
P. 171
P. 411
P. 444
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Changier la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Lorsque le levier de vitesses ne bouge pas. . . . . . . . . . . . . . . P. 446
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage
du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Témoins indicateur/témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 78
Lorsque les témoins d’alerte s’allument. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 418
AVALON (D)_(OM41456D)
19
Index illustré
4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 86
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 86
Lorsque les messages d’alerte s’affichent . . . . . . . . . . . . . . . . P. 430
5 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux avant/feux de stationnement/éclairages de jour . . . . . . .
Feux antibrouillards*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 183
P. 186
P. 186
P. 195
6 Levier d’essuie-glaces et lave-glace de pare-brise . . . . . . P. 197
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 359
7 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 343
8 Levier de déverrouillage en hauteur et en
profondeur de l’antivol de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
9 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
10 Système audio/de navigation*2
11 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
12 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288
*1: Sur modèles équipés
*2: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
20
Index illustré
■ Commutateurs
1 Boutons de mémorisation de la
position de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
2 Commande de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410
3 Commande PCS OFF*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 237
4 Bouton de réinitialisation du système
d’alerte de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 362
5 Bouton principal d’ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
6 Bouton de commande de pare-soleil arrière*1 . . . . . . . . . . P. 298
7 Bouton de commande BSM
(Surveillance de l’angle mort)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 244
8 Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 232
9 Commande d’ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 125
10 Commandes de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . . . P. 143
11 Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
12 Boutons de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
13 Commandes des vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
AVALON (D)_(OM41456D)
Index illustré
21
1 Boutons du système audio sur le volant*2
2 Palettes de passage de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
3 Boutons de téléphonie*2
4 Commande d’activation vocale*2
5 Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 87
6 Bouton de distance entre véhicules*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
7 Commande de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Commande de régulateur de vitesse actif*1 . . . . . . . . . . . . P. 213
8 Commutateur arrière*2
*1: Sur modèles equipés
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU
2
PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
22
Index illustré
■ Intérieur
1 Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
2 Boutons de verrouillage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
3 Appui-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
4 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
5 Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
6 Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 297
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 279
Prise d’alimentation*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 291
7 Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
8 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
9 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrer/desserrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions pour la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d’alerte/signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVALON (D)_(OM41456D)
P. 184
P. 184
P. 255
P. 418
Index illustré
23
1 Prises d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 291
2 Prise d’alimentation*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 291
Interrupteur du chargeur sans fil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282
3 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 279
4 Commandes de climatisation*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
5 Commutateurs de siège arrière chauffant*1 . . . . . . . . . . . . P. 294
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
7 Sélecteurs de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
8 Boutons de commande de sièges chauffants/
ventilés*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
9 Port AUX/USB*2
*1: Sur modèles équipés
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU
2
PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
24
Index illustré
1 Casier auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
2 Commandes de toit ouvrant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
3 Bouton “SOS”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311
4 Éclairages intérieurs/éclairages individuels*2 . . . . . . . . . . P. 274
5 Commutateurs d’éclairage intérieur/lumières
ambiantes*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
6 Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 287
7 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 287
8 Commande de boussole*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 318
9 Boutons de commande d’ouverture
de porte de garage*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303
10 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
*1: Sur modèles equipés
*2: L’illustration montre l’avant, mais ils sont également présents à l’arrière.
AVALON (D)_(OM41456D)
25
Pour la sécurité
1
1-1. Pour une utilisation sans
danger
Avant de prendre le
volant ................................ 26
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables SRS ... 36
Système de classification
du passager avant ............ 50
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 56
Sièges de sécurité
enfant ................................ 57
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 61
Précautions concernant les
gaz d’échappement .......... 71
1-2. Système antivol
Système antidémarrage...... 72
Alarme................................. 74
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ....................... 76
AVALON (D)_(OM41456D)
26
1-1. Pour une utilisation sans danger
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
1 Passez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis
de sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien fixer en place les
tapis de sol.
*: Alignez toujours les
*
repères.
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de ce que montre
l’illustration.
AVALON (D)_(OM41456D)
27
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une prise
de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● N’utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et levier de vitesse sur P,
appuyez sur chaque pédale jusqu’au
plancher pour vérifier que son mouvement n’est pas gêné par le tapis de sol.
AVALON (D)_(OM41456D)
CTY11AX052
Pour la sécurité
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un
autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de
sol Toyota d’origine.
1
28
1-1. Pour une utilisation sans danger
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur dans une bonne position avant de prendre le volant.
Position de conduite correcte
1 Réglez l’angle du dossier de
siège de sorte que vous soyez
assis bien droit et que vous
n’ayez pas besoin de vous pencher vers l’avant pour tenir le
volant. (→P. 130)
2 Réglez le siège de sorte que
vous puissiez enfoncer entièrement les pédales et que vos
bras se plient légèrement au
niveau du coude lors de la saisie du volant. (→P. 130)
3 Réglez les positions d’inclinai-
son et de direction télescopique
du volant de sorte que le coussin gonflable soit en face de
votre poitrine. (→P. 140)
4 Verrouillez l’appui-tête dans la
position où sa ligne médiane
est alignée sur le haut de vos
oreilles. (→P. 137)
5 Attachez
correctement votre
ceinture de sécurité. (→P. 30)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 30)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement
la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 57)
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
29
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous de la clarté de votre vue arrière en ajustant correctement les rétroviseurs internes et externes. (→P. 141, 143)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
Un coussin pourrait empêcher d’obtenir une posture correcte et réduire
l’efficacité de la ceinture de siège et de l’appui-tête.
● Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
peut causer un accident ainsi que des dommages au mécanisme de
réglage.
● Lors des longs trajets, faites régulièrement des pauses avant de vous sentir fatigué.
De même, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant la conduite,
ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement.
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhicule.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
1
30
1-1. Pour une utilisation sans danger
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants
ont attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe bien
sur l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le
plus droit possible et calezvous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
1 Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans
la boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
2 Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage.
AVALON (D)_(OM41456D)
Bouton de
déverrouillage
1-1. Pour une utilisation sans danger
31
Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (sièges avant)
1 Abaissez l’ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de sécurité tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
1
2 Relevez l’ancrage de la sangle
Montez ou descendez le coulisseau de réglage selon vos
besoins, jusqu’à ce que vous perceviez un déclic.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Les prétensionneurs de ceinture
de sécurité contribuent à retenir
rapidement les occupants en
rétractant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule est soumis
à certains types de choc frontaux
graves.
Le prétensionneur s’active également lorsque le véhicule subit certains types de chocs latéraux
violents.
Les prétensionneurs peuvent ne
pas se déclencher en cas de choc
frontal léger, de choc latéral léger,
de percussion par l’arrière ou de
retournement du véhicule.
Ceintures de sécurité de pré-collision (sièges avant des véhicules équipés du système de sécurité de pré-collision)
Si le système détecte l’inévitabilité de la collision, les ceintures de
sécurité avant se rétracteront avant la collision. (→P. 236)
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
diagonale de ceinture de sécurité.
32
1-1. Pour une utilisation sans danger
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous
gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 61)
■ Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 57)
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 30)
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu’elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge de ceinture
de sécurité à votre taille auprès de votre
concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
33
ATTENTION
Suivrez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage ou écart brusque, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
1
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en
appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien ajustée.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 30)
Les femmes enceintes devraient placer
la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches de la même manière
que les autres passagers, en déroulant la
sangle diagonale complètement au-dessus de l’épaule et en évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne
à la fois, même s’il s’agit d’enfants.
34
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 30)
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par
votre concessionnaire Toyota.
■ Point d’ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l’épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d’accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. (→P. 31)
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
35
ATTENTION
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la sangle, le pêne ou la boucle.
● Vérifiez que la ceinture est fermement enclenchée et qu’elle n’est pas
vrillée.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
● N’essayez pas d’installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise utilisation
peut occasionner un fonctionnement incorrect.
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture est trop longue et n’assure pas un maintien suffisant
du siège pour enfant, ce qui fait courir à l’enfant un risque accru d’être tué
ou grièvement blessé en cas d’accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d’utilisation sur un autre véhicule, par une autre personne, ou à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
NOTE
■ En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l’habitacle ni la rallonge elle-même.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne
soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune
garantie de protection de l’occupant en cas d’accident.
36
1-1. Pour une utilisation sans danger
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
◆ Coussins gonflables frontaux SRS
1 Le coussin gonflable conducteur/le coussin gonflable passager
avant SRS
2 Coussins gonflables de genoux SRS
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
37
◆ Coussins gonflables latéraux et rideau SRS
3 Coussins gonflables avant latéraux SRS
Peuvent aider à protéger le torse des passagers avant
Coussins gonflables arrière SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants assis
aux places arrière extérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
4 Coussins gonflables rideau SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants
assis aux places extérieures
38
1-1. Pour une utilisation sans danger
Composants du système de coussins gonflables SRS
11 Capteurs
1 Capteurs d’impact avant
2 Coussins
gonflables
de
latéral
12 Coussin gonflable conducteur
genoux
3 Capteurs d’impact latéral (por-
13 Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité conducteur
tes avant)
4 Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
5 Coussin gonflable passager
avant
14 Témoin d’alerte SRS
15 Contacteur de boucle de cein-
ture de
avant
sécurité
passager
16 Système de classification de
6 Coussins gonflables latéraux
avant
7 Coussins gonflables rideau
8 Témoins
indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
9 Capteurs
d’impact
(arrière)
d’impact
latéral
(avant)
10 Coussins gonflables arrière
AVALON (D)_(OM41456D)
l’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
17 Boîtier électronique de cous-
sins gonflables
1-1. Pour une utilisation sans danger
39
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et l’occupation du véhicule par
les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables est
obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
40
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
■ Précautions concernant les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se
trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale chargée de la
sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre l’axe
du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
41
ATTENTION
■ Précautions concernant les coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le
passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez le siège
du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier
de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les nourrissons et les enfants trop petits pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.
Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants
soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant. (→P. 57)
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les coussins
gonflables avant SRS détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n’est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les coussins gonflables avant SRS ne se déploient pas
correctement en cas de collision et vous
risquez d’être tué ou grièvement blessé.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.
42
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
■ Précautions concernant les coussins gonflables SRS
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS passager avant ou bien s’asseoir sur les
genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller sur
les sièges passagers en appui contre la
porte ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur le
tableau de bord, la garniture du volant
de direction et la partie inférieure du
tableau de bord.
Au déploiement des coussins gonflables conducteur SRS, passager avant
et genoux, tout objet risque de se transformer en projectile.
● Ne fixez rien aux portes, à la vitre du
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée d’assistance.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
43
ATTENTION
■ Précautions concernant les coussins gonflables SRS
● Ne suspendez aucun cintre ni objet dur aux crochets à vêtements. En cas
de déploiement des coussins gonflables rideau SRS, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire
mortelles.
● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables latéraux SRS, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, ce
qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
● Ne faites pas subir de chocs ou de pressions excessives aux zones renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
● Si un cache en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable de genoux
SRS se déploie, veillez à l’enlever.
44
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins
gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota avant de mettre
votre véhicule au rebut ou de procéder à l'une des modifications suivantes.
Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffles, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
mobile ou un lecteur CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une personne atteinte d’un handicap physique
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
45
■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)
●Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
●Le déploiement des coussins gonflables s’accompagne d’une puissante
détonation et d’une poussière blanche.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
●Pour les abonnés Safety Connect, s’il y a déclenchement des coussins gonflables SRS ou collision violente par l’arrière, le système est conçu pour
envoyer un appel d’urgence au centre de traitement, qui l’avise de la localisation du véhicule (sans qu’il ne soit nécessaire de pousser sur le bouton
“SOS”); un téléopérateur tente alors de dialoguer avec les occupants pour
estimer la gravité de la situation et les besoins en assistance. Si les occupants sont dans l’incapacité de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l’appel en urgence prioritaire et prend les mesures pour que
les secours nécessaires soient dépêchés sur place. (→P. 311)
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
●Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit
peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le coussin gonflable
lui-même peut aussi être chaud.
46
1-1. Pour une utilisation sans danger
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables avant SRS)
●Les coussins gonflables avant SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (approximativement équivalent à une collision frontale à une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe et indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans
les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un
poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme
une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le
châssis d’un camion
●En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent.
●Les coussins gonflables avant SRS passager avant ne se déclenchent que
si une personne est assise dans le siège du passager avant. Toutefois, les
coussins gonflables avant SRS passager avant peuvent se déployer si vous
placez un bagage sur le siège, alors même que le siège est inoccupé.
(→P. 50)
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et rideau)
●Les coussins gonflables rideau SRS et latéraux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (le niveau de force correspondant à
une force de collision produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg]
entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse approximative de 12 à 18
mph [20 à 30 km/h]).
●Les coussins gonflables rideau SRS peuvent également se déployer dans
le cas d’une collision frontale grave.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
47
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en
dehors d'une collision
Les coussins gonflables avant SRS peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
●Choc contre un trottoir ou un obstacle en
dur
1
●Chute ou passage dans un trou profond
■ Types de collision pour lesquels les coussins gonflables SRS (coussins
gonflables SRS avant) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les coussins gonflables avant SRS ne se déploient pas
lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou
subit une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc, quel
qu’il soit, entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le
déploiement des coussins gonflables avant SRS peut se produire.
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
●Impact violent ou chute du véhicule
48
1-1. Pour une utilisation sans danger
■ Types de collisions lors desquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables rideau et latéraux SRS) risquent de ne pas se déployer
Les coussins gonflables latéraux et rideau SRS peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres
points que l’habitacle.
●Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle
du véhicule
●Choc latéral de biais
En règle générale, les coussins gonflables latéraux et rideau SRS ne se
déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se
retourne ou bien s’il subit un choc latéral à vitesse réduite.
●Choc frontal*
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
*: En fonction des conditions et du type
d'accident, les coussins gonflables
rideau peuvent se déployer (se gonfler) lors d'un impact frontal.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
49
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
●L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché.
●Le véhicule est partiellement enfoncé ou
déformé au niveau d'une porte, ou a été
impliqué dans un accident pas assez
violent pour provoquer le déploiement
des coussins gonflables latéraux et
rideau SRS.
●La garniture du volant, la planche de
bord à proximité du coussin gonflable
passager avant ou le tableau de bord
dans sa partie inférieure montrent des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
●La partie des sièges renfermant le coussin gonflable latéral montre des signes
de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.
●La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral du toit où sont
contenus les coussins gonflables rideau
porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu’elle
soit.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
celui-ci est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
coussins gonflables frontaux et rideau
SRS.
50
1-1. Pour une utilisation sans danger
Système de classification du passager
avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège passager avant. Ce système détecte les conditions d’occupation du siège passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
1
3
4
2
CTY11AX056
1 Témoin d’alerte SRS
2 Témoin de rappel de ceinture de sécurité
3 Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
4 Témoin indicateur “AIR BAG ON”
AVALON (D)_(OM41456D)
51
1-1. Pour une utilisation sans danger
État et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège passager avant
■ Adulte*1
“AIR BAG ON”
Témoin d’alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Éteint*2 ou
clignotant*3
Témoin indicateur/
d’alerte
Coussin gonflable passager avant
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Dispositifs
Activé
Coussin gonflable de genoux passager
avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
■ Enfant*4
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
ou “AIR BAG
ON”*4
Témoin d’alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*2 ou
clignotant*3
Coussin gonflable passager avant
Désactivé ou
activé*4
Témoin indicateur/
d’alerte
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Dispositifs
Activé
Coussin gonflable de genoux passager
avant
Désactivé ou
activé*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
Activé
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
52
1-1. Pour une utilisation sans danger
■ Siège de sécurité enfant avec bébé*5
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*6
Témoin d’alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Éteint*2 ou
clignotant*3
Coussin gonflable passager avant
Désactivé
Témoin indicateur/
d’alerte
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Dispositifs
Activé
Coussin gonflable de genoux passager
avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
Activé
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
■ Inoccupé
Témoin indicateur/
d’alerte
Témoin d’alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable passager avant
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Dispositifs
Désactivé
Activé
Coussin gonflable de genoux passager
avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
Activé
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
53
■ Le système présente une anomalie
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin indicateur/
d’alerte
“AIR BAG OFF”
Témoin d’alerte SRS
Marche
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable passager avant
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Dispositifs
Désactivé
Activé
Coussin gonflable de genoux passager
avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
Activé
*1: Le
système classe toute personne de taille adulte comme un adulte.
Lorsqu’un adulte de petite taille est installé dans le siège passager
avant, le système peut ne pas le reconnaître comme un adulte, selon sa
constitution et sa posture.
*2: Dans le cas où le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité
*4: Certains enfants, enfants dans un siège, enfants sur un coussin de
rehausse ou enfants sur un siège convertible, peuvent ne pas être
reconnus comme enfant par le système. Leur constitution ou posture
peut influer sur le système.
*5: N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route
ne doit être installé sur le siège passager avant que dans la situation où
il impossible de faire autrement. (→P. 57)
*6: Si
le témoin indicateur n’est pas allumé, consultez la section de ce
manuel consacrée à l’installation du siège de sécurité enfant. (→P. 61)
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
1
54
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de classification des occupants du siège passager avant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Portez correctement votre ceinture de sécurité.
● Veillez à ce que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant
ne soit pas restée engagée dans la boucle avant qu’une personne ne
s’installe dans le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint alors
que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge
de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s’allume,
détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge et
attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de
ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR
BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de
sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les
coussins gonflables SRS passager avant ne se déploieront pas correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas de collision.
● Ne pas mettre de charge lourde sur le siège passager avant ou sur l’équipement (comme la pochette du dossier de siège ou l’accoudoir).
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
55
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant
● N’appliquez pas de poids sur le siège passager avant en posant vos
mains ou vos pieds sur le dossier du siège avant lorsque vous êtes à
l’arrière.
● Ne placez pas d’objets sous le siège passager avant.
● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à
toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risquerait
alors de s’allumer, indiquant que les coussins gonflables SRS du passager
avant ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier vient à
toucher le siège arrière, redressez-le afin qu’il ne le touche plus. Réglez le
dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l’efficacité des ceintures de sécurité.
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur
“AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé,
demandez au passager de s’asseoir bien droit, bien appuyé contre son
dossier et pieds posés sur le sol et d’attacher correctement sa ceinture. Si
le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager
d’aller s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela n’est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant.
● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d’installer un siège de sécurité
enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre. (→P. 61)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d’alerte SRS risque de
s’allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Un siège de sécurité enfant installé à une place arrière ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.
● Ne recouvrez l’assise des sièges d’aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec
les pieds ou d’appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes.
56
1-1. Pour une utilisation sans danger
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants se
trouvent dans le véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant
que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
● Il est recommandé que les enfants s’asseyent dans les sièges
arrière pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesse,
la commande d’essuie-glaces etc.
● Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou la commande de
verrouillage des lève-vitres pour éviter qu’un enfant n’ouvre la porte
pendant la conduite ou n’actionne les vitres électriques accidentellement.
● Ne laissez pas les jeunes enfants utiliser les équipements pouvant
coincer ou pincer des parties de son corps, comme les vitres électriques, le capot, le coffre, les sièges etc.
ATTENTION
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et
ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
57
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu’il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement
attaché au siège à l’aide des ancrages LATCH ou de la partie
abdominale de la sangle abdominale/diagonale.
Points à retenir
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège
de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir plus sur l’installation, suivez les instructions fournies
avec le système de retenue pour enfant.
Des instructions d’installation générales sont fournies dans ce
manuel. (→P. 61)
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l’utilisation des
sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par
la loi.
1
58
1-1. Pour une utilisation sans danger
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l’âge et la taille de l’enfant:
X
Siège de sécurité jeune enfant/
modulable  type dos à la
route
X
Coussin de rehausse
X
Siège modulable  type face
à la route
■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
●Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 30)
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
59
ATTENTION
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l’enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils
sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le
coussin gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de
faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet
sur le siège du passager avant. Redressez le dossier de siège et reculez
toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG
OFF” est allumé, car le déploiement du coussin gonflable passager avant
peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement
blessé, voire tué.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l’avant ou à l’arrière. Si vous installez un
siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée
à la ceinture de sécurité, cette dernière ne retiendra pas en toute sécurité
le siège de sécurité enfant, ce qui risque de provoquer le décès ou de graves blessures à l’enfant ou aux autres passagers en cas d’accident.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa
taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident,
l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
60
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux ou rideau
SRS se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideau SRS
représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles, chez l’enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S’il est mal arrime, le risque existe que l’enfant soit
grièvement blesse, voire tue lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou
d’un accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu’il blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
AVALON (D)_(OM41456D)
61
1-1. Pour une utilisation sans danger
Installation du siège de sécurité enfant
Points d’ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant
Des points d’ancrage LATCH sont
prévus sur les sièges extérieures
arrière. (Leur emplacement est
indiqué par des boutons intégrés
aux sièges.)
CTY11AX014
Ceintures de sécurité équipées
d’un mécanisme de verrouillage
pour sièges de sécurité enfant
(ceintures ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 32)
Pattes d’ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure)
Une patte d’ancrage est prévue à
chaque place arrière.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité
enfant aux sièges au moyen des points d’ancrage LATCH ou de
la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure
au moment d’installer le siège de sécurité enfant.
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège
de sécurité enfant employé n’est pas compatible avec le système LATCH (Points d’ancrage inférieurs et sangles de retenue
pour siège de sécurité enfant).
62
1-1. Pour une utilisation sans danger
Installation avec le système LATCH
1 Abaissez les appui-têtes au maximum. (→P. 137)
2 Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège.
3 Siège arrière gauche unique-
ment: Glissez la ceinture de
sécurité du siège central
arrière sur le cote pour éviter
qu’elle ne soit pincée dans le
point d’ancrage inférieur.
X
Type A
4 Arrimez
les crochets des
sangles
inférieures
aux
points d’ancrage LATCH. Si
le siège de sécurité enfant
est muni d’une sangle de
retenue supérieure, cette
dernière doit être arrimée au
point d’ancrage prévu à cet
effet.
Pour les utilisateurs résidant
au Canada:
Le symbole apposé sur le
siège de sécurité enfant indique la présence d’un système de fixation inférieur.
AVALON (D)_(OM41456D)
Canada uniquement
1-1. Pour une utilisation sans danger
X
63
Type B
4 Accrochez les boucles aux
points d’ancrage LATCH. Si
le siège de sécurité enfant
est muni d’une sangle de
retenue supérieure, cette
dernière doit être arrimée au
point d’ancrage prévu à cet
effet.
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
Pour les utilisateurs résidant
au Canada:
Le symbole apposé sur le
siège de sécurité enfant indique la présence d’un système de fixation inférieur.
1
Canada uniquement
64
1-1. Pour une utilisation sans danger
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture
de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité
enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
1 Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière,
dos à la route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la
à la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
vrillée.
3 Déroulez
complètement la
sangle diagonale, puis laissez-la s’enrouler afin qu’elle
se bloque. Une fois bloquée,
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
65
4 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le siège arrière
et laissez la sangle diagonale
s’enrouler jusqu’à ce que le
siège de sécurité enfant soit
bien bloqué en place.
■ Siège modulable  Face à la route
1 Abaissez les appui-têtes au maximum. (→P. 137)
2 Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
3 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la
à la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
vrillée.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d’être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu’elle ne peut plus être déroulée.
66
1-1. Pour une utilisation sans danger
4 Déroulez
complètement la
sangle diagonale, puis laissez-la s’enrouler afin qu’elle
se bloque. Une fois bloquée,
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
5 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de
siège arrière et laissez la
sangle diagonale s’enrouler
jusqu’à ce que le siège de
sécurité enfant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d’être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu’elle ne peut plus être déroulée.
6 Si le siège de sécurité enfant est muni d’une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d’ancrage
prévu à cet effet. (→P. 68)
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
67
■ Coussin de rehausse
1 Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
1
l’enfant dans le
siège de sécurité enfant.
Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité
enfant conformément aux
instructions fournies par son
fabricant, puis engagez le
pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur
l’épaule de l’enfant, la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 30)
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
2 Installez
68
1-1. Pour une utilisation sans danger
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
1 Abaissez les appui-têtes au maximum. (→P. 137)
2 Fixez
le siège de sécurité
enfant au moyen de la ceinture
de sécurité ou des points
d’ancrage LATCH.
3 Ouvrez le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet
à la patte d’ancrage et tendez
la sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée.
■ Législations et normes relatives aux points d’ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications des normes
FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
69
ATTENTION
■ En cas d’installation d’un coussin de rehausse
Pour empêcher l’armement du mode ALR, ne déroulez pas complètement
la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu’en tension.
Ceci peut gêner ou blesser l’enfant. (→P. 32)
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Utilisez un siège de sécurité enfant type
face à la route sur le siège avant seulement si cela est inévitable. Si vous installez un siège de sécurité enfant type
face à la route sur le siège du passager
avant, reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur
“AIR BAG OFF” est allumé. Sinon,
l’enfant pourrait être grièvement blessé,
voire tué, en cas de déploiement (gonflage) du coussin gonflable.
AVALON (D)_(OM41456D)
1
Pour la sécurité
■ Installation d’un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège
de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé, l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque ou d’accident.
70
1-1. Pour une utilisation sans danger
ATTENTION
■ Installation d’un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit
pas gêner l’enfant au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en
cas d’accident ou de freinage brusque.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d’avant en arrière
afin de vous assurer qu’il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci ne sera pas suffisamment retenu par la ceinture et
le risque existe qu’en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident,
l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le système de siège de sécurité enfant.
Vérifiez que le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire
tués en cas de freinage brusque ou d’accident.
AVALON (D)_(OM41456D)
1-1. Pour une utilisation sans danger
71
Précautions concernant les gaz
d’échappement
Des substances nocives pour le corps humain en cas d’inhalation se trouvent dans les gaz d’échappement.
1
ATTENTION
■ Points importants pendant la conduite
● Laissez le couvercle du coffre en position fermée.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule,
même lorsque le couvercle du coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites
contrôler le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous garez le véhicule
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, telle un
garage, arrêtez le moteur.
● Ne pas laisser le véhicule pendant une longue période alors que le moteur
tourne.
Si une telle situation ne pouvait pas être évitée, garez le véhicule dans un
espace ouvert et assurez-vous que les fumées d’échappement n’entrent
pas à l’intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent
de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être contrôlé périodiquement. Si celui-ci
présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou
des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du
véhicule et de provoquer une sensation d’étourdissement qui peut être à l’origine d’un accident; ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
72
1-2. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement reconnue par le boîtier électronique à bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
en descendez.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre
les vols de véhicules.
Le témoin indicateur clignote
après mise du contacteur de
démarrage en mode arrêt, pour
indiquer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact
du moteur en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON, pour indiquer
que le système a été désactivé.
■ Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
●Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre
véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
1-2. Système antivol
73
■ Certifications du système antidémarrage
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-3
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Certifications du système antidémarrage
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S’il a été modifié ou
démonté, il n’est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
1
74
1-2. Système antivol
Alarme
L’alarme
L’alarme est à la fois lumineuse et sonore pour alerter lorsqu’une
intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est
armée:
● Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte ou le coffre par un autre
moyen que l’accès “mains libres”, la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle.
● Le capot est ouvert.
● Certains modèles: Tentative d’effraction par une vitre ou bris de
glace.
Armement du système d’alarme
Fermez les portes, le coffre et le
capot, et verrouillez toutes les
portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter dès
lors que le système d’alarme est
armé.
Désactivation ou arrêt de l’alarme
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou couper
les alarmes:
● Déverrouillez les portes ou ouvrez le coffre.
● Placez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON, ou démarrez le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête
après quelques secondes.)
AVALON (D)_(OM41456D)
1-2. Système antivol
75
■ Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l’alarme et tout vol du véhicule,
vérifiez les points suivants:
●Personne ne se trouve à bord du véhicule.
1
●Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l’alarme ne soit armée.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Le fait de couper l’alarme désactive le système.)
●Ouverture d’une porte, du coffre ou du
capot par une personne à bord du véhicule.
●Remplacement ou recharge de la batterie alors que le véhicule est verrouillé.
■ Verrouillage des portes asservi à l’alarme
●Lorsque l’alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour interdire toute intrusion.
●Ne laissez pas la clé dans l’habitacle du véhicule lorsque l’alarme s’est
déclenchée, et assurez-vous que la clé n’est pas non plus à l’intérieur du
véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S’il a été modifié ou
démonté, il n’est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
AVALON (D)_(OM41456D)
Pour la sécurité
●Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n’est laissé dans le véhicule.
76
1-2. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol
(États-Unis)
Ces étiquettes sont apposées sur
le véhicule afin de lutter contre le
vol, en rendant plus faciles le
repérage et la récupération des
pièces issues d’un véhicule volé.
Ne les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
AVALON (D)_(OM41456D)
77
Bloc d’instrumentation
2
2.
AVALON (D)_(OM41456D)
Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et
d’alerte .............................. 78
Instruements et
compteurs ......................... 83
Écran multifonctionnel......... 86
Informations relatives à
la consommation de
carburant........................... 93
78
2. Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et d’alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte répartis entre le combiné
d’instruments et la console centrale informent le conducteur de
l’état des différents systèmes du véhicule.
Dans le cadre de cette explication, l’illustration suivante montre
tous les témoins indicateurs et d’alerte allumés.
◆ Combiné d’instruments
Les unités utilisées pour le compteur de vitesse et certains indicateurs
peuvent varier selon la région de vente du véhicule.
◆ Console centrale
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
79
Témoins d’alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule indiqués.
*1
(ÉtatsUnis)
*1
*1
*1
(ÉtatsUnis)
*1
(Canada)
*1
*1
Témoin de perte d’adhérence (→P. 420)
Témoin d’alerte de système de freinage
(→P. 418)
Témoin d’alerte de porte
ouverte (→P. 421)
Témoin d’alerte du circuit de charge (→P. 419)
Témoin
d’alerte
de
réserve de carburant faible (→P. 421)
Témoin
indicateur
d’anomalie de fonctionnement (→P. 419)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
(→P. 421)
Témoin
indicateur
d’anomalie de fonctionnement (→P. 419)
*1
Témoin d’alerte de pression
d’huile
moteur
insuffisante (→P. 419)
Témoin d’alerte SRS
(→P. 419)
*1
Témoin
d’alerte
de
direction assistée électrique (→P. 420)
*1
(ÉtatsUnis)
*1
*1, 2
Témoin d’alerte ABS
(→P. 420)
Témoin d’alerte ABS
(→P. 420)
(Canada)
AVALON (D)_(OM41456D)
(sur
modèles
équipés)
*1
Témoin d’alerte “PCS”
(→P. 420)
Témoin d’alerte principal
(→P. 421)
2
Bloc d’instrumentation
(Canada)
Témoin d’alerte de système de freinage
(→P. 418)
80
2. Combiné d’instruments
*1
*2
Témoin d’alerte de pression des pneus
(→P. 422)
(sur
modèles
équipés)
Témoin de feux de route
automatiques (→P. 190)
*1: Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est placé en mode
IGNITION ON pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si les témoins ne
s’allument pas, ou ne s’éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
81
Indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 183)
(Canada)
Témoin de feux de route
automatiques (→P. 190)
Témoin de phares
(→P. 186)
Témoin de mode Éco
(→P. 229)
Témoin des feux de
position (→P. 186)
Témoin de mode Sport
(→P. 229)
Témoin de feux de route
(→P. 188)
*1, 2
Témoin de perte d’adhérence (→P. 232)
*1
(sur
modèles
équipés)
Témoin des projecteurs
antibrouillard (→P. 195)
Témoin de désactivation du VSC (→P. 232)
*1, 3
Témoin d’alarme électronique (→P. 72, 74)
*1
*1
(sur
modèles
équipés)
Témoin indicateur d’écoconduite (→P. 156)
(sur
modèles
équipés)
*1
AIR BAG
AVALON (D)_(OM41456D)
Témoin “AIR BAG ON/
OFF” (→P. 50)
Témoin de régulateur de
vitesse actif
(→P. 209, 213)
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 232)
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 209)
Témoin d’alerte “PCS”
(→P. 237)
(sur
modèles
équipés)
Témoin de régulateur de
vitesse actif (→P. 213)
2
Bloc d’instrumentation
(ÉtatsUnis)
(sur
modèles
équipés)
82
2. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est placé en mode
IGNITION ON pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si les témoins ne
s’allument pas, ou ne s’éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*3: Le témoin s’allume lorsque vous désactivez le système. Le témoin clignote
plus vite que d’habitude pour indiquer que le système est en action.
ATTENTION
■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que le témoin d’alerte ABS et
d’SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le
système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d’accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre
personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
83
Instruements et compteurs
2
1 Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute
2 Écran multifonctionnel
Présente au conducteur diverses données en rapport avec la conduite du
véhicule (→P. 86)
3 Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule
4 Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
5 Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel/bouton de com-
mande d’éclairage du tableau de bord
→P. 84, 85
AVALON (D)_(OM41456D)
Bloc d’instrumentation
Les unités utilisées pour le compteur de vitesse peuvent varier selon la
région de vente du véhicule.
84
2. Combiné d’instruments
6 Affichage du totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique:
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule
Totalisateur partiel:
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels “A” et “B” permettent d’enregistrer et d’afficher des distances différentes et indépendamment.
7 Position du sélecteur de vitesses et gamme de rapports
Affiche la position du levier de vitesse ou la gamme de rapports sélectionnée (→P. 178)
8 Jauge de température de liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Sélection de l’affichage du totalisateur partiel
Commute entre l’affichage du
totalisateur partiel “A” et “B”. Lorsque le totalisateur partiel est affiché, appuyez longuement sur le
bouton pour le remettre à zéro.
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
85
Commande d’éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l’éclairage du tableau de
bord.
1 Plus sombre
2 Plus clair
2
■ Luminosité des éclairages du tableau de bord
●Lorsque vous activez le sélecteur d'éclairage, la luminosité baisse légèrement d'intensité, à moins que le bouton de commande ne soit tourné au
maximum vers la droite.
●Lorsque le bouton est tourné au maximum vers la droite, l'écran du système
audio/de navigation est toujours en mode jour quelle que soit la position du
sélecteur d'éclairage.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier la commande de variateur automatique d’éclairage
du tableau de bord.
(Fonction personnalisable: →P. 486)
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque d’être en surchauffe si la jauge de température du liquide
de refroidissement est dans le rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sur, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 454)
AVALON (D)_(OM41456D)
Bloc d’instrumentation
■ Conditions d’allumage des instruments et de l’écran d’affichage
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
86
2. Combiné d’instruments
Écran multifonctionnel
Informations affichées
L’écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données en
rapport avec la conduite du véhicule.
● Distance avec carburant restant
(→P. 87)
● Consommation de carburant
moyenne (→P. 88)
● Consommation de carburant
actuelle (→P. 88)
● Niveau de conduite ECO
(→P. 88)
● Compteur de vitesse numérique (→P. 89)
● Navigation de porte à porte
(véhicules équipés d’un système de navigation) (→P. 89)
● Réglages (→P. 89)
● Messages d'avertissement et
messages de rappel (→P. 430)
Automatiquement affiché en cas
de dysfonctionnement de l’un des
systèmes du véhicule ou lorsqu'un
message
d'avertissement
est
nécessaire. L’afficheur revient
automatiquement à l’écran précédent en appuyant sur le bouton
“DISP”. (→P. 87)
● Affichage du régulateur de
vitesse (sur modèles équipés)
(→P. 209)
● Affichage du régulateur de
vitesse actif (sur modèles équipés) (→P. 213)
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
87
Informations relatives au trajet
■ Choix de l’affichage
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour passer d’un élément affiché à l’autre.
2
Affiche la distance maximale
estimée pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant
restante.
• Cette distance est calculée sur
la base de la consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant
être effectivement parcourue
peut varier par rapport à celle
affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite
quantité de carburant dans le
réservoir, l’affichage peut ne pas
être mis à jour.
Quand vous faites le plein, mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt. Si le véhicule est
approvisionné en carburant
sans que le contacteur de
démarrage ne soit sur arrêt,
l’affichage peut ne pas être mis
à jour.
AVALON (D)_(OM41456D)
Bloc d’instrumentation
■ Distance avec carburant restant
88
2. Combiné d’instruments
■ Consommation de carburant moyenne
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant depuis
la dernière remise à zéro.
• Pour remettre à zéro la fonction,
appuyez longuement sur le bouton “DISP” lorsque la consommation moyenne de carburant
est affichée.
• Utilisez
la
consommation
moyenne de carburant affichée
comme valeur de référence.
■ Consommation de carburant actuelle
Affiche le niveau instantané de
consommation de carburant.
■ Niveau de conduite ECO
Matérialise le niveau d’écoconduite basé sur l’accélération.
1 Tout vert matérialise l’état de
la conduite la moins nocive
pour l’environnement.
2 Tout bleu matérialise l’état de
la conduite la plus nocive
pour l’environnement.
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
89
■ Compteur de vitesse numérique
Indique la vitesse du véhicule.
Cet écran peut être désactivé
sur l’écran “Réglages”. (→P. 89)
■ Navigation de porte à porte (véhicules équipés d'un système
Bloc d’instrumentation
de navigation)
Affiche les informations contenues dans le système de navigation concernant le prochain
changement de direction sur itinéraire de guidage.
Réglage de l’affichage
■ Éléments personnalisables
Élément
Programmation d’usine
Paramètres personnalisés
Compteur de vitesse
numérique
Marche
Arrêt
Unités (véhicules non
équipés d’un système
de navigation)
Anglais
Métrique
Navigation de porte à
porte (véhicules équipés d’un système de
navigation)
Marche
Arrêt
Témoin
indicateur
d’écoconduite
Arrêt
Marche
AVALON (D)_(OM41456D)
2
90
2. Combiné d’instruments
■ Modification des réglages
1 Avec
le véhicule à l’arrêt,
appuyez sur le bouton “DISP”
jusqu’à ce l’écran “Réglages”
apparaisse.
2 Maintenez enfoncé le bouton
“DISP” quand l’écran “Réglages” est affiché.
3 Appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner l’élément de
réglage désiré.
4 Maintenez enfoncé le bouton
“DISP” pour sélectionner le
réglage désiré.
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
91
5 Maintenez enfoncé le bouton
“DISP” après avoir sélectionné
“SORTIE” avec une pression
du bouton “DISP”.
L’affichage retourne à l’étape
1
.
2
■ Affichage de résumé de trajet
Lorsque le moteur est coupé, les informations de conduite enregistrées depuis le
démarrage du moteur sont affichées pendant 3 secondes.
■ Annulation automatique de l’affichage des réglages
Dans les situations suivantes, l’affichage du réglage dans lequel les réglages
peuvent être modifiés à l’aide du bouton “DISP” s’arrête automatiquement.
●Lorsqu’un message d’alerte apparait pendant que l’affichage du réglage est
affiché
●Lorsqu’un véhicule commence à se déplacer pendant que l’affichage du
réglage est affiché
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d’apparaître sur
l’écran. Ce phénomène est typique des écrans à cristaux liquides et n’empêche nullement de continuer à s’en servir.
AVALON (D)_(OM41456D)
Bloc d’instrumentation
■ Affichage du contrôle des systèmes
Après avoir mis le contact du moteur en mode IGNITION ON, “SYSTEM
CHECK” s’affiche pendant que le fonctionnement du système est contrôlé.
92
2. Combiné d’instruments
ATTENTION
■ Utilisation de l’écran en cas de températures basses
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à cristaux liquides. À des températures très basses, l’écran
d’affichage des informations répond lentement, et les changements d’affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport du
fait du conducteur et l’actualisation du numéro de rapport qui s’affiche. En
raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de
provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur,
voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
■ Précautions lors du paramétrage de l’affichage
Le moteur devant être en marche lors du paramétrage de l’affichage, veillez
à ce que le véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante.
Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés
en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de
santé, voire la mort.
NOTE
■ Lors du paramétrage de l’affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en
marche lors du paramétrage des caractéristiques de l’affichage.
AVALON (D)_(OM41456D)
2. Combiné d’instruments
93
Informations relatives à la consommation
de carburant
Les informations sur la consommation de carburant peuvent
être affichées sur l’écran du système audio.
Système audio
2
Appuyez sur le bouton “APPS” et
sélectionnez “Eco” sur l’écran
“Infos sur le trajet”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” ne
s’affiche pas, sélectionnez “Infos
sur le trajet”.
1 Vitesse moyenne du véhicule
2 Temps écoulé
3 Plage
4 Consommation
de carburant
précédente par minute
5 Consommation
de carburant
actuelle
6 Réinitialisation
des données
d’informations relatives au trajet
7 L’écran “Historique” s’affiche
Ces images constituent uniquement un exemple et sont susceptibles
de varier légèrement par rapport à la réalité.
AVALON (D)_(OM41456D)
Bloc d’instrumentation
Informations relatives au trajet
94
2. Combiné d’instruments
Enregistrement précédent
Appuyez sur le bouton “APPS” et sélectionnez “Eco” pour afficher
l’écran “Historique”.
Si l’écran “Historique” ne s’affiche pas, sélectionnez “Historique”.
1 Enregistrement
précédent
d’économie de carburant
2 Économie
de
carburant
actuelle
3 Meilleure économie de car-
burant mémorisée
4 Mettez à jour les données
d’enregistrements
dents
5 Réinitialisez
les
d’enregistrements
dents
précé-
données
précé-
6 L’écran “Infos sur le trajet”
s’affiche
7 Économie
de
carburant
moyenne mémorisée
Ces images constituent uniquement un exemple et sont susceptibles de varier légèrement par rapport à la réalité.
■ Mise à jour des données d’enregistrements précédents
Sélectionner “MÀJ” sur l’écran “Historique” met à jour les données d’enregistrements précédents.
■ Réinitialisation des données
Sélectionner “Dégagé” sur l’écran de consommation pour réinitialiser les données de consommation.
Sélectionner “Dégagé” sur l’écran “Historique” pour réinitialiser les données
d’enregistrements précédents.
■ Personnalisation
La sensibilité du bouton tactile peut être modifiée.
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
AVALON (D)_(OM41456D)
95
Fonctionnement
de chaque composant
3
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés..................................... 96
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” .................... 99
Télécommande du
verrouillage centralisé ..... 117
Portes................................ 121
Coffre ................................ 125
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ..................... 130
Mémoire de position de
conduite .......................... 132
Appui-têtes........................ 137
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant de direction ............ 140
Rétroviseur intérieur.......... 141
Rétroviseurs extérieurs ..... 143
3-5. Ouverture, fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques ...... 146
Toit ouvrant ....................... 149
AVALON (D)_(OM41456D)
96
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Les clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
1 Clés électroniques
• Fonctionnement du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (→P. 99)
• Utilisation de la fonction télécommande du verrouillage centralisé (→P. 117)
2 Clés conventionnelles
3 Languette du numéro de clé
Utilisation de la clé conventionnelle
Pour sortir la clé conventionnelle,
appuyez sur le bouton de déverrouillage puis tirez la clé à l’extérieur.
Il existe un sens d’insertion pour la
clé conventionnelle, car celle-ci
présente des rainures sur un des
côtés. Si vous ne pouvez pas insérer la clé dans le cylindre, retournez-la et essayez de nouveau.
Une fois que vous avez fini d’utiliser la clé conventionnelle, rangezla à l’intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la
pile de la clé électronique est complètement usée ou si l’accès
“mains libres” ne fonctionne pas
normalement, vous aurez besoin
de la clé conventionnelle.
(→P. 447)
AVALON (D)_(OM41456D)
3-1. Informations relatives aux clés
97
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de parking
Mettez le bouton principal d’ouverture de coffre sur arrêt et fermez la boîte à
gants à clé, ainsi que le couvercle de l’accoudoir si les circonstances l’exigent. (→P. 126, 277, 300)
Gardez la clé conventionnelle sur vous et ne remettez au gardien que la clé
électronique.
■ Si vous perdez vos clés conventionnelles
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de réaliser de nouvelles clés
conventionnelles d’origine, à condition de lui fournir l’autre clé conventionnelle livrée avec le véhicule et le numéro gravé sur la languette de numéro de
clé. Conservez cette languette en lieu sur, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé électronique, prenez
garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la
cabine. Si vous transportez une clé électronique dans votre sac etc., assurezvous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Toute pression sur l’un des boutons de la clé électronique risque
d’entraîner une émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
3
98
3-1. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
● Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou
de les tordre.
● Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
ou toute autre machine similaire.
● N’attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et
n’exposez pas les clés à de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne couvrez pas la surface de la clé électronique d’un autocollant ou
d’autre chose.
● Ne laissez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, des plaques à
induction ou un équipement électro-médical, notamment de traitement à
basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous
Portez la clé électronique 3,9 in. (10 cm) ou plus à l’écart d’appareils électroniques qui sont en marche. Les ondes radio émises par les appareils
électrique dans 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique pourrait interférer avec
la clé, provoquant un dysfonctionnement de la clé.
■ En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés
Amenez votre véhicule et toutes ses clés électroniques chez votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de perte d’une clé électronique
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque s’accroît considérablement que la voiture puisse être volée. Consultez sans tarder votre concessionnaire Toyota muni de toutes les clés électroniques restantes qui
vous ont été fournies avec votre véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
99
Système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Résumé de la fonction
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le
conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
3
2 Déverrouillage du coffre (→P. 100)
3 Démarrage du moteur (→P. 171)
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et
le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage:
deux fois)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
1 Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 100)
100
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage et déverrouillage des portes
Prenez en main la poignée de
porte conducteur pour déverrouiller la porte. Sur certains
modèles, saisissez la poignée de
la porte passager pour déverrouiller toutes les portes.*
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
*: La fonction de déverrouillage des
portes est configurable.
(→P. 107)
Touchez des doigts le capteur de
verrouillage (la protubérance sur
la partie supérieure de la poignée
de porte) pour verrouiller toutes
les portes.
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
Déverrouillage du coffre
Appuyez sur le bouton
déverrouiller le coffre.
AVALON (D)_(OM41456D)
pour
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
101
Emplacement de l’antenne et portée effective
■ Emplacement de l’antenne
1 Antenne externe à l’habitacle
côté droit (sur modèles équipés)
2 Antennes
à
l’intérieur
de
l’habitacle
3 Antenne à l’extérieur du cof-
fre
34 Antenne à l’intérieur du coffre
35 Antenne externe à l’habitacle
3
côté gauche
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM41456D)
102
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé élec-
tronique)
X
Type A
X
Type B
Verrouillage ou déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve à environ 2,3 ft. (0,7 m) d’une poignée de porte extérieure. (Seules les portes
détectant la clé peuvent être manœuvrées.)
Lorsque déverrouillage du coffre
Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve dans
un rayon de 2,3 ft. (0,7 m) environ autour du bouton de déverrouillage
du coffre.
Lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode du contacteur de démarrage
Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule.
■ Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de porte
Si la porte ne se verrouille pas même lorsque vous touchez la zone sur le dessus
du capteur, essayez de toucher simultanément les zones sur le dessus et le dessous du capteur.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
103
■ Alarmes et témoins d’alerte
Une alarme retentit et les messages d’alerte affichés à l’écran multifonctionnel sont utilisés pour protéger contre des accidents inattendus ou le vol du
véhicule résultant d’une mauvaise utilisation. Lorsqu’un message d’alerte
s’affiche, prenez les mesures appropriées d’après le message affiché.
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afférentes.
Alarme
Situation
Récupérez la clé électronique laissée dans
l’habitacle
et
verrouillez à nouveau les
portes.
Récupérez la clé électronique laissée dans le
coffre et fermez la porte
de coffre.
Vous avez essayé de
Fermez toutes les porverrouiller les portes du
tes et verrouillez les
véhicule alors qu’une
portes à nouveau.
porte est ouverte.
L’alarme
intérieure
émet un son bref et
l’alarme extérieure se
déclenche une fois
pendant 5 secondes
AVALON (D)_(OM41456D)
Vous avez essayé de
verrouiller l’une ou
l’autre des portes avant
en ouvrant la porte et
en mettant le bouton de
verrouillage intérieur en
position
verrouillage,
puis en fermant la porte
alors que la clé électronique était encore à
l’intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à
nouveau les portes.
3
Fonctionnement de chaque composant
Vous avez essayé de
verrouiller les portes
avec
le
système
d’accès et de démarrage “mains libres”
alors que la clé électronique
se
trouvait
encore à l’intérieur du
L’alarme extérieure se véhicule.
déclenche une fois
Vous avez fermé le cofpendant 5 secondes
fre alors que la clé
électronique s’y trouvait
et que toutes les portes
étaient verrouillées.
Procédure de correction
104
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
Situation
Le contact du moteur a
été placé en mode
ACCESSORY
alors
que la porte du conducteur était ouverte (la
porte du conducteur a
été ouverte alors que le
contact du moteur était
L’alarme
intérieure en
mode
ACCESémet un son continu
SORY.)
Procédure de correction
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et
fermez la porte conducteur.
Vous avez ouvert la
porte conducteur alors
que la position du levier
Mettez le levier
de vitesses n’était pas
vitesses sur P.
sur P et que le contacteur de démarrage
n’était pas sur arrêt.
de
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent les alarmes et qu’un
message ou une icône de clé s’affiche, il décrit également les procédures de
correction afférentes.
Signal
sonore
intérieur
Continu
Signal
sonore
extérieur
Continu
AVALON (D)_(OM41456D)
Situation
Procédure
de correction
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis
fermé la porte conducteur avec
le levier de vitesses sur une
autre position que P sans mettre le contacteur de démarrage
sur arrêt.
• Changez la
position du
levier
de
vitesses sur
P.
• Remettez la
clé électronique à l’intérieur
du
véhicule.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
105
Procédure
de correction
3 fois
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis
fermé la porte conducteur avec
le sélecteur de vitesses sur P
sans mettre le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Mettez le contacteur
de
démarrage sur
arrêt ou ramenez la clé électronique
à
l’intérieur
du
véhicule.
Une fois
3 fois
Signale qu’une porte autre que
celle côté conducteur a été
ouverte et fermée, alors que le
contacteur de démarrage n’était
pas en mode arrêt et que la clé
électronique se trouvait hors du
périmètre de détection.
Confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé électronique.
Une fois
Vous avez essayé de sortir du
véhicule avec la clé électroniContinu
que et de verrouiller les portes
(5 seconsans avoir au préalable mis le
des)
contacteur de démarrage sur
arrêt.
Mettez le contacteur
de
démarrage sur
arrêt et verrouillez à nouveau
les
portes.
Une fois

Confirmez que
Signale que la clé électronique
vous êtes en
n’est pas détectée alors que
possession de
vous essayez de démarrer le
la clé électronimoteur.
que.
9 fois

Confirmez que
Vous avez essayé de conduire la clé électronile véhicule en l’absence de la que est à l’intéclé normale à l’intérieur.
rieur
du
véhicule.
Une fois

Signale que la pile de la clé Changez
la
électronique est presque usée. pile. (→P. 379)

Désarmez
Signale que l’antivol de direc- l’antivol
tion n’a pas été désarmé.
direction.
(→P. 175)
Une fois
Une fois
AVALON (D)_(OM41456D)
de
3
Fonctionnement de chaque composant
Situation
106
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Situation
Procédure
de correction

• Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé
conventionnelle, puis appuyé
sur le contacteur de démarrage, le système n’a pas pu
détecter la clé électronique
dans le véhicule.
• Le système n’a pas détecté la
clé électronique dans le véhicule même après avoir
appuyé deux fois de suite sur
le contacteur de démarrage.
Mettez en contact la clé électronique avec
le contacteur
de démarrage
tout
en
appuyant sur
la pédale de
frein.
Une fois
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
107
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes (certains
modèles)
Il est possible de régler quelles portes l’accès “mains libres” déverrouillera
lors de l’utilisation de la télécommande du déverrouillage centralisé.
1
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
2
Témoin indicateur éteint sur la clé, appuyez pendant environ 5 secondes
sur
,
sur
.
, ou
, tout en appuyant en même temps longuement
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l’étape 2 .)
Écran multifonctionnel
3
Fonction de déverrouillage
Bip
Déverrouillage de toutes les
portes par prise en main de Extérieur: Deux bips
la poignée de l’une ou Intérieur: Emet un bip
l’autre porte avant.
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l’alarme, déverrouillez les portes avec la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez
une porte après avoir configuré les fonctions. (Si vous n’ouvrez aucune porte
dans un délai de 60 secondes après avoir appuyé sur
, les portes se
verrouillent de nouveau et l’alarme s’arme automatiquement.)
En cas de déclenchement de l’alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 74)
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
Déverrouillage de la porte
conducteur seulement par
prise en main de la poignée
Extérieur: 3 bips
de porte conducteur.
Intérieur: Emet un bip
Saisir la poignée de porte
passager déverrouille toutes
les portes.
108
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Fonction d’économie de la batterie
La fonction d’économie de la batterie est activée pour éviter l’usure complète
de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule
quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d’accès et de
démarrage “mains libres” prenne un certain temps pour déverrouiller les
portes.
• La clé électronique est restée dans un rayon de moins de 6 ft. (2 m) environ à l’extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé
pendant 5 jours ou plus.
●Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains libres”
pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du véhicule n’est pas possible
depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, prenez en
main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller toutes les
portes.
■ Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d’économie de la pile est actif, l’usure de la pile est réduite au
minimum car la clé électronique ne reçoit plus d’ondes radio.
Appuyez deux fois sur
tout en
maintenant
enfoncé. Confirmez
que le témoin clignote 4 fois sur la clé
électronique.
Tant que le mode d’économie de la batterie est actif, le système d’accès et de
démarrage “mains libres” est inutilisable.
Pour annuler la fonction, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé électronique.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
109
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de
faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé
électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démarrage “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d’antidémarrage de fonctionner
normalement. (Moyens de faire face: →P. 447)
●En cas de décharge de la pile de la clé électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage
grand format, d’un aéroport ou de toute autre installation source importante
d’ondes radio ou de perturbations radioélectriques
●Lorsque vous avez sur vous un poste de radio, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CDs, DVDs ou tout autre support similaire
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des
appareils émetteurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice
d’ondes radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDAs)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
●Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets
métalliques suivants
3
110
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement
dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure
de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche
de la partie centrale du pare-choc arrière alors que le coffre est ouvert.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière
ou sur le plancher, ou dans un vide-poches de porte ou la boîte à gants,
alors que vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de
démarrage.
●Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des
vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions
de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à
l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par
temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que
la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 60 secondes environ, si elles ne sont pas
ouvertes ou fermées.)
●Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les
portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que
l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
111
■ Remarque concernant le verrouillage des portes
●Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des
gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur de verrouillage.
●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le
véhicule:
●Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur
de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner ou utilisez le capteur de verrouillage sur la partie inférieure de la poignée de la porte.
●Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter
contre la porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou de ne pas
abîmer la surface de la porte.
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Fonctionnement de chaque composant
• Éloignez la clé électronique à plus de 6 ft. (2 m) du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
• Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 108)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée
de porte est mouillée pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel et qu’un signal sonore se manifeste
à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
112
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque concernant la fonction de déverrouillage
●Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans
ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que
les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée
de la porte.
●Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous en
saisissez la poignée.
●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le
véhicule:
• Éloignez la clé électronique à plus de 6 ft. (2 m) du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
• Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 108)
●Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, il peut
arriver que le déverrouillage des portes soit plus long après que vous avez
pris en main la poignée de porte.
●Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter
contre la porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou de ne pas
abîmer la surface de la porte.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
113
■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une durée prolongée
●Afin d’éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage
“mains libres”. (→P. 486)
■ Alarme
Utiliser le système d’accès et de démarrage “mains libres” pour verrouiller les
portes permet en même temps d’armer le système d’alarme. (→P. 74)
■ Pour utiliser le système correctement
●Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N’approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l’extérieur du
véhicule.
●Ne laissez pas la clé électronique dans le coffre.
La fonction qui interdit le confinement des clés peut ne pas fonctionner,
selon où elle se trouve (près d’un pneu de rechange, le bord interne du coffre), selon les conditions (à l’intérieur d’un sac en métal, près d’objets métalliques) et selon les ondes radio proches. (→P. 126)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
normalement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 447)
●Déverrouillage du coffre: →P. 127
●Démarrage du moteur: →P. 448
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
3
114
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Pile de la clé électronique usée
●La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
●Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche
dans l’habitacle à l’arrêt du moteur. (→P. 103)
●Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, sa
pile s’use même lorsqu’elle ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent
que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 379)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection s’est réduite.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
●Afin d’éviter des détériorations graves, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui produisent un champ magnétique:
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
Plaques à induction
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 379
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
signal de fonctionnement).
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
paramètres personnalisés
●Verrouillage et déverrouillage des portes: →P. 117, 447
●Déverrouillage du coffre: →P. 117, 127
●Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage: →P. 448
●Arrêt du moteur: →P. 172
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
115
■ Certification relative au système d’accès et de démarrage “mains libres”
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-50
FCC ID: NI4TMLF10-51
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Fonctionnement de chaque composant
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
116
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes
du système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 101)
Les ondes radio risquent d’affecter le fonctionnement de tels dispositifs. Il
est possible de désactiver l’accès “mains libres”, au besoin. Contactez
votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui
concerne la fréquence des ondes radio et l´intervalle d´émission des
ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s’il est préférable
de désactiver l’accès “mains libres”.
● Les personnes portant un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des
informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l’accès “mains libres”.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
117
Télécommande du verrouillage centralisé
Résumé de la fonction
Il est possible d’utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
1 Verrouillage de toutes les por-
tes
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
2 Déverrouillage de toutes les
portes
3 Déverrouillage du coffre
(appui long)
4 Déclenche l’alarme
(appui long) (→P. 118)
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur.
Appuyez de nouveau sur le même
bouton dans les 5 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
3
118
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Portes:
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et
le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage:
deux fois)
Coffre:
L’ouverture du coffre est confirmée par un signal sonore.
■ Alarme sonore de verrouillage de porte
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une d’elles n’est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Mode panique
Si vous appuyez sur
pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des dommages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé électronique.
■ Fonction de sécurité
→P. 99
■ Alarme
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes
et armer le système d’alarme. (→P. 74)
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 109
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
119
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 447)
●Déverrouillage du coffre: →P. 127
■ Pile de la clé électronique usée
→P. 114
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 379
■ Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAB
FCC ID: HYQ14FBA
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
■ Personnalisation
Les réglages sont modifiables (par ex. le système de télécommande sans fil).
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
3
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
121
Portes
Verrouillage et déverrouillage des portes
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l’accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé ou des boutons de verrouillage des portes.
◆ Accès “mains libres”
→P. 99
◆ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 117
1 Verrouillage de toutes les
portes
2 Déverrouillage de toutes les
portes
◆ Boutons de verrouillage intérieur
1 Déverrouillage de la porte
2 Verrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en
position verrouillée.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
◆ Boutons de verrouillage des portes
3
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de ver-
rouillage.
2 Fermez la porte.
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est
laissée à l’intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se
verrouiller.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette protection afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir seuls les portes arrière.
Abaissez la sécurité enfants sur
chacune des portes arrière.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
123
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des
portes
Il est possible d’activer ou désactiver les fonctions suivantes:
Pour des instructions sur la personnalisation, reportez-vous P. 486.
Fonction
Opération
Verrouillage automatique de toutes
Fonction de verrouillage des portes
les portes dès que le véhicule roule
asservi à la vitesse
à plus de 12 mph (20 km/h) environ.
Verrouillage automatique de toutes
Fonction de verrouillage des portes
les portes dès que le levier de vitesasservi au levier de vitesses
ses n’est plus sur P.
Déverrouillage automatique de touFonction de déverrouillage des portes les portes dès l’ouverture de la
tes asservi à la porte conducteur
porte du conducteur.
■ Utilisation de la clé conventionnelle
Les portes sont également verrouillable/déverrouillable au moyen de la clé
conventionnelle. (→P. 447)
■ En cas d’utilisation d’une mauvaise clé
Le cylindre de clé tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
■ Personnalisation
Les réglages sont modifiables (par ex. le function déverrouillage avec une
clé). (Fonctions personnalisables: →P. 486)
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Déverrouillage automatique de touFonction de déverrouillage des portes les portes dès que le levier de
tes asservi au levier de vitesses
vitesses est mis sur P.
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une ouverture de
porte et l’éjection d’un passager hors du véhicule, provoquant la mort ou de
graves blessures.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule
roule.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants sur les sièges arrière.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
125
Coffre
Il est possible d’ouvrir le coffre au moyen de la commande
d’ouverture de coffre, de l’accès “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
Ouverture du coffre depuis l’intérieur du véhicule
Appuyez sur le bouton de mécanisme d’ouverture.
3
■ Accès “mains libres”
→P. 99
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 117
Fermeture du coffre
À l’aide de la poignée du coffre,
abaissez le coffre sans forcer sur
le côté et poussez le coffre vers le
bas depuis l’extérieur pour le fermer.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
Ouverture du coffre depuis l’extérieur du véhicule
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Dispositif de sécurité des bagages
Le bouton de commande d’ouverture de coffre peut être temporairement désactivé pour empêcher le vol des bagages présents dans le
coffre.
Pour neutraliser l’action de la
commande d’ouverture de coffre,
placez le bouton principal situé
dans la boîte à gants en position
d’arrêt.
1 Marche
2 Arrêt
La porte de coffre ne peut pas être
ouverte, même avec la télécommande du verrouillage centralise
ou l’accès “mains libres”.
■ Éclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque vous ouvrez le coffre.
■ Fonction visant à empêcher le verrouillage du coffre avec la clé électronique à l’intérieur
●Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer la porte du coffre avec la
clé électronique laissée à l’intérieure du coffre va faire sonner une alarme.
Dans ce cas, il est possible d’ouvrir le coffre en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du coffre situé sur le couvercle de coffre.
●Même lorsque vous laissez une clé électronique supplémentaire dans le
coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le
confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le coffre.
Afin d’éviter de vous faire voler le véhicule, prenez avec vous toutes les clés
électroniques quand vous quittez le véhicule.
●Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l’emplacement et les conditions environnantes de propagation
des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des
clés ne peut pas s’activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer
le coffre.
●La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer dès lors
qu’une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre
par la commande d’ouverture de coffre.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
127
■ Poignée de déverrouillage interne du coffre
Il est possible d’ouvrir le couvercle de coffre en tirant la poignée fluorescente située
sur la face interne du couvercle de coffre.
La poignée reste phosphorescente pendant un certain temps après la fermeture
du coffre.
■ Lorsque la commande d’ouverture de coffre ne se déclenche pas
1
Abaissez l’accoudoir arrière et ouvrez la
porte derrière lui.
3
Tirez la boucle de fil pour déverrouiller
la porte du coffre.
Ceci est utile lorsque la porte du coffre ne
peut pas être déverrouillée à cause d’une
batterie déchargée ou d’un autre problème.
■ Lorsque vous laisser une clé du véhicule à un gardien de parking
→P. 97
■ Personnalisation
Il est possible de désactiver le bouton principal d’ouverture de coffre.
(Fonction personnalisable: →P. 486)
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
2
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Avant de prendre le volant
● Assurez-vous que la porte du coffre est complètement fermée. Si la porte
du coffre n’est pas complètement fermée, elle pourrait s’ouvrir à tout
moment et percuter des objets pendant que le véhicule roule, ou des
bagages dans le coffre pourraient être éjectés et provoquer un accident.
● Ne laissez pas les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
de s’épuiser à cause de la chaleur, de s’asphyxier ou de subir d’autres
blessures.
● Ne pas permettre à un enfant d’ouvrir ou de fermer la porte du coffre.
En effet, la porte du coffre risquerait de s’ouvrir à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■ Points importants pendant la conduite
Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire
tuée.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
129
ATTENTION
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer le coincement de parties du corps, provoquant de graves blessures.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon de coffre, comme une
accumulation de neige et de glace, avant de l’ouvrir. Autrement, le hayon
de coffre pourrait se refermer brutalement après son ouverture.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon de coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du coffre.
● Le hayon de coffre peut se refermer
soudainement s’il n’est pas entièrement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile
d’ouvrir et fermer le hayon de coffre
lorsque le véhicule est en pente et non
à plat, prenez garde à ce qu’il ne
s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon de coffre
est parfaitement ouvert et sécurisé
avant d’utiliser le coffre.
● Lorsque vous fermez le hayon de coffre, prenez particulièrement garde à éviter de vous pincer les doigts, etc.
● Pour fermer le hayon de coffre, assurez-vous d’appuyer en douceur sur sa
face extérieure. Si vous utilisez la poignée du couvercle de coffre pour le fermer complètement, vous risquez de
vous faire pincer les mains ou les bras.
● Ne fixez au hayon de coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d’origine. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon de coffre pourrait
se refermer violemment après avoir été ouvert.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon de coffre,
car celui-ci peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
3
130
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
Procédure de réglage
X
Siège du conducteur
X
Siège passager
1 Bouton de réglage de la posi-
tion du siège
2 Bouton de réglage de l’inclinai-
son du dossier de siège
3 Bouton de réglage de l’assise
de siège (avant) (sur modèles
équipés pour le siège passager)
4 Bouton de réglage de la hau-
teur du siège (sur modèles
équipés pour le siège passager)
AVALON (D)_(OM41456D)
5 Bouton de réglage du soutien
lombaire (sur modèles équipés pour le siège passager)
6 Bouton de réglage en lon-
gueur de l’assise de siège (sur
modèles équipés)
3-3. Réglage des sièges
131
■ Système d’accès assisté (véhicules équipés de la mémorisation de la
position de conduite)
Lorsqu’elle est activée, la fonction de recul/retour automatique facilite là descente et la montée du conducteur dans le véhicule.
●Lorsque le contact du moteur a été mis en mode IGNITION ON ou que la
ceinture de sécurité du conducteur a été attachée, le siège conducteur
avance.
●Lorsque le contacteur de démarrage a été mis sur arrêt ou lorsque la ceinture de sécurité du conducteur a été détachée, le siège du conducteur se
déplace vers l’arrière.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
mouvement du siège conducteur à la descente du véhicule).
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
■ Lors du réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
■ Réglage du siège
Pour réduire le risque de glissement sous la ceinture ventrale pendant lors
d’une collision, ne pas incliner le siège plus qu’il n’est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la ceinture ventrale pourrait glisser au-dessus
des hanches est appliquer une force directement sur l’abdomen, ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la ceinture d’épaule, faisant augmenter
le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d’un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite du véhicule
puisque le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et provoquer la
perte de contrôle du véhicule.
■ Lors du réglage des positions du siège
Veillez à laisser assez d’espace autour des pieds afin qu’ils ne soient pas
coincés.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
ATTENTION
3
132
3-3. Réglage des sièges
Mémoire de position de conduite∗
Cette fonction permet de régler automatiquement le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs selon vos préférences afin
de pouvoir entrer dans le véhicule et en sortir plus facilement.
Système d’accès assisté
Le siège est réglé automatiquement pour permettre au conducteur
d’entrer et de sortir du véhicule facilement.
Lorsque toutes les opérations suivantes ont été effectuées, le siège
conducteur est réglé automatiquement sur une position qui permet
au conducteur d’entrer et de sortir
du véhicule facilement.
• Le levier de vitesses a été mis
sur P.
• Le contact du moteur est mis
sur arrêt.
• La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée.
Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le siège conducteur revient automatiquement à sa position d’origine.
• Le contact du moteur a été placé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
• La ceinture de sécurité du conducteur a été attachée.
■ Fonctionnement du système d’accès assisté
Lorsque vous quittez le véhicule, le système d’accès assisté peut ne pas
fonctionner si le siège est déjà proche de la position la plus reculée, etc.
■ Personnalisation
Les réglages de la quantité de mouvement du siège du système d’accès
assisté peuvent être personnalisés. (Fonctions personnalisables: →P. 486)
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
3-3. Réglage des sièges
133
Mémorisation de la position de conduite
Vous avez la possibilité de mémoriser votre position de conduite
idéale (réglage de la position du siège conducteur et des rétroviseurs
extérieurs) et de la rappeler en appuyant sur un bouton.
Vous pouvez mémoriser deux positions de conduite différentes.
■ Procédure d’enregistrement
1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
2 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
3 Réglez la position du siège conducteur et des rétroviseurs exté-
rieurs selon vos préférences personnelles.
4 Tout en appuyant sur le bouton
Si le bouton choisi avait déjà servi
à mémoriser une position, celle-ci
est effacée et remplacée par la
nouvelle.
■ Procédure de rappel
1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
2 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
3 Appuyez sur le bouton “1” ou
“2” pour rappeler la position
voulue.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
“SET”, dans les 3 secondes qui
suivent la pression sur le bouton “SET”, appuyez sur le bouton “1” ou “2” jusqu’au
retentissement d’un bip.
3
134
3-3. Réglage des sièges
■ Arrêt en cours de manœuvre du rappel de la position
Utilisez l’une des méthodes suivantes:
●Appuyez sur le bouton “SET”.
●Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
●Réglez le siège au moyen des boutons (annule seulement le rappel de position du siège).
■ Les positions de siège peuvent être mémorisées (→P. 130)
La position du siège, à l’exception des parties réglées par la commande de
réglage en longueur du coussin de siège et la commande de soutien lombaire, peut être mémorisée.
■ Fonctionnement de la mémorisation de la position de conduite après
mise du contact du moteur sur arrêt
Les positions de siège enregistrées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après l’ouverture de la porte du conducteur et 60 secondes supplémentaires après la fermeture de celle-ci.
■ Pour utiliser correctement la fonction de mémorisation de la position de
conduite
Si un siège est déjà positionné sur la position la plus éloignée possible et que
le siège est actionné dans la même direction, la position enregistrée risque
d’être légèrement différente lorsqu’elle est rappelée.
Fonction de rappel de la mémorisation
Chaque clé électronique peut être enregistrée pour rappeler la position de conduite souhaitée.
■ Procédure d’enregistrement
Mémorisez votre position de conduite sur le bouton 1 ou 2, puis
effectuez les opérations suivantes:
Lorsque vous portez la clé à laquelle vous souhaitez asservir la
position de conduite, mettez le levier de vitesses sur P puis fermez
la porte conducteur.
Si 2 clés ou plus sont présentes dans le véhicule, il est impossible
d’effectuer correctement l’asservissement de la position de conduite.
1 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON et rappelez
la position que vous souhaitez associer.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-3. Réglage des sièges
135
2 Tout en appuyant sur le bou-
ton pour rappeler la position,
appuyez sur la commande
de verrouillage centralisé de
la porte conducteur (pour
verrouiller ou déverrouiller,
au choix) jusqu’à confirmation par un bip.
■ Procédure de rappel
1 Portez la clé électronique enregistrée à la position de conduite,
puis déverrouillez et ouvrez la porte conducteur à l’aide du système d’accès et de démarrage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
La position de conduite change en fonction de la position enregistrée.
Toutefois, le siège se place sur une position située légèrement derrière
la position enregistrée afin de faciliter l’entrée dans le véhicule.
Si la position de conduite est identique à une position déjà enregistrée,
le siège et les rétroviseurs extérieurs ne bougent pas.
2 Placez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNI-
TION ON, ou attachez une ceinture de sécurité.
Le siège se déplace jusqu’à la position enregistrée.
■ Procédure d’annulation
Ne portez sur vous que la clé pour laquelle vous souhaitez annuler
l’asservissement au déverrouillage de la porte.
Si 2 clés ou plus sont présentes dans le véhicule, il est impossible
d’annuler correctement l’asservissement de la position de conduite.
1 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
2 Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez sur la com-
mande de verrouillage centralisé de la porte conducteur (pour
verrouiller ou déverrouiller, au choix) jusqu’à confirmation par un
bip.
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Fonctionnement de chaque composant
La position de conduite est automatiquement rappelée lorsque
la porte conducteur est déverrouillée au moyen de l’accès
“mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouverte.
136
3-3. Réglage des sièges
■ Rappel de la position de conduite à l’aide de la fonction de rappel de la
mémorisation
●Il est possible d’enregistrer différentes positions de conduite sur chaque clé
électronique. Par conséquent, la position de conduite rappelée peut être différente en fonction de la clé portée.
●Lorsqu’une porte autre que la porte conducteur est déverrouillée par le système d’accès et de démarrage mains libres, la position de conduite ne peut
pas être rappelée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de position de conduite réglé.
■ Personnalisation
Les réglages de déverrouillage de porte de la fonction de rappel de la mémorisation peuvent être personnalisés. (Fonctions personnalisables: →P. 486)
ATTENTION
■ Précautions concernant le réglage des sièges
Pendant le réglage du siège, prenez soin de ne pas donner un coup au passager arrière ou de ne pas vous retrouver coincé contre le volant.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-3. Réglage des sièges
137
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d’appui-têtes.
Sièges avant
Réglage en hauteur
1 Haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
2 Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
3
Bouton de déverrouillage
1 Haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
2 Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Bouton de déverrouillage
■ Démontage des appui-têtes (sauf siège arrière central)
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
Sièges arrières (sauf le siège central)
138
3-3. Réglage des sièges
■ Montage des appui-têtes
X Sièges avant
Alignez l’appui-tête et les trous de montage puis poussez l’appui-tête vers le bas
en position de verrouillage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l’appui-tête.
Bouton de
déverrouillage
X Sièges arrières (sauf le siège central)
Alignez l’appui-tête et les trous de montage puis poussez l’appui-tête vers le bas
sur la position de verrouillage la plus
basse tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Réglage de la hauteur des appui-têtes (sauf siège arrière central)
Veillez à ce que les appui-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit le mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête du siège arrière (sauf siège central)
Rehaussez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l’utilisez.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-3. Réglage des sièges
139
ATTENTION
■ Précautions avec l’appui-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Utilisez les appui-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu’ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appui-têtes démontés.
3
Fonctionnement de chaque composant
AVALON (D)_(OM41456D)
140
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant de direction
Vous pouvez régler le volant, pour votre confort.
Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et abaissez
le levier.
2 Réglez le volant horizontale-
ment et verticalement jusqu’à
trouver la position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
N’ajustez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
Sans quoi, le volant pourrait bouger brusquement, provoquant éventuellement un accident, et entrainant la mort ou de graves blessures.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
141
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une
vue suffisante vers l’arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour convenir à votre position de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur, déplacez-le vers le haut ou
vers le bas.
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
Fonction anti-éblouissement
3
142
X
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de
luminosité des phares des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode
marche, le témoin lumineux
s’allume.
La fonction passe en mode on chaque fois que vous placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON.
Appuyez sur ce bouton pour passer la fonction en mode arrêt. (Le
témoin lumineux s’éteint.)
Indicateur
■ Pour éviter toute erreur du capteur (types équipés d’un rétroviseur antiéblouissement automatique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher et de
les recouvrir.
ATTENTION
Ne pas ajuster la position du rétroviseur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une mauvaise manipulation du véhicule et mener à
un accident fatal ou entrainant de graves blessures.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
143
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1 Appuyez sur le bouton pour
sélectionner le rétroviseur à
régler.
1 Gauche
2 Droite
3
2 Utilisez
pour
1 Haut
2 Droite
3 Bas
4 Gauche
Escamotage des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
Fonctionnement de chaque composant
la commande
régler le rétroviseur.
144
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonction d’asservissement des rétroviseurs à l’enclenchement
de la marche arrière (véhicules équipés de la mémorisation de la
position de conduite)
Lorsque la commande de sélection de rétroviseur est placée sur la
position L ou R, les rétroviseurs extérieurs sont automatiquement
orientés vers le bas lorsque le véhicule est en marche arrière pour
offrir une meilleure vue du sol.
Pour désactiver cette fonction, placez la commande de sélection de
rétroviseur sur la position neutre (entre L et R).
■ Réglage de l’angle du rétroviseur lorsque le véhicule est en
marche arrière
Avec le levier de vitesses sur R, réglez l’angle du rétroviseur sur la
position souhaitée. Le réglage de l’angle est mémorisé et le rétroviseur s’incline automatiquement selon l’angle mémorisé à chaque
fois que le levier de vitesses est placé sur R à compter de la prochaine fois.
La position d’inclinaison vers le bas mémorisée du rétroviseur est liée à
la position normale (angle réglé avec le levier de vitesses sur une positon autre que R). Par conséquent, si la position normale est modifiée
après le réglage, la position d’inclinaison change également.
Lorsque la position normale est modifiée, réglez à nouveau l’angle en
marche arrière.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
145
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de
désembuage. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer également celui des rétroviseurs extérieurs. (→P. 272)
■ Réglage automatique de l’orientation des rétroviseurs (véhicules équipés de la mémorisation de la position de conduite)
Il est possible de mémoriser la position souhaitée de l’orientation des rétroviseurs et d’en bénéficier automatiquement grâce à la mémorisation de la position de conduite. (→P. 132)
ATTENTION
■ Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer la perte totale du contrôle du véhicule, ayant pour résultat un accident fatal ou causant de graves
blessures.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est en marche
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Fonction anti-éblouissement automatique (véhicules équipés d’éclairages extérieurs de sol)
Lorsque le rétroviseur intérieur anti-éblouissement est en mode automatique,
les rétroviseurs extérieurs agissent conjointement à ce dernier pour atténuer
l’intensité de la lumière réfléchie. (→P. 141)
146
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques
Procédures d’ouverture et de fermeture
Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture des lèvevitres électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impul-
sion*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple impul-
sion*
*: Actionner
le commutateur dans le
sens inverse du déplacement de la
vitre permet d’arrêter celle-ci à micourse.
Bouton de verrouillage des vitres
Appuyez sur le bouton pour bloquer les boutons de lève-vitres
passagers.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passager.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
147
■ Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur
arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l’encadrement, la vitre s’arrête et
s’ouvre légèrement.
●Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la
commande de lève-vitres électriques en position de fermeture par simple
pression alors que le contact du moteur est placé sur le mode IGNITION
ON.
●Si la vitre refuse toujours de se fermer après avoir effectué les opérations
comme expliqué précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
1
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par
simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6
secondes après que la vitre s’est fermée.
2
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par
simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2
secondes après que la vitre s’est ouverte complètement.
3
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique encore une fois en
position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le
bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée,
faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de débranchement de la batterie
La bouton de verrouillage des lève-vitres électriques est désactivée. Si
nécessaire, appuyez sur la bouton de verrouillage des lève-vitres électriques
après le rebranchement de la batterie.
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du
bouton de commande de vitre électrique de la porte concernée.
148
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et
autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De
plus, lorsque vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la commande de verrouillage des vitres. (→P. 146)
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Protection anti-pincement
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
149
Toit ouvrant∗
Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le
toit ouvrant, et le basculer.
Ouverture et fermeture
1 S’utilise
pour
ouvrir le
toit
ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant son
ouverture complète afin de réduire
le bruit du vent.
3
Fonctionnement de chaque composant
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
2 Fermeture du toit ouvrant*
*: Appuyez légèrement sur l’une des
commandes du toit ouvrant pour
arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire.
Basculement vers le haut et le bas
1 Basculement du toit ouvrant
vers le haut*
2 Basculement du toit ouvrant
vers le bas*
*: Appuyez légèrement sur l’une des
commandes du toit ouvrant pour
arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
150
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Condition de fonctionnement du toit ouvrant
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l’arrêt du moteur
Le toit ouvrant peut être actionné pendant 45 secondes environ une fois le
contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il ne
peut pas être actionné dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d’un objet entre le toit ouvrant et l’encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaissement, le toit ouvrant s’arrête puis s’ouvre de quelques millimètres.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
AVALON (D)_(OM41456D)
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
151
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
●Si le toit ouvrant se ferme, mais s’ouvre à nouveau légèrement
1
Arrêtez le véhicule.
2
Appuyez longuement sur le bouton “CLOSE”.*1
Le toit ouvrant se ferme, s’ouvre et s’arrête pendant environ 10 secondes.*2 Puis il va se fermer de nouveau, s’incliner et s’arrêter pendant
environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s’ouvre et se ferme.
3
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton.
●Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite en position haute
Arrêtez le véhicule.
2
Appuyez longuement sur le bouton “UP”*1 jusqu’à ce que le toit ouvrant
se relève en position haute et s’arrête.
3
Relâchez une fois le bouton “UP” puis appuyez à nouveau longuement
sur le bouton “UP”.*1
Le toit ouvrant marque une pause d’environ 10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il règle légèrement sa position et marque une pause
d’environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s’ouvre et se ferme.
4
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton.
*1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez recommencer toute la procédure depuis le début.
*
2:
Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10 secondes, la
manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez longuement sur le bouton de commande “CLOSE” ou “UP” pour que le toit
ouvrant s’incline vers le haut et marque une pause d’environ 1 seconde.
Il bascule ensuite vers le bas, s’ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit
ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le bouton.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
3
Fonctionnement de chaque composant
1
152
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Signal sonore de toit ouvrant ouvert
Lorsque vous ouvrez la porte conducteur avec le toit ouvrant ouvert, alors
que le contacteur de démarrage est en mode arrêt, un signal sonore se
déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Ouverture du toit ouvrant
● Ne laissez aucun passager passer la tête ou les mains à l’extérieur du
véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
● Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du toit
ouvrant.
Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne
laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant. Des parties du corps des
enfants et autres passagers peuvent être prises dans le toit ouvrant.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé de manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Protection anti-pincement
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
AVALON (D)_(OM41456D)
153
Conduite
4-1. Avant de prendre le
volant
Conduite du véhicule ........ 154
Chargement et
bagages .......................... 165
Limites de charge du
véhicule........................... 168
Conduite avec une
caravane/remorque......... 169
Remorquage ..................... 170
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de
démarrage moteur .......... 171
Transmission
automatique .................... 178
Levier de clignotants ......... 183
Frein de stationnement ..... 184
Avertisseur ........................ 185
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant ............................... 186
Feux de route
automatiques .................. 190
Sélecteur des feux
antibrouillard ................... 195
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise................... 197
4-4. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant....... 203
AVALON (D)_(OM41456D)
4
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ....... 209
Régulateur de vitesse
actif ................................. 213
Sélecteurs de mode de
conduite .......................... 229
Systèmes d’aide à la
conduite .......................... 231
PCS (Système de sécurité
de précollision)................ 236
BSM (Surveillance de
l’angle mort) .................... 244
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ......................... 254
154
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
→P. 171
Conduite
1 Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur D.
(→P. 178)
2 Desserrez le frein de stationnement. (→P. 184)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez lentement
sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
Arrêt
1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein
jusqu’à ce que le véhicule s’immobilise.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 178)
Stationnement du véhicule
1 Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 184)
3 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 178)
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoins.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte en vous assurant que vous avez la clé électroni-
que sur vous.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
155
Départ en côte à fort pourcentage
1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
3 Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-la.
●Évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l’eau risque de
former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter
toute efficacité à la direction et aux freins.
●Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
●Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
■ Régime moteur pendant la conduite
Dans les conditions suivantes, la vitesse du moteur pourrait s’élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n’indique pas une accélération soudaine.
4
156
4-1. Avant de prendre le volant
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes:
●Pendant les 186 premiers miles (300 km):
Évitez les coups de frein brusques.
●Pendant les 621 premiers miles (1000 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique
des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des
tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire
Toyota d’effectuer le rodage.
■ Conduite à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des
véhicules et confirmez de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin.
(→P. 469)
■ Ecoconduite
Lorsque vous utilisez l’accélérateur de
manière écoresponsable (conduite éco), le
témoin indicateur d’écoconduite s’allume.
Si l’accélération est telle que la limite supérieure de l’accélérateur d’écoconduite est
dépassée, ou si le véhicule est à l’arrêt, le
témoin s’éteint.
Le témoin indicateur d’écoconduite ne
s’allume pas dans les conditions suivantes:
● Le levier de vitesses n'est pas sur D.
● Vous utilisez les palettes de passage de
vitesse.
● Le véhicule est en mode sport.
● Le véhicule roule à plus de 80 mph (130
km/h) environ.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
157
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à
l’arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
• Le fait d’appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu
de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant
provoquer un accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez
votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de
réagir trop lentement en cas d’urgence, ce qui peut provoquer un accident.
● Ne pas conduire le véhicule sur des matériaux enflammés ni l’arrêter à
proximité.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie si des
matières inflammables se trouvent à proximité.
158
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Pendant la marche normale du véhicule, n’arrêtez pas le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle
de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés.
Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par
conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route
dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d’urgence, par exemple s’il n’est pas possible
d’arrêter le véhicule de façon normale: →P. 411
● Utilisez le frein moteur (rétrograder) pour maintenir une vitesse de sécurité
lorsque vous descendez une pente.
L’utilisation des freins en continu pourrait provoquer leur surchauffe et leur
perte d’efficacité. (→P. 178)
● Ne réglez pas les positions du volant, du siège ou bien des rétroviseurs
extérieurs ou intérieur en conduisant.
Cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule.
● Veillez à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n’est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140
km/h), le pneu peut exploser, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Demandez conseil à un revendeur de
pneumatiques afin qu’il détermine si votre véhicule est équipé de pneus
haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
159
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer
une perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d’un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d’être perturbé.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur D alors que le véhicule roule en
marche arrière.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le levier de vitesses est sur
une position de marche avant ou avancer alors qu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage causé au
véhicule.
4
160
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
● Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous
avez le pied sur la pédale d’accélérateur. Le déplacement du levier de
vitesses sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et imprévue du véhicule, susceptible d’entraîner un accident
grave ou mortel.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible.
Si les plaquettes de frein ne sont pas remplacées lorsqu’elles devraient
l’être, le rotor pourrait être endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● N’emballez pas le moteur.
Si le levier de vitesse est sur une position autre que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez et de provoquer un accident.
● Afin d’éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et
utilisez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d’éviter un accident causé
par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement
selon les besoins.
● Évitez d’emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt
peut causer une surchauffe de système l’échappement, et entraîner un
incendie si un produit inflammable est à proximité.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
161
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d’aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
Cela pourrait entrainer les conséquences suivantes:
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord
ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir
comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de porte ou de fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet
de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe
et provoquer un incendie.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le levier de
vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
● Ne touchez pas les tuyaux d’échappement alors que le moteur tourne ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
• Du gaz peut s’échapper du briquet ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou
la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d’une
paire de lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le
siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
162
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le
levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait
s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur.
De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz
d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle,
entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Au freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela
pourrait amener un côté du véhicule à freiner différemment de l’autre côté.
Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt.
● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Ne pas pomper la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés électriquement.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts;
en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
163
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d’accélérer ou d’appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur
et de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou
à gauche.
Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 431)
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du
véhicule, etc.
4
164
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■ À l’approche d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l’éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Changement en quantité et en qualité de l’huile et autres fluides utilisés
dans le moteur, la boîte de vitesses, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
165
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge:
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) — (Poids
total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte —
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 −
750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement
et les bagages qui a été calculée à l’étape 4.
(6) Si votre véhicule doit tracter une caravane/remorque, la charge correspondante lui sera transférée. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge
disponible pour le chargement et les bagages. (→P. 168)
Toyota ne recommande pas la traction d’une caravane/remorque avec
votre véhicule. Il n’est pas conçu pour cela.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
(2) Déterminez le poids cumulé du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
4
166
4-1. Avant de prendre le volant
Formule de calcul pour votre véhicule
1 Capacité de chargement
2 Capacité de charge totale
(capacité de charge du véhicule) (→P. 460)
Lorsque 2 personnes avec un poids combiné de A lb. (kg) sont dans
le véhicule disposant lui-même d’une charge totale (capacité de
charge du véhicule) de B lb. (kg), la capacité disponible pour le chargement et les bagages sera C lb. (kg) comme suit:
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des gens
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Capacité disponible pour le chargement et les bagages
Dans ces conditions, si 3 passagers supplémentaires représentant un
poids total combiné de D lb. (kg) montent à bord, le poids de chargement et de bagage disponible sera réduit E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire des gens
*5: E = Capacité disponible pour le chargement et les bagages
Comme l’exemple précédent l’a démontré, si le nombre d’occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
167
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un
incendie:
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, cela peut empêcher les pédales d’être enfoncées correctement, bloquer la vision du conducteur, ou entrainer une collision entre
les objets et le conducteur ou les passagers, ce qui pourrait provoquer
un accident.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader
le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d’objets)
• Sur la plage arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l’habitacle.
4
168
4-1. Avant de prendre le volant
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
◆ Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule):
(→P. 460)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages.
◆ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l’avant, 3 à
l’arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d’occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
◆ Poids remorqué
Toyota ne recommande pas la traction d’une caravane/remorque
avec votre véhicule.
◆ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d’occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l’étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 370)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s’en trouver
dégradés, avec un risque d’accident.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-1. Avant de prendre le volant
169
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota ne recommande pas la traction d’une caravane/remorque
avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter un crochet d’attelage ou d’utiliser un crochet d’attelage muni
d’un porte-fauteuil roulant, d’un porte-scooter ou d’un portevélo, etc. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une caravane/remorque ou pour recevoir un élément portatif monte sur
le crochet d’attelage.
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
170
4-1. Avant de prendre le volant
Remorquage
Votre véhicule n’a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par
un camping-car (avec les 4 roues au sol).
NOTE
■ Pour éviter d’occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
171
Contacteur de démarrage moteur
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le
contacteur de démarrage.
Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Des messages indiquant comment démarrer le moteur et comment passer
en mode ACCESSORY s’affichent alternativement sur l’écran multifonctionnel.
4
4 Appuyez sur le contacteur de
Le démarreur lance le moteur pendant un temps limité, soit jusqu’à
ce qu’il démarre, soit pendant 30
secondes au maximum.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le moteur
ait démarré.
Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans
lequel se trouve le contacteur de
démarrage.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
démarrage.
172
4-2. Procédures de conduite
Arrêt du moteur
1 Arrêtez le véhicule.
2 Mettez le levier de vitesses sur P.
3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 184)
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Des données relatives la conduite apparaîtront sur l’écran multifonctionnel.
(→P. 91)
Changement de modes du contacteur de démarrage
Il est possible de changer de modes en appuyant sur le contacteur de
démarrage avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
Arrêt*
Les feux de détresse restent fonctionnels.
L’écran multifonctionnel ne s’affichera pas.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques
sont utilisables, tels que le système audio.
Un message indiquant la façon de
mettre en marche le moteur apparaîtra sur l’écran multifonctionnel.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques
sont utilisables.
*: Si le levier de vitesses est placé
sur une position autre que P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode
ACCESSORY et non sur arrêt.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
173
Arrêt du moteur alors que le levier de vitesses n’est pas sur P
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P, un message indiquant de placer le levier de vitesses
sur P s’affiche sur l’écran multifonctionnel. À ce moment, le contact du
moteur n’est alors pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY.
Procédez comme suit pour mettre la commande sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Mettez le levier de vitesses sur P.
3 Vérifiez que “Couper I’alimentation” est affiché sur l’écran multi-
fonctionnel, puis appuyez une fois sur le contacteur de démarrage.
4 Vérifiez que “Couper I’alimentation” sur l’écran multifonctionnel est
éteint.
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
174
4-2. Procédures de conduite
■ Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes
ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une
heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant
le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des
périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
■ Pile de la clé électronique usée
→P. 114
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 109
■ Remarques sur l’accès “mains libres”
→P. 110
■ Si le moteur ne démarre pas
●Le système antidémarrage n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 72)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
●Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur P. Le moteur ne peut pas
démarrer si le levier de vitesses n’est plus sur P.
■ Antivol de direction
Après la mise du contacteur de démarrage sur arrêt et l’ouverture et la fermeture des portes, le volant est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, actionnez de nouveau le contacteur de démarrage.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
175
■ Lorsque l’antivol de direction ne peut pas être désarmé
Un message informant le conducteur que
le volant est bloqué s’affiche sur l’écran
multifonctionnel.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Appuyez sur le contacteur de démarrage
tout en tournant le volant à gauche et à
droite.
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur
dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur de l’antivol de
direction recommence à fonctionner.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→P. 379
■ Utilisation du contacteur de démarrage
●Pour manipuler le contacteur de démarrage, il suffit d’appuyer dessus rapidement et franchement. Si vous n’appuyez pas correctement sur le bouton,
le moteur risque de ne pas démarrer ou le mode du contacteur de démarrage peut ne pas changer. Il n’est pas nécessaire d’appuyer longuement sur
ce bouton.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le
contacteur de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le
moteur ne démarre pas. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur
arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
paramètres personnalisés
→P. 447
■ Personnalisation
Il est possible de modifier la durée avant que les messages relatifs au contacteur de démarrage sur l’écran multifonctionnel ne s’éteignent.
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
■ Lorsqu’un message demandant l’inspection du système d’accès et de
démarrage “mains libres” s’affiche sur l’écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
176
4-2. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d’accélérateur alors que vous démarrer le moteur.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Si le véhicule connaît une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez
pas et n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt complet, en sécurité. L’activation de l’antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduire à un accident grave, voire mortel.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du
véhicule, maintenez le contacteur de démarrage enfoncé pendant plus de 2
secondes ou appuyez brièvement au moins 3 fois de suite. (→P. 411)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démarrage qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche
du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins,
mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé
de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en
toute sécurité.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
177
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position
autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur
une autre position, le contact du moteur n’est pas placé sur arrêt mais en
mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la
batterie risque de se décharger.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler
immédiatement votre véhicule par un concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
■ Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de
démarrage
Si le contacteur de démarrage ne semble pas fonctionner comme d’habitude, si par exemple il bloque légèrement, il peut s’agir d’une anomalie.
Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
178
4-2. Procédures de conduite
Transmission automatique
Manœuvre du levier de vitesses
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON,
déplacez le levier de vitesses tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesses entre P et D.
Usage des positions du levier de vitesses
Position du levier de
vitesses
Objectif ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode S*2 (→P. 179)
*1: Pour
améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances
sonores, mettez le levier de vitesses sur D pour la conduite normale.
*2: Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports, d’exploiter
le frein moteur et d’empêcher tout passage au rapport supérieur.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
179
Sélection de la gamme de rapports en mode S
Lorsque le levier de vitesses est sur S, vous pouvez agir comme suit
sur le levier de vitesses ou sur les palettes de passage de vitesse:
X
Levier de vitesses
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
X
Palettes de changement de vitesse
1 Sélection du rapport supérieur
En mode S, la gamme de rapports initiale automatiquement sélectionnée est “4” ou “5”, selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme
de rapports initiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT était actif
alors que le levier de vitesses était sur D. (→P. 181)
■ Gammes de rapports et leur fonctions
● Le véhicule peut passer au rapport supérieur et inférieur pour
fournir la sélection de vitesse qui convient le mieux à votre situation de conduite. (p. ex. S4: 1 à 4 ou, 4 à 1)
● Vous avez le choix entre 6 niveaux de frein moteur.
Une gamme de rapports inférieure permet d’obtenir plus de frein
moteur qu’une gamme supérieure, au prix d’une élévation des
régimes moteur.
● Vous pouvez choisir la plage de vitesses que vous souhaitez
pour les différents niveaux d’accélération. (p. ex. conduite sportive, pente etc.)
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
2 Sélection du rapport inférieur
4
180
4-2. Procédures de conduite
Sélection de la gamme de rapport en position D
Pour restreindre temporairement la gamme de rapports, actionnez la
palette de passage de vitesse “-”. La gamme de rapports peut être
modifiée avec les palettes de passage de vitesse “-” et “+”. La modification de la gamme de rapports permet de limiter la montée des rapports pour éviter les changements de rapports et optimiser l’effet du
frein moteur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
La gamme de rapports sélectionnée, de “1” à “5”, ou D, s’affiche
au compteur.
Pour repasser à la conduite en
position D normale, actionnez la
palette de passage de vitesse “+”
et maintenez-la pendant un certain temps.
Lorsque vous sélectionnez une
gamme de rapports supérieure à
“5”, la sélection revient en position
D normale.
Lorsque le véhicule s’immobilise,
la gamme de rapports repasse en
position normale D.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
181
■ Mode S
●Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “4” ou inférieure, maintenez
le levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme “6”.
●Le rapport supérieur peut être engagé automatiquement afin d’éviter un
fonctionnement en surrégime du moteur.
●Pour protéger la transmission automatique, le véhicule a été équipé d’une
fonction par laquelle la plus haute gamme de rapports est automatiquement
sélectionnée lorsque la température est excessive.
■ AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en fonction des actions du conducteur et de la situation de conduite.
Le mode AI-SHIFT fonctionne automatiquement dès lors que le levier de
vitesses est sur D. (Mettez le levier de vitesses sur S ou utiliser la palette de
passage de vitesse pour annuler la fonction.)
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 446
■ Si l’indicateur “S” ne s’allume pas ou si l’indicateur “D” s’affiche même
après que vous ayez mis le levier de vitesses sur S
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les
plus brefs délais.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses
était sur D.)
■ Signal sonore d’alerte de restriction de rétrogradation (mode S ou utilisation de la palette de passage de vitesse)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du levier de vitesses ou des palettes de passage de vitesse. (Vous en
êtes averti par un double signal sonore.)
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
■ En cas de conduite avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse actif
Lorsque vous rétrogradez à 5 ou 4 en mettant le levier de vitesses sur la position S ou en utilisant la palette de passage de vitesse, le régulateur de vitesse
ou le régulateur de vitesse actif ne sont pas annulés. (→P. 209, 213)
182
4-2. Procédures de conduite
ATTENTION
■ En cas de conduite sur route glissante
Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux
actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
183
Levier de clignotants
Instructions d’utilisation
Le levier retourne toujours dans sa position initiale après utilisation.
1 Virage à droite
2 Changement de voie de circula-
tion vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchezle)
Le clignotant droit clignote à 3
reprises.
3 Changement de voie de circula-
Le clignotant gauche clignote à 3
reprises.
4 Virage à gauche
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le témoin clignote plus rapidement qu’à l’ordinaire
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée sur un clignotant avant ou arrière.
■ Si les clignotants cessent de clignoter avant que le changement de voie
de circulation ne soit effectué
Actionnez encore le levier.
■ Interruption du clignotement des clignotants pendant un changement de
voie de circulation
Actionnez le commodo dans le sens opposé.
■ Lorsque vous poussez le commodo et le maintenez à mi-course
Les clignotants continuent de clignoter jusqu'à ce que vous relâchiez le commodo.
■ Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de
voie peut être modifié. (Fonctions personnalisables →P. 486)
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
tion vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchezle)
184
4-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la
pédale du frein de stationnement
avec votre pied gauche tout en
appuyant sur la pédale de frein
avec votre pied droit.
(Appuyez une deuxième fois sur
la pédale pour desserrer le frein
de stationnement.)
États-Unis Canada
■ Utilisation en période hivernale
→P. 255
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez entièrement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes
performances de freinage et une usure accrue des freins.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-2. Procédures de conduite
185
Avertisseur
Pour
actionner
l’avertisseur,
appuyez sur le symbole
ou
à proximité.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
L’avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n’est pas verrouillé.
(→P. 140)
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
186
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Commande des feux avant
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Instructions d’utilisation
Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme
suit:
X
Type A
1
Les phares, les feux de
stationnement, les éclairages de jour etc., s’allument
et
s’éteignent
automatiquement (lorsque le contact du moteur
est en mode IGNITION
ON).
2
Les feux de position latéraux, les feux de stationnement,
les
feux
arrières, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation,
les éclairages de jour et
les éclairages du tableau
de bord s’allument.
3
Les
projecteurs
et
l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus
(à l’exception des éclairages de jour) s’allument.
4
Les éclairages de jour
s’éteignent.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
X
187
Type B
Les phares, les feux de
stationnement, les éclairages de jour etc., s’allument
et
s’éteignent
automatiquement (lorsque le contact du moteur
est en mode IGNITION
ON).
2
Les feux de position latéraux, les feux de stationnement,
les
feux
arrières, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation,
les éclairages de jour et
les éclairages du tableau
de bord s’allument.
3
Les
projecteurs
et
l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus
(à l’exception des éclairages de jour) s’allument.
4
Les éclairages de jour
s’allument.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
1
188
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
1 Projecteurs allumés, poussez la
commande vers l’avant pour
allumer les feux de route.
Tirez la commande vers l’arrière en
position intermédiaire pour éteindre les feux de route.
2 Pour faire un appel de phares,
tirez la commande vers vous et
relâchez.
Vous pouvez faire des appels de
phares, que les feux de route
soient allumés ou éteints.
■ Système d’éclairage de jour
●Véhicules équipés de projecteurs à halogène: Afin que les autres usagers
de la route voient plus facilement votre véhicule, les feux de route s’allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez
le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne
sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Véhicules équipés de projecteurs à décharge: Afin que les autres usagers
de la route voient plus facilement votre véhicule, les feux de stationnement
s’allument automatiquement (à intensité accrue) chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages
de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Type A: Il est possible de désactiver les éclairages de jour avec le sélecteur.
●Par rapport aux projecteurs allumés, le système d’éclairage de jour offre
une meilleure longévité et consomme moins d’électricité; il peut donc contribuer aux économies de carburant.
■ Capteur de luminosité
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors
pas capable de détecter l’intensité de la
lumière ambiante et peut induire un mauvais fonctionnement du système d’allumage automatique des projecteurs.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
189
■ Système de coupure automatique de l’éclairage
●Lorsque les feux avant sont allumés: Les feux avant et les feux arrière
s’éteignent 30 secondes après avoir mis le contacteur de démarrage sur
arrêt et qu’une porte est ouverte, et que toutes les portes et le coffre sont
fermés. (Les feux s’éteignent immédiatement si vous appuyez deux fois sur
sur la clé après que toutes les portes aient été fermées.)
●Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s’éteignent
automatiquement à l’ouverture de la porte du conducteur si le contacteur de
démarrage est sur arrêt.
Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION
ON, ou ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la
remettre sur
ou
.
Si l’une des portes ou le couvercle de coffre sont laissés ouverts, les feux
s’éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Signal sonore de rappel d’éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur
arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte
alors que les feux sont allumés.
■ Personnalisation
Les réglages (par exemple la sensibilité du capteur) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
■ Correcteur automatique d’assiette des projecteurs (sur modèles équipés)
L’assiette des projecteurs est réglée automatiquement en fonction du nombre
de passagers et des conditions de charge du véhicule afin d’assurer que les
projecteurs ne gênent pas les autres usagers de la route.
4
190
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Feux de route automatiques∗
Le système des feux de route automatiques utilise un capteur
caméra embarqué pour évaluer la luminosité des éclairages
public, des phares et des feux des véhicules en sens inverse ou
qui précédent le vôtre, pour allumer ou éteindre les feux de
route selon les conditions.
Activation du système de feux de route automatiques
1 Mettez le sélecteur d’éclairage
sur la position “AUTO”.
2 Repoussez
le
levier
vers
l’avant.
Le témoin des feux de route automatiques s’allume lorsque les projecteurs sont allumés, pour
indiquer que le système est actif.
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
191
Conditions d’activation/désactivation automatique des feux de
route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de
route s’allument automatiquement (après environ 1 seconde):
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
● La zone en avant du véhicule est dans l’obscurité.
● Il n’y pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec
les projecteurs ou les feux de position arrière allumés.
Si l’une quelconque des conditions suivantes est remplie, les feux de
route sont automatiquement éteints:
● Le véhicule ralentit à moins de 19 mph (30 km/h) environ.
● La zone en avant du véhicule n’est pas dans l’obscurité.
Activation/désactivation manuelle des feux de route
Tirez le levier en position initiale.
■ Sélection des feux de route
Mettez le sélecteur d’éclairage
sur
.
Le témoin des feux de route
automatiques s’éteint et le
témoin des feux de route
s’allume.
Appuyez sur le bouton pour
réactiver le système de feux de
route automatiques.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
■ Sélection des feux de croisement
4
192
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Informations relatives à la détection par le capteur caméra
●Il peut arriver que les feux de route ne s’éteignent pas automatiquement
dans les situations suivantes:
• Lorsqu’un véhicule surgit soudainement d’un virage en sens inverse
• Lorsqu’un autre véhicule traverse la route perpendiculairement au vôtre
●Les feux de route risquent de s’éteindre lorsqu’un véhicule est détecté en
sens inverse avec les feux antibrouillards, sans que les projecteurs ne
soient allumés.
●Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les
panneaux d’affichage ou les enseignes lumineuses peuvent provoquer
l’extinction des feux de route.
●Le délai à l’allumage ou à l’extinction des feux de route dépend des facteurs
suivants:
• L’intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et feux de position
arrière des véhicules en sens inverse ou qui précèdent le vôtre
• L’état de la route (pente, virage, condition de la surface de la route etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
●Il peut arriver que les feux de route s’allument ou s’éteignent sans que le
conducteur ne s’y attende.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
193
●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne détecte pas
correctement le niveau de luminosité ambiante et allume brièvement les
feux de route ou en expose les piétons. Par conséquent, vous devez envisager de gérer manuellement les feux de route, plutôt que de vous en
remettre au système des feux de route automatiques.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
■ Si le témoin des feux de route automatiques clignote
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Il est possible de désactiver les feux de route automatiques.
(Fonction personnalisable: →P. 486)
ATTENTION
■ Limitations du système de feux de route automatiques
N’accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les
abords du véhicule et de commander manuellement les feux de route, au
besoin.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
•
Intempéries (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue, etc.
Le pare-brise est craquelé ou en mauvais état.
Le rétroviseur intérieur ou le capteur caméra est déformé ou sale.
Le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des projecteurs, feux
de position arrière ou antibrouillards.
Les projecteurs des véhicules circulant en sens inverse sont au choix
éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la
lumière et l’obscurité.
Lorsque vous roulez sur une route alternant montées et descentes rapprochées, ou une route dont la chaussée est inégale, cahoteuse ou en
mauvais état (pavée, en terre, etc.).
Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou comportant beaucoup de
virages rapprochés.
Présence d’un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule,
comme un panneau de signalisation ou un miroir par exemple.
Les projecteurs du véhicule sont sales ou en mauvais état.
Le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé etc.
Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer
des problèmes aux autres usagers de la route ou aux piétons, ou de les
gêner.
194
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■ Remarques sur l’utilisation du système de feux de route automatiques
Respectez les recommandations suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système des feux de route automatiques.
● Ne touchez pas le capteur caméra.
● Ne faites pas subir un choc violent au rétroviseur intérieur ou au capteur
caméra.
● Ne démontez pas le capteur caméra.
● Ne versez aucun liquide sur le rétroviseur intérieur ou le capteur caméra.
● N’apposez aucun film teinté ni aucun autocollant sur le capteur caméra ou
sur le pare-brise à proximité du capteur caméra.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. La possibilité existe que le
capteur caméra confonde à tort le reflet d’un objet avec l’éclairage public,
les projecteurs des autres véhicules, etc.
● N’apposez pas un passe d’accès à un parking ni aucun autre accessoires
à proximité du rétroviseur intérieur et du capteur caméra.
● Ne surchargez jamais le véhicule.
● Ne modifiez pas le véhicule.
● Ne remplacez pas le pare-brise par une pièce qui ne soit pas d’origine.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
195
Sélecteur des feux antibrouillard∗
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de
pluie et de brouillard.
X
Type A
1
Extinction des feux antibrouillard avant
2
Allumage des feux antibrouillard avant
4
Conduite
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
196
X
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Type B
1
Extinction des feux antibrouillard avant
2
Allumage des feux antibrouillard avant
■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
Les feux avant sont en feux de croisement.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
197
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Essuie-glaces à balayage intermittent réglable (sur modèles
équipés)
X
Type A
L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être règle pour un
fonctionnement intermittent (lorsque
est sélectionné).
1
Balayage intermittent
2
Balayage lent
3
Balayage
à
vitesse
4
rapide
Balayage à impulsion
5 Augmente
la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces de pare-brise
6 Diminue
la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces de pare-brise
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
4
198
X
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Type B
L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être règle pour un
fonctionnement intermittent (lorsque
est sélectionné).
1
Balayage intermittent
2
Balayage lent
3
Balayage
à
vitesse
rapide
4
Balayage à impulsion
5 Augmente
la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces de pare-brise
6 Diminue
la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces de pare-brise
■ Lave-glace avec balayage automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à plusieurs fois.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
199
Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie (sur modèles
équipés)
X
Type A
Si le sélecteur est sur “AUTO”, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle alors automatiquement la fréquence de balayage des
essuie-glaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
1
Balayage des essuieglaces à détecteur de
pluie
2
Balayage lent
3
Balayage
à
vitesse
4
Balayage à impulsion
5 Plus sensible
6 Moins sensible
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
rapide
4
200
X
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Type B
Si le sélecteur est sur “AUTO”, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle alors automatiquement la fréquence de balayage des
essuie-glaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
1
Balayage des essuieglaces à détecteur de
pluie
2
Balayage lent
3
Balayage
à
vitesse
rapide
4
Balayage à impulsion
5 Plus sensible
6 Moins sensible
AVALON (D)_(OM41456D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
201
■ Lave-glace avec balayage automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à plusieurs fois.
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie)
●Le capteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière
du lever ou du coucher du soleil tape
sur le pare-brise ou bien si des insectes
(ou autres parasites) se trouvent sur le
pare-brise.
●Si l’essuie-glace est mis en mode AUTO alors que le contact du moteur est
en mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le mode AUTO est activé.
●Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 194°F (90°C),
ou inférieure à 14°F (-10°C), il peut arriver que le mode automatique soit
inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un autre mode
que le mode AUTO.
■ Si le liquide de lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, et qu’il y a
encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement des essuie-glaces
(véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Lorsque le balayage lent de pare-brise est sélectionné, le mode de balayage
ne passe en mode intermittent que lorsque le véhicule ne roule pas.
202
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
ATTENTION
■ Mise en garde concernant l’usage des essuie-glaces en mode AUTO
(véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière
intempestive si vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des
vibrations en mode AUTO. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de
pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc.
■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le parebrise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et
provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident
grave, voire mortel.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d’endommager le parebrise.
■ En cas d’absence de liquide de lave-glace sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez
la commande vers vous et l’y maintenez.
■ Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
Ne pas essayer de le nettoyer avec une broche ou un autre objet. La buse
en question s’en trouverait détériorée.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-4. Ravitaillement en carburant
203
Ouverture du bouchon de réservoir à
carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de ravitailler le véhicule en carburant
● Fermez toutes les portes et vitres et mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
● Confirmez le type de carburant.
■ Types de carburant
Utilisez de l’essence sans plomb (indice d’octane 87 [indice d’octane recherche 91] ou supérieur)
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
204
4-4. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique
avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une
étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au
moment de faire le plein.
● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu’à n’entendre
aucun son avant d’ôter complètement le bouchon. Par temps chaud, du
carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de
vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne pas inhaler de carburant vaporisé.
Le carburant contient des substances nocives.
● Ne fumez pas lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant.
Le carburant pourrait prendre feu et provoquer un incendie.
● Ne pas retourner dans le véhicule ou toucher toute personne ou tout objet
chargé d’électricité statique.
Cela pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique et présenter un risque d’incendie.
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir:
● Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s’arrête automatiquement avec un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-4. Ravitaillement en carburant
205
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne renversez pas de carburant lorsque vous ravitaillez en carburant.
Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du système de contrôle des émissions, l’endommagement
des composants du système de carburant ou de la surface peinte du véhicule.
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
206
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1 Avec les portes déverrouillées,
appuyez sur le centre du bord
arrière de la trappe à carburant.
Poussez jusqu’à ce que vous
entendiez un clic puis enlevez
votre main pour ouvrir légèrement
la trappe à carburant. Ouvrez
ensuite la trappe manuellement.
2 Tournez lentement le bouchon
de réservoir à carburant pour
l’ouvrir.
3 Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-4. Ravitaillement en carburant
207
■ Si la trappe à carburant ne peut pas être ouverte
Déposez le cache à l’intérieur du coffre et
tirez le levier pour déverrouiller la trappe à
carburant. Appuyez ensuite au centre du
bord arrière de la trappe à carburant pour
l'ouvrir.
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
208
4-4. Ravitaillement en carburant
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
1 Après le ravitaillement en car-
burant, vissez le bouchon du
réservoir à carburant jusqu’à ce
que vous perceviez un déclic.
Dès que vous le relâchez, le
bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
2 Fermez la trappe à carburant,
et appuyez au centre du bord
arrière de la trappe à carburant
jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic.
Quand vous verrouillez les portes,
cela verrouille également la trappe
à carburant.
■ Condition pour le verrouillage de la trappe à carburant
Dans les conditions suivantes, la trappe à carburant peut ne pas être verrouillée même lorsque les portes du véhicule sont verrouillées:
●En cas d’utilisation du bouton de verrouillage des portes à l’intérieur du
véhicule
●Lorsque le système de verrouillage automatique des portes est actionné
(→P. 123)
●Lorsque la trappe à carburant est fermée après le verrouillage des portes du
véhicule
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez le bouchon du réservoir à carburant
N’utilisez qu’un bouchon du réservoir à carburant Toyota d’origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
209
Régulateur de vitesse∗
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
1 Affichage
2 Indicateurs
3 Vitesse réglée
4 Commande de régulateur de
vitesse
4
Programmation de la vitesse du véhicule
Conduite
1 Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
actif s’affiche.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2 Accélérez ou décélérez le véhi-
cule à la vitesse souhaitée et
poussez la commande vers le
bas pour programmer la
vitesse.
L’indicateur “SET” s’affiche.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
la commande devient la vitesse
programmée.
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
210
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande jusqu’à
obtenir la vitesse souhaitée.
1 Augmenter la vitesse
2 Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une impulsion sur la commande dans le sens
souhaité.
Ajustement majeur: Poussez longuement la commande dans le
sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
• Quand la vitesse programmée est affichée en “MPH”
Ajustement fin: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
levier.
Ajustement majeur: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez la commande.
• Quand la vitesse programmée est affichée en “km/h”
Ajustement fin: D’environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque impulsion sur le
levier
Ajustement majeur: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez la commande.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1 Tirez la commande vers vous
pour annuler le mode de régulation à vitesse constante.
La vitesse programmée est également annulée lorsque les freins
sont mis en action.
2 Poussez la commande vers le
haut pour reprendre le mode de
régulation à vitesse constante.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque le
véhicule roule à plus de 25 mph
(40 km/h) environ.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
211
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
●Le levier de vitesses est sur D ou vous avez sélectionné la gamme 4 ou plus
du mode S.
●La gamme 4 ou supérieure du mode D a été sélectionnée avec la palette de
changement de vitesses.
●Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule
●Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie.
●Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en
poussant la commande vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
●Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
●Le système VSC est activé.
■ Si le message d’alerte pour le régulateur de vitesse s’affiche à l’écran
multifonctionnel
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
de nouveau sur le même bouton pour le réactiver.
S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse
se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible que le système régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
●La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse mémorisée n’est plus conservée.
4
212
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un
accident fatal ou entrainant de graves blessures.
● Lors de bouchons
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
● En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
● Pendant un remorquage de secours
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
213
Régulateur de vitesse actif∗
Résumé des fonctions
Par rapport au régulateur de vitesse conventionnel, le régulateur de
vitesse actif comprend le contrôle de la distance entre véhicules. En
mode de contrôle de la distance entre véhicules, le véhicule accélère
ou décélère automatiquement afin de maintenir la distance programmée par rapport aux véhicules qui précèdent.
1 Bouton de distance entre véhi-
cules
2 Affichage
3 Indicateurs
4 Vitesse programmée
4
5 Commande de régulateur de
Conduite
vitesse
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
214
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Programmation de la vitesse du véhicule (mode de contrôle de la
distance entre véhicules)
1 Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le témoin du régulateur de vitesse
actif s’affiche.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2 Accélérez ou décélérez le véhi-
cule à la vitesse souhaitée et
poussez la commande vers le
bas pour programmer la
vitesse.
L’indicateur “SET” s’affiche.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
la commande devient la vitesse
programmée.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
215
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande jusqu’à
ce que la vitesse souhaitée s’affiche.
1 Augmenter la vitesse
2 Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une impulsion sur la commande dans le sens
souhaité.
Ajustement majeur: Poussez longuement la commande dans le
sens souhaité.
En mode de contrôle de la distance entre véhicules, l’augmentation ou la
réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
• Quand la vitesse programmée est affichée en “MPH”
Ajustement majeur: D’environ 5 mph (8 km/h) à chaque maintien en
haut ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde
• Quand la vitesse programmée est affichée en “km/h”
Ajustement fin: D’environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque impulsion sur le
levier
Ajustement majeur: D’environ 3,1 mph (5 km/h) à chaque maintien en
haut ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde
En mode de régulation à vitesse constante (→P. 220), l’augmentation ou la
réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
Ajustement fin: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
levier
Ajustement majeur: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez la commande.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
Ajustement fin: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
levier
4
216
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Modification de la distance entre véhicules
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la distance entre véhicules
comme suit:
Silhouette du véhicule qui précède
1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
Silhouette du véhicule qui précède
La distance entre véhicules est
réglée automatiquement sur le
mode longue distance lorsque
vous placez le contact du moteur
en mode IGNITION ON.
Si un véhicule vous précède sur la
route, une silhouette s’affiche également pour l’indiquer.
Réglage de la distance entre véhicules
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Notez que les
distances données correspondent à une vitesse du véhicule de 50
mph (80 km/h). La distance entre véhicules augmente/diminue en
fonction de la vitesse du véhicule.
Options de distance
Distance entre véhicules
Longue
Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne
Environ 130 ft. (40 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
217
Annulation et reprise de la régulation de vitesse
1 Tirez à vous la commande pour
annuler
vitesse.
le
régulateur
de
La vitesse programmée est également annulée lorsque les freins
sont mis en action.
2 Poussez la commande vers le
haut pour réactiver le régulateur de vitesse et reprendre la
vitesse programmée.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque le
véhicule roule à plus de 25 mph
(40 km/h) environ.
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
218
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhicules dans un rayon d’environ 400 ft. (120 m) en avant du vôtre, pour
déterminer la distance entre les véhicules et pour maintenir une distance adaptée avec le véhicule qui précède.
Sachez que la distance entre véhicules a tendance à se réduire dans les
longues descentes.
1 Exemple de régulation à vitesse constante
Lorsqu’il n’y a aucun véhicule en avant
Le véhicule roule à la vitesse programmée par le conducteur. Il est également possible de programmer la distance souhaitée en utilisant la commande de distance entre véhicules.
2 Exemple de régulation avec décélération
Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse inférieure à la
vitesse programmée
Lorsqu’un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit automatiquement la vitesse du véhicule. S’il est nécessaire de ralentir davantage le véhicule, le système déclenche des freins. Un signal sonore vous
avertit lorsque le système ne peut réduire suffisamment la vitesse afin
d’empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop du véhicule qui précède.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
219
3 Exemple de régulation en vitesse de croisière
Lorsque vous suivez un véhicule qui roule à une vitesse inférieure
à la vitesse programmée
Le système reste en mode de vitesse de croisière variable et s’adapte aux
changements de vitesse du véhicule qui précède, afin de maintenir constante la distance entre véhicules programmée par le conducteur.
4 Exemple d’accélération
S’il n’y a plus devant vous aucun véhicule roulant à une vitesse
inférieure à la vitesse programmée
Le système accélère le véhicule jusqu’à atteindre la vitesse programmée.
Le système revient alors en mode de régulation à vitesse constante.
Avertissement d’approche
■ Les alertes peuvent ne pas se déclencher lorsque
Il est possible que l’alerte ne se déclenche pas dans les cas suivants:
● Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse supérieure
ou égale à la vôtre
● Lorsque le véhicule qui précède roule à très basse vitesse
● Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur
de vitesse
● À l’instant où vous appuyez sur l’accélérateur
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
Lorsque votre véhicule suit de trop près celui qui le précède et que le
régulateur de vitesse est incapable d’assurer une décélération automatique suffisante, vous en êtes averti par un clignotement à l’écran
et par un signal sonore. Ce peut être le cas lorsqu’un autre véhicule
se rabat entre vous et le véhicule que vous suivez. Appuyez sur la
pédale de frein afin de garantir une distance appropriée entre les
véhicules.
220
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse constante
Lorsque vous roulez en mode de régulation à vitesse constante, votre
véhicule maintiendra une vitesse programmée sans contrôler la distance entre véhicules. Sélectionnez ce mode uniquement lorsque le
mode de contrôle de la distance entre véhicules ne fonctionne pas
correctement à cause de la saleté etc.
1 Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2 Sélectionnez le mode de régu-
lation à vitesse constante.
(Poussez la commande vers
l’avant et maintenez-le en position pendant une seconde environ.)
Le témoin du mode de régulation à
vitesse constante s’allume.
Lorsque vous roulez en mode de
régulation à vitesse constante,
poussez à nouveau la commande
vers l’avant pendant environ 1
seconde pour revenir en mode de
contrôle de la distance entre véhicules.
Après que vous avez programmé
la vitesse de votre choix, il n’est
pas possible de revenir en mode
de contrôle de la distance entre
véhicules.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
221
Si le contact du moteur est placé
sur arrêt puis à nouveau en mode
IGNITION ON, le véhicule revient
automatiquement en mode de contrôle de la distance entre véhicules.
Programmation de la vitesse souhaitée: →P. 210
Annulation et reprise de la vitesse
programmée: →P. 210
■ Conditions de programmation du régulateur de vitesse actif
●Le levier de vitesses est sur D ou vous avez sélectionné la gamme 4 ou plus
du mode S.
●La gamme 4 ou supérieure du mode D a été sélectionnée avec la palette de
changement de vitesses.
4
●Le véhicule roule à plus de 30 mph (50 km/h) environ.
■ Neutralisation automatique du mode de contrôle de la distance entre
véhicules
Le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement
neutralisé dans les situations suivantes:
●Le véhicule ralentit à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
●Le système VSC est activé.
●Le capteur ne peut pas fonctionner correctement parce qu’il est masqué
d’une manière ou d’une autre.
●Les essuie-glaces de pare-brise sont utilisés à haute vitesse (lorsque les
essuie-glaces sont sur AUTO [essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie] ou la position haute vitesse).
Si le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement
annulé pour toute autre raison, le système est peut-être défaillant. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
■ Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer normalement. Après une accélération, la vitesse
programmée est rétablie. Toutefois, en mode de contrôle de la distance entre
véhicules, la vitesse du véhicule peut diminuer en deçà de la vitesse programmée afin de maintenir la distance avec celui qui le précède.
222
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Neutralisation automatique de la régulation de vitesse constante
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule
dans les situations suivantes:
●La vitesse du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à
la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse mémorisée n’est plus conservée.
●Le véhicule ralentit à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
●Le système VSC est activé.
■ Capteur radar et calandre
Maintenez toujours le capteur et la calandre propres afin de vous assurer que
le contrôle de la distance entre véhicules fonctionne correctement. (Certains
obstacles, tels que la neige, la glace et les objets en plastique, ne sont pas
détectables par le capteur d’obstruction.)
Le régulateur de vitesse actif est annulé si une obstruction est détectée.
1 Calandre
2 Capteur radar
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
223
■ Messages d’alerte et signaux sonores du régulateur de vitesse actif
Le système utilise des messages d’alerte et des signaux sonores pour indiquer une défaillance ou pour avertir le conducteur de la nécessité de redoubler d’attention au volant. Les actions suivantes peuvent résoudre le
problème.
●Lorsqu’un message indiquant d’effectuer le contrôle du système apparaît:
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
de nouveau sur le même bouton pour le réactiver.
●Lorsqu’un message indiquant de nettoyer le capteur radar apparaît:
La surface du capteur radar est recouverte de saleté, de glace, etc. Nettoyez le capteur.
●Lorsqu’un message indiquant que le régulateur de vitesse est indisponible
apparaît:
Si les essuie-glaces sont utilisés à haute vitesse (y compris lorsque la commande d’essuie-glace est sur AUTO), le régulateur de vitesse est indisponible. Utilisez le régulateur de vitesse quand il est possible de conduire sans
faire fonctionner les essuie-glace à haute vitesse.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
Si le message d’alerte reste allumé même après avoir effectué les actions cidessus, le système peut être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
4
224
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Certification
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Informations relatives à l’exposition aux ondes radio à haute fréquence:
Le présent équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements
fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés.
Cet équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu’au moins 20 cm
séparent la source émettrice (antenne) de votre corps.
Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) I'appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de I'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
225
ATTENTION
■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse actif
Ne vous fiez pas aveuglément au contrôle de la distance entre véhicules.
Gardez toujours à l’esprit la vitesse programmée. Si la régulation automatique de décélération/accélération ne vous paraît pas appropriée, ajustez
vous-même la vitesse du véhicule, ainsi que la distance entre votre véhicule
et ceux qui précèdent, en freinant, etc.
■ Précautions avec les systèmes d’aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
● Assistance du conducteur dans le jugement d’une distance suffisante
entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhicule du conducteur du véhicule désigné qui le précède est suffisante ou
pas. Il n’est pas capable de juger quoi que ce soit d’autre. Par conséquent,
il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à
même de déterminer s’il existe une possibilité de danger dans n’importe
quelle situation donnée.
● Assistance du conducteur dans l’utilisation du véhicule
Le régulateur de vitesse actif n’a pas la capacité d’empêcher ni d’éviter
une collision avec un véhicule qui le précède. Par conséquent, si un danger quel qu’il soit existe, il appartient au conducteur d’exercer immédiatement et directement son contrôle sur le véhicule et d’agir comme il
convient pour garantir la sécurité de tous.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
● Assistance du conducteur dans le mesure de la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif a pour seule destination d’aider le conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule d’un véhicule
désigné qui le précède. Ce n’est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système
capable de lui fournir une assistance lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester
très attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
226
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
actif
N’utilisez pas le régulateur de vitesse actif si l’une des situations suivantes
se produit.
Vous risqueriez de ne pas pouvoir maîtriser la vitesse du véhicule et de provoquer un accident, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessé.
● Lors de bouchons
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
● Dans les descentes abruptes, ou sur une route alternant montées et descentes rapprochées
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
● Bretelles d’accès d’autoroute
● Lorsque les conditions climatiques sont mauvaises au point de gêner le
bon fonctionnement des capteurs (brouillard, neige, tempête de sable,
forte pluie, etc.)
● Lorsque le signal sonore d’alerte d’approche se déclenche souvent
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
227
ATTENTION
■ Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule
qui précède
Freinez autant que nécessaire lorsqu’un véhicule des types suivants se présente devant vous.
Le capteur risquant de ne pas détecter correctement ces types de véhicule,
l’alerte d’approche (→P. 219) ne se déclenche pas et un accident grave,
voire mortel, pourrait s’ensuivre.
● Véhicules débouchant soudainement
● Véhicules roulant à faible allure
● Véhicules à l’arrêt
● Véhicules étroits à l’arrière (remorques vides, etc.)
● Motos roulant sur la même voie de circulation
● Lorsque des projections d’eau ou de neige soulevées par les véhicules
environnants gênent le fonctionnement du capteur
● Lorsque l’avant de votre véhicule pointe vers le haut (coffre très chargé,
etc.)
● Lorsque la route est sinueuse ou lorsque les voies de circulation sont
étroites
● Lorsque vous louvoyez sur votre trajectoire
● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit brusquement
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
■ Conditions dans lesquelles le contrôle de la distance entre véhicules
risque de ne pas fonctionner correctement
Freinez autant que nécessaire dans les conditions suivantes, sachant que
le capteur radar risque de ne pas détecter correctement les véhicules qui
précèdent et qu’un accident grave, voire mortel, peut s’ensuivre:
228
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Manipulation du capteur radar
Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement efficace du système régulateur de vitesse.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement et de provoquer un accident.
● Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances.
Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter
de les marquer ou de les abîmer.
● Ne soumettez pas le capteur ou la zone qui l’entoure à un choc violent.
Le moindre décalage du capteur risque d’engendrer un fonctionnement
défectueux du système. Si le capteur ou la zone qui l'entoure subissent un
choc violent, faites inspecter la partie touchée et régler le capteur par un
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant au capteur, à la calandre ou à
leur périphérie.
● Ne pas modifier ni peindre le capteur et la calandre.
● Ne pas les remplacer avec des pièces qui ne sont pas d’origine.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
229
Sélecteurs de mode de conduite
Il est possible de sélectionner les modes de conduite pour
s’adapter au mieux aux conditions de conduite.
4
À utiliser pour une conduite normale.
Lorsque vous roulez en mode Éco ou en mode sport, appuyez sur le commutateur pour passer en mode normal.
2 Mode Éco
Utilisez le mode Éco pour abaisser la consommation de carburant
sur les trajets imposant des accélérations fréquentes.
Lorsque le bouton “ECO” est pressé, le témoin “ECO MODE” s’allume sur
le combiné d’instruments.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
1 Mode normal
230
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3 Mode sport
Utilisez le mode sport lorsque vous souhaitez une réponse d’accélération accrue et une manipulation précise, par exemple, lorsque
vous roulez sur des routes de montagne.
Lorsque le bouton “SPORT” est pressé, le témoin “SPORT” s’allume sur le
combiné d’instruments.
■ Utilisation du système de climatisation en mode Éco
Le mode Éco contrôle les modes chaud/froid et la vitesse du ventilateur du
système de climatisation afin d’améliorer l’économie de carburant (→P. 260).
Pour obtenir que la climatisation soit plus efficace, réglez l’allure de soufflerie
ou désactivez le mode Éco.
■ Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, il est automatiquement désactivé à la mise du
contacteur de démarrage antivol sur arrêt.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
231
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité et les performances de conduite, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez
pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre
véhicule.
◆ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante
◆ Aide au freinage d’urgence
◆ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou
de virage sur chaussée glissante
◆ TRAC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices
de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
◆ EPS (Direction assistée électrique)
Contribue à réduire l’effort de braquage du volant par le recours à
un moteur électrique
◆ PCS (Système de sécurité de précollision) (sur modèles équipés)
→P. 236
◆ BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur modèles équipés)
→P. 244
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
Décuple l’effort de freinage après enfoncement de la pédale de
frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence
232
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote lorsque les systèmes
TRAC/VSC sont activés.
Neutralisation du système TRAC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, le système TRAC risque d’intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur la commande pour désactiver le
système vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer.
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur la
touche puis relâchez-la.
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
devrait s’allumer et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
233
■ Désactivation des systèmes TRAC/VSC
Véhicule à l’arrêt, appuyez sur le commutateur pendant plus de 3 secondes
pour désactiver les systèmes TRAC/VSC.
Les témoins VSC OFF et “TRAC OFF” s’allument et un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur la touche pour réactiver les systèmes.
■ Quand le message indiquant que le système TRAC est désactivé s’affiche à l’écran multifonctionnel, et que le témoin indicateur “TRAC OFF”
s’allume même si le bouton TRAC/VSC OFF n’a pas été enfoncé
Le système TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
●Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes
est en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Bruit de moteur après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la
mise en action de l’ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après mise
en action de l’ABS.
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes:
●Lorsque le contacteur de démarrage est sur arrêt
●Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactive dès lors que la vitesse
du véhicule augmente
Si les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas
réactivés automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage
d’urgence, VSC et TRAC
●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lors
du démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement
d’un de ces systèmes.
234
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de
manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Si cela se produit, abstenez-vous
de manœuvrer le volant de manière excessive ou arrêtez le véhicule et coupez le moteur. L'efficacité du système EPS est automatiquement rétablie
après un bref délai.
ATTENTION
■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement
● Les limites d’adhérence des pneumatiques sont dépassées (comme des
pneus très usés sur route enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule
qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur
chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et
l’énergie pourraient être perdues.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont neutralisés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC/VSC étant conçus pour assurer la stabilité
et le pouvoir directionnel du véhicule, ne les désactivez qu'en cas de nécessité.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
235
ATTENTION
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage des
pneus préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneus différents sont montés sur le véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneus ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneus et des suspensions
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification
des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent
provoquer un mauvais fonctionnement.
4
Conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
236
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
PCS (Système de sécurité de précollision)∗
Lorsque le capteur radar détecte la possibilité d’une collision
frontale, le système de sécurité de pré-collision dont notamment
les freins et les ceintures de sécurité sont automatiquement
engagés, pour limiter la violence de l’impact et des dommages
subis par le véhicule.
Le système de sécurité de pré-collision peut être mis en marche et
arrêté si nécessaire en actionnant le commutateur. (→P. 237)
◆ Ceintures de sécurité pré-collision (sièges avant uniquement)
Si le capteur de pré-collision détecte qu’une collision est inévitable,
le système de pré-collision rétractera la ceinture de sécurité avant
que la collision ne se produise.
Le même système se déclenchera si le conducteur effectue un freinage d’urgence ou perd le contrôle du véhicule. (→P. 31)
En revanche, quand le système est désactivé, le système VSC ne
fonctionne pas en cas de dérapage .
◆ Aide au freinage d’urgence de pré-collision
Lorsque la probabilité de collision frontale est très forte, le système
accroît automatiquement la puissance de freinage d’autant plus
que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.
◆ Freinage de pré-collision
Lorsqu’une collision frontale est hautement probable, le système en
avertit le conducteur par un témoin et un message d’alerte, ainsi
que par un signal sonore. Si le système détecte l’inévitabilité de la
collision, les freins sont appliqués automatiquement afin de réduire
la vitesse de collision.
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
237
Désactivation du système de sécurité de pré-collision
1 Activé
2 Désactivé
Le témoin d’alerte “PCS” s’allume
lorsque le système de sécurité de
pré-collision est désactivé.
Capteur radar
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
Le capteur radar détecte les véhicules ou autres obstacles sur la
route ou à ses abords et détermine l’imminence d’une collision
en fonction de la position, de la
vitesse et de la trajectoire des
obstacles.
238
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Le système de sécurité de pré-collision fonctionne lorsque
La commande de désactivation du système de sécurité de pré-collision n’est
pas enfoncée et les conditions suivantes sont remplies:
●Ceintures de sécurité pré-collision (conditions de fonctionnement A):
• Le véhicule roule à plus de 19 mph (30 km/h) environ.
• Le système détecte un freinage ou dérapage soudain.
• Les passagers avant portent une ceinture de sécurité.
●Ceintures de sécurité pré-collision (conditions de fonctionnement B):
• Le véhicule roule à plus de 4 mph (5 km/h) environ.
• La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou le véhicule
roulant devant le vôtre est supérieure à 19 mph (30 km/h) environ.
• Les passagers avant portent une ceinture de sécurité.
●Aide au freinage d’urgence de pré-collision:
• Le véhicule roule à plus de 19 mph (30 km/h) environ.
• La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou le véhicule
roule devant le vôtre est supérieure à 19 mph (30 km/h) environ.
• La pédale de frein est enfoncée.
●Freinage de pré-collision:
• Le véhicule roule à plus de 10 mph (15 km/h) environ.
• La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou le véhicule
roule devant le vôtre est supérieure à 10 mph (15 km/h) environ.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
239
■ Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en
l’absence de collision possible
●Lorsqu’un objet est situé sur le bord de la route à l’abord d’un virage
●Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage
●Lorsque vous roulez sur un pont métallique étroit
●Lorsqu’un objet en métal se trouve sur la chaussée
●Lorsque vous roulez sur une chaussée irrégulière
●Lors du croisement avec un véhicule dans un virage à gauche
●Lorsque votre véhicule se rapproche rapidement du véhicule en face
●Lorsqu’un échangeur de voie rapide, un panneau de signalisation, un panneau publicitaire ou toute autre structure apparaît sur la trajectoire directe
du véhicule
●Lorsque la pente de la route permet de voir devant le véhicule, un objet en
métal situé sous la surface de la route
●En cas de variation extrême de la hauteur du véhicule
●Au franchissement de certaines barrières de péage
●Au franchissement d’un pont routier
Lorsque le système se déclenche dans les situations décrites ci-dessus, il est
également possible que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et
que le véhicule freine avec une puissance supérieure à la normale. Lorsque
la ceinture de sécurité est bloquée en position rétractée, arrêtez le véhicule
en lieu sûr, et détachez puis rattachez-la.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
●En cas de déréglage de l’axe du radar
4
240
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, tels que les cônes
de signalisation. Il existe également des cas où le capteur ne peut détecter
les piétons, les animaux, les vélos, les motos, les arbres ou les congères.
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision ne
fonctionne pas correctement
Le système peut présenter des dysfonctionnements dans les situations suivantes:
●Sur routes très sinueuses ou à la surface inégale
●Si un véhicule débouche sans préavis devant le vôtre, à une intersection par
exemple
●Si un véhicule coupe sans préavis la route devant votre véhicule, pendant
un dépassement par exemple
●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
●Lorsque votre véhicule dérape avec le système VSC désactivé
●Lorsque votre véhicule est incliné en pente
●En cas de déréglage de l’axe du radar
■ Annulation automatique du système de sécurité de pré-collision
Lorsqu’un mauvais fonctionnement survient par suite de la contamination des
capteurs, etc., avec pour résultat que les capteurs sont incapables de détecter les obstacles, le système de sécurité de pré-collision est automatiquement désactivé. Dans ce cas, le système ne s’active pas, même si une
collision est possible.
■ Anomalie de fonctionnement du système
Le témoin d’alerte “PCS” clignotera et des messages d’alerte apparaîtront.
(→P. 420) Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
241
■ Certification
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Informations relatives à l’exposition aux ondes radio à haute fréquence:
Le présent équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements
fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés.
Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) I'appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de I'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
Cet équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu’au moins 20 cm
séparent la source émettrice (antenne) de votre corps.
4
242
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision
N’accordez pas une trop grande confiance au système de sécurité de précollision. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule et de contrôler l’absence d’obstacles ou autres
dangers de circulation.
À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule
qui précède
En présence de l’une des situations suivantes, freinez de manière appropriée.
● Lorsque des projections d’eau ou de neige soulevées par les véhicules
environnants gênent le fonctionnement du capteur
● Lorsque le nez de votre véhicule pointe vers le haut (en raison d’un lourd
chargement dans le coffre, etc.)
● Véhicules débouchant soudainement
● Véhicules étroits à l’arrière (remorques vides, etc.)
● Motos roulant sur la même voie de circulation
■ Manipulation du capteur radar
Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement efficace du système de sécurité de pré-collision.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement et de provoquer un accident.
● Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances.
Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter
de les marquer ou de les abîmer.
● Ne soumettez pas le capteur ou la zone qui l’entoure à un choc violent.
Le moindre décalage du capteur risque d’engendrer un fonctionnement
imprécis ou défectueux. Si le capteur ou la zone qui l’entoure subit un
choc violent, faites inspecter et régler la partie touchée et le capteur par
votre concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant au capteur, à la calandre ou à
leur périphérie.
● Ne pas modifier ni peindre le capteur et la calandre.
● Ne pas les remplacer avec des pièces qui ne sont pas d’origine.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
243
ATTENTION
■ Précautions concernant l’assistance fournie par le système
Par le biais d’alertes et d’actions sur le freinage, le système de sécurité de
pré-collision a vocation à aider le conducteur à éviter les collisions selon la
logique OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau
d’assistance que le système est capable de fournir; par conséquent, gardez
à l’esprit les points suivants, qui sont essentiels.
● Assistance du conducteur dans l’observation de la route
Le système de sécurité de pré-collision est uniquement capable de détecter les obstacles se trouvant en avant du véhicule, et ce sur une portée
limitée. Ce n’est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire
négligemment, sans faire attention, ni un système capable de lui fournir
une assistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est
toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce
qui entoure le véhicule.
● Assistance du conducteur dans la réaction
Le freinage du système de sécurité de pré-collision est conçu pour aider à
diminuer la gravité de l’impact et n’agit donc que lorsque le système a
déterminé qu’une collision était inévitable. Ce système n’est pas en soi
capable d’éviter automatiquement une collision ou d’arrêter le véhicule en
parfaite sécurité. C’est pour cette raison qu’en cas de danger, le conducteur doit immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la
sécurité de toutes les personnes impliquées.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
● Assistance du conducteur dans l’évaluation
Dans sa tentative à estimer la probabilité d’une collision, le système de
sécurité de pré-collision ne dispose que des seules données issues des
obstacles détectés directement en avant du véhicule. Par conséquent, il
est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même
de déterminer s’il existe une possibilité de collision dans n’importe quelle
situation donnée.
244
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
BSM (Surveillance de l’angle mort)∗
Résumé de la surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort est un système à 2 fonctions;
● La fonction Surveillance de l’angle mort
Aide le conducteur à décider s’il peut changer de voie de circulation
● La fonction de détection d’obstacle transversal
Aide le conducteur en marche arrière
Ces fonctions utilise les mêmes capteurs.
1 Bouton de commande BSM
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. Quand le
bouton est sur la position de marche, le témoin intégré est allumé. Bouton
commun à la fonction de surveillance de l’angle mort et à la fonction de
détection d’obstacle transversal.
2 Témoin de rétroviseur extérieur
Fonction de surveillance de l’angle mort:
Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin de rétroviseur
extérieur s’allume quand le levier de clignotants n’est pas actionné et le
témoin de rétroviseur extérieur clignote quand le levier de clignotants est
actionné.
La fonction de détection d’obstacle transversal:
Quand un véhicule s’approchant de l’arrière du véhicule sur la droite ou la
gauche est détecté, les témoins de rétroviseurs extérieurs clignotent.
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
245
3 Signal sonore de détection d’obstacle transversal (la fonction de
détection d’obstacle transversal uniquement)
Quand un véhicule s’approchant de l’arrière du véhicule sur la droite ou la
gauche est détecté, un signal sonore retentit de l’arrière du siège arrière.
■ Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de rétroviseur extérieur soit difficile à voir.
■ Perception du signal sonore de détection d’obstacle transversal
La fonction de détection d’obstacle transversal peut être difficile à entendre
en cas de bruit élevé tel un volume audio élevé.
■ En cas d’anomalie de fonctionnement du système de surveillance de
l’angle mort
Si un mauvais fonctionnement du système est détecté pour l’une des raisons
suivantes, des messages d’alerte s’affichent:
4
●Il y a un mauvais fonctionnement dans les capteurs
●La température extérieure est extrêmement haute ou basse
●La tension électrique est devenue anormale dans les capteurs
Si un message est toujours affiché, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Certification pour le système de surveillance de l’angle mort
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: OAYSRR2A
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil est susceptible de provoquer des interférences dangereuses,
et
(2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
●Les capteurs sont sales
Nettoyez le capteur et la zone avoisinante sur le bouclier.
246
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
Droit applicable : Canada 310
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Bandes de fréquences : 24.05 - 24.25GHz
Puissance émise : Moins de 20 milliwatts
Applicable law : Canada 310
X This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Frequency bands : 24.05 - 24.25GHz
Output power : less than 20 milliwatts
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
247
ATTENTION
■ Manipulation du capteur radar
Un capteur de surveillance de l’angle mort est installé à l’intérieur du bouclier arrière du véhicule, de chaque côté à gauche et à droite. Respectez les
précautions suivantes pour garantir un fonctionnement correct du système
de surveillance de l’angle mort.
● Le capteur et la zone du bouclier qui
l’entoure doivent rester propres en toutes circonstances.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne pas fixer d’accessoires ni coller d’autocollants au capteur ou à la zone
du bouclier qui l’entoure.
● Ne pas modifier le capteur ou la zone du bouclier qui l’entoure.
● Ne pas peindre le capteur ou la zone du bouclier qui l’entoure.
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
● Ne pas faire subir de choc violent au capteur ou à la zone du bouclier qui
l’entoure. Le moindre décalage en position du capteur risque d’engendrer
un fonctionnement défectueux du système, et l’absence de détection des
véhicules entrant dans la zone de détection. Si le capteur ou la zone qui
l’entoure subit un choc violent, faites inspecter la partie touchée par votre
concessionnaire Toyota.
248
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
La fonction Surveillance de l’angle mort
Le fonction de surveillance de l’angle mort utilise des capteurs radar
pour détecter les véhicules circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n’est pas réfléchie par le rétroviseur extérieur
(l’angle mort), et alerte le conducteur de la présence de ces véhicules
au moyen d’un témoin intégré au rétroviseur.
Zones de détection de la fonction de surveillance de l’angle mort
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
La zone de détection s’étend
jusqu’à:
1 Environ 11,5 ft. (3,5 m) depuis
le côté du véhicule
Le premier 1,6 ft. (0,5 m) depuis le
flanc du véhicule est exclus de la
zone de détection
2 Environ 9,8 ft. (3 m) depuis le
pare-choc arrière
3 Environ 3,3 ft. (1 m) en avant
depuis le pare-choc arrière
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
249
ATTENTION
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous
entoure.
La fonction de surveillance de l’angle mort est une fonction auxiliaire qui
alerte le conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas
accorder une confiance excessive à la fonction de surveillance de l’angle
mort. La fonction n’étant pas capable d’évaluer si un changement de voie
présente toutes les garanties de sécurité, lui faire aveuglément confiance
peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par
le conducteur en personne.
4
●Le véhicule roule à plus de 10 mph (16 km/h) environ.
■ Conditions de détection d’un véhicule par la fonction de surveillance de
l’angle mort
●Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
●Quand un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion
d’un changement de voie.
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort ne
détectera pas un véhicule
La fonction surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les
véhicules et/ou obstacles des types suivants:
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
●Véhicules circulant en sens inverse
●Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
autres obstacles fixes*
●Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation*
●Véhicules circulant à 2 voies du vôtre*
*: Selon
les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
■ Conditions de fonctionnement de la fonction de surveillance de l’angle
mort
●Le bouton de commande BSM est sur marche
250
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort
peut ne pas fonctionner correctement
●Il peut arriver que la fonction de surveillance de l’angle mort ne détecte pas
correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
• Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige, etc.)
• Quand le bouclier arrière est couvert de givre, de boue, etc.
• Quand vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques d’eau, etc.
• Quand il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et celui qui
pénètre dans la zone de détection
• Quand un véhicule est présent dans la zone de détection depuis un arrêt
et y reste alors que votre véhicule accélère
• Quand vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts,
comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Quand plusieurs véhicules approchent alors qu’ils se suivent de près les
uns des autres
• Quand les voies de circulation sont larges, et que le véhicule sur la voie
d’à côté est trop éloigné du vôtre
• Quand le véhicule pénétrant dans la zone de détection roule à la même
vitesse ou presque que le vôtre
• Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui
qui pénètre dans la zone de détection
• Tout de suite après avoir mis le bouton de commande BSM sur marche
●Les cas où la fonction de surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou un obstacle peuvent augmenter dans les conditions suivantes:
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de
sécurité, un mur, etc.
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit
• Quand les voies de circulation sont étroites et qu’un véhicule circulant à 2
voies du vôtre pénètre dans la zone de détection
• Lorsque des équipements tels qu’un porte vélo sont installés à l’arrière
du véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
251
La fonction de détection d’obstacle transversal
La fonction de détection d’obstacle transversal fonctionne lorsque
votre véhicule est en marche arrière. Elle peut détecter d’autres véhicules approchant du véhicule par l’arrière sur la droite ou la gauche.
Elle utilise des capteurs radar pour signaler au conducteur la présence de l’autre véhicule avec le clignotement des témoins des rétroviseurs extérieurs et le déclenchement d’un signal sonore.
4
2 Zones de détection
ATTENTION
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous
entoure.
La fonction de détection d’obstacle transversal sert uniquement d’aide et ne
remplace pas une conduite prudente. Le conducteur doit faire attention en
marche arrière, même lorsque la fonction de détection d’obstacle transversal est en marche. La propre confirmation visuelle du conducteur de
l’arrière véhicule est nécessaire et il doit s’assurer qu’il n’y a aucun piéton,
d’autres véhicules etc. avant de reculer. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par
le conducteur en personne.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
1 Véhicules en approche
252
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Zones de détection de la fonction de détection d’obstacle transversal
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
Pour donner au conducteur plus de temps pour réagir, le signal
sonore peut signaler les véhicules plus rapides de plus loin.
Exemple:
1 Distance d’alerte
approximative
Véhicule en approche
Vitesse
Rapide
18 mph (28 km/h)
65 ft. (20 m)
Lent
5 mph (8 km/h)
18 ft. (5,5 m)
■ La fonction de détection d’obstacle transversal fonctionne lorsque
●Le bouton de commande BSM est sur marche.
●Le levier de vitesses est sur R.
●Le véhicule roule à moins de 5 mph (8 km/h) environ.
●Le véhicule en approche roule à une vitesse comprise entre 5 mph (8 km/h)
et 18 mph (28 km/h) environ.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
253
■ Conditions où la fonction de détection d’obstacle transversal ne détectera pas un véhicule
La fonction de détection d’obstacle transversal n’est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou obstacles des types suivants.
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
●Véhicule en approche directement par l’arrière
●Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
autres obstacles fixes*
●Véhicules s’éloignant du votre
●Véhicules en approche depuis les places de stationnement à côté de votre
véhicule*
●Véhicules reculant sur la place de stationnement à côté de votre véhicule*
*: Selon
les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté.
●Quand le bouclier arrière est couvert de givre, de boue, etc.
●Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige, etc.)
●Quand plusieurs véhicules approchent de façon ininterrompue
●Stationnement avec angle faible
●Lorsqu’un véhicule approche à vive allure
●En cas de stationnement sur un dénivelé abrupt, comme par exemple une
côte, un cassis, etc.
●Tout de suite après avoir mis le bouton de commande BSM sur marche
●Véhicules que les capteurs ne peuvent
pas détecter à cause d’obstacles
AVALON (D)_(OM41456D)
4
Conduite
■ Conditions où la fonction de détection d’obstacle transversal peut ne
pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes, la fonction de détection d’obstacle transversal
peut ne pas détecter les véhicules correctement:
254
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l’hiver
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en quatre pneus neige ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus aient la taille et la marque spécifiées et
que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-6. Conseils de conduite
255
Avant de prendre le volant
Effectuez les taches suivantes en fonction des conditions d’utilisation:
● Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuieglace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation,
dégagez les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de
glace ou de neige les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de penus et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou
boue avant de monter dans le véhicule.
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de
sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une
vitesse réduite adaptée à la route.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, mais ne serrez
pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être
bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire,
calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou
en glissant.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
Lorsque vous conduisez le véhicule
4
256
4-6. Conseils de conduite
Choix des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension des pneus.
Chaînes latérales:
1 0,12 in. (3 mm) de diamètre
2 0,39 in. (10 mm) en largeur
3 1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales:
4 0,16 in. (4 mm) de diamètre
5 0,55 in. (14 mm) en largeur
6 0,98 in. (25 mm) de longueur
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
●Montez les chaînes à neige sur les penus avant. Ne montez pas de chaînes
sur les penus arrière.
●Montez les chaînes à neige le plus serrées possible sur les penus avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 1/2 mile (0,5  1,0 km).
●Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
AVALON (D)_(OM41456D)
4-6. Conseils de conduite
257
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du
véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves.
● Utilisez des pneus des dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesse
pouvant causer un freinage soudain du moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
AVALON (D)_(OM41456D)
Conduite
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
4
258
4-6. Conseils de conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
259
Caractéristiques
intérieures
5-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique .................... 260
Désembuage de la
lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs .... 272
5-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 273
• Sélecteur principal
d’éclairage
intérieur/individuel......... 274
• Éclairages intérieurs/
individuels ..................... 274
• Lumières ambiantes ..... 275
5-3. Utilisation des
rangements
Détail des rangements ...... 276
• Boîte à gants................. 277
• Rangement de
console ......................... 278
• Porte-gobelets .............. 279
• Casiers auxiliaires......... 280
Équipements dans le
coffre ............................... 285
AVALON (D)_(OM41456D)
5
5-4. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil et miroirs de
courtoisie ........................ 287
Horloge ............................. 288
Affichage de la
température extérieure ... 290
Prises d’alimentation......... 291
Sièges chauffants/
sièges ventilés ................ 294
Accoudoir .......................... 297
Pare-soleil arrière.............. 298
Trappe à skis .................... 300
Crochets à vêtements ....... 301
Poignées d’assistance ...... 302
Commande d’ouverture
de porte de garage ......... 303
Safety Connect ................. 311
Boussole ........................... 318
260
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
X
Panneau de commande avant (type A)
X
Panneau de commande avant (type B)
AVALON (D)_(OM41456D)
261
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
1 Commande de réglage de la
température côté conducteur
8 Mode air extérieur ou recy-
clage
2 Désembuage de pare-brise
9 Mode SYNC
3 Affichage de la température
10 Marche/arrêt de la fonction de
froid et de déshumidification
côté conducteur
4 Affichage de l’allure de souf-
11 Commande
de
5 Affichage de la répartition d’air
12 Arrêt
6 Affichage du réglage de la
13 Mode automatique
côté
passager
X
14 Bouton de sélection de sortie
d’air
7 Commande de réglage de la
température
avant
de
soufflerie
flerie
température
avant
l’allure
côté
passager
15 Affichage du réglage de la
température passager arrière
(sur modèles équipés)
Panneau de commande arrière (sur modèles équipés)
5
2 Commande de réglage de la
température passager arrière
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
1 Commande de contrôle arrière
262
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Utilisation du système de climatisation automatique
■ Utilisation du fonctionnement automatique
1 Effleurez
.
Le système de climatisation se met en marche. La répartition d’air et
l’allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
2 Effleurez
et sur
(côté conducteur) pour augmenter la température
(côté conducteur) pour diminuer la température.
Il est possible de régler individuellement la température côté conducteur, côté passager avant et pour les sièges arrière (véhicules équipés
d’une commande de contrôle arrière):
•
est enfoncé (l’écran “SYNC” disparait).
• Le bouton de commande de la température côté passager
avant est effleuré (les réglages de la température côté passager avant s’affichent).
• Véhicules équipés d’une commande de contrôle arrière:
est enfoncé (le témoin
est allumé et les régla-
ges de la température côté passager arrière s’affichent).
• Véhicules équipés d’une commande de contrôle arrière:
est tourné (le témoin
est allumé et les réglages
de la température côté passager arrière s’affichent).
AVALON (D)_(OM41456D)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
263
Le système de climatisation passe du mode individuel (quadrizone) au
mode synchronisé et inversement à chaque effleurement du bouton
.
Véhicules équipés d’une commande de contrôle arrière: Les réglages
de la température côté passager arrière passent du mode individuel
(quadrizone) au mode synchronisé et inversement à chaque pression
sur le bouton
.
■ Changement des réglages de la température côté passager
arrière (véhicules équipés d’une commande de contrôle
arrière)
Tournez
vers la droite pour monter la température et tournez
vers la gauche pour la baisser.
■ Confirmation du statut de fonctionnement automatique
5
Pendant le fonctionnement automatique, il est possible en effleu-
L’affichage revient à son état précédent au bout de quelques secondes.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux de
l’air sont utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
rant
de confirmer sur l’affichage le statut de fonctionnement
de l’allure de soufflerie, du mode de sortie d’air, du mode d’air extérieur/en recirculation et si l’A/C est en marche ou arrêt.
264
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification manuelle des réglages
1 Pour régler l’allure de soufflerie,
effleurez
et faites
glisser votre doigt vers “+” pour
augmenter l’allure de soufflerie
ou “-” pour la diminuer.
L’allure de soufflerie peut également être réglée en effleurant “+”
ou “-” sur
Effleurez
soufflerie.
.
pour arrêter la
2 Pour ajuster les réglages de température, effleurez
ducteur) pour augmenter la température et sur
teur) pour diminuer la température.
(côté con(côté conduc-
Il est possible de régler individuellement la température côté conducteur,
côté passager avant et pour les sièges arrière (véhicules équipés d’une
commande de contrôle arrière):
•
est enfoncé (l’écran “SYNC” disparait).
• Le bouton de commande de la température côté passager avant
est effleuré (les réglages de la température côté passager avant
s’affichent).
• Véhicules équipés d’une commande de contrôle arrière:
est enfoncé (le témoin
est allumé et les réglages de la
température côté passager arrière s’affichent).
AVALON (D)_(OM41456D)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
265
• Véhicules équipés d’une commande de contrôle arrière:
est tourné (le témoin
est allumé et les réglages de la tem-
pérature côté passager arrière s’affichent).
Le système de climatisation passe du mode individuel (quadrizone) au
mode synchronisé et inversement à chaque effleurement du bouton
.
Véhicules équipés d’une commande de contrôle arrière: Les réglages
de la température côté passager arrière passent du mode individuel
(quadrizone) au mode synchronisé et inversement à chaque pression
sur le bouton
.
3 Pour changer les aérateurs, appuyez sur
.
Le système sélectionne les aérateurs successivement à chaque pression
sur
.
arrière (véhicules équipés d’une commande de contrôle
arrière)
→P. 263
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
■ Changement des réglages de la température côté passager
5
266
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification
s’active et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage sur le mode air
extérieur si le système est en
mode recyclage à cet instant. (Cela
peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales,
réglez la soufflerie sur une allure
rapide et augmentez la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez de nouveau sur
lorsque le pare-brise est désembué.
Aérateurs et répartition d’air
L’air souffle sur le haut du corps.
L’air souffle sur le haut du corps et
les pieds.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
267
Aération principalement vers les
pieds.
L’air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise fonctionne.
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
.
Le système sélectionne successivement
(mode air extérieur) et
(mode recyclage) à chaque pression du bouton.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
Appuyez sur
5
268
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
X
Aérateurs frontaux centraux
1 Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut
ou le bas.
2 Tournez
la molette pour
ouvrir ou fermer l’aérateur.
X
Aérateurs frontaux latéraux
1 Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut
ou le bas.
2 Tournez
la molette pour
ouvrir ou fermer l’aérateur.
X
Aérateurs arrière
1 Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut
ou le bas.
2 Tournez
la molette pour
ouvrir ou fermer l’aérateur.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
269
■ Utilisation du système de climatisation en mode Éco
En mode Éco, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour donner la priorité à l’économie de carburant:
●Lorsque la température extérieure dépasse 68°F (20°C), le système de climatisation peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut
également contribuer à réduire la consommation de carburant.
●Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en appuyant
sur
.
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement ajustée en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après l’effleurement de
, il peut arriver
que la soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit
suffisamment chaud ou froid.
■ Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité
dans le véhicule. Activer
permet de déshumidifier l’air des aérateurs
et de désembuer efficacement le pare-brise.
sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus facilement
●Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
●Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le mode
air extérieur/recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace
pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet
également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
●La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se faire
automatiquement, selon le réglage de température ou la température extérieure, la pression, la température du liquide de refroidissement moteur ou
la température intérieure.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
●Si vous mettez
de buée.
5
270
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le
système de climatisation est activé (États-Unis uniquement)
●Afin de réduire la consommation d’énergie du système de climatisation,
celui-ci peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut également contribuer à réduire la consommation de carburant.
●Le mode de recyclage d’air est sélectionné comme mode par défaut lorsque
le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON.
●Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en appuyant
.
sur
■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
effleurez
.
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
●Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode
d’air extérieur.
●Il est possible que diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur
du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y accumulent au
cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les
aérateurs.
●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation se soit mis en route en mode automatique.
■ Filtre de climatisation
→P. 377
AVALON (D)_(OM41456D)
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
271
■ Manipulation du tableau de commande de la climatisation
La section de fonctionnement du tableau de commande de la climatisation
utilise des capteurs tactiles capacitifs. Dans les cas suivants, un mauvais
fonctionnement peut se produire ou l’appareil peut ne pas répondre.
●Si la section de fonctionnement est sale ou est recouverte de liquide, un
mauvais fonctionnement peut se produire ou l’appareil peut ne pas répondre.
●Si la section de fonctionnement reçoit des ondes électromagnétiques, un
mauvais fonctionnement peut se produire ou l’appareil peut ne pas répondre.
●Si vous portez des gants pendant l’opération, l’appareil peut ne pas répondre.
●Si vous utilisez vos ongles pour actionner le système, l’appareil peut ne pas
répondre.
●Si vous utilisez un stylet pour actionner le système, l’appareil peut ne pas
répondre.
●Si la paume de votre main effleure la section de fonctionnement lors de
l’opération, un mauvais fonctionnement peut se produire.
●Si la paume de votre main effleure la section de fonctionnement, un mauvais fonctionnement peut se produire.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier la configuration de certaines fonctions (comme
celle de la climatisation). (Fonctions personnalisables →P. 486)
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d’utiliser
. La différence de température entre l’air extérieur et le
pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du parebrise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation
en marche plus longtemps que nécessaire.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
●Si les opérations sont effectuées trop rapidement, l’appareil peut ne pas
répondre.
5
272
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs
Ces fonctions servent à désembuer la lunette arrière et à nettoyer les rétroviseurs extérieurs (pluie, rosée, buée).
Marche/Arrêt
Le désembuage s’arrête automatiquement au bout de 15 à 60 minutes. La durée de fonctionnement
varie
selon
la
température
ambiante et la vitesse du véhicule.
■ Conditions d’utilisation
Le contact du moteur doit être en mode IGNITION ON.
ATTENTION
■ Pendant le fonctionnement du désembuage des rétroviseurs
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez le désembuage lorsque le moteur est arrêté.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs
273
Détail des éclairages intérieurs
5
(sur modèles équipés)
2 Éclairages
duels arrière
3 Éclairages
eurs avant
AVALON (D)_(OM41456D)
intérieurs/indivi(→P. 274)
individuels/intéri(→P. 274)
4 Lumières
ambiantes
(sur
modèles équipés) (→P. 275)
5 Éclairages d’accueil sur portes
avant
Caractéristiques intérieures
1 Éclairages extérieurs de sol
274
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Sélecteur principal d’éclairage intérieur/individuel
1 Extinction/allumage des éclai-
rages
2 Extinction/allumage des éclai-
rages asservi à la position des
portes
Éclairages intérieurs/individuels
■ Avant
Extinction/allumage de l’éclairage
■ Arrière
Extinction/allumage de l’éclairage
Si les éclairages sont mis en
marche par le sélecteur principal
d’éclairage intérieur/individuel,
les éclairages ne peuvent pas
être éteints par une pression du
bouton.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs
275
Lumières ambiantes (sur modèles équipés)
À chaque pression sur la commande “MOOD”, le niveau de
luminosité change.
■ Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction du contacteur de démarrage, de la présence de la clé électronique, que les portes
soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Si les éclairages individuels/intérieurs restent allumés lorsque le contacteur
de démarrage est éteint, ils s’éteignent automatiquement après 20 minutes.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
AVALON (D)_(OM41456D)
5
Caractéristiques intérieures
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
temporisation d’extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
276
5-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements
1 Casiers auxiliaires (→P. 280)
3 Porte-gobelets
2 Boîte à gants
4 Rangement de console
(→P. 277)
(→P. 279)
(→P. 278)
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, car en cas de fortes températures dans l’habitacle:
● Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’ils entrent en contact
avec d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
■ Pendant la conduite ou lorsque les compartiments de rangement ne
sont pas utilisés
Laissez les couvercles en position fermée.
En cas de freinage brusque ou d’embardée soudaines, les couvercles laissés ouvert ou les objets qu’ils contiennent risquent d’être projetés et ainsi
de blesser un occupant.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-3. Utilisation des rangements
277
Boîte à gants
1 Ouverture (tirez le levier vers le
haut)
2 Verrouillage avec la clé conven-
tionnelle
3 Déverrouillage avec la clé con-
ventionnelle
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d’embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
278
5-3. Utilisation des rangements
Rangement de console
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le levier pour débloquer la serrure.
■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme
accoudoir
Faites coulisser vers l’avant le couvercle
du rangement de console, selon votre
besoin. Tirez le bouton vers le haut pendant que vous faites coulisser vers l’avant
le couvercle.
Vous pouvez également ouvrir le couvercle depuis la position la plus avancée.
■ Plateau du rangement de console
Le plateau peut coulisser vers l’avant et
vers l’arrière et est amovible.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-3. Utilisation des rangements
279
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage
brusque, un accident risque de se produire si le rangement de console
laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
Porte-gobelets
X
Avant
5
X
Arrière (type A)
X
Arrière (type B)
Abaissez l’accoudoir et ouvrez
le couvercle.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
Abaissez l’accoudoir.
280
5-3. Utilisation des rangements
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne rien placer d’autre qu’un gobelet ou une canette en aluminium dans le
porte-gobelets.
D’autres éléments pourraient être éjectés hors du support dans le cas d’un
accident ou d’un freinage brusque et provoquer des blessures. Si possible,
couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas (type B)
Laissez les porte-gobelets en position fermée. En cas de freinage brusque,
un accident risque de se produire si le porte-gobelets laissé ouvert ou les
objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
Casiers auxiliaires
X
Type A
Appuyez sur le bouton.
X
Type B
Appuyez sur le couvercle.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-3. Utilisation des rangements
X
281
Type C
Ouverture
Poussez le rangement vers l’avant
jusqu’à ce qu’il bloque.
Fermeture
Poussez le plateau vers l’avant
pour verrouiller la serrure et le rangement se fermera automatiquement.
■ Lorsque vous placez de petits objets sur le rangement
Il est possible d’ouvrir le rangement avec
de petits objets placés dessus.
5
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
Il est possible de recharger un appareil
électronique sur le plateau en faisant passer un câble de rechargement à travers
l'espace du plateau et en le connectant au
port AUX/USB ou la prise d'alimentation
sous le plateau.
282
5-3. Utilisation des rangements
■ En cas d’utilisation du chargeur sans fil (sur modèles équipés)
Un dispositif mobile peut être chargé sans fil sur le plateau.
La charge peut être effectuée uniquement avec le contact du moteur en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON et uniquement pour les dispositifs
mobiles portant le logo “ ”.
1 Poussez
le plateau vers l’avant
jusqu’à ce qu’il bloque et appuyez sur
le commutateur du chargeur sans fil.
2 Poussez le plateau vers l’avant pour
verrouiller la serrure et posez un
appareil portable sur le plateau
comme indiqué dans l’illustration.
Un témoin ambre s'allume au cours
de la charge. Lorsque la charge est
terminée, un témoin vert s'allume
également.
Pour certains téléphones, boîtiers de
chargement ou socles de chargement
sans fil, le témoin vert risque de ne
pas s'allumer bien qu'il soit complètement chargé.
Lorsque vous posez l’appareil portable sur la surface de chargement
sans fil du plateau, assurez-vous
qu’aucun objet ne se trouve entre
l’appareil portable et le plateau. Ils
peuvent perturber le rechargement.
■ Si les témoins à DEL du chargeur sans fil clignotent
Si la surface de chargement sans fil du plateau chauffe trop, les témoins à
DEL clignotent et le rechargement est annulé. Les témoins à DEL s’allument
si la surface du plateau refroidit.
Si les témoins à DEL clignotent bien que la surface du plateau ne chauffe
pas, cela peut indiquer une anomalie de fonctionnement du chargeur sans fil.
Consultez votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-3. Utilisation des rangements
283
■ Lors du rechargement, le chargeur sans fil cesse de fonctionner temporairement
Si une des opérations suivantes est effectuée alors que vous avez la clé électronique avec vous, le rechargement s’arrête temporairement. Le rechargement reprend après quelques instants.
●Verrouillage/déverrouillage des portes en touchant la poignée de porte
●Ouverture/fermeture des portes
●Pression sur le bouton de commande d’ouverture de coffre
●Fermeture du hayon du coffre
●Démarrage du moteur
●Verrouillage des portes en appuyant sur le bouton de verrouillage de la clé
électronique
●Lorsque la clé électronique se trouve hors du périmètre de détection
■ Certification relative au chargeur sans fil
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
This ISM device complies with Canadian ICES-001.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un accident risque de se produire si le casier auxiliaire laissé ouvert ou
les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
■ Objets inadaptés au rangement (type B uniquement)
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
En effet, le casier auxiliaire risque de s’ouvrir sous le poids et l’objet d’en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
AVALON (D)_(OM41456D)
5
Caractéristiques intérieures
Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
19001 S. Western Avenue
Torrance, CA 90501
284
5-3. Utilisation des rangements
ATTENTION
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques (véhicules équipés d’un chargeur sans fil)
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent se tenir à une distance
raisonnable du chargeur sans fil. Les ondes radio risquent d’affecter le
fonctionnement de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser le chargeur sans fil, les personnes portant un dispositif
médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs
cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des
défibrillateurs automatiques implantables doivent consulter le fabricant du
dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement
sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des
effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
● Pour éviter les interférences avec d’autres appareils électriques, mettez le
chargeur sans fil hors tension en mettant le commutateur du chargeur
sans fil sur arrêt.
■ Lors de l’utilisation du chargeur sans fil
Évitez de placer des objets en métal entre le chargeur sans fil et l’appareil
mobile lorsque le chargement est en cours. Les objets métalliques pourraient en effet devenir très chauds et provoquer des brûlures.
NOTE
■ Pour éviter d’abîmer les petits objets
Lorsque vous ouvrez le rangement et que de petits objets sont placés dessus, assurez-vous qu’ils ne restent pas coincés.
■ Pour éviter tout dommage au rangement
Ne tirez pas le rangement vers le bas pour le fermer. À défaut, vous risquez
d’endommager le rangement.
■ Lorsque vous êtes sur un dénivelé abrupt
Il est possible de fermer le rangement lentement. Dans ce cas, il est possible de tirer le rangement vers le bas pour le fermer.
Cependant, assurez-vous que le verrou est déverrouillé avant de procéder
ainsi.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-3. Utilisation des rangements
285
Équipements dans le coffre
Crochets pour sacs à provisions
5
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
Filet à bagages (sur modèles équipés)
286
5-3. Utilisation des rangements
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux crochets
Ne pas trop forcer sur les crochets.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
287
Pare-soleil et miroirs de courtoisie
Pare-soleil
1 Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez et
décrochez-le, puis basculez-le
sur le côté.
3 Pour utiliser l’extension, placez
le pare-soleil en position latérale, puis faites-le coulisser
vers l’arrière.
Miroirs de courtoisie
Ouvrez le cache pour l’utilisation.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages de courtoisie allumé plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
L’éclairage s’allume lorsque vous
ouvrez le cache.
5
288
5-4. Autres équipements intérieurs
Horloge
L’horloge peut être réglée au moyen des boutons.
X
Type A
1 Réglage des heures
Maintenir enfoncé le bouton fait
défiler les heures vers l’avant
rapidement 1 heure à la fois.
2 Réglage des minutes
Maintenir enfoncé le bouton fait
défiler les minutes vers l’avant
rapidement 1 minute à la fois. SI
le bouton est maintenu enfoncé
pendant 5 secondes ou plus, les
minutes défilent vers l’avant à
raison de 5 minutes à la fois.
X
Type B
1 Réglage des heures
Maintenir enfoncé le bouton fait
défiler les heures vers l’avant
rapidement 1 heure à la fois.
2 Réglage des minutes
Maintenir enfoncé le bouton fait
défiler les minutes vers l’avant
rapidement 1 minute à la fois. SI
le bouton est maintenu enfoncé
pendant 5 secondes ou plus, les
minutes défilent vers l’avant à
raison de 5 minutes à la fois.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
289
■ L’horloge s’affiche lorsque
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
X Type A
L’heure affichée revient automatiquement à 12:00 AM.
X Type B
L’heure affichée revient automatiquement à 12:00.
■ Affichage de l’heure (Type B)
Après avoir appuyé sur “H” ou “M” afin d’afficher l’écran de configuration,
appuyez simultanément sur “H” et “M” pour passer de l’affichage analogique
à l’affichage numérique.
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
290
5-4. Autres équipements intérieurs
Affichage de la température extérieure
Les températures affichables sont comprises entre -40°F
(-40°C) à 122°F (50°C).
X
Type A
X
Type B
㧲
■ La température extérieure est affichée quand
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’affichage risque
d’être plus long qu’à l’accoutumée.
●Lorsque le véhicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 16 mph
[25 km/h]).
●Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l’entrée/la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
■ Lorsque l’écran affiche “---°F”
Le système peut être défectueux. Confiez votre véhicule à votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
291
Prises d’alimentation
Les prises d’alimentation sont prévues pour les accessoires
fonctionnant en 12 V et consommant moins de 10 A.
■ Rangement de console
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
292
5-4. Autres équipements intérieurs
■ Tableau de bord
X
Type A
X
Type B
■ Accoudoir arrière (sur modèles équipés)
■ Conditions d’utilisation des prises d’alimentation
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
293
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux prises d’alimentation
Fermez les couvercles de prise d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne sont pas utilisées.
Des corps étrangers ou des liquides pourrait pénétrer dans les prises d’alimentation et provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de griller un fusible
N’utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d’utiliser les prises d’alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
294
5-4. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗/sièges ventilés∗
Les chauffages de siège réchauffent les sièges et les sièges
ventilés garantissent une bonne circulation de l’air en soufflant
de l'air par les sièges.
Sièges chauffants/ventilés
■ Sièges avant
X
Véhicules dotés de ventilateurs
1 Appuyez sur le bouton sélec-
teur pour le faire sortir de son
logement, puis tournez-le
jusqu’à la position de réglage
de température souhaitée.
2 ARRÊT
Lorsque vous ne vous en servez
pas, appuyez sur le bouton
sélecteur pour le bloquer.
3 Ventilation
4 Chauffage
CTY57AX039
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
X
295
Véhicules sans ventilateurs
Appuyez sur le bouton sélecteur
pour le faire sortir de son logement, puis tournez-le jusqu’à la
position de réglage de température souhaitée.
Plus vous tournez le bouton sélecteur vers la droite, plus le siège
chauffe. Pour éteindre le système,
tournez le bouton sélecteur à fond
dans le sens antihoraire.
Lorsque vous ne vous en servez
pas, appuyez de nouveau sur le
bouton sélecteur pour le bloquer.
■ Sièges arrière
MARCHE/ARRÊT
Le témoin s’allume lorsque un
siège chauffant est mis en marche.
■ Actionnement automatique du siège ventilé pour le siège passager
Quand un passager quitte le siège passager alors que la ventilation du siège
est allumée, le siège ventilé s’éteint automatiquement. Si le passager
reprend son siège, il se remet en marche automatiquement.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
■ Les sièges chauffants/ventilés peuvent être utilisés lorsque
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
5
296
5-4. Autres équipements intérieurs
■ Illumination de l’affichage de fonctionnement (sur modèles équipés)
1 S’allume lorsque le ventilateur fonc-
tionne.
2 S’allume lorsque le siège chauffant
avant fonctionne.
ATTENTION
■ Brûlures
● Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu’un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes:
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque vous utilisez les sièges chauffants.
Utiliser un siège chauffant avec une couverture ou un coussin augment la
température du siège et pourrait mener à une surchauffe.
● N’utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela
pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants/sièges ventilés
Ne posez pas d’objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Arrêtez les sièges chauffants/sièges ventilés lorsque le moteur est arrêté.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
297
Accoudoir
Pour utiliser l’accoudoir, rabattezle vers le bas.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’appliquer une charge trop importante sur l’accoudoir.
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
298
5-4. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil arrière∗
Les manœuvres de montée et de descente du pare-soleil arrière
sont commandées en pressant le bouton indiqué ci-dessous.
Permet de déployer/rétracter le
pare-soleil arrière
■ Pare-soleil arrière fonctionnel
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonction automatique en marche arrière
Pour assurer une visibilité convenable vers l’arrière, le pare-soleil arrière
s’abaisse automatiquement lorsque vous amenez le levier de vitesses sur R.
Toutefois, le pare-soleil arrière revient en position haute si vous effectuez
l’une des manœuvres suivantes:
●Vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton.
●Le levier de vitesses quitte la marche arrière, et le véhicule atteint la vitesse
de 9 mph (15 km/h).
Si, au moment où vous arrêtez le moteur, le pare-soleil arrière est en position
basse parce que vous avez effectué une marche arrière, ce dernier ne revient
pas en position haute lorsque vous redémarrez le moteur et que le véhicule
atteint une vitesse de 9 mph (15 km/h). Pour rétablir le pare-soleil arrière en
position haute, appuyez sur le bouton.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
durée avant que la fonction automatique en marche arrière ne s’active).
(Fonctions personnalisables: →P. 486)
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
299
ATTENTION
■ Pendant les manœuvres de montée et de descente du pare-soleil
arrière
Ne laissez pas vos doigts ni aucun objet, quel qu’il soit, dans l’ouverture ou
dans les armatures. Vous risqueriez de vous les faire coincer et d’être
blessé.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
N’utilisez pas le pare-soleil arrière alors que le moteur est arrêté.
■ Pour préserver le fonctionnement normal du pare-soleil
Respectez les précautions suivantes.
● Évitez de soumettre le moteur électrique et le mécanisme à des contraintes excessives.
● Ne laissez aucun objet susceptible d’entraver les manœuvres d’ouverture
et de fermeture.
5
● N’attachez aucun objet au pare-soleil arrière.
● Évitez de faire fonctionner le pare-soleil arrière en permanence pendant
trop longtemps.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
● Nettoyez régulièrement l’ouverture et laissez-la dégagée de tout obstacle.
300
5-4. Autres équipements intérieurs
Trappe à skis
Il est possible de charger dans le véhicule des objets encombrants en longueur, en utilisant à la fois l’espace du coffre et
celui des sièges arrière.
1 Repliez l’accoudoir.
2 Abaissez la poignée et ouvrez
la trappe de l’accoudoir.
La trappe est verrouillable/
déverrouillable avec la clé conventionnelle.
1 Verrouillage
2 Déverrouillage
ATTENTION
■ Quand vous ne vous en servez pas
Veillez à refermer la trappe derrière l’accoudoir.
En cas de freinage brusque, un objet dans le coffre pourrait être projeté
vers l’avant dans l’habitacle et blesser un passager.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
301
Crochets à vêtements
Les crochets à vêtements sont
fournis avec les poignées de
maintien arrière.
ATTENTION
■ Objets à ne pas suspendre au crochet à vêtements
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas de déploiement des coussins gonflables rideau SRS, ces
objets peuvent se transformer en projectiles capables de tuer ou de blesser
grièvement.
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
302
5-4. Autres équipements intérieurs
Poignées d’assistance
La poignée d’assistance installée
au plafond peut servir à vous
aider à vous asseoir sur le siège.
ATTENTION
■ Poignée d’assistance
N’utilisez pas la poignée d’assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou
pour vous soulever de votre siège.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux poignées d’assistance
Évitez d’accrocher tout objet lourd à la poignée d’assistance et ne la chargez pas inutilement.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
303
Commande d’ouverture de porte de garage∗
La commande d’ouverture de porte de garage peut être programmée pour commander des portes de garage, barrières
d’accès, portails d’entrées, serrures de portes, systèmes d’éclairages domestiques, systèmes de sécurité, et bien d’autres dispositifs automatiques encore.
La commande d’ouverture de la porte de garage (HomeLink Universal Transceiver) est fabriquée sous licence HomeLink.
Programmation de l’émetteur HomeLink® (réservé aux utilisateurs résidant aux États-Unis)
L’émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre
véhicule offre 3 boutons, que vous pouvez programmer pour commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après vous
permet de programmer l’émetteur/récepteur pour chacun de ces systèmes.
Caractéristiques intérieures
1 Témoin indicateur
2 Boutons
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
5
304
5-4. Autres équipements intérieurs
■ Programmation de l’émetteur HomeLink
1 Approchez la télécommande
du dispositif à une distance
de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des
boutons
de
commande
HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin
HomeLink pendant toute la
programmation.
2 Appuyez
longuement sur
l’une
des
boutons
HomeLink® et en même
temps sur le bouton de la
télécommande. Lorsque le
témoin indicateur HomeLink® ne clignote plus lentement, mais rapidement, vous
pouvez relâcher les duex
boutons.
Si
le
témoin
indicateur
HomeLink® s’allume mais ne clignote pas, ou clignote rapidement pendant 2 secondes puis
reste allumé, c’est que la touche
HomeLink® est déjà programmée. Utilisez une autre bouton
ou suivez les explications données au paragraphe “Reprogrammation
d’une
touche
HomeLink®”. (→P. 308)
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
305
3 Pour vérifier que l’émetteur
fonctionne,
HomeLink®
appuyez sur la touche nouvellement programmée.
4 Répétez les opérations décrites précédemment pour program-
mer les boutons HomeLink restantes afin qu’elles commandent
d’autres systèmes.
AVALON (D)_(OM41456D)
5
Caractéristiques intérieures
Si vous programmez une commande d’ouverture de porte de
garage, vérifiez que cette dernière s’ouvre et se ferme. Si la
porte de garage ne s’ouvre pas,
vérifiez si l’émetteur situé dans
votre garage n’est pas du type à
code aléatoire. Appuyez longuement sur la touche programmée
de l’émetteur HomeLink®. La
porte de garage est de type à
code aléatoire si le témoin indicateur (sur la commande HomeLink®)
clignote
rapidement
pendant 2 secondes, puis reste
allumé. Si votre télécommande
est du type à code aléatoire,
reportez-vous au paragraphe
“Programmation d’un système à
code aléatoire”.
306
5-4. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d’un système à code aléatoire (réservé aux uti-
lisateurs résidant aux États-Unis)
Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire,
commencez par appliquer la procédure décrite au paragraphe intitulé “Programmation de l’émetteur HomeLink” avant de poursuivre avec les opérations expliquées ci-après.
1 Vous trouverez sur la motorisation de commande de votre porte
de garage (fixée au plafond le plus souvent) un bouton de synchronisation; repérez-le. La position exacte et la couleur de ce
bouton peuvent varier selon la marque du système d’ouverture
de votre porte de garage.
Consultez le mode d’emploi qui vous a été fourni avec votre motorisation de porte de garage pour localiser précisément ce bouton de synchronisation.
2 Appuyez sur le bouton de synchronisation.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour passer à l’étape 3 cidessous.
3 Appuyez longuement sur la touche programmée de l’émetteur
HomeLink de votre véhicule pendant 2 secondes, puis relâchez-la. Répétez cette étape une nouvelle fois. La porte du
garage peut s’ouvrir.
Si la porte de garage s’ouvre, la programmation est terminée. Si la porte
ne s’ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois, brièvement.
Cette troisième pression doit normalement achever la procédure de programmation, confirmée par l’ouverture de la porte du garage.
La motorisation de votre porte de garage reconnaît en principe désormais votre émetteur HomeLink et manœuvre la porte de garage.
4 Répétez les opérations décrites précédemment pour program-
mer les autres boutons HomeLink afin qu’elles commandent
d’autres systèmes à code aléatoire.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
307
■ Programmation d’un portail d’entrée (réservé aux utilisateurs
résidant aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs
commercialisés au Canada
1 Pointez votre télécommande à une distance comprise entre 1 et
3 in. (25 à 75 mm) de la surface de la commande HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin HomeLink pendant toute la programmation.
2 Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de
l’émetteur HomeLink.
3 Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les boutons de la télé-
commande à raison de 2 secondes chacun, jusqu’à confirmation
de l’étape 4.
4 Dès lors que le témoin indicateur de l’émetteur compatible
HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les boutons.
5 Pour vérifier que l’émetteur HomeLink fonctionne, appuyez sur
la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le portail/système fonctionne correctement.
5
6 Répétez les opérations décrites précédemment pour program-
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs comme des systèmes de
sécurité domestiques, des serrures de porte ou l’éclairage d’une
maison, contactez votre concessionnaire Toyota agréé et demandez-lui conseil.
■ Reprogrammation d’une touche
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une bouton de
commande HomeLink particulier, mais il est possible de la modifier. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions de “programmation de base”.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
mer les boutons HomeLink restantes afin qu’elles commandent
d’autres systèmes.
308
5-4. Autres équipements intérieurs
Utilisation de l’émetteur HomeLink®
Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à commander. Le témoin indicateur HomeLink de l’émetteur/récepteur
HomeLink doit s’allumer.
L’émetteur HomeLink continuer à transmettre son signal jusqu’à 20
secondes, tant que vous appuyez sur la touche.
Reprogrammation d’une touche HomeLink®
Appuyez longuement sur la touche souhaitée de l’émetteur HomeLink®. Après un délai de 20 secondes, le témoin indicateur HomeLink® va se mettre à clignoter lentement. Tout en continuant à
appuyer sur la touche HomeLink®, appuyez longuement sur le bouton
de la télécommande jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLink®
ne clignote plus lentement, mais rapidement. Relâchez les boutons.
Réinitialisation de la mémoire de l’émetteur HomeLink® (ensemble des 3 programmations)
Appuyez sur les 2 boutons extérieures pendant 10 secondes de
suite, jusqu’à ce que le témoin
indicateur clignote.
Si vous revendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la
mémoire de la commande HomeLink.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
309
■ Avant de programmer
●Remplacez la pile de la télécommande par une neuve.
●Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l’opposé de l’émetteur HomeLink.
■ Certification de la commande d’ouverture de porte de garage
X
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NZLWZLHL4
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: NZLWZLHL4
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
X
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
■ Pour une aide de programmation supplémentaire avec votre HomeLink®
Universal Transceiver
Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
5
310
5-4. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lors de la programmation d’une porte de garage ou tout autre système
télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s’ouvrir/fermer, veillez à
ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout
accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N’utilisez l’émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucune commande d’ouverture de porte de garage ni système dépourvu de fonctions
d’arrêt de sécurité et d’inversion de sens de manœuvre telles qu’exigées
par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables
de détecter une obstruction. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces
fonctions de sécurité multiplie les risques d’accident grave, voire mortel.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
311
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise le système de positionnement global (GPS) et un module
embarqué de téléphonie mobile pour offrir à ses adhérents des
fonctions de sécurité et de protection antivol. Safety Connect
s’appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota,
disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible sur abonnement sur
une sélection de véhicules équipés de l’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par l’Accord de service d’abonnement télématique et ses conditions générales d’utilisation, telles qu’actuellement en vigueur et
mises à jour régulièrement, et dont la version actuelle est disponible sur Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est subordonnée à l’application desdites conditions
générales en vigueur.
Caractéristiques intérieures
■ Composition du système
1 Microphone
2 Témoins indicateurs à DEL
3 Bouton “SOS”
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
5
312
5-4. Autres équipements intérieurs
■ Services
Les services Safety Connect disponibles aux abonnés sont les suivants:
● Notification automatique de collision*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. (→P. 314)
*: U.S. Patent No. 7,508,298 B2
● Localisation du véhicule volé
Aide les utilisateurs en cas de vol du véhicule. (→P. 315)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet de mettre les utilisateurs en relation avec le centre de
traitement. (→P. 315)
● Assistance dépannage améliorée
Offre aux utilisateurs divers services d’assistance et de dépannage. (→P. 315)
■ Abonnement
Dès lors que vous avez signé l’Accord de service d’abonnement
télématique et que vous avez adhéré, les services vous sont immédiatement disponibles.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus
d’informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concessionnaire Toyota, appeler le 1-800-331-4331, ou appuyer sur le bouton
“SOS” de votre véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
313
■ Informations sur les services Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à l’aide du système Bluetooth® pendant que
le système Safety Connect est activé.
●Safety Connect sera disponible au début de l’automne 2009 sur des modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traitement
Safety Connect dépend du bon état fonctionnel de l’équipement télématique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d’urgence. L’adhésion et la signature de l’Accord de service d’abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l’option choisie.
●Les services Notification automatique de collision, Assistance d’urgence,
Localisation du véhicule volé et Assistance dépannage améliorée sont fonctionnels aux États-Unis, y compris à Hawaii et en Alaska, ainsi qu’au
Canada. Aucun service Safety Connect n’est fonctionnel hors des ÉtatsUnis dans les pays autres que le Canada.
●Les services Safety Connect n’entrent pas dans le champ d’application de
la section 255 de la loi Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas
compatible TTY.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Il peut arriver qu’il ne vous soit pas possible d’entrer en relation avec le centre de traitement si le réseau est surchargé.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect proposera son assistance en plusieurs langues. Les messages du serveur vocal Safety Connect seront disponibles en Anglais et en Espagnol. Merci d’indiquer la langue de votre choix au
moment de votre adhésion.
5
314
5-4. Autres équipements intérieurs
Témoins indicateurs à DEL Safety Connect
Lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le
témoin indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint.
Ensuite, le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le service
est actif.
Certaines conditions particulières d’utilisation du système sont signalées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (hormis au démarrage du véhicule) = anomalie du système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun témoin indicateur (éteint) = le service Safety Connect n’est
pas actif
Services Safety Connect
■ Notification automatique de collision
En cas de déploiement du coussin gonflable ou de grave collision
par l’arrière, le système est conçu pour appeler automatiquement le
centre d’intervention. Le téléopérateur qui reçoit l’appel est informé
de la localisation du véhicule et tente d’entrer en communication
avec les occupants du véhicule, afin d’évaluer le degré d’urgence.
Si les occupants sont dans l’incapacité de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l’appel en urgence prioritaire,
prend contact avec les services d’urgence les plus proches afin de
décrire la situation, et demande qu’une assistance soit portée sur
les lieux.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
315
■ Localisation du véhicule volé
Si votre véhicule est volé, le service Safety Connect peut aider les
autorités locales à localiser et retrouver le véhicule. Après avoir
complété un rapport de police, appelez le centre de réponse Safety
Connect au 1-800-331-4331 et suivez les instructions vocales pour
que Safety Connect active ce service.
En plus d’aider les forces de l’ordre à retrouver le véhicule volé, les
données de localisation d’un véhicule abonné Safety Connect peuvent, sous certaines conditions, être partagées avec des tiers afin
que votre véhicule puisse être localisé. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com.
■ Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le
téléopérateur qui répond pourra déterminer la localisation de votre
véhicule, estimer l’urgence et envoyer sur place les moyens
d’assistance nécessaires.
■ Assistance dépannage améliorée
L’assistance dépannage améliorée ajoute les données GPS au service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d’appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une description complète des services d’assistance dépannage améliorée et
des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de vous reporter
aux conditions générales d’utilisation Safety Connect, disponibles
sur Toyota.com.
AVALON (D)_(OM41456D)
5
Caractéristiques intérieures
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au téléopérateur du centre de traitement que vous n’êtes pas confronté à une
situation d’urgence.
316
5-4. Autres équipements intérieurs
Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect
Important! Lisez les informations qui suivent avant d’utiliser le service
Safety Connect.
■ Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect qu’embarque votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux en radiofréquence (RF).
En août 1996, la Commission fédérale des communications américaine (FCC) a édicté une directive relative à l’exposition des usagers aux fréquences radioélectriques, réglementant les niveaux de
rayonnement à ne pas dépasser par les téléphones mobiles pour
garantir la santé publique. Cette directive est cohérente avec les
normes de sécurité précédemment édictées par les organismes de
normalisation américains et internationaux suivants.
● ANSI (Institut national américain de normalisation) C95.1 [1992]
● NCRP (Conseil national de protection radiologique) Rapport 86
[1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l’ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumérées.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
317
■ Certification pour Safety Connect
FCC ID: O6Y-CDMRF101
FCC ID: XOECDMRF101B
FCC ID: N7NGTM2
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques intérieures
FCC WARNING:
5
318
5-4. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi
par le véhicule.
■ Opération
Pour mettre la boussole sur marche ou sur arrêt, appuyez sur le
bouton pendant plus de 3 secondes.
■ Caps et valeurs affichées
Affichage
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
∗: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
319
Etalonnage de la boussole
Samoa: 5 Guam: 8 Saipan: 8
Le cap affiche diffère du véritable cap détermine grâce au champ
magnétique terrestre. L’importance de la déviation varie selon la position géographique du véhicule.
■ Etalonnage de la déviation
1 Arrêtez le véhicule.
2 Appuyez longuement sur le
bouton.
Un numéro (de 1 à 15) apparaît sur l’affichage de la boussole.
3 En vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur le bouton et
choisissez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent le
réglage, l’étalonnage est terminé.
AVALON (D)_(OM41456D)
5
Caractéristiques intérieures
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte ci-dessus, la boussole dérive.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l’étalonnage, reportez-vous
à ce qui suit.
320
5-4. Autres équipements intérieurs
■ Etalonnage par cercle complet
Si la boussole affiche “C”, roulez en cercle à moins de 5 mph
(8 km/h) jusqu’à ce que le cap
s’affiche.
Si vous ne disposez pas de suffisamment
d’espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu’à ce que le cap s’affiche.
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n’indique pas le bon cap dans les cas suivants:
●Le véhicule s’arrête immédiatement après avoir tourné.
●Le véhicule se trouve sur un plan incline.
●Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est
perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien,
à proximité d’une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d’une
intersection ou d’un véhicule de grand gabarit, etc.).
●Le véhicule s’est magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
●La batterie est débranchée.
●Une porte est ouverte.
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
Ne réglez pas l’affichage.
Veillez à régler l’affichage uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
■ Pendant étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux piétons et autres véhicules à proximité. Ne commettez aucune infraction au
code de la route pour pouvoir procéder à étalonnage par cercle complet.
AVALON (D)_(OM41456D)
5-4. Autres équipements intérieurs
321
NOTE
■ Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole
N’approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● Ne procédez pas à un étalonnage par cercle complet de la boussole dans
un lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d’être perturbé
par des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l’opération d’étalonnage, n’utilisez aucun système électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent perturber
l’étalonnage.
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM41456D)
322
5-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM41456D)
323
Entretien et nettoyage
6
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule........................... 324
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ...... 328
6-2. Entretien
Prescriptions
d’entretien ....................... 331
Entretien général............... 334
Programmes d’entretien
et de contrôle
antipollution..................... 338
6-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même ........................ 339
Capot ................................ 343
Positionnement du cric...... 344
Compartiment moteur ....... 346
Pneus................................ 360
Pression de gonflage des
pneus .............................. 370
Roues................................ 374
Filtre de climatisation ........ 377
Pile de clé électronique..... 379
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 381
Ampoules .......................... 391
AVALON (D)_(OM41456D)
324
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine, suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie,
les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l’eau claire.
● Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus sur une surface propre, appliquez un
produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.
■ Stations de lavage automatique
●Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs
avant de prendre le volant.
●Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives
pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
■ Stations de lavage haute pression
●N’approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
●Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-1. Entretien et soin
325
■ A la station de lavage
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
●Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule pendant que
celui-ci est en cours de nettoyage. (Prenez garde que la clé ne soit pas
volée.)
●Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 108)
■ Roues en aluminium
●Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N’utilisez
pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte.
●Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps
chaud.
●Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur
nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
326
6-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne projetez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu.
■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d’essuie-glace sur
arrêt.
Si le levier d’essuie-glaces est sur
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent se
mettre en action sans que vous vous y
attendiez dans les situations suivantes,
et vous risquez de vous faire pincer les
mains ou de subir d’autres blessures graves, et de causer des dommages aux
balais d’essuie-glaces.
Arrêt
● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se
trouve le détecteur de pluie
● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre tout près du détecteur de
pluie
● Si le pare-brise est heurté par quelque chose
● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque
chose vient le heurter
■ Précautions avec les tuyaux d’échappement
Les gaz d’échappement rendent les tuyaux d’échappement très chaud.
Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher les tuyaux d’échappement tant qu’ils ne sont pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.
■ Précautions concernant la surveillance de l’angle mort (sur modèles
équipés)
Si la peinture du bouclier arrière se trouve écaillée ou rayée, le système risque de ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, consultez votre
concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-1. Entretien et soin
327
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l’essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l’abri de l’humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser de substances organiques et ne
pas frotter avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.
■ Pour éviter de détériorer les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre
le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
■ Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules
équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d’essuie-glaces sur arrêt.
Si le mode AUTO est sélectionné, les essuie-glaces peuvent fonctionner et
les balais d’essuie-glace peuvent être endommagés.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
● Ne lustrez pas la surface des feux.
La cire pourrait endommager les lentilles.
6
328
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Les recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l’habitacle
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecte de détergent dilue.
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces
de détergent.
● Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité.
Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l’ombre.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l’aspirateur pour éliminer la saleté.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humectés d’eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Ôtez les saletés, puis
essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-1. Entretien et soin
329
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule au moins
duex fois par an pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en
mouvements circulaires. N’utilisez pas d’eau. Nettoyez les surfaces sales et
laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats
obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou
exagérément usées.
■ Lors du nettoyage des parties tapissées de la boîte à gants, du rangement de console, etc.
Si un fort ruban adhésif est utilisé, cela peut endommager la surface du tapis.
ATTENTION
■ Eau à l’intérieur du véhicule
● Ne pas éclabousser ou renverser du liquide dans le véhicule.
Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu ou de connaitre un dysfonctionnement.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
● Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un
faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 38)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement intempestif ou d’un mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
6
330
6-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène
ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de
Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l’alcool
● N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière et saleté sur les cuirs.
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne pas nettoyer le plancher du véhicule à l’eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
d’être endommagés si les équipements électriques situés sur et sous le
plancher entrent en contact avec l’eau. L’eau peut également provoquer
une corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N’utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d’abîmer les résistances chauffantes du désembuage
de la lunette arrière ou l’antenne. Utilisez un chiffon humecté d’eau tiède
pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances ou à l’antenne.
● Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes ou
l’antenne.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-2. Entretien
331
Prescriptions d’entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une
attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il
appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. Toyota vous recommande de suivre ces conseils
d’entretien:
Entretien général
L’entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d’entretien
L’entretien périodique doit être effectué à des intervalles réguliers,
prévus par le programme d’entretien.
Pour plus de détails sur le programme d’entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.
6
Entretien à faire soi-même
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet
de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d’entretien.
Soyez conscient qu’effectuer vous-même l’entretien peut affecter la
garantie.
332
6-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d’utiliser des pièces d’origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites
remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d’origine Toyota, ou réaliser
des réparations dans un autre atelier que celui d’un concessionnaire Toyota,
renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l’étendue de la garantie.
■ Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire
(États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l'entretien nécessaire conformément au programme
d'entretien, veuillez réinitialiser le message.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
1
Éteignez le contacteur de démarrage alors que l’affichage du totalisateur
partiel A est en marche. (→P. 84)
2
Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur partiel
(→P. 84), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON
3
Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
●Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant
les méthodes d’entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des
opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule.
●Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut apporter la preuve que l’entretien effectué l’a été dans le cadre de l’étendue de la
garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-2. Entretien
333
ATTENTION
■ Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux
pouvant causer la mort ou de graves blessures.
■ Manipulation de la batterie
● Les gaz d’échappement, certains de leurs constituants et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l’État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d’entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que
les déchets produits par l’usure des pièces, contiennent ou émettent des
produits chimiques que l’État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des malformations ou des troubles de
la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau,
lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 356)
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
334
6-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d’entretien
général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d’entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l’attention de votre concessionnaire
Toyota ou d’un atelier d’entretien qualifié tout problème que
vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Batterie
Vérifiez le niveau de liquide de la
batterie et les branchements.
(→P. 356)
Liquide de frein
Le niveau de liquide de frein est-il
correct?
(→P. 354)
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau de liquide de refroidissement moteur est-il correct?
(→P. 351)
Huile moteur
Le niveau d’huile moteur est-il correct?
(→P. 347)
Système d’échappement
Il ne doit pas y avoir de fumées ni de
bruits anormaux.
Radiateur/condenseur
Le radiateur et le condenseur doivent être exempts de tout corps
étranger.
(→P. 353)
Liquide de lave-glace
Le liquide de lave-glace est-il en
quantité suffisante?
(→P. 359)
AVALON (D)_(OM41456D)
6-2. Entretien
335
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Mécanisme de “Park” de la transmission automatique
• En stationnement en côte avec le
levier de vitesses sur P, le véhicule est-il bien immobilisé?
Pédale de frein
• Le mouvement de la pédale de
frein est-il régulier?
• La pédale de frein est-elle à hauteur suffisante par rapport au plancher?
(→P. 466)
• La pédale de frein a-t-elle une
garde correcte?
(→P. 466)
Freins
• Le véhicule ne doit pas dévier d’un
côté quand vous freinez.
• Les freins doivent être efficaces.
• La pédale de frein ne doit pas
paraître spongieuse.
• La pédale de frein ne doit pas descendre trop près du plancher
quand vous freinez.
AVALON (D)_(OM41456D)
6
Entretien et nettoyage
Pédale d’accélérateur
• Le mouvement de la pédale
d’accélérateur doit être régulier
(sans gripper ni opposer de résistance).
336
6-2. Entretien
Éléments
Appui-têtes
Points de contrôle
• Le mouvement des appui-têtes
est-il régulier et leur verrouillage
est-il correct?
Témoins indicateurs/signaux sono- • Les témoins et signaux sonores
res
fonctionnent-ils normalement?
Éclairages
• Tous les éclairages s’allument-ils?
Frein de stationnement
• Est-ce que le mouvement est souple?
• En stationnement en côte avec le
frein de stationnement serré, le
véhicule est-il bien immobilisé?
Ceintures de sécurité
• La manœuvre des ceintures de
sécurité est-elle régulière?
• Les ceintures de sécurité doivent
être en bon état.
Sièges
• Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement?
Volant de direction
• La rotation du volant de direction
est-elle régulière?
• Le jeu dans le volant de direction
est-il correct?
• Le volant de direction ne doit pas
faire de bruits anormaux.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-2. Entretien
337
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• La manœuvre des portes/du coffre
est-elle régulière?
Capot moteur
• Le système de verrouillage du
capot moteur fonctionne-t-il normalement?
Fuites de liquide
• Il ne doit y avoir aucune trace de
fuite de liquide après que le véhicule a été en stationnement.
Pneus
• La pression de gonflage des
pneus est-elle correcte?
• Les pneus ne doivent pas être
en mauvais état ni excessivement usés.
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue ne doivent
pas être desserrés.
Essuie-glaces de pare-brise
• Les balais d’essuie-glaces ne
devraient pas montrer de signes
de fissuration, de dédoublement,
d’usure, de contamination ou de
déformation.
• Les
balais
d’essuie-glaces
devraient laver le pare-brise sans
l’apparition de stries ou de sautillements.
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d’effectuer les contrôles d’entretien.
AVALON (D)_(OM41456D)
6
Entretien et nettoyage
Portes/coffre
338
6-2. Entretien
Programmes d’entretien et de contrôle
antipollution (contrôle technique)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système OBD (Système de diagnostic embarqué). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume
Le système OBD détecte l’existence d’un problème dans le dispositif
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour qu’il répare votre véhicule.
Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution
dans les situations suivantes:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité pendant la conduite ordinaire sont effacés.
Ainsi, selon vos habitudes de conduite, les codes de disponibilité
peuvent ne pas être complètement réglés.
● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pour
indiquer une anomalie passagère et votre véhicule risque de ne
pas passer le contrôle antipollution.
Quand le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement reste
allumé après plusieurs trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n’est pas effacé tant
que vous n’avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins.
Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
339
Précautions concernant l’entretien à faire
soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 356)
Niveau de liquide de frein (→P. 354)
•
•
•
•
Eau chaude
Bicarbonate de soude
Graisse
Clé plate
(pour les boulons des cosses de
batterie)
• Eau distillée
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
340
6-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»
ou équivalent haut de gamme, à
base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la
technologie des acides organiques hybrides pour une longue
tenue dans le temps
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Niveau de liquide de refroidissement
Coolant” «Liquide de refroidissemoteur
(→P. 351)
ment Toyota super longue durée»
est un mélange composé à 50%
de liquide de refroidissement et à
50% d’eau déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»
est un mélange composé à 55%
de liquide de refroidissement et à
45% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de
liquide de refroidissement)
Niveau d’huile moteur
AVALON (D)_(OM41456D)
(→P. 347)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en huile moteur)
6-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
341
Pièces et outils
(→P. 381)
• Fusible de même ampérage que
celui d’origine
Ampoules
(→P. 391)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
• Clé
Radiateur et condenseur
(→P. 353)
Fusibles

Pression de gonflage des pneus
(→P. 370)
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts
d’eau ou de liquide de lave-glace)
(→P. 359)
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
342
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies d’entraînement moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n’exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la grille du radiateur
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs
de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou que la température du
liquide de refroidissement est élevée. (→P. 353)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles
et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l’air.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
343
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l’intérieur du
véhicule.
1 Tirez à vous le levier de déver-
rouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
6
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
ATTENTION
344
6-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous blesser.
◆ Avant
◆ Arrière
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
345
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident
grave, voire mortel:
● Levez le véhicule avec un cric du même
type que le cric figurant sur l’illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni
avec le cric.
● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur
cric.
● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plat, dur et de
niveau.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric.
● Garez le véhicule sur un sol dur et de niveau, serrez vigoureusement le
frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P.
6
● Veillez à régler le cric correctement à l’emplacement prévu à cet effet.
Lever le véhicule avec un cric mal positionné pourrait endommager le
véhicule et provoquer sa chute.
Entretien et nettoyage
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
AVALON (D)_(OM41456D)
346
6-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
1 Bouchon
de
d’huile moteur
2 Jauge
de
moteur
remplissage
(→P. 348)
niveau d’huile
(→P. 347)
3 Réservoir de liquide de frein
(→P. 354)
4 Boîte à fusibles
(→P. 381)
5 Batterie
(→P. 356)
AVALON (D)_(OM41456D)
6 Radiateur
(→P. 353)
7 Ventilateurs
refroidisse-
8 Condenseur
(→P. 353)
de
ment électriques
9 Réservoir de liquide de refroi-
dissement moteur (→P. 351)
10 Réservoir de liquide de lave-
glace
(→P. 359)
6-3. Entretien à faire soi-même
347
Huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d’huile moteur
1 Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en tempéra-
ture et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre
à l’huile de redescendre dans le carter.
2 Sortez
la jauge, tout en
tenant un chiffon dessous.
3 Essuyez la jauge.
4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
5 Sortez la jauge et vérifiez le
niveau d’huile, tout en tenant
un chiffon dessous.
6
1 Niveau mini
Entretien et nettoyage
2 Normale
3 Excessive
La forme de la jauge peut différer selon le type de véhicule ou
de moteur.
6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
AVALON (D)_(OM41456D)
348
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère mini ou à peine au-dessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
Avant d’ajouter de l’huile, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez l’outillage dont vous avez besoin.
Choix
de
moteur
l’huile
Quantité d’huile
(Niveau
mini
Niveau maxi)
Éléments
→P. 463
→ 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Entonnoir propre
1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
gauche.
2 Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
3 Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers
la droite.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
349
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du
véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en huile
moteur entre les intervalles d’entretien.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à hautes vitesses ou avec un chargement lourd, ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si
vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peau comme des inflammations
et cancer de la peau. Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour retirer de l’huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et
n’importe comment. Ne pas jeter l’huile usagée et les filtres avec les
déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez
votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d’accessoires auto.
6
350
6-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
351
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “F” et “L” du vase d’expansion, moteur froid.
1 Bouchon du vase d’expansion
2 Repère “F”
3 Repère “L”
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste dessus, ajoutez du liquide
de
refroidissement,
jusqu’au
repère “F”. (→P. 454)
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à
base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée.
États-Unis:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement
et à 50% d’eau déminéralisée. (Température minimale: -31°F [-35°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après
le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à
eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d’effectuer un contrôle du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites
éventuelles dans le circuit de refroidissement.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
Canada:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement
et à 45% d’eau déminéralisée. (Température minimale: -44°F [-42°C])
6
352
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N’ouvrez pas le bouchon du radiateur ou le bouchon du vase d’expansion
de liquide de refroidissement moteur. (→P. 456)
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves telles que des brûlures.
NOTE
■ Lors de l’ajout de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel
ou de liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
353
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps
étranger.
Si vous constatez que l’un ou l’autre est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de leur état, faites inspecter le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très
chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
354
6-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein
doit se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
1 Ligne “MAX”
2 Ligne “MIN”
■ Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l’outillage dont vous
avez besoin.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Éléments
Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité présente dans l’air
Un liquide de frein contenant de l’humidité en excès risque de provoquer une
perte dangereuse d’efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de
frein venant d’un bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes.
Si du liquide arrive sur vos mains ou dans vos yeux, rincez immédiatement
la zone concernée à l’eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
355
NOTE
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à
mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide
est haut dans le vase d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème
grave.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
356
6-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
1 Bornes
2 Bride de maintien
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge:
●Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
357
■ Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Pour réinitialiser le système, procédez comme suit.
1
Mettez le levier de vitesses sur P.
2
Ouvrez et fermez n’importe quelle porte.
3
Redémarrez le moteur.
●Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” après que la batterie ait été
rebranchée. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le
moteur ne démarre pas lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Cependant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
●Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la
batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le contacteur de démarrage au
mode qui était sélectionné avant le débranchement de la batterie. Assurezvous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez dans
quel mode était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne se décharge.
Si le système s’obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à
proximité directe:
● Ne provoquez pas d’étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’ingérez ou n’inhalez jamais l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
ATTENTION
6
358
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie
dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A ou moins). La batterie risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
service médical le plus proche.
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
● En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un
médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
359
Liquide de lave-glace
Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou si le message
d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel, c’est que le réservoir
de lave-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de
lave-glace.
ATTENTION
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
AVALON (D)_(OM41456D)
6
Entretien et nettoyage
■ N’utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas utiliser d’eau savonneuse ou d’antigel pour moteur au lieu de liquide
de lave-glace.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
360
6-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
1 Profil neuf
2 Témoin d’usure de la bande de
roulement
3 Profil usé
L’emplacement des indicateurs
d’usure de la bande de roulement est signalé par un repère
(“TWI” ou “∆”, etc.) moulé sur le
flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez
l’état de le pneu de rechange et
sa pression de gonflage.
Permutation des roues
Permutez les
l’ordre indiqué.
pneus
dans
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et de prolonger leur durée
de vie, Toyota vous recommande
de procéder à leur permutation
aux mêmes intervalles que leur
contrôle.
AVALON (D)_(OM41456D)
Avant
6-3. Entretien à faire soi-même
361
Système d’alerte de la pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter
si un pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 421)
◆ Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
Que vous remplaciez pneus ou roues, il faut que la roue soit équipée d’une valve à émetteur.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves neuves au calculateur du système
de surveillance, puis de réinitialiser le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d’identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
(→P. 363)
◆ Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
gonflage des pneus dans les cas suivants:
● En cas de changement de dimensions des pneus.
● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus,
par exemple pour un long trajet sur autoroute ou si le véhicule
est chargé.
Lors de réinitialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de référence.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
■ Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de
6
362
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
1 Garez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le contacteur de
démarrage.
La réinitialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage des pneus pré-
conisée à froid. (→P. 467)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus préconisée à froid. Le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus utilise cette pression comme référence pour vous signaler tout problème.
3 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
4 Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système d’alerte de pression
des pneus, jusqu’à ce que le
témoin d’alerte de pression
des pneus clignote lentement
à 3 reprises.
5 Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode
IGNITION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
363
◆ Enregistrement des codes d’identification
La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
est équipée d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage, il faut enregistrer le code d’identification. Faites enregistrer le code d’identification par votre concessionnaire Toyota.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame ou qu’une cloque indique un défaut
interne
● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou
d’une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
■ Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un
technicien qualifie, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens.
AVALON (D)_(OM41456D)
6
Entretien et nettoyage
Si le code d’identification de la valve à émetteur pour la surveillance de la
pression de gonflage n’est pas enregistré, le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler
un mauvais fonctionnement du système.
364
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Pneus taille basse (pneus de 18 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et sont
moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des
pneus classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de pneus neige
ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et
conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions
climatiques et de circulation.
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (PNBE)
de l’essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des deux.
Pour connaître le PNBE, reportez-vous
à l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite de charge à pression
maximale de gonflage des pneus à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 472)
■ Types de pneus
● Pneus d’été
Les pneus d’été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné
que les pneus d’été n’offrent pas les mêmes qualités de motricité que
les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous
choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en
plus de rester utilisables tout le reste de l’année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d’aussi bonnes qualités de motricité
que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l’accélération est moins efficace et la tenue de route moins
bonne avec des pneus toutes saisons qu’avec des pneus d’été.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
365
● Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l’utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés à l’origine. Étant donné que votre véhicule est équipé à l’origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus
neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans avoir au préalable consulte la législation en vigueur, des
limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes
les roues. (→P. 254)
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à réinitialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans là neige.
■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation du
système d’alerte de pression des pneus
Si l’initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus.
6
■ En cas d’échec de l’initialisation du système de surveillance de la
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système
d’alerte de pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
● Après que vous ayez roulé quelques temps une fois réinitialisation ter-
minée, le témoin d’alerte s’allume après avoir clignoté pendant 1
minute.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
pression de gonflage
L’initialisation n’a besoin que de quelques minutes pour s’achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas
mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème
persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
366
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: PAXPMVC010
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
X Pour
les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
367
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
Autrement, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N’utilisez pas ensemble des pneus de marque, modèle ou profil diffé-
rents.
De même, n’utilisez pas ensemble des pneus dont le niveau d’usure
est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préco-
nisées par Toyota.
● N’utilisez pas des pneus de types différents (carcasse radiale, diago-
nale ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, toutes saisons et
neige.
● Ne pas utiliser des pneus qui ont déjà été utilisés sur un autre véhi-
cule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés avant.
6
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
de gonflage
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de
la pression de gonflage des pneus sans avoir corrigé au préalable la
pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de
pression des pneus pourrait ne pas s’allumer bien que la pression de
gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la
pression de gonflage des pneus est effectivement normale.
368
6-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves de
surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des
capuchons de valve du pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve des pneus, n’utilisez
pas d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait
d’être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d’étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d’entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 361)
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le revêtement est inégal ou comportant des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent être à l’origine de pertes de pression dans les
pneus pouvant réduire la capacité d’amortissement de ceux-ci. Par
ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du
véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
369
NOTE
■ Pneus taille basse (pneus de 18 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes
que les pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la
route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et
les obstacles sur la route. Autrement, vous risquez d’endommager
sévèrement vos pneus et vos jantes.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
roues.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
370
6-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des
pneus préconisée à froid, ainsi
que les dimensions des pneus,
sont indiquées sur le pneu et sur
l’étiquette informative des pressions en fonction de la charge.
(→P. 467)
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
371
Procédure de contrôle et de réglage
1 Valve du pneu
2 Manomètre pour pneus
1 Retirez le bouchon de la valve du pneu.
2 Enfoncez l’embout du manomètre pour pneus sur la valve du pneu.
3 Lisez la pression à l’aide des graduations du manomètre.
4 Si la pression de gonflage des pneus n’est pas à la valeur préconi-
sée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le pneumatique, appuyez sur l’obus de
valve pour dégonfler.
5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et corrigée,
appliquez de l’eau savonneuse sur la valve pour vérifier l’absence
de fuite.
6
6 Remettez le capuchon de valve.
Vous devez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines, ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier la roue de secours.
■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d’accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
■ Périodicité de contrôle de la pression de gonflage des pneus
372
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez uniquement lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus à froids, il faut que votre véhicule soit resté stationné au moins 3
heures ou n’ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
L’apparence du pneu peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence
de pression de gonflage des pneus de seulement quelques centaines
de grammes peut compromettre le confort et la tenue de route.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pres-
sion de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
● Ne jamais dépasser le poids admissible du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être placé de façon à ce
que le véhicule soit équilibré.
ATTENTION
■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d’éclatement suite à des surchauffe des pneus
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
373
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves des pneus.
Sans les bouchons de valve, de la saleté ou de la moisissure pourrait
s’immiscer dans la valve et provoquer des fuites d’air, pouvant entrainer
un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans les plus
brefs délais.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
374
6-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. Autrement, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
Sélection des jantes
Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les nouvelles aient
des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge,
de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre revendeur
Toyota.
*: La dénomination conventionnelle est “offset”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des roues de différents types ou dimensions
● Des roues d’occasion
● Des roues déformées ayant été redressées
Précautions concernant les jantes en aluminium
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos
roues en aluminium.
● Si vous tournez, réparez ou remplacez vos pneus, vérifiez que les
écrous de roue sont toujours bien serrés après 1000 miles (1600
km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer
les roues en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes
d’origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
375
■ Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce
auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peut vous avertir par avance de toute perte de pression dans les
pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les roues.
(→P. 361)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles préconi-
sées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque
accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
● Veillez à remonter les écrous de roue
6
Partie conique
● Ne jamais mettre d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L’huile et la graisse pourrait provoquer un serrage excessif des écrous
de roue, entrainant un endommagement du boulon ou de la roue de
disque. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse
éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
en tournant leurs extrémités coniques
vers l’intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l’extérieur, la roue
risque de casser puis de se détacher
du véhicule, ce qui peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
376
6-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d’un pneu,
veillez à confier l’entretien de vos pneus à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier d’entretien agréé. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des roues d’origine Toyota avec votre véhicule.
Les systèmes d’avertissement de pression de pneumatiques et leurs
émetteurs pourront ne pas fonctionner correctement sur des pièces
autres que des pièces originales.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
377
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1 Mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants.
(→P. 277)
3 Retirez l’habillage de la boîte à
gants.
4 Appuyez sur les boucles et
6
enlevez le couvercle du filtre.
tion et remplacez-le par un filtre
neuf.
Les repères “↑UP” gravés sur le filtre doivent être orientés vers le
haut.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
5 Déposez le filtre de climatisa-
378
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par
le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous
circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus
amples informations concernant le programme d’entretien, veuillez vous
reporter au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel
du propriétaire”.)
■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.
Utiliser le système de climatisation sans filtre pourrait détériorer le système.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
379
Pile de clé électronique
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2032
Remplacement de la pile
1 Retirez la clé conventionnelle.
2 Retirez le cache.
3 Retirez la pile usée.
Mettez en place la pile neuve, face
“+” vers le haut.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec
un chiffon.
6
380
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium modèle CR2032
●Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
magasins d’équipements électroménagers ou les boutiques photo.
●Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant.
●Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
●Le système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
●La portée utile est réduite.
ATTENTION
■ Pile et autres pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement,
des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
De l’humidité peut faire rouiller la batterie.
● Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
381
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est
qu’un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
2 Après une défaillance du système, lisez le chapitre “Disposition des
fusibles et ampérages” pour plus de détails concernant les fusibles
à vérifier. (→P. 383)
3 Ouvrez le couvercle de la boîte à Fusibles.
X
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et
ouvrez le couvercle par le haut.
6
Tableau de bord côté conducteur
Retirez le couvercle.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
X
382
6-3. Entretien à faire soi-même
4 Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de l’extracteur.
5 Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Types A et B:
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type C:
Contactez votre concessionnaire Toyota.
X
Type A
X
Type C
AVALON (D)_(OM41456D)
X
Type B
6-3. Entretien à faire soi-même
383
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
X
Boîte à fusibles
X
Au dos du couvercle de la boîte à fusibles
6
Entretien et nettoyage
Fusible
Ampérage
1
METER-IG2
5A
Jauges et compteurs
2
FAN
50 A
Ventilateurs de refroidissement électriques
3
H-LP CLN
30 A
Non utilisé
4
HTR
50 A
5
ALT
AVALON (D)_(OM41456D)
140 A*
Circuit
Système de climatisation
1
120 A*2
Circuit de charge
384
6-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
6
ABS NO.2
30 A
Système de contrôle de la stabilité du
véhicule
7
ST/AM2
30 A
Circuit de démarreur
8
H-LP-MAIN
30 A
H-LP LH-LO, H-LP RH-LO, projecteurs
(feux de croisement)
9
ABS NO.1
50 A
Système de contrôle de la stabilité du
véhicule
10 EPS
80 A
Direction assistée électrique
11 S-HORN
7.5 A
S-HORN
12 HORN
10 A
Avertisseurs
13 EFI NO.2
15 A
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, transmission à gestion électronique
14 EFI NO.3
10 A
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
15 INJ
7.5 A
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
16 ECU-IG2 NO.3
7.5 A
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, antivol de direction, contrôle de transmission
électronique, feux stop, troisième feu
stop
17 IGN
15 A
Circuit de démarreur
18 D/L-AM2
20 A
Non utilisé
19 IG2-MAIN
25 A
IGN, INJ, METER-IG2, ECU-IG2 NO.3,
A/B, ECU-IG2 NO.2, ECU-IG2 NO.1
20 ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
21 MAYDAY
5A
MAYDAY
22 TURN&HAZ
15 A
Clignotants, feux de détresse, instruments et compteurs
23 STRG LOCK
10 A
Système de verrouillage du volant
24 AMP
15 A
Système audio
25 H-LP LH-LO
AVALON (D)_(OM41456D)
20 A*1 Projecteur côté gauche (feux de croise15 A*2 ment)
6-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
26 H-LP RH-LO
Ampérage
20 A*1
15 A*2
385
Circuit
Projecteur côté droit (feux de croisement)
27 EFI-MAIN NO.1
30 A
EFI NO.2, EFI NO.3, capteur A/F
28 SMART
5A
Non utilisé
29 ETCS
10 A
Système de commande électronique de
l’accélérateur
30 TOWING
20 A
Non utilisé
31 EFI NO.1
7.5 A
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, transmission à gestion électronique
32 A/F
20 A
Capteur A/F
33 AM2
7.5 A
Système d’accès
“mains libres”
34 RADIO-B
20 A
Système audio, système de navigation
7.5 A
Éclairages de courtoisie, éclairages individuels/intérieurs, éclairage du coffre,
éclairages d’accueil sur porte, système
d’éclairage de courtoisie à l’ouverture
des portes, lumière ambiante
35 DOME
et
de
démarrage
10 A
37 SPARE
25 A
Fusible de rechange
38 SPARE
30 A
Fusible de rechange
*1: Véhicules équipés de feux de croisement à décharge
*2: Véhicules équipés de feux de croisement à halogène
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
36 ECU-B NO.1
Système de communication multiplexé,
système d’accès et de démarrage “mains
libres”, instrumentation et compteurs, circuit de démarrage, capteur de direction,
système de climatisation, rétroviseur
extérieur, sièges avant électriques
6
386
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Tableau de bord côté conducteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
H-LP LVL
7.5 A
Correcteur automatique d’assiette des
projecteurs
2
S/HTR RR
20 A
Siège arrière chauffant
3
ECU-ACC
5A
Rétroviseurs extérieurs, éclairage de la
boîte à gants, système de climatisation,
système de communication multiplexé
4
RR P/OUTLET
15 A
Prises d’alimentation
5
ECU-IG2 NO.2
7.5 A
Système de communication multiplexé,
système d’accès et de démarrage “mains
libres”
6
ECU-IG2 NO.1
7.5 A
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
7
A/B
10 A
Système de classification des occupants
du siège passager avant, système de
coussin gonflable SRS
8
FUEL DR LOCK
10 A
Verrouillage trappe à carburant
9
D/L-AM1
20 A
Système de communication multiplexé,
verrouillage centralisé des portes, bouton
de commande d’ouverture de coffre
10 PSB
30 A
Système de sécurité de pré-collision
11 P/SEAT FR
30 A
Sièges électriques
12 S/ROOF
10 A
Toit ouvrant
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
13 A/C-B
Ampérage
387
Circuit
Système de climatisation
14 STOP
7.5 A
Feux stop/de position, système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle, système de contrôle
de la stabilité du véhicule, système de
freinage antiblocage, transmission à gestion électronique, troisième feu stop, système d’accès et de démarrage “mains
libres”, système de commande de verrouillage de sélecteur
15 AM1
7.5 A
Non utilisé
16 4-WAY LUMBAR
7.5 A
Siège à réglage électrique
17 ECU-B NO.2
10 A
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”, système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques, vitres électriques, système de classification de l’occupant du siège
passager avant
18 OBD
10 A
Système de diagnostic embarqué
19 S/HTR&FAN F/L
10 A
Sièges chauffants
20 S/HTR&FAN F/R
10 A
Sièges chauffants
21 RADIO-ACC
5A
Système audio, système de navigation
22 FR P/OUTLET
15 A
Prises d’alimentation
23 WIPER-S
10 A
Régulateur de vitesse actif, système de
sécurité de pré-collision
24 EPS-IG1
7.5 A
Direction assistée électrique
25 BKUP LP
7.5 A
Feux de recul, système d’injection multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle, transmission à gestion électronique
26 WIPER
25 A
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
27 A/C-IG1
7.5 A
Système de climatisation
28 WASHER
10 A
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
29 DOOR R/L
20 A
Lève-vitres électriques arrière gauche
AVALON (D)_(OM41456D)
6
Entretien et nettoyage
7.5 A
388
6-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
30 DOOR F/L
20 A
Lève-vitres électriques, rétroviseurs extérieurs électriques
31 DOOR R/R
20 A
Lève-vitres électriques arrière droit
32 DOOR F/R
20 A
Lève-vitres électriques, rétroviseurs extérieurs électriques
10 A
Feux de stationnement, feux de position
latéraux, feux stop/de position, clignotants arrière, feux de recul, éclairages de
plaque d’immatriculation, feux antibrouillard
10 A
Illumination des boutons, système de climatisation, éclairage de la boîte à gants,
éclairages intérieurs, éclairages individuels, système audio, système de navigation,
pare-soleil
arrière,
sièges
chauffants, surveillance de l’angle mort,
sélecteur de mode de conduite, commande de volant, lumière ambiante, bouton de commande d’ouverture de coffre,
commutateur d’arrêt du contrôle de stabilité du véhicule, feux de détresse, rétroviseurs extérieurs
10 A
Dispositif de contrôle de la stabilité du
véhicule, ventilateurs de refroidissement
électriques, capteur de direction, système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, circuit
de charge, système de désembuage de
la lunette arrière, système de désembuage des rétroviseurs extérieurs,
essuie-glaces de pare-brise à détecteur
de pluie, surveillance de l’angle mort,
pare-soleil arrière, régulateur de vitesse
actif, système de communication multiplexé, sièges arrière chauffants, feux de
recul, feux antibrouillards, projecteurs
(feux de croisement), éclairages de jour,
système de sécurité de pré-collision
33 TAIL
34 PANEL
35 ECU-IG1 NO.1
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
36 ECU-IG1 NO.2
389
Ampérage
Circuit
10 A
Système de commande de verrouillage
de sélecteur, sièges chauffants, système
d’accès et de démarrage “mains libres”,
système de surveillance de la pression
de gonflage des pneumatiques, télécommande du verrouillage centralisé, système de communication multiplexé,
système audio, système de navigation,
toit ouvrant, rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique, rétroviseurs
extérieurs, système de sécurité de précollision, commandes de la climatisation,
essuie-glaces de pare-brise à détecteur
de pluie, circuit de démarrage, régulateur
de vitesse actif
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
390
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d’un fusible
●Si les éclairages ne s’allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu’une ampoule doive être changée. (→P. 391)
●Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser les produits Toyota originaux conçus pour
ce véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été
conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, cela peut occasionner une panne du véhicule, voire un incendie
ou un accident.
● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
● Utilisez toujours un fusible original Toyota ou un équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boite à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l’origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
391
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes.
La difficulté de remplacement des ampoules dépend de cellesci. Si le remplacement nécessaire de l’ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des
autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire
Toyota.
Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (→P. 468)
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
392
6-3. Entretien à faire soi-même
Emplacement des ampoules
■ Avant
1 Feu de croisement (ampoule halogène)
2 Feu de route et éclairage de jour (véhicules équipés d’ampoules
halogène pour feux de croisement)
Feu de route (véhicules équipés d’ampoules à décharge pour
feux de croisement)
3 Feu antibrouillard (sur modèles équipés)
4 Clignotant/feu de stationnement avant
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
393
■ Arrière
1 Clignotant arrière
2 Feu de recul
3 Éclairage de plaque d’immatriculation
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
394
6-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feu de croisement (ampoule halogène)
1 Appuyez sur l’ergot de sécu-
rité et débranchez le connecteur.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
3 Monter l’ampoule neuve.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et
insérez. Tournez-la dans le sens
horaire.
4 Branchez le connecteur.
Une fois le connecteur installé,
secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas lâche, allumez les feux
avant afin de vérifier visuellement qu’aucune lumière ne
passe à travers le montage.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
395
■ Feu de route et éclairage de jour (véhicules équipés d’ampou-
les halogène pour feux de croisement)/Feu de route (véhicules
équipés d’ampoules à décharge pour feux de croisement)
1 Appuyez sur l’ergot de sécu-
rité et débranchez le connecteur.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
3 Monter l’ampoule neuve.
4 Branchez le connecteur.
Une fois le connecteur installé,
secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas lâche, allumez les feux
avant afin de vérifier visuellement qu’aucune lumière ne
passe à travers le montage.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et
insérez. Tournez-la dans le sens
horaire.
6
396
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Feu antibrouillard (sur modèles équipés)
1 Afin de dégager suffisam-
ment d’espace de travail,
braquez le volant opposé à
celui de l’ampoule à remplacer.
Enlevez les 3 clips de fixation
de la doublure d’aile.
Tourner le volant vers la gauche
lors du remplacement de
l’ampoule du côté droit, et tourner le volant vers la droite lors
du remplacement de l’ampoule
du côté gauche.
2 Démontez les boulons de la
doublure d'aile, afin de déposer en partie cette dernière.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
397
3 Appuyez sur l’ergot de sécu-
rité et débranchez le connecteur.
4 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
5 Monter l’ampoule neuve.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et
insérez. Tournez-la dans le sens
horaire.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
398
6-3. Entretien à faire soi-même
6 Branchez le connecteur.
Une fois le connecteur installé,
secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas lâche, allumez les feux
antibrouillard afin de vérifier
visuellement qu’aucune lumière
ne passe à travers le montage.
7 Réinstallez la doublure d’aile
et les boulons de la doublure
d'aile.
8 Réinstallez les clips de la
doublure d’aile.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
399
■ Clignotant/feu de stationnement avant
1 Afin de dégager suffisam-
ment d’espace de travail,
braquez le volant opposé à
celui de l’ampoule à remplacer.
Enlevez les 3 clips de fixation
de la doublure d’aile.
Tourner le volant vers la gauche
lors du remplacement de
l’ampoule du côté droit, et tourner le volant vers la droite lors
du remplacement de l’ampoule
du côté gauche.
2 Démontez les boulons de la
doublure d'aile, afin de déposer en partie cette dernière.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
400
6-3. Entretien à faire soi-même
3 Appuyez sur l’ergot de sécu-
rité et débranchez le connecteur.
4 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
5 Déposez l’ampoule.
6 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
401
■ Clignotant arrière
1 Ouvrez le couvercle de coffre
et retirez les clips de fixation
de l’habillage du coffre.
2 Tirez sur le crochet tout en
appuyant sur le bouton.
3 Enlevez
partiellement
l’habillage du coffre.
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
402
6-3. Entretien à faire soi-même
4 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
5 Déposez l’ampoule.
6 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
403
■ Feu de recul
1 Ouvrez le couvercle de coffre
et retirez les clips. Ensuite,
enlevez
partiellement
l’habillage du couvercle de
coffre.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
3 Déposez l’ampoule.
6
tions indiquées.
AVALON (D)_(OM41456D)
Entretien et nettoyage
4 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
404
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairage de plaque d’immatriculation
1 Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protéger la lame du tournevis
avec du ruban adhésif.
2 Retirez l’objectif.
Introduisez un tournevis de la
bonne taille dans le trou du de
l’objectif, puis faites levier sur ce
dernier comme indiqué sur la
figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
entourez le tournevis de ruban
adhésif.
3 Déposez l’ampoule.
4 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
405
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Feux de croisement (ampoule à décharge)
● Éclairages de jour (véhicules équipés de projecteurs à décharge)
● Feux de position latéraux
● Clignotants latéraux
● Feux stop/de position arrière
● Troisième feu stop
● Éclairages extérieurs de sol (sur modèles équipés)
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM41456D)
406
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Projecteurs à décharge (sur modèles équipés)
Si la tension électrique fournie aux lampes à décharge est insuffisante, il est
possible que les projecteurs ne s’allument pas ou s’éteignent temporairement. Les lampes à décharge recommencent à éclairer dès le rétablissement
de la puissance électrique normale.
■ Ampoules à DEL
Les éclairages de jour (véhicules équipés de projecteurs à décharge), les
feux stop/de position, le troisième feu de stop et les éclairages extérieurs de
sol sont constitués d’un ensemble de DEL. Si l’une des DEL est défaillante,
faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota.
■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques n’indique
pas nécessairement une anomalie. Consultez votre concessionnaire Toyota
pour de plus amples informations dans les situations suivantes:
●Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
●Accumulation d’eau à l’intérieur des optiques.
■ Démontage et remontage des clips
Clip de fixation de la doublure d’aile, de l’habillage du coffre et de l’habillage
du couvercle de coffre
1 Retrait
2 Installation
AVALON (D)_(OM41456D)
6-3. Entretien à faire soi-même
407
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
→P. 390
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est nécessaire de maintenir la partie en verre, prenez et maintenez à l’aide d’un
chiffon sec pour éviter de mettre de l’humidité et de l’huile sur l’ampoule.
De plus, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque d’éclater
ou de se briser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela
pourrait endommager les projecteurs ou causer la formation de condensation sur la face intérieure de l’optique.
● Véhicules équipés de projecteurs à
décharge:
AVALON (D)_(OM41456D)
Pièces métalliques
6
Entretien et nettoyage
Tant que les feux de croisement sont
allumés, et quelques instants après
qu’ils ont été éteints, les pièces métalliques à l’arrière du bloc optique du projecteur sont brûlantes. Pour éviter toute
brûlure, ne touchez pas ces pièces
métalliques tant que vous n’êtes pas
certain qu’elles ont suffisamment
refroidi.
408
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Projecteurs à décharge (sur modèles équipés)
● Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remplacer les projecteurs à décharge (y compris les ampoules).
● Ne touchez pas les douilles haute tension des projecteurs à décharge
lorsque les projecteurs sont allumés.
Une tension extrêmement élevée de 30000 V serait alors déchargée, au
risque de vous blesser grièvement, voire mortellement, par électrocution.
● N’essayez pas de démonter ou de réparer les ampoules, les connecteurs
et les circuits d’alimentation électrique des projecteurs, ni aucun organe
pouvant leur être lié.
Cela pourrait provoquer une électrocution, la mort ou de graves blessures.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d’incendie
● Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
● Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer pour éviter tout risque de surchauffe.
AVALON (D)_(OM41456D)
409
En cas de problème
7
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............. 410
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence........ 411
7-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Remorquage du
véhicule........................... 412
Si vous suspectez un
problème ......................... 416
Dispositif d’arrêt de la
pompe à carburant.......... 417
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte se
déclenche ....................... 418
Si un message d’alerte
s’affiche........................... 430
Si vous avez un pneu
crevé ................................. 431
Si le moteur ne démarre
pas .................................. 444
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P.................... 446
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ................... 447
En cas de décharge de la
batterie du véhicule......... 450
Si le véhicule chauffe ........ 454
Si le véhicule est
bloqué ............................. 457
AVALON (D)_(OM41456D)
410
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une
panne, etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur
coupé, la batterie risque de se décharger.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-1. Informations à connaître
411
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule:
1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît
l’effort requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le levier de vitesses sur N.
X
Si le levier de vitesses est mis sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la
route.
4 Arrêtez le moteur.
X
Si le levier de vitesses ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds
pour ralentir le véhicule autant que possible.
4 Pour arrêter le moteur, appuyez
7
Appuyez longuement, pendant plus de
2 secondes, ou brièvement 3 fois ou
plus de suite
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
AVALON (D)_(OM41456D)
En cas de problème
longuement sur le contacteur
de démarrage, pendant au
moins 2 secondes de suite, ou
brièvement au moins 3 fois de
suite.
412
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remorquage du véhicule
Si un remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de
faire remorquer votre véhicule par votre concessionnaire Toyota
ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/
provinces.
Si vous faites remorquer votre véhicule par l’avant avec une
dépanneuse à paniers, les roues et essieux arrière du véhicule
doivent être en bon état. (→P. 413, 414)
S’ils sont endommagés, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de
transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou une société
de dépannage professionnelle avant le remorquage.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
413
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l’avant
Desserrez le frein de stationnement.
X
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous les roues avant.
7
Si votre Toyota est transportée sur
une dépanneuse à plateau, elle
doit être arrimée par les points
indiqués sur l’illustration.
AVALON (D)_(OM41456D)
En cas de problème
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
414
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l’angle qu’ils forment avec le plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage,
au risque d’endommager le véhicule.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule
avec les roues avant en position relevée
ou avec les quatre roues ne touchant
plus le sol.
Si le véhicule est remorqué avec les
roues avant en contact avec le sol, la
transmission et ses pièces pourraient
être endommagées.
■ Pendant le remorquage
● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux
de remorquage, aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage,
les câbles ou les chaînes peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves dommages.
● Ne placez pas le contact du moteur sur arrêt.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
415
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante
pour le remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par
l’avant ou par l’arrière.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
416
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation
est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Aiguille de jauge de température de liquide de refroidissement
moteur indiquant en permanence une température supérieure à la
normale.
Symptômes audibles
● Changements de sonorité de l’échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier
● Perte de puissance notable
● Le véhicule dévie fortement d’un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d’un côté sur une route de niveau
● Perte d’efficacité des freins, pédale molle ou touchant presque le
plancher
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
417
Dispositif d’arrêt de la pompe à carburant
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque
le moteur cale ou en cas de collision avec déclenchement d’un
coussin gonflable, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt
de la pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en
carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l’activation de ce système.
1 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
2 Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol sous le véhicule.
Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a
été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne redémarrez pas le moteur.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
418
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal
sonore d’alerte se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un
témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le problème persiste, faites inspecter le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d’alerte
Témoin d’alerte/Détails
Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore
d’alerte)*
• Insuffisance de liquide de frein
(États-Unis)
• Anomalie dans le servofrein d’assistance
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein
(Canada)
de stationnement, le système fonctionne normalement.
*: Signal sonore d’alerte indiquant que le frein de stationnement est serré: Le
signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est
toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
419
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L’alerte suivante indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule dans un
endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d’alerte
Témoin d’alerte/Détails
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule
Témoin d’alerte de pression d’huile moteur insuffisante
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin
d’alerte
Témoin d’alerte/Détails
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système de coussins gonflables SRS;
• Le système de classification de l’occupant du siège passager avant; ou
• Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité
AVALON (D)_(OM41456D)
7
En cas de problème
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
(États-Unis)
• Le système de commande électronique de l’accélérateur; ou
• Le système de gestion électronique de la transmission
(Canada)
automatique
420
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
(États-Unis)
Témoin d’alerte/Détails
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d’aide au freinage d’urgence
(Canada)
Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal
sonore d’alerte)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique)
Témoin d’alerte “PCS”
Signale la présence d’une anomalie dans le système de
sécurité de pré-collision
Le témoin d’alerte se comporte comme suit, même lorsque le système ne connaît pas un mauvais fonctionnement:
(Clignote)
• Le témoin clignote rapidement quand le système est en
(sur modèaction. (→P. 236)
les équipés)
• Le témoin s’allume quand le système de sécurité de
pré-collision est désactivé. (→P. 237)
• Le témoin clignote quand le système est inutilisable
temporairement.
Témoin de perte d’adhérence
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système VSC; ou
• Le système TRAC
Le témoin clignote quand le système VSC ou TRAC est en
action.
(Clignote)
(sur modèles équipés)
Témoin indicateur de feux de route automatiques
Signale la présence d’une anomalie dans le système de
feux de route automatiques.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
421
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint.
Témoin
d’alerte
Témoin d’alerte/Détails
Procédure de correction
Témoin d’alerte de porte
ouverte
Vérifiez que toutes les portes
(signal sonore d’alerte)*1
et le coffre sont bien fermés.
Signale qu’une porte ou
que le coffre est mal fermé
Témoin d’alerte de réserve
de carburant faible
Signale que la quantité de
Refaites le plein du véhicule.
carburant
restant
est
d’environ 2,6 gal. (9,7 L,
2,1 Imp. gal.) ou moins
Attachez la ceinture de sécuTémoin de rappel de cein- rité.
ture de sécurité (signal
Si le siège passager avant
sonore d’alerte)*2
est occupé, la ceinture de
Avertit le conducteur et/ou
sécurité du passager avant
le passager avant qu’ils
doit être verrouillée pour
n’ont pas attaché leur ceinque le témoin d’alerte
tures de sécurité
(signal sonore d’alerte)
s’éteigne.
AVALON (D)_(OM41456D)
En cas de problème
Témoin d’alerte principal
Le
témoin
d’alerte
s’allume,
accompagné
d’un signal sonore, et cli- →P. 430
gnote pour signaler que le
système principal d’alerte
a détecté une anomalie.
7
422
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Témoin d’alerte/Détails
Procédure de correction
Témoin d’alerte de pression des pneus
Ajustez la pression de gonflage des pneus au niveau
spécifié.
Le témoin s’éteint après
Lorsque le témoin s’allume:
quelques minutes. Au
Pneus sous-gonflés, par
cas où le témoin ne
exemple
s’éteindrait pas même
• Par causes naturelles
après que vous avez cor(→P. 425)
rigé la pression de gon• Pneu à plat (→P. 431)
flage des pneus, faites
vérifier le système par
votre
concessionnaire
Toyota.
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Faites vérifier le système
Anomalie du système de
par votre concessionnaire
surveillance de la pression
Toyota.
de gonflage des pneumatiques
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
423
*1: Signal sonore d’alerte de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h)
ou plus avec une porte ouverte.
*2: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur:
Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur se déclenche pour
avertir le conducteur qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Une fois
que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le signal
sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12
mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore
se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit
d’une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche
pour avertir le passager avant qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité.
Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint la vitesse de
12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée
après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours
pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pendant 20
secondes supplémentaires.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
424
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Témoin d’alerte SRS
Ce système de témoin d'avertissement surveille l'ensemble de capteurs de
coussins gonflables, les capteurs d'impact avant, les capteurs d'impact latéral
(avant), les capteurs d'impact latéral (arrière), le contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification de l'occupant du
siège passager avant, le témoin indicateur “AIR BAG ON”, le témoin indicateur “AIR BAG OFF”, le contact de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, les coussins
gonflables, le câblage d'interconnexion et les sources d'alimentation.
(→P. 38)
■ Capteur d’occupation du siège passager avant, témoin de rappel et
signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d’occupation peut déclencher le clignotement du témoin d’alerte et le signal sonore
d’alerte, alors que personne n’est assis sur le siège.
■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant
la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
●Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c’est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
●Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, resserrez-le.
Le témoin s’éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin ne s’éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore d’alerte)
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la
tension chute temporairement, le témoin d’alerte de direction assistée électrique peut s’allumer et le signal sonore d’alerte peut se déclencher.
■ Lorsque le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Il ne suffit pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation du système
d’alerte de pression des pneus pour éteindre le témoin d’alerte de pression des pneus.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
425
■ Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer par suite
d’une cause naturelle
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression
liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de
gonflage des pneus pour que le témoin d’alerte s’éteigne (après quelques
minutes).
■ Lorsqu’une crevaison nécessite l’utilisation de le pneu de rechange
La roue de secours compacte n’est pas équipée d’une valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever
et est remplacé par le pneu de rechange, le témoin d’alerte de pression
des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue
remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin
d’alerte de pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes.
■ Conditions où le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus peut ne pas fonctionner correctement
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les pneu utilisés sont dépourvues de valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
● Si le code d’identification des valves à émetteur pour la surveillance de
la pression de gonflage n’est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
● Si la pression de gonflage du pneu est 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou
7
bar) ou plus
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences
radio voisines sont à proximité.
● Si on utilise dans le véhicule un poste de radio utilisant des fréquences
voisines
● Installation sur les vitres d’un film teinté faisant obstacle aux ondes radio
● Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace impor-
tante, en particulier autour des roues et des passages de roues
AVALON (D)_(OM41456D)
En cas de problème
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
risque d’être inopérant dans les circonstances suivantes:
426
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
● Si d’autres roues que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même si
vous utilisez des roues d’origine Toyota, il se peut que le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute quand vous mettez le contact
du moteur en mode IGNITION ON, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Signal sonore d’alerte
Dans certains cas, le signal sonore peut être inaudible dès lors que l’environnement est bruyant ou que le système audio est allumé.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
427
ATTENTION
■ Si à la fois l’ABS et les témoins d’alerte du système de freinage restent
allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Le véhicule va devenir extrêmement instable pendant
le freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui pourrait causer un accident, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
■ Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant pourrait devenir extrêmement lourd.
Si le volant devient plus lourd qu’à l’accoutumée lors de la conduite, maintenez-le fermement et actionnez-le avec plus de force.
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédia-
tement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous
avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez le
pneu de rechange et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
■ Si un éclatement de pneumatique ou une fuite d’air soudaine se produit
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus ne s’active pas tout de suite.
AVALON (D)_(OM41456D)
7
En cas de problème
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
428
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si le véhicule en
est équipé), doit être vérifié à froid une fois par mois et gonflé à la pression de gonflage préconisée par le constructeur sur la plaque-étiquette
du véhicule ou sur l’étiquette des pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d’une taille différente de celle indiquée
sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des pressions de
gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la
charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient
pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) qui allume un témoin
de basse pression des pneus (témoin d’alerte de pression des pneus)
lorsqu’un ou plusieurs pneus sont insuffisamment gonflés. Lorsque le
voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin
d’alerte de pressions des pneus) s’allume, arrêtez-vous pour vérifier la
pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque l’échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation
de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter la manœuvrabilité du véhicule et l’efficacité de
son freinage.
Veuillez noter que le TPMS (Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus) ne vous dispense pas de l’entretien de vos pneus
et qu’il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les
pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n’est pas
suffisant pour déclencher l’allumage du témoin de basse pression des
pneus (témoin d’alerte de pression des pneus).
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
429
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin TPMS (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin
d’anomalie TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus) est associé au témoin de basse pression de gonflage des
pneus (témoin d’alerte de pression des pneus). Lorsque le système
détecte une anomalie, le témoin clignote pendant un minute environ,
puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que l’anomalie existe. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, cela indique que le système risque
de n’être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une
pression de gonflage insuffisante.
Le TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus) peut connaître un mauvais fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le véhicule de pneus ou de roues de
remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal du système TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus). Si vous remplacez une ou plusieurs pneus ou roues de votre
véhicule, vérifiez l’état du témoin d’anomalie du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus TPMS (Système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus) pour vous assurer qu’un pneu ou
une roue de remplacement n’empêche pas le système TPMS (Système
de surveillance de la pression de gonflage des pneus) de continuer à
fonctionner normalement.
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système d’avertissement
de pression des pneus
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car
le système d’avertissement de pression des pneus risque de ne pas
fonctionner correctement.
AVALON (D)_(OM41456D)
En cas de problème
NOTE
7
430
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un message d’alerte s’affiche
L’écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies de fonctionnement des différents systèmes ou les opérations effectuées de manière incorrecte et affiche des messages
indiquant la nécessité d’effectuer un entretien et les messages
de rappel. Lorsqu’un message s’affiche, effectuez la procédure
de correction correspondante.
1 Témoin d’alerte principal
Le témoin d’alerte principal
s’allume ou clignote également
pour attirer votre attention sur le
fait qu’un message est affiché à
l’écran multifonctionnel.
2 Écran multifonctionnel
Si un message d’alerte quel qu’il soit s’affiche de nouveau après que
vous avez effectué la procédure de correction, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Signal sonore d’alerte
Dans certains cas, le signal sonore peut être inaudible dès lors que l’environnement est bruyant ou que le système audio est allumé.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
431
Si vous avez un pneu crevé
Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Un pneu crevé
peut être remplacé par le pneu de secours.
Pour plus de détails au sujet des pneus: →P. 360
ATTENTION
■ Si vous avez un pneu crevé
Ne pas continuer à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même sur une courte distance avec un pneu crevé peut
endommager le pneu et la roue de manière irréparable et provoquer un
accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 410)
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
432
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Emplacement de le pneu de rechange, du cric et de l’outillage
1 Habillage du plancher de coffre
2 Cric
3 Manivelle de cric
4 Pneu de rechange
5 Plateau à outils
6 Clé d’écrou de roue
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
433
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric aux seules fins de changer les pneus ou de monter et
démonter les chaînes à neige.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne pas l’utiliser sur d’autres véhicules, et ne pas utiliser d’autres crics
pour remplacer les pneus sur ce véhicule.
● Posez le cric correctement dans les points de levage du bas de caisse.
● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce
dernier est sur cric.
● Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas non plus le véhicule
lorsqu’il est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
7
● Lors de l’abaissement du véhicule, assurez-vous que personne ne se
AVALON (D)_(OM41456D)
En cas de problème
trouve à proximité de celui-ci. Si des personnes se trouvent à proximité du véhicule, prévenez-les oralement avant d’effectuer l’abaissement.
434
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Sortie du cric et de la manivelle de cric
1 Enlevez l’habillage du plancher
de coffre.
2 Retirez le cric.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
435
Accès à le pneu de rechange
1 Enlevez l’habillage du plancher de coffre. (→P. 434)
2 Retirez le plateau à outils.
3 Desserrez l’écrou de maintien
central de le pneu de rechange.
ATTENTION
■ Lors du rangement de le pneu de rechange
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre le pneu de
rechange et la carrosserie du véhicule.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
436
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remplacement d’une roue crevée
1 Calez les pneus.
Roue crevée
Avant
Arrière
Position des cales de roue
Côté gauche
Derrière la roue arrière droite
Côté droit
Derrière la roue arrière gauche
Côté gauche
Devant la roue avant droite
Côté droit
Devant la roue avant gauche
2 Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (d’un tour).
3 Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu’à amener l’encoche
au contact du point de levage
du bas de caisse.
Les repères de point de levage
se trouvent sous le longeron. Ils
marquent la position du point de
levage.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
437
4 Levez le véhicule jusqu’à décol-
ler à peine la roue du sol.
5 Enlevez tous les écrous de
roue et la roue.
Lorsque vous posez la roue
plat sur le sol, tournez-la avec
côté saillant de la jante vers
haut afin d’éviter d’en rayer
surface.
à
le
le
la
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
438
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Remplacement d’une roue crevée
● Ne pas toucher les roues de disque ou la zone autour des freins immé-
diatement après l’utilisation du véhicule.
Après l’utilisation du véhicule, les roues de disque et la zone autour
des freins sont extrêmement chaudes. Si vous effleurez ces zones
avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un
pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
• Lors de la pose d’un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue
spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des
boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la
roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l’intérieur. (→P. 375)
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
439
Montage de le pneu de rechange
1 Nettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou
de corps étrangers.
La présence d’un corps étranger
sur les portées de la roue risque
de provoquer le desserrage des
écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la
perte de la roue.
2 Montez le pneu de rechange et
Partie conique
vissez
légèrement chaque
écrou de roue à la main à peu
près jusqu’au même point.
Serrez les écrous de roue
jusqu’au contact de leur partie
conique avec le chanfrein du
voile de la jante.
Chanfrein
du voile de
jante
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
440
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
3 Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez
vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou
trois reprises, dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
5 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
441
■ La roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la
mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement et uniquement en
cas d’urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage du pneu de la roue
de secours compacte. (→P. 467)
■ Après avoir terminé le changement de roue
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 362)
■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la
pression ne peut pas vous alerter d’une éventuelle pression insuffisante.
Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le
témoin d’alerte de pression des pneus s’est allumé, le témoin reste
allumé.
■ Lorsque la roue de secours compacte est installée
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du
véhicule par rapport à la conduite avec des pneus normales.
■ Si vous crevez un pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière
du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à
neige sur les pneus avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de
démonter du véhicule.
3
Montez les chaînes à neige sur les pneus avant.
AVALON (D)_(OM41456D)
7
En cas de problème
1
442
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N’utilisez pas cette roue
de secours compacte sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction
brusques, ainsi que les freinages soudains et les opérations de changements de vitesse pouvant causer un freinage du moteur.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• Aide au freinage d’urgence &
ABS
• VSC
• TRAC
• Régulateur de vitesse (sur
modèles équipés)
• Régulateur de vitesse à radar
dynamique (sur modèles équipés)
AVALON (D)_(OM41456D)
• PCS (sur modèles équipés)
• EPS
• Système de rétrovision (sur
modèles équipés)
• Système de navigation (sur
modèles équipés)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
443
ATTENTION
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Autrement, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■ Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que tous les outils et cric sont
solidement fixés dans leur emplacement de rangement pour réduire le
risque de dommages corporels en cas de collision ou de freinage soudain.
NOTE
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne fixez pas de chaînes sur la roue de secours compacte.
Les chaînes peuvent endommager la carrosserie du véhicule et nuire à
la conduite.
■ Lorsque vous remplacez les pneus
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valve à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
444
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 171), envisagez chacun des
cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 171)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(→P. 72)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 450)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés.
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas
correctement par suite d’un problème électrique, comme l’usure de la
pile de la clé électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une
mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 445)
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
445
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 450)
● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction.
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Fonction de démarrage de secours
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
contacteur de démarrage fonctionne normalement:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le levier de vitesses sur P.
3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
4 Maintenez enfonceur le contacteur de démarrage pendant environ
15 secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
446
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le levier de vitesses alors
que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait
une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du
levier (système de sécurité destine à empêcher toute manœuvre
accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le levier de vitesses:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou tout outil
équivalent.
Pour éviter d’abîmer le cache, protégez l’extrémité du tournevis avec
un chiffon.
5 Appuyez
sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier
de vitesses tant que vous appuyez
sur le bouton.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
447
Si la clé électronique ne fonctionne pas
normalement
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et
le véhicule (→P. 109) ou si la clé électronique est inutilisable
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé
sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes et le coffre et pour
démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et déverrouillage du
coffre
■ Portes
Utilisez la clé conventionnelle
(→P. 96) pour pouvoir effectuer
les opérations suivantes:
1 Verrouillage de toutes les
portes
2 Déverrouillage de la porte
■ Coffre
→P. 127
AVALON (D)_(OM41456D)
7
En cas de problème
Tourner la clé vers l’arrière pour
déverrouiller la porte conducteur. Tournez de nouveau la clé
dans les 5 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
448
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P et appuyez sur la pédale
de frein.
2 Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le contacteur de
démarrage.
Le contact du moteur passe en
mode IGNITION ON.
Quand le système d’accès et de
démarrage mains libres est désactivé suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe en
mode ACCESSORY.
3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Un message indiquant la façon de mettre en marche le moteur apparaîtra
sur l’écran multifonctionnel.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez
votre concessionnaire Toyota .
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
449
■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage
comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée.
(→P. 379)
■ Changement de modes du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur de démarrage dans
3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et vous passez d’un mode à l’autre à chaque pression sur le contacteur. (→P. 172)
■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas normalement
●Assurez-vous que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a
pas été désactivé suite à une personnalisation. Si la fonction est sur arrêt,
mettez-la sur marche.
(Fonctions personnalisables →P. 486)
●Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si la fonction est
active, annulez-la. (→P. 108)
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
450
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de décharge de la batterie du véhicule
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez aussi appeler votre concessionnaire Toyota ou un
atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou
un survolteur) et un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V,
vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot (→P. 343)
2 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie de votre véhicule.
2 Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
4 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble négatif à un élé-
ment métallique solide, immobile, non peint et à distance de la
batterie et de tout composant mobile, tel qu’illustré.
3 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement
pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5
minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
451
4 Ouvrez et fermez l’une des portes de votre véhicule avec le contac-
teur de démarrage en mode arrêt.
5 Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le
moteur de votre véhicule en mettant le contact du moteur en mode
IGNITION ON.
6 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage
exactement dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été
branchés.
Une fois le moteur démarré, faites inspecter le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
452
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
●Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
●Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables
lorsque vous roulez très longtemps à vitesse réduite, pour cause d’embouteillage par exemple.
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge
naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques.
Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger,
et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■ Lors du rechargement ou du remplacement de la batterie
●Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes à
l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie
est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
●Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le
rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le
déchargement de la batterie. Avant de déconnecter la batterie, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas sûr du mode dans lequel le contacteur de démarrage se
trouvait avant la déconnexion de la batterie, soyez spécialement prudent
lorsque vous reconnectez la batterie.
●Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie. La clé risque d’être enfermée dans le
véhicule si l’alarme est activée. (→P. 75)
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
453
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne
borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre
borne que celle prévue.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connectée à la
borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique
de la zone, tels que des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une avec l’autre.
● N’exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n’utilisez
pas d’allumettes ou de briquet à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une
courroie d’entraînement moteur.
AVALON (D)_(OM41456D)
7
En cas de problème
● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée avec de l’eau et veillez à recevoir
des soins médicaux.
Placez une éponge ou un linge humide sur la zone concernée jusqu’à ce
que vous ayez reçu des soins médicaux.
454
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le véhicule chauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule:
● L’aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement
moteur (→P. 83) pénètre dans la zone rouge ou vous trouvez que
votre véhicule a perdu de la puissance.
(Par exemple, la vitesse du véhicule n’augmente pas.)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Procédures de rectification
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et coupez le système de climatisa-
tion, puis coupez le moteur.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
3 Une fois le moteur suffisam-
ment refroidi, recherchez une
fuite au niveau des tuyaux et du
radiateur.
1 Radiateur
2 Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
455
4 Le niveau du liquide de refroi-
dissement est correct lorsqu’il
se trouve entre les repères “F”
et “L” du vase d’expansion.
1 Vase d’expansion
2 Repère “F”
3 Repère “L”
4 Bouchon du radiateur
5 Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement moteur, vous
pouvez utiliser de l’eau comme
mesure d’urgence.
6 Mettez le moteur en marche et allumez le système de climatisation
pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur
fonctionnent et pour vérifier la présence de fuites liquide de refroidissement éventuelles au niveau du radiateur ou des tuyaux.
7 Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
AVALON (D)_(OM41456D)
7
En cas de problème
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est
allumé juste après un démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs
fonctionnent en vérifiant la circulation d’air et le bruit du ventilateur. S’il est
difficile d’effectuer ces vérifications, allumez et coupez le système de climatisation à plusieurs reprises. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner en cas de températures négatives.)
456
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lors de l’inspection sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, des brûlures par exemple, peuvent s’ensuivre.
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
très chaud.
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements (en particulier, cravate,
écharpe ou foulard) trop près des ventilateurs et des courroies d’entraînement.
● Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
et du vase d’expansion de liquide de
refroidissement lorsque le radiateur et
le moteur sont chauds.
Du liquide de refroidissement ou de la
vapeur brûlante risquerait de gicler.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Patientez jusqu’à ce que le moteur refroidisse avant d’ajouter du liquide de
refroidissement moteur.
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement.
L’ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager
ce dernier.
■ Pour éviter toute détérioration du système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
● N'utilisez pas d'additif pour liquide de refroidissement.
AVALON (D)_(OM41456D)
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
457
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé
ou enneigé au point que les roues patinent:
1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le
levier de vitesses sur P.
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accu-
mulé.
3 Placez des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau
susceptible d’améliorer l’adhérence sous les roues avant.
4 Redémarrez le moteur.
5 Placez le levier de vitesses sur D ou R, puis relâchez le frein de
stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale
d’accélérateur.
■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Appuyez sur
pour désactiver le
système TRAC.
7
En cas de problème
AVALON (D)_(OM41456D)
458
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule en le poussant en avant et en
arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir
d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la
plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous avez
le pied sur la pédale d’accélérateur.
Cela pourrait mener à une accélération rapide inattendue du véhicule pouvant causer un accident entrainant la mort ou de graves blessures.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la transmission et d’autres composants
● Évitez de faire patiner les roues avant et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
459
Caractéristiques
du véhicule
8
8-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 460
Informations sur le
carburant......................... 469
Informations sur les
pneus .............................. 472
8-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 486
8-3. Éléments à initialiser
Éléments à initialiser ......... 494
AVALON (D)_(OM41456D)
460
8-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
195,3 in. (4960 mm)
Largeur totale
72,2 in. (1835 mm)
Hauteur hors-tout*
57,5 in. (1460 mm)
Empattement
111,0 in. (2820 mm)
Voie*
Avant
62,6 in. (1590 mm)
Arrière
62,2 in. (1580 mm)
Capacité de charge du véhicule
(Occupants + bagages)
*: Véhicule non chargé
AVALON (D)_(OM41456D)
930 lb. (420 kg)
8-1. Caractéristiques techniques
461
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification
légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de
votre Toyota. Il figure sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est situé à l’angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Ce numéro apparaît également
sur l’étiquette d’homologation.
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est
frappé sur le bloc-moteur
comme indiqué sur la figure.
8
Caractéristiques du véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
462
8-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
Moteur 6 cylindres 3,5 L (2GR-FE)
Type
6 cylindres en V, 4 temps, essence
Alésage et course
3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm)
Cylindrée
210,9 cu. in. (3456 cm3)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie
Réglage automatique
de distribution
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (indice d’octane recherche 91) ou plus
Capacité du réservoir
17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.)
de carburant
(Référence)
Circuit de graissage
Capacité d’huile
Vidange et remplissage
(Référence*)
6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp. qt.)
Avec filtre
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
Sans filtre
*: La capacité d’huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement de l’huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur,
attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
463
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile préconisée par
Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine»
ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité
et de viscosité.
Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
L’huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix pour votre véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l’huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange.
Température extérieure
Comment lire l’étiquette des bidons d’huile
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Caractéristiques du véhicule
Le symbole d’identification
International Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) est apposé sur certains bidons d’huile pour faciliter votre choix.
464
8-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité
Type de liquide
refroidissement
9,7 qt. (9,2 L, 8,1 Imp. qt.)
Utilisez l’un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
de
• Équivalent de grande qualité, à base d’éthylène glycol, ne contenant pas de silicate,
d’amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de
propriétés d’acide organique hybride pour
une longue tenue dans le temps
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie
Marque
DENSO FK20HR11
Espace
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu
aux bougies à électrode.
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
465
Circuit électrique
Batterie
Tension ouverte
68°F (20°C):
Intensités de charge
à 12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Charge moyenne
11,8  12,0 V Déchargée
(Le contrôle de la tension est effectué 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de
l’ensemble des éclairages.)
5 A max.
Boîte-pont automatique
Contenance d’huile*
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota
d’origine WS»
*: La contenance d’huile est la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire
Toyota.
NOTE
■ Type de liquide pour transmission automatique
L’utilisation de toute autre huile de transmission que l’huile “Toyota Genuine
ATF WS” «Liquide ATF Toyota d’origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre
transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages
importants à la transmission de votre véhicule.
8
Caractéristiques du véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
466
8-1. Caractéristiques techniques
Freins
Battement de la pédale*1
1,43 in. (36,4 mm) mini.
Jeu de la pédale
0,04  0,24 in. (1,0  6,0 mm)
Limite d’usure des plaquettes de
0,04 in. (1,0 mm)
frein
Limite d’usure des garnitures de
0,04 in. (1,0 mm)
frein de stationnement
Course de la pédale de frein de
7  10 crans
stationnement*2
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1: Hauteur minimum sous la pédale lorsqu’elle est soumise à une force verticale de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche
*
2
: Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu’elle est soumise à
une force verticale de 67 lbf (300 N, 30,6 kgf).
Direction
Jeu
AVALON (D)_(OM41456D)
Moins de 1,2 in. (30 mm)
8-1. Caractéristiques techniques
467
Pneus et roues
X
Type A
Dimensions des pneus P215/55R17 93V
Pression de gonflage Avant
des pneus (Pression
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
de gonflage des pneus Arrière
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
préconisée à froid)
Dimension des roues
17 × 7 J
Couple de serrage des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
écrous de roues
X
Type B
Dimensions des pneus P225/45R18 91V
Pression de gonflage Avant
des pneus (Pression
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
de gonflage des pneus Arrière
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
préconisée à froid)
Dimension des roues
18 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
écrous de roues
X
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus T155/70D17 110M
Dimension des roues
17 × 4 T
Couple de serrage des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
écrous de roues
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus (Pression
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
de gonflage des pneus
préconisée à froid)
468
8-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
N°
d’ampou
le
W
Type

35
A
9005
60
B
9005
60
C

55
D
7444NA
28/8
E
W5W
5
F
WY5W
5
E
Clignotants arrière
921
16
F
Feux de recul
921
16
F
Éclairages de plaque d’immatriculation
W5W
5
F
Éclairages individuels intérieurs/
avant
W6W
6
F
Éclairages individuels intérieurs/
arrière

8
F
Éclairages de courtoisie
7065
1,4
G
Éclairages d’accueil sur la porte
168
5
F
Éclairage du coffre
194
3,8
F
Ampoules
Projecteurs
Feux de croisement (ampoules
à décharge)
Feux de croisement (ampoules
halogène)
Feux de route
Feux antibrouillards*
Extérieur
Clignotants/feux de stationnement avant
Feux de position latéraux
Clignotants latéraux
Intérieur
A: Ampoules à décharge D4S
B: Ampoules halogènes + HB3L
C: Ampoules halogènes HB3
D: Ampoules halogène H11
E: Lampes à culot poussoir (ambres)
F: Ampoules à culot poussoir (blanches)
G: Ampoules double culot
*: Sur modèles équipés
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
469
Informations sur le carburant
Utilisez impérativement de l’essence sans plomb pour votre
véhicule.
Utilisez l’essence sans plomb d’indice d’octane 87 (indice
d’octane recherche 91) ou supérieur afin d’optimiser les performances de votre moteur. L’utilisation d’essence sans plomb
ayant un indice d’octane inférieur à 87 risque d’engendrer un
phénomène de cliquetis et de dégrader considérablement les
performances. La persistance du phénomène de cliquetis peut
conduire à endommager le moteur; remédiez-y en refaisant le
plein avec de l’essence sans plomb à indice d’octane plus élevé.
L’essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux spécifications ASTM D4814 aux États-Unis.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Qualité de l’essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d’essence utilisée
occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cela ne
résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
●La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des
niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
●La WWFC vise à améliorer d’une part la qualité de l’air, en réduisant les
émissions polluantes du parc automobile, et d’autre part la satisfaction du
client, par l’amélioration des performances.
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Caractéristiques du véhicule
■ Normes de qualité des essences
●Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon ont
mis au point une spécification pour la qualité des carburants appelée Charte
mondiale des carburants (WWFC) qui doit s’appliquer au monde entier.
470
8-1. Caractéristiques techniques
■ Recommandations d’utilisation d’essence contenant des additifs détergents
●Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents afin d’éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
●Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d’additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l’encrassement des circuits
d’admission, selon le programme de concentration d’additifs le plus bas de
l’EPA.
●Toyota recommande fortement l’utilisation d’essence dite TOP TIER Detergent. Pour des détails sur ’essence dite TOP TIER Detergent et la liste des
vendeurs, veuillez-vous rendre sur le site officiel www.toptiergas.com.
■ Recommandations d’utilisation d’essences propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l’essence reformulée,
obtenue par adjonction d’additifs oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE
(Éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommande l’utilisation d’essence à combustion propre et d’essence
reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au
véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et
améliorent la qualité de l’air.
■ Non recommandation d’utilisation d’essences mélangées
●Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 15% d’éthanol.
N’utilisez PAS un polycarburant quel
qu’il soit ou une essence contenant plus
de 15% d’éthanol, que l’on trouve
notamment aux pompes de type E30,
E50 ou E85 (ce ne sont que quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15% d’éthanol).
N'utilisez PAS de l'essence
contenant plus de 15% d’éthanol.
(30% d’éthanol)
(50% d’éthanol)
(85% d’éthanol)
●Si vous utilisez de l’essence-alcool avec votre véhicule, veillez à ce que son
indice d’octane ne soit pas inférieur à 87.
●Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essences contenant du méthanol.
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
471
■ Non-recommandation d’utilisation d’essence contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiényl
manganèse tricarbonyle).
Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du MMT. Si vous
utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d’en
être affecté.
Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement du combiné d’instruments peut s’allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota
pour réparation.
■ En cas de cliquetis du moteur
●Consultez votre concessionnaire Toyota.
●Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un
léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas
vous inquiéter.
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des détériorations.
● N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’essence au plomb peut occasionner des dommages au pot d’échappement catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du système antipollution.
● N’utilisez pas d’essence-alcool d’un autre type que ceux cités.
Un autre gazole peut endommager le système d’alimentation en carburant
ou des problèmes de performances du véhicule.
■ Problèmes d’agrément de conduite liés au carburant
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d’utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec de l’essence-alcool
Prenez soin de ne pas renverser l’essence-alcool. Ce produit est nocif pour
la peinture de votre véhicule.
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Caractéristiques du véhicule
● L’utilisation d’une essence sans plomb dont l’indice d’octane est inférieur à
celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de
cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
472
8-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneus
Symboles courants des pneus
X
Roue de taille normale
X
Roue de secours compacte
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
473
1 Dimensions des pneus (→P. 475)
2 DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→P. 474)
3 Niveau de qualité uniforme des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme des pneus”.
4 Emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement
(→P. 360)
5 Composition des couches de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont
constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
7 TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre à air est dépourvu de chambre à air à l’intérieur, l’air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage.
8 Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid (→P. 479)
9 Pression maximale de gonflage des pneus à froid (→P. 479)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
10 Pneus d’été ou pneus toutes-saisons (→P. 364)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu
ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été.
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d’urgence.
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques du véhicule
11 “TEMPORARY USE ONLY”
8
474
8-1. Caractéristiques techniques
Marquage DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
1 Symbole DOT*
2 Numéro d’identification du pneu
(TIN)
3 Marque d’identification du fabri-
cant du pneu
4 Code dimensionnel du pneu
5 Code de type de pneu optionnel
du fabricant (3 ou 4 lettres)
6 Semaine de fabrication
7 Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste que le
pneu est conforme aux normes
fédérales de sécurité applicables
aux véhicules automobiles.
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
475
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles typiques du pneu
L’illustration représente les
dimensions que l’on trouve couramment pour les pneus.
1 Utilisation du pneu (P = Véhi-
cule de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
2 Largeur de section (en milli-
mètres)
3 Rapport d’aspect
(rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section)
4 Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
5 Diamètre de la roue (en pou-
ces)
6 Indice de charge
(2 chiffres ou 3 chiffres)
7 Indice de vitesse
(un caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
1 Largeur de section
2 Hauteur de pneu
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques du véhicule
3 Diamètre de la roue
8
476
8-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
1 Talon
2 Flanc
3 Épaulement
4 Bande de roulement
5 Ceinture
6 Calandrage intérieur
7 Gomme de renfort
8 Carcasse
9 Segments de jante
10 Tringles
11 Bandelette talon
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
477
Niveau de qualité uniforme des pneus
Cette notice d’information a été préparée en conformité avec les normes publiées par l’organisme National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des Transports américain.
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneus.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez
après la lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes
aux exigences de Sécurité Fédérale, en plus de ces indices. Le cas
échéant, vous trouverez l’indice de qualité sur le flanc du pneu,
entre l’épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d’usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
■ Indice d’usure
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi par comparaison; il est fondé sur l’usure du pneu testé dans des conditions
réglementées, sur un banc d’essai homologué par un organisme
officiel.
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Caractéristiques du véhicule
Par exemple, un pneu doté d’un indice de 150 devrait tenir une fois
et demie (1 - 1/2) la durée d’un pneu doté d’un indice 100 par le gouvernement.
La performance relative des pneus est dépendante de leurs conditions d’utilisation. La performance peut varier considérablement
selon les habitudes de conduite, l’entretien, les caractéristiques des
routes et le climat.
478
8-1. Caractéristiques techniques
■ Indices d’adhérence AA, A, B, C
Les indices d’adhérence, notés AA, A, B et C dans l’ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le
véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d’asphalte et de béton
homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d’adhérence médiocres.
Avertissement: L’indice d’adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d’adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A (le plus élevé), B et C dans l’ordre
du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à
l’élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur,
mesurées sur une roue d’essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire.
Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de
vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutales du pneu.
L’indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément
à la norme Federal Motor Vehicle Safety N° 109.
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d’après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: L’indice de température d’un pneu suppose qu’il est
correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive,
sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à l’origine d’une accumulation calorifique et entraîner une défaillance du
pneu.
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
479
Glossaire terminologique du pneu
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression régnant dans le pneu alors que le
Pression de gonflage véhicule est resté en stationnement pendant
des pneus à froid
au moins trois heures ou n’a pas parcouru
plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage Pression maximale à froid à laquelle le pneu
maximale
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage Pression de gonflage des pneus à froid précopréconisée
nisée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l’équipement de
série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, la direction assistée,
l’assistance au freinage, les lève-vitres électriques, les sièges chauffants, l’autoradio et le
chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d’origine (qu’ils soient
montés ou non)
Poids à vide
Poids d’un véhicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement et, s’il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d’un
moteur optionnel
Poids
normal
occupants
des
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d’occupants indiqué dans la deuxième
colonne du tableau 1* suivant
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
Répartition des occuqu’indiqué dans la troisième colonne du
pants
tableau 1* ci-après
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Caractéristiques du véhicule
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
Poids maximum du
(b) Poids des accessoires
véhicule en charge
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options de série
480
8-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Le poids combiné des options installées de
série, de plus de 5 lb. (2,3 kg) en plus des
accessoires standards qu’ils remplacent, et
Poids des options de non préalablement considérés dans le poids à
série
vide ou le poids des accessoires, y compris
les freins renforcés, le correcteur d’assiette, la
galerie de toit, la batterie renforcée, et les garnitures spéciales
Jante
Support métallique du pneu ou de l’ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal du support du talon de pneu
Désignation
des
Diamètre et largeur de la jante
dimensions de la jante
Désignation du type de Désignation de la jante par style ou code, donjante
née par le fabricant
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du La charge nominale de chargement et de
véhicule (Capacité de bagages plus 150 lb. (68 kg) multipliée par le
charge totale)
nombre de places assises du véhicule
Charge appliquée sur chaque pneu, détermiCharge maximale du née par répartition sur chaque essieu du poids
véhicule par roue
maximal en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par deux
Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du
Charge nominale du
poids des accessoires et du poids normal des
véhicule par roue
occupants (répartition selon tableau 1* ciaprès), divisé par deux
Côté
exposé
intempéries
Talon
AVALON (D)_(OM41456D)
aux Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Partie du pneu constituée de tringles d’acier,
enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s’adapter à la jante
8-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Séparation du talon
481
Signification
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
Pneu à carcasse dia- partant du talon sont posées alternativement
gonale
selon des angles très inférieurs à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fil formant les trames du pneu
Séparation de cordon- Rupture des cordonnets issus de mélanges
net
de gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile
CT
Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s’étendant radialement vers l’intérieur et le pneu est conçu pour
être monté sur le dessous de la jante de telle
façon que les rebords de la jante se trouvent
enfermés dans la cavité du pneu
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
Revêtement intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d’un pneu sans chambre à air
et assurant l’étanchéité au gaz de gonflage du
pneu
Séparation du revête- Décollement du revêtement intérieur des toiment intérieur
les caoutchoutées composant la carcasse
AVALON (D)_(OM41456D)
Caractéristiques du véhicule
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
Pneu à haut indice de
pressions de gonflage plus élevées que le
charge
pneu standard correspondant
8
482
8-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d’un lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la
marque, et/ou du nom de modèle moulé
en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu,
ou
(b) Le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter impérativement
Flanc extérieur
Pneu pour
léger (LT)
Signification
Pneu conçu par son fabricant et principaleutilitaire ment destiné à être utilisé sur les utilitaires
légers ou les véhicules de tourisme à usages
multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge maxi- Indice de charge du pneu à la pression de
mal
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage Pression maximale de gonflage à froid à
maximale admissible
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d’un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d’un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules
particuliers, les véhicules de tourisme à usaPneu pour véhicule de
ges multiples et les utilitaires dont le poids
tourisme
nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
Toile
AVALON (D)_(OM41456D)
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
8-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
483
Signification
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées
Pneumatique
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d’adjuvants chimiques, de fils textiles
et métalliques et d’autres matériaux qui,
monté sur une roue automobile, assure la
motricité et contient le gaz ou le liquide supportant la charge
Pneu
à
radiale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
carcasse allant jusqu’au talon sont posées selon un
angle de sensiblement 90 degrés par rapport
à l’axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d’un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection non comprises
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation de flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
alpin (
Jante d’essai
AVALON (D)_(OM41456D)
) sur au moins un flanc
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n’importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables
avec le pneu concerné
8
Caractéristiques du véhicule
Pneu neige
Pneu obtenant un indice d’adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le
pneu de référence conforme à la norme
d’essai ASTM E-1136, dans les conditions
d’essai d’adhérence sur neige telles que
décrites par la norme ASTM F-1805-00,
méthode d’essai standard d’adhérence d’une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d’un symbole
484
8-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Bande de roulement
Signification
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de Partie saillante de la bande de roulement qui
roulement
entoure la circonférence du pneu
Séparation
de
la Décollement de la bande de roulement de la
bande de roulement
carcasse du pneu
Indicateurs
(TWI)
d’usure
Banc-support de pneu
Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du
degré d’usure de la bande de roulement
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du
pneu pendant l’essai
*: Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un chargement
normal du véhicule et des capacités d’assises variables
AVALON (D)_(OM41456D)
8-1. Caractéristiques techniques
485
Nombre de places
assises, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé
2à4
2
2 à l’avant
5 à 10
3
2 à l’avant,1 sur un
siège de la deuxième
rangée
5
2 à l’avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée, 1 sur un siège
de la troisième rangée,
1 sur un siège de la
quatrième rangée
7
2 à l’avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
8
Caractéristiques du véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
486
8-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques
personnalisables selon vos préférences. Les réglages de ces
fonctions peuvent être changés sur l’écran du système audio ou
chez votre concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié
par suite de la personnalisation d’autres fonctions. Consultez votre
concessionnaire Toyota pour tout complément d’information.
Personnalisation des fonctions du véhicule
Il est possible de personnaliser certaines fonctions du véhicule avec
le système audio.
1 Appuyez sur le bouton “APPS”.
2 Sélectionnez “Setup” sur l’écran “Apps” et sélectionnez “Vehicle”.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
Fonctions personnalisables
1 Véhicules avec système audio: Réglages pouvant être modifiés via
le système audio
2 Paramétrages modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
AVALON (D)_(OM41456D)
487
8-2. Personnalisation
Élément
Système
d’accès et de
démarrage
“mains libres”
et
télécommande du verrouillage
centralisé
(→P. 99,
117)
Système
d’accès et de
démarrage
“mains libres”
(→P. 99)
Fonction
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
1
2
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
O
O
Signal de fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
— O
Volume de sonnerie de
fonctionnement
Niveau 5
Arrêt à
niveau 7
Délai avant l’activation
de la fonction de verrouillage
automatique
des portes si une porte
n’est pas ouvert après
avoir été déverrouillée
O
O
60 secon- 30 seconO
des
des
O
Arrêt
120
secondes
Signal sonore de porte
ouverte
Marche
Arrêt
— O
Système d’accès et de
démarrage
“mains
libres”
Marche
Arrêt
— O
Nombre de fois autorisé
de verrouillage continu
“mains libres”
Deux fois
Illimité
— O
8
Caractéristiques du véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
488
8-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Télécommande du verrouillage centralisé
Marche
Arrêt
Manœuvre
rouillage
Télécommande du verrouillage
centralisé
(→P. 117)
de
Déverrouillage
de la porte
conducDéverteur en
rouillage
déver- une étape, de toutes
déverles portes
rouillage
en une
de toutes
étape.
les autres
en deux
étapes
Fonction “Panique”
Marche
Arrêt
1
2
— O
O
O
— O
Arrêt
Manœuvre de déver- Appui long
rouillage du coffre
(court)
Double
pression
Pression
courte
Appui long
(long)
AVALON (D)_(OM41456D)
— O
489
8-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
1
2
Déverrouillage
de la porte
conducDéverteur en
rouillage
Déverrouillage avec une une étape, de toutes
— O
clé
déverles portes
rouillage
en une
de toutes
étape.
les autres
en deux
étapes
Verrouillage
des portes
(→P. 121)
Arrêt
Marche
O
O
Déverrouillage de toutes
les portes à l’ouverture
de la porte conducteur
Arrêt
Marche
O
O
Déverrouillage de toutes
les portes à la mise sur
P du levier de vitesses.
Marche
Arrêt
O
O
Verrouillage de toutes
les portes asservi à la
mise du levier de vitesses sur une autre position que P.
Marche
Arrêt
O
O
Bouton principal d’ouverture de coffre
Activé
Mouvement du siège
conducteur à la descente du véhicule*
Niveau
maxi
Désactivé — O
Arrêt
O O
Mémorisation
Partiel
de la position
Portes asservies à la
de conduite*
fonction de rappel de Porte con- Toutes les
(→P. 131)
— O
ducteur
portes
mémorisation de la position de conduite
AVALON (D)_(OM41456D)
8
Caractéristiques du véhicule
Coffre
(→P. 125)
Verrouillage automatique
des portes asservi à la
vitesse
490
8-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Durée avant que les
messages relatifs au
Contacteur de
contacteur de démardémarrage
rage sur l’écran multi(→P. 171)
fonctionnel
ne
s’éteignent
Programmation
d’usine
60 secondes
Paramètres
personnalisés
1
2
30 secondes
— O
600
secondes
4
Levier de cliNombre de clignotegnotant
ments des clignotants
(→P. 183)
5
3
6
— O
7
Arrêt
Sensibilité du capteur de
luminosité
Système
de
commande
automatique de Temps écoulé avant
l’extinction automatique
l’éclairage
des feux avant après la
(→P. 186)
fermeture des portes
Éclairages
(→P. 186,
190)
Niveau 3
Niveau 1 à
5
O
O
30 secon- 60 seconO
des
des
O
0 secondes
90 secondes
Système d’éclairage de
jour (sauf Canada)
Marche
Arrêt
O
Feux de route automatiques*
Marche
Arrêt
— O
Commande des éclairages intérieurs
Marche
Arrêt
— O
O
Arrêt
Éclairage
(→P. 273)
AVALON (D)_(OM41456D)
Temps écoulé avant
l'extinction des éclairages intérieurs*
15 secondes
Spot de la console centrale
Marche
7,5 seconO
des
O
30 secondes
Arrêt
— O
491
8-2. Personnalisation
Élément
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Marche
Arrêt
— O
Fonctionnement après
mise sur arrêt du contacteur de démarrage
Marche
Arrêt
— O
Fonctionnement
à
l’approche du véhicule
avec la clé électronique
sur soi
Marche
Arrêt
— O
Lumières ambiantes*
Marche
Arrêt
— O
Éclairages extérieurs de
sol*
Marche
Arrêt
— O
Fonction
Fonctionnement
déverrouillées
portes
1
2
Arrêt
Éclairage
(→P. 273)
15 secondes
Active/désactive le fonctionnement des éclairages extérieurs de sol à
l’approche du véhicule
avec la clé électronique
sur soi*
Marche
Active/désactive le fonctionnement des éclairages extérieurs de sol
lorsque les portes sont
déverrouillées avec le
bouton de commande de
verrouillage
centralisé
des portes*
Marche
de Commande de variateur
automatique d’éclairage
du tableau de bord
AVALON (D)_(OM41456D)
7,5
secondes
O
O
30
secondes
Arrêt
— O
8
Niveau 3
Arrêt
— O
Niveau 1 à
— O
5
Caractéristiques du véhicule
Tableau
bord
(→P. 85)
Temporisation d’extinction des éclairages extérieurs de sol*
492
8-2. Personnalisation
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
1
2
Système de cliOpération de la touche
matisation
auto de la climatisation
automatique
(→P. 260)
Auto
Manuel
O
O
Bouton tactile
(sur la console Bouton de sensibilité du
capteur
centrale)
(→P. 93, 260)
Niveau 3
Élément
Fonction
Marche arrière
Arrière
pare-soleil*
(→P. 298)
Arrêt
— O
0 seconde
Durée avant que la fonction automatique en marche arrière ne s’active
*: Sur modèles équipes
AVALON (D)_(OM41456D)
Marche
Niveau 1 à
— O
3
0,7
secondes
0,9
secondes — O
1,2
secondes
8-2. Personnalisation
493
ATTENTION
■ Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce
que le véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante.
Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés
en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de
santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en
marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
8
Caractéristiques du véhicule
AVALON (D)_(OM41456D)
494
8-3. Éléments à initialiser
Éléments à initialiser
Après tout entretien du véhicule, les éléments suivants doivent
être réinitialisés pour pouvoir fonctionner normalement:
Élément
Quand réinitialiser
Référence
Message indiquant que • Après avoir effectué l’entrel’entretien doit être effectué
tien
P. 332
• LEn cas de changement de
dimensions des pneus
• En cas de modification de la
Système d’alerte de la prespression de gonflage des
sion des pneus
pneus pour cause de vitesse
de croisière plus rapide ou
de chargement du véhicule,
etc.
P. 362
AVALON (D)_(OM41456D)
495
Index
Que faire si...
(dépannage) ............................ 496
Index alphabétique .................... 502
Pour plus de détails concernant l’équipement lié au
système audio/de navigation, reportez-vous au
“SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
496
Que faire si... (dépannage)
Que faire si... (dépannage)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de
contacter votre distributeur Toyota.
Impossible de verrouiller, déverrouiller, ouvrir ou fermer les portes
Vous avez perdu vous clés
● En cas de perte de vos clés conventionnelles, votre concession-
naire Toyota est en mesure de réaliser de nouvelles clés conventionnelles d’origine. (→P. 97)
● Si vous perdez vos clés électroniques, le risque s’accroît considé-
rablement que la voiture puisse être volée. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. (→P. 98)
Vous n’arrivez plus à verrouiller ou déverrouiller les portes
● La batterie de la clé électronique est-elle faible ou déchargée?
(→P. 379)
● Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur
sur arrêt. (→P. 172)
● La clé électronique est-elle restée à l’intérieur du véhicule?
Quand vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la
clé électronique sur vous.
● La fonction peut ne pas fonctionner correctement selon l’état de
l’onde radio. (→P. 109)
AVALON (D)_(OM41456D)
Que faire si... (dépannage)
497
Impossible d’ouvrir la porte arrière
● La sécurité enfants est-elle enclenchée?
Impossible d’ouvrir la porte arrière de l’intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. Ouvrez la porte arrière de l’extérieur, puis déverrouillez la sécurité enfants. (→P. 122)
La porte du coffre est fermée avec la clé électronique laissée à l’intérieur
● La fonction visant à empêcher le verrouillage du coffre avec la clé
électronique à l’intérieur se met en marche et vous pouvez ouvrir
le coffre comme d’habitude. Retirez la clé du coffre. (→P. 100)
AVALON (D)_(OM41456D)
498
Que faire si... (dépannage)
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas
● Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en
appuyant sur la pédale de frein? (→P. 171)
● Le levier de vitesses est-il sur P? (→P. 174)
● La clé électronique est-elle visible à l’intérieur du véhicule?
(→P. 102)
● Le volant est-il débloqué? (→P. 175)
● La batterie de la clé électronique est-elle faible ou déchargée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur provisoirement.
(→P. 448)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 450)
Impossible de déplacer le levier de vitesses de la position
P même en appuyant sur la pédale de frein
● Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en
appuyant sur la pédale de frein avec le contact du moteur
en mode IGNITION ON (→P. 446)
Impossible de tourner le volant une fois le moteur arrêté
● Il est verrouillé automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 174)
AVALON (D)_(OM41456D)
Que faire si... (dépannage)
499
Impossible d’ouvrir ou de fermer les fenêtres en actionnant les commandes de vitres électriques
● Le bouton de verrouillage des vitres est-il enfoncé?
La vitre électrique sauf celle du siège du conducteur ne peut pas
être actionnée si le bouton de verrouillage des vitres est enfoncé.
(→P. 146)
Le contacteur de démarrage s’éteint automatiquement
● La fonction de coupure automatique de l’alimentation est action-
née si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON (le moteur ne tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 174)
Un signal sonore d’alerte retentit pendant la conduite
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceintures
de sécurité? (→P. 421)
● Le témoin d’alerte du système de freinage est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 184)
Selon la situation, d’autres types de signal sonore d’alerte
peuvent également retentir. (→P. 418, 430)
AVALON (D)_(OM41456D)
500
Que faire si... (dépannage)
Une alarme est activée et l’avertisseur retentit
● Quelqu’un à l’intérieur du véhicule a-t-il ouvert une porte pendant
le réglage de l’alarme?
Le capteur le détecte et l’alarme retentit. (→P. 74)
Pour arrêter l’alarme, mettez le contact du moteur en mode
IGNITION ON ou démarrez le moteur.
Un signal sonore d’alerte retentit à la sortie du véhicule
● La clé électronique est-elle restée à l’intérieur du véhicule ou le toit
ouvrant est-il resté ouvert?
Vérifiez le message sur l’écran multifonctionnel.
Un témoin d’alerte s’allume ou un message d’alerte s’affiche
● Lorsqu’un témoin d’alerte s’allume, consultez P. 418.
● Lorsqu’un message d’alerte s’affiche, effectuez la procédure de
correction correspondante.
AVALON (D)_(OM41456D)
Que faire si... (dépannage)
501
En cas de problème
Si vous avez un pneu crevé
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr et remplacez le pneu crevé par
le pneu de rechange. (→P. 431)
Le véhicule est coincé
● Effectuez la procédure en cas d’embourbement, ensablement ou
enneigement de votre véhicule. (→P. 457)
AVALON (D)_(OM41456D)
502
Index alphabétique
Index alphabétique
A
A/C ............................................ 260
Filtre de climatisation ............ 377
Système de climatisation
automatique........................ 260
ABS (Système de freinage
antiblocage) ........................... 231
Fonction ................................ 231
Témoin d’alerte ..................... 420
Accès sans clés......................... 99
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ..... 99
Télécommande du
verrouillage centralisé ........ 117
Accoudoir................................. 297
Affichage
Écran multifonctionnel ............ 86
Informations relatives
au trajet ................................ 87
Message d’alerte .................. 430
Régulateur de vitesse ........... 209
Régulateur de vitesse à
radar dynamique ................ 213
Aide au freinage
d’urgence ............................... 231
Alarme ........................................ 74
Alarme .................................... 74
Signal sonore d’alerte ........... 418
Ampoules
Puissance ............................. 468
Remplacement...................... 394
AVALON (D)_(OM41456D)
Antennes (système d’accès
et de démarrage
“mains libres”) ...................... 101
Antivol de direction................. 174
Déverrouillage de la
colonne de direction ........... 175
Appui-têtes............................... 137
Avertissement d’approche
(régulateur de vitesse
actif) ....................................... 219
Avertisseur............................... 185
B
Batterie ..................................... 356
Contrôle de la batterie .......... 356
En cas de décharge de la
batterie du véhicule ............ 450
Préparation et vérification
avant l’hiver ........................ 254
Témoin d’alerte..................... 419
Bloqué
Si le véhicule est bloqué....... 457
Boîte à gants............................ 277
Bougie ...................................... 464
Boussole .................................. 318
Bouton de verrouillage
des vitres ............................... 146
Bruit sous le véhicule ................. 8
BSM (Surveillance de
l’angle mort) .......................... 244
Index alphabétique
C
Capacité de charge totale ....... 168
Capacité de chargement ......... 168
Capot ........................................ 343
Capteur
Capteur radar........ 222, 237, 247
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie............ 201
Feux de route
automatiques...................... 190
Rétroviseur intérieur ............. 142
Système d’allumage
automatique des
projecteurs.......................... 188
Caractéristiques
techniques ............................. 460
Carburant ................................. 462
Capacité................................ 462
Dispositif d’arrêt de la
pompe à carburant ............. 417
Informations .......................... 469
Jauge de carburant................. 83
Ravitaillement en
carburant ............................ 203
Témoin d’alerte ..................... 421
Type.............................. 203, 462
Casiers auxiliaires ................... 280
Ceintures de sécurité ................ 30
Ceintures de sécurité de
pré-collision .......................... 31
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique.......................... 32
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d’urgence.............................. 32
AVALON (D)_(OM41456D)
503
Femmes enceintes,
utilisation correcte de la
ceinture de sécurité.............. 33
Installation du siège de
sécurité enfant...................... 64
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité............ 329
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ...... 32
Port de votre ceinture
de sécurité............................ 30
Prétensionneurs de
ceinture de sécurité.............. 31
Rallonge de ceinture
de sécurité............................ 32
Rappel d’éclairage et
signal sonore...................... 421
Réglage de la ceinture
de sécurité............................ 31
Témoin d’alerte SRS ............ 419
Chaînes .................................... 256
Chauffages
Rétroviseurs extérieurs......... 272
Sièges chauffants ................. 294
Système de climatisation...... 260
Circuit de refroidissement
Surchauffe moteur ................ 454
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé.......... 117
Fonction d’économie
de la batterie ...................... 108
Remplacement de la pile ...... 379
Verrouillage/
Déverrouillage .................... 117
504
Index alphabétique
Clé électronique......................... 96
Fonction d’économie de
la batterie............................ 108
Remplacement de la pile ...... 379
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ...................... 447
Clés ............................................. 96
Accès “mains libres” ....... 99, 117
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé ........ 117
Clé conventionnelle ................ 96
Clé électronique...................... 96
Contacteur de démarrage..... 171
Fonction d’économie
de la batterie....................... 108
Languette du numéro de clé ... 96
Remplacement de la pile ...... 379
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................... 447
Signal sonore d’alerte ........... 103
Clignotants............................... 183
Levier de clignotants............. 183
Puissance ............................. 468
Remplacement des
ampoules.................... 399, 401
Clignotants arrière................... 183
Levier de clignotants............. 183
Puissance ............................. 468
Remplacement
des ampoules ..................... 401
AVALON (D)_(OM41456D)
Clignotants avant .................... 183
Levier de clignotants............. 183
Puissance ............................. 468
Remplacement des
ampoules............................ 399
Clignotants latéraux................ 183
Levier de clignotants............. 183
Remplacement
des ampoules..................... 405
Coffre........................................ 125
Bouton principal
d’ouverture de coffre .......... 126
Commande d’ouverture
de coffre ............................. 125
Dispositif de sécurité
des bagages....................... 126
Éclairage du coffre................ 126
Équipements dans
le coffre .............................. 285
Poignée de coffre ................. 125
Poignée de déverrouillage
interne du coffre ................. 127
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ... 100
Télécommande du
verrouillage centralisé ........ 117
Trappe à skis ........................ 300
Commande d’éclairage
du tableau de bord.................. 85
Commande d’ouverture
Capot .................................... 343
Coffre.................................... 125
Commande d’ouverture
de la porte de garage............ 303
Index alphabétique
Commutateurs
Bouton de commande
BSM (Surveillance de
l’angle mort)........................ 244
Bouton de commande de
pare-soleil arrière ............... 298
Bouton de distance entre
véhicules ............................ 216
Bouton de réinitialisation du
système d’alerte de
pression des pneus ............ 362
Bouton de verrouillage
centralisé des portes .......... 121
Bouton de verrouillage
des vitres ............................ 146
Bouton des feux
de détresse......................... 410
Bouton “DISP”......................... 87
Bouton principal d’ouverture
de coffre ............................. 126
Bouton “SOS” ....................... 311
Boutons de commande
de sièges chauffants .......... 294
Boutons de commande
de sièges ventilés............... 294
Boutons de commande
d’ouverture de porte
de garage ........................... 303
Boutons de mémorisation
de la position de
conduite.............................. 132
Boutons de verrouillage
des portes........................... 121
AVALON (D)_(OM41456D)
505
Commande de boussole....... 318
Commande de désembuage
de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs........ 272
Commande de régulateur
de vitesse ........................... 209
Commande de régulateur
de vitesse actif ................... 213
Commande d’essuieglaces et lave-glace
de pare-brise ...................... 197
Commande d’ouverture
de coffre ............................. 125
Commande PCS OFF .......... 237
Commandes de réglage
des rétroviseurs
extérieurs ........................... 143
Commandes de toit
ouvrant ............................... 149
Commandes des vitres
électriques.......................... 146
Commutateur de
VSC/TRAC OFF................. 232
Commutateurs d’éclairage.... 186
Contacteur de démarrage..... 171
Palettes de passage
de vitesse ........................... 179
Sélecteur de mode
de conduite......................... 229
Sélecteur des feux
antibrouillard....................... 195
Compte-tours............................. 83
Compteur ................................... 83
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............... 85
Compteurs .............................. 83
Écran multifonctionnel ............ 86
Indicateurs .............................. 81
Témoins d’alerte ..................... 79
506
Index alphabétique
Compteur de vitesse ................. 83
Condenseur.............................. 353
Conduite ................................... 154
Conseils de conduite
hivernale............................. 254
Conseils de rodage............... 156
Position de conduite
correcte ................................ 28
Procédures ........................... 154
Sélecteur de mode
de conduite......................... 229
Conseils de conduite
hivernale ................................ 254
Conseils de rodage ................. 156
Contacteur de démarrage ....... 171
Contrôle de la stabilité
du véhicule (VSC).................. 231
Correcteur automatique
d’assiette des feux avant...... 189
Coussins gonflables ................. 36
Conditions de déploiement
des coussins gonflables ....... 46
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
latéraux................................. 46
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
rideaux.................................. 46
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
rideaux et latéraux................ 46
Coussins gonflables SRS ....... 36
Emplacement des coussins
gonflables ............................. 36
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables ....... 44
Position de conduite
correcte ................................ 28
AVALON (D)_(OM41456D)
Précautions concernant les
coussins gonflables
latéraux ................................ 40
Précautions concernant les
coussins gonflables
latéraux et rideaux................ 40
Précautions concernant les
coussins gonflables pour
votre enfant .......................... 40
Précautions concernant les
coussins gonflables
rideau ................................... 42
Précautions d’ordre général
concernant les coussins
gonflables............................. 40
Système de classification
des occupants du siège
passager avant..................... 50
Témoin d’avertissement
de coussin gonflable .......... 419
Coussins gonflables
de genoux ................................ 36
Coussins gonflables
latéraux .................................... 37
Coussins gonflables rideau ..... 37
Cric
Positionnement du cric ......... 344
Véhicule équipé d’un cric...... 432
Crochet pour bagage .............. 285
Crochets
Crochets à vêtements........... 301
Crochets de fixation
(tapis de sol)......................... 26
Crochets pour sacs
à provisions ........................ 285
Crochets à vêtements ............. 301
Crochets pour sacs
à provisions........................... 285
Index alphabétique
D
Désembueur
Lunette arrière ...................... 272
Pare-brise ............................. 266
Rétroviseurs extérieurs......... 272
Désembueurs de la
lunette arrière ........................ 272
Dimension ................................ 460
Direction assistée (Système
de direction assistée
électrique) .............................. 231
Témoin d’alerte ..................... 420
Direction assistée
électrique (EPS)..................... 231
Fonction ................................ 231
Témoin d’alerte ..................... 420
Dispositif d’arrêt de la
pompe à carburant................ 417
Dispositif de commande
de verrouillage
du sélecteur ........................... 446
Dispositif de sécurité
des bagages .......................... 126
AVALON (D)_(OM41456D)
507
E
Éclairage du coffre
Éclairage du coffre................ 126
Puissance ............................. 468
Éclairages
Commande des feux avant... 186
Détail des éclairages
intérieurs ............................ 273
Éclairage du coffre................ 126
Éclairage intérieur................. 274
Éclairages de courtoisie ....... 287
Éclairages individuels ........... 274
Feux de route
automatiques...................... 190
Levier de clignotants............. 183
Puissance ............................. 468
Remplacement des
ampoules............................ 394
Sélecteur des feux
antibrouillard....................... 195
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture
des portes .......................... 275
Éclairages d’accueil
sur les portes
Puissance ............................. 468
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie ....... 287
Puissance ............................. 468
Éclairages de plaque
d’immatriculation .................. 186
Commande d’éclairage......... 186
Puissance ............................. 468
Remplacement des
ampoules............................ 404
508
Index alphabétique
Éclairages extérieurs
de sol...................................... 273
Éclairages individuels............. 274
Éclairages individuels
arrière ..................................... 274
Éclairages individuels
avant....................................... 274
Éclairages intérieurs ............... 273
Écran multifonctionnel.............. 86
Choix de l’affichage ................ 87
Informations relatives
au trajet ................................ 87
Langue.................................... 89
Message d’alerte .................. 430
Régulateur de vitesse ........... 209
Régulateur de vitesse
à radar dynamique ............. 213
EDR (Enregistreur de bord) ...... 10
Enregistrement des
données du véhicule................. 9
Enregistreur de bord (EDR) ...... 10
Entrée audio*
Entretien ........................... 324, 328
Ceintures de sécurité............ 329
Données d’entretien.............. 460
Entretien à faire soi-même.... 339
Entretien général .................. 334
Extérieur ............................... 324
Intérieur................................. 328
Prescriptions d’entretien ....... 331
Réinitialisation du message
indiquant qu'un entretien
est nécessaire .................... 332
Roues en aluminium ............. 325
Entretien à faire
soi-même ............................... 339
AVALON (D)_(OM41456D)
EPS (Direction assistée
électrique).............................. 231
Fonction................................ 231
Témoin d’alerte..................... 420
Essuie-glaces de
pare-brise............................... 197
Essuie-glaces de pare-brise
à balayage intermittent
réglable .............................. 197
Essuie-glaces de
pare-brise à détecteur
de pluie............................... 199
F
Feux antibrouillards ................ 195
Commutateur........................ 195
Puissance ............................. 468
Remplacement
des ampoules..................... 396
Feux de détresse ..................... 410
Feux de position...................... 186
Commande d’éclairage......... 186
Remplacement
des ampoules..................... 405
Feux de position latéraux ....... 186
Commande d’éclairage......... 186
Remplacement
des ampoules..................... 405
Feux de position
latéraux avant........................ 186
Commande d’éclairage......... 186
Remplacement
des ampoules..................... 405
Index alphabétique
Feux de recul
Puissance ............................. 468
Remplacement
des ampoules ..................... 403
Feux de route
automatiques......................... 190
Feux de stationnement ........... 186
Commande d’éclairage......... 186
Remplacement
des ampoules ..................... 399
Feux stop
Remplacement
des ampoules ..................... 405
Filet à bagages......................... 285
Filtre de climatisation.............. 377
Fonctions
personnalisables................... 486
Frein
Frein de stationnement ......... 184
Liquide .................................. 354
Témoin d’alerte ..................... 418
Frein de stationnement ........... 184
Opération .............................. 184
Signal sonore indiquant
que le frein de
stationnement est serré...... 418
Fusibles .................................... 381
G
509
H
Horloge..................................... 288
Huile
Huile moteur ......................... 462
Huile moteur ............................ 347
Capacité ............................... 462
Préparation et vérification
avant l’hiver ........................ 254
Vérification............................ 347
I
Identification
Moteur .................................. 461
Véhicule................................ 461
Indicateurs ................................. 81
Informations relatives
au trajet .................................... 87
Informations sur
les pneus ............................... 472
Dimensions........................... 475
Glossaire .............................. 479
Niveau de qualité
uniforme des pneus............ 477
Numéro d’identification
du pneu .............................. 474
Initialisation
Entretien ............................... 332
Système d’alerte de la
pression des pneus ............ 361
Glaces de vitres ....................... 146
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
510
Index alphabétique
J
Jauge de température de
liquide de refroidissement
moteur ...................................... 83
Jauges ........................................ 83
L
Langue
(écran multifonctionnel) ......... 89
Lavage et lustrage ................... 324
Lave-glace ................................ 197
Commutateur ........................ 197
Préparation et vérification
avant l’hiver ........................ 254
Vérification ............................ 359
Lève-vitres électriques............ 146
Bouton de verrouillage
des vitres ............................ 146
Opération .............................. 146
Protection anti-pincement ..... 147
Levier
Levier de clignotants............. 183
Levier de déverrouillage
du capot.............................. 343
Levier de vitesses ................. 178
Levier d’essuie-glaces .......... 197
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot........... 343
Poignée de déverrouillage
interne du coffre ................. 127
Levier de vitesses.................... 178
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 446
Transmission automatique.... 178
AVALON (D)_(OM41456D)
Liquide
Frein ..................................... 466
Lave-glace ............................ 359
Transmission automatique ... 465
Liquide de refroidissement
moteur.................................... 351
Capacité ............................... 464
Préparation et vérification
avant l’hiver ........................ 254
Vérification............................ 351
M
Manivelle de cric...................... 432
Mémoire de position
du siège ................................. 132
Mémoire de position
du siège chauffeur ................ 132
Messages d’alerte ................... 430
Miroirs
Miroirs de courtoisie ............. 287
Rétroviseur intérieur ............. 141
Rétroviseurs extérieurs......... 143
Systèmes de désembuage
des rétroviseurs
extérieurs ........................... 272
Miroirs de courtoisie ............... 287
Mode Éco ................................. 229
MONITEUR D'ASSISTANCE
AU STATIONNEMENT
DE TOYOTA*
Moteur
Capot .................................... 343
Comment démarrer
le moteur ............................ 171
Compartiment ....................... 346
Contacteur de démarrage..... 171
Mode ACCESSORY ............. 172
Numéro d’identification ......... 461
Si le moteur ne
démarre pas ....................... 444
Surchauffe ............................ 454
Index alphabétique
N
Nettoyage ......................... 324, 328
Ceintures de sécurité............ 329
Extérieur ............................... 324
Intérieur................................. 328
Roues en aluminium ............. 325
Nombre de places assises...... 168
Numéro d’identification
du véhicule ............................ 461
O
Outils ........................................ 432
511
P
Palettes de passage
de vitesse............................... 179
Parasoleil arrière ..................... 298
Pare-soleil ................................ 287
Arrière................................... 298
Toit........................................ 150
Pattes d’ancrage........................ 61
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) .................... 236
Commande PCS OFF .......... 237
Fonction................................ 236
Témoin d’alerte..................... 420
Pneu de rechange ................... 431
Emplacement de
rangement .......................... 432
Pression de gonflage............ 467
Pneumatique taille basse ....... 364
Pneus........................................ 360
Chaînes ................................ 256
Dimensions........................... 467
Informations.......................... 472
Pneu de rechange ................ 431
Pneus neige.......................... 257
Pneus rotatifs........................ 360
Pression de gonflage............ 467
Remplacement ..................... 431
Si vous avez un pneu
crevé .................................. 431
Système d’alerte de la
pression des pneus ............ 361
Témoin d’alerte..................... 422
Vérification............................ 360
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
512
Index alphabétique
Pneus neige ............................. 257
Poids
Capacité de chargement....... 168
Limites de charge ................. 168
Poids..................................... 460
Poignées d’assistance ............ 302
Points d’ancrage LATCH .......... 62
Port USB*
Porte-gobelets ......................... 279
Portes ....................................... 121
Protection enfant de la
porte arrière........................ 122
Rétroviseurs extérieurs......... 143
Signal sonore de porte
ouverte ............................... 103
Système de verrouillage et
déverrouillage automatiques
des portes........................... 123
Témoin d’alerte de porte
ouverte ............................... 421
Verrouillage des portes......... 121
Vitres de portes..................... 146
Pression de gonflage
des pneus .............................. 467
Données d’entretien.............. 467
Témoin d’alerte ..................... 422
Prise AUX*
Prises d’alimentation .............. 291
AVALON (D)_(OM41456D)
Projecteurs............................... 186
Commande d’éclairage......... 186
Feux de route
automatiques...................... 190
Précautions concernant les
projecteurs à décharge ...... 408
Puissance ............................. 468
Remplacement des
ampoules............ 394, 395, 405
Protection anti-pincement
Lève-vitres électriques.......... 147
Toit ouvrant........................... 150
Index alphabétique
R
Radiateur .................................. 353
Rangement de console ........... 278
Rangements ............................. 276
Ravitaillement
en carburant .......................... 203
Capacité................................ 462
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ..... 206
Si la trappe à carburant
ne peut pas être ouverte .... 207
Types de carburant............... 462
Réglage de la luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............... 85
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse ........... 209
Régulateur de vitesse
à radar dynamique ............. 213
Régulateur de vitesse
(régulateur de vitesse
actif)........................................ 213
Régulateur de vitesse
à radar dynamique ................ 213
Réinitialisation du message
indiquant qu'un entretien
est nécessaire ....................... 332
Remorquage............................. 170
Conduite avec une
caravane/remorque ............ 169
Remorquage ......................... 170
Remorquage de secours ...... 412
Remplacement
Ampoules.............................. 391
Fusibles ................................ 381
Pile de clé électronique......... 379
Pneus.................................... 431
513
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur ............. 141
Rétroviseurs extérieurs......... 143
Rétroviseur intérieur ............... 141
Rétroviseurs extérieurs .......... 143
Asservissement de la
fonction de rétroviseur
en marche arrière............... 144
Mémoire de position du
rétroviseur .......................... 132
Réglage et rabattement ........ 143
Surveillance de
l’angle mort......................... 244
Systèmes de désembuage
des rétroviseurs
extérieurs ........................... 272
Rétroviseurs latéraux.............. 143
Asservissement de la
fonction de rétroviseur
en marche arrière............... 144
Mémoire de position du
rétroviseur .......................... 132
Réglage et rabattement ........ 143
Surveillance de l’angle
mort .................................... 244
Roue crevée ............................. 431
Roues ....................................... 374
Dimensions........................... 467
Remplacement des roues..... 374
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
514
Index alphabétique
S
Safety Connect ........................ 311
Sangle de retenue
supérieure................................ 68
Sécurité de l’enfant ................... 56
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques......... 146
Installation du siège de
sécurité enfant...................... 61
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ...... 32
Précautions avec la rallonge
de ceinture de sécurité ......... 35
Précautions avec le
lève-vitre électrique ............ 148
Précautions avec le
toit ouvrant.......................... 152
Précautions avec les
sièges chauffants ............... 296
Précautions concernant
la batterie.................... 357, 453
Précautions concernant
le coffre............................... 128
Précautions concernant
le coussin gonflable.............. 40
Précautions concernant
les ceintures de sécurité....... 60
Précautions lorsque la pile
est retirée de la clé
électronique........................ 380
Protections enfant de la
porte arrière........................ 122
Siège de sécurité enfant ......... 57
AVALON (D)_(OM41456D)
Sécurité enfants ...................... 122
Siège de sécurité enfant ........... 57
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec des
ceintures de sécurité ............ 64
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec des
points d’ancrage LATCH ...... 62
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec
sangle de retenue
supérieure ............................ 68
Sièges bébé, définition ........... 58
Sièges bébé, installation......... 64
Sièges convertibles,
définition............................... 58
Sièges convertibles,
installation ............................ 64
Sièges d’appoint, définition..... 58
Sièges d’appoint,
installation ............................ 67
Système de classification
des occupants du siège
passager avant..................... 50
Index alphabétique
Sièges ....................................... 130
Appui-têtes............................ 137
Installation du siège et du
système de sécurité
enfant ................................... 61
Mémoire de position
de conduite......................... 132
Mémoire de position
du siège.............................. 132
Nettoyage ............................. 328
Position correcte
d’assise sur le siège ............. 28
Précautions concernant
le réglage............................ 131
Réglage ................................ 130
Sièges chauffants ................. 294
Sièges ventilés...................... 294
Système d’accès assisté ...... 131
Sièges arrière chauffants........ 295
Sièges avant............................. 130
Appui-têtes............................ 137
Mémoire de position
de conduite......................... 132
Mémoire de position
du siège.............................. 132
Nettoyage ............................. 328
Position de conduite
correcte ................................ 28
Réglage ................................ 130
Sièges chauffants ................. 294
Sièges ventilés...................... 294
Système d’accès assisté ...... 131
Sièges chauffants.................... 294
Sièges ventilés......................... 294
515
Signaux sonores d’alerte
Avertissement d’approche .... 219
Rappel de ceinture
de sécurité.......................... 421
Sélection du rapport
inférieur .............................. 181
Système de freinage............. 418
Surchauffe, moteur ................. 454
Système antidémarrage............ 72
Système antivol
Alarme .................................... 74
Système antidémarrage ......... 72
Système audio*
Système d’accès assisté ........ 131
Système d’accès et de
démarrage
“mains libres” ......................... 99
Accès “mains libres” ............... 99
Démarrage du moteur .......... 171
Emplacement de l’antenne ... 101
Système d’alerte de la
pression des pneus .............. 361
Bouton de réinitialisation
du système d’alerte de
pression des pneus ............ 362
Enregistrement des
codes d’identification.......... 363
Fonction................................ 361
Montage des valves à
émetteur pour la
surveillance de la
pression de gonflage.......... 361
Réinitialisation ...................... 361
Témoin d’alerte..................... 422
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
516
Index alphabétique
Système d’antidémarrage......... 72
Système de classification
des occupants du siège
passager avant........................ 50
Système de climatisation........ 260
Filtre de climatisation ............ 377
Système de climatisation ...... 260
Système de commande
automatique de
l’éclairage............................... 186
Système de freinage
antiblocage (ABS) ................. 231
Fonction ................................ 231
Témoin d’alerte ..................... 420
Système de navigation*
Système de rétrovision*
Système de sécurité
de précollision (PCS) ............ 236
Commande PCS OFF........... 237
Fonction ................................ 236
Témoin d’alerte ..................... 420
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture
des portes .............................. 275
Système d’éclairage
de jour .................................... 188
AVALON (D)_(OM41456D)
T
Tapis de sol................................ 26
Témoin d’alerte principal........ 421
Témoin indicateur
d’anomalie de
fonctionnement ..................... 419
Témoin Mode Éco.................... 156
Témoins d’alerte........................ 79
ABS ...................................... 420
Circuit de charge .................. 419
Direction assistée
électrique............................ 420
Porte ouverte ........................ 421
Pression des pneus .............. 422
Pression d’huile
moteur faible ...................... 419
Réserve de carburant
faible................................... 421
SRS ...................................... 419
Système de freinage............. 418
Système de sécurité
de pré-collision ................... 420
Témoin d’alerte principal ...... 421
Témoin de perte
d’adhérence ....................... 420
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité............ 421
Témoin du frein
de stationnement................ 418
Témoin indicateur
d’anomalie de
fonctionnement................... 419
Index alphabétique
Témoins de rappel
d’entretien................................ 78
Test I/M ..................................... 338
Toit ouvrant.............................. 149
Opération .............................. 149
Protection anti-pincement ..... 150
Totalisateur kilométrique.......... 83
Totalisateurs partiels ................ 83
TRAC
(Système antipatinage)......... 231
Transmission ........................... 178
Mode S ................................. 179
Palettes de passage
de vitesse ........................... 179
Sélecteur de mode
de conduite......................... 229
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 446
Transmission automatique.... 178
Transmission
automatique........................... 178
Mode S ................................. 179
Palettes de passage
de vitesse ........................... 179
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 446
Trappe à carburant .................. 203
Ravitaillement en
carburant ............................ 203
Si la trappe à carburant
ne peut pas être ouverte .... 207
Trappe derrière
l’accoudoir ............................. 300
517
U
Urgence, En cas d’
En cas de décharge de
la batterie du véhicule ........ 450
Remorquage du véhicule...... 412
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................... 447
Si la commande
d’ouverture de coffre
ne se déclenche pas .......... 127
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 446
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 444
Si le signal sonore se
déclenche........................... 418
Si le témoin d’alerte
s’allume .............................. 418
Si le véhicule chauffe............ 454
Si un message d’alerte
s’affiche .............................. 430
Si votre véhicule
est bloqué........................... 457
Si vous avez un
pneu crevé ......................... 431
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ........... 411
Si vous suspectez
un problème ....................... 416
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
AVALON (D)_(OM41456D)
518
Index alphabétique
V
Ventilateurs
(sièges ventilés) .................... 294
Verrouillage de la
colonne de direction ............. 174
Vitres......................................... 146
Dégivrage de la
lunette arrière ..................... 272
Lève-vitres électriques.......... 146
Volant de direction .................. 140
VSC (Contrôle de la
stabilité du véhicule)............. 231
AVALON (D)_(OM41456D)
Index alphabétique
AVALON (D)_(OM41456D)
519
520
INFORMATION STATION-SERVICE
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot
Commande d’ouverture de coffre
Trappe à carburant
P. 343
P. 125
P. 206
Levier de déverrouillage du capot
Pression de gonflage
des pneus
P. 343
P. 467
Capacité du réservoir de carburant
17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.)
(référence)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
P. 203, 462
Pression de gonflage des pneus
à froid
P. 467
Capacité
d’huile
moteur
(vidange et remplissage — référence)
P. 462
Type d’huile moteur
P. 462
AVALON (D)_(OM41456D)

Manuels associés