Mode d’emploi BTH-111 APRERCU CASQUE D’ECOUTE 8 6 1 3 4 2 5 1 2 3 4 5 6 7 8 LED statut touche volume – touche volume + touche multifonctionnelle microphone haut-parleur clip oreille raccordement pour chargeur 2 7 AVANT L’USAGE Charger la batterie du casque d’écoute pendant 24 heures au minimum avant l’usage. Branchez l’adaptateur livré au branchement de l’adaptateur du casque d’écoute. Mettez l’adaptateur dans la prise électrique de 230V pour commencer le chargement. ASi vous entendez pendant l’usage 5 brefs bibs avec un intervalle de 20 secondes du haut-parleur du casque d’écoute, il faut recharger la batterie incorporée. Si vous êtes en ligne, retournez le plus vite que possible à l’usage normal afin de maintenir la connexion. La connexion sera préservée pendant quelque temps après le premier signal “low battery”. 3 CHARGEMENT DU COMBINE • • • • • • • • branchez le chargeur sur le casque d’écoute avec l’adaptateur livré mettez l’adaptateur dans une prise de 230V le LED statut s’éclaircira de manière continue pendant le chargement quand la batterie est chargée, le LED statut s’éteindra le chargement prendra à peu près 1-1,5 heure. Après le LED statut s’éteint. reprenez l’adaptateur de la prise de 230V et débranchez le cordon de chargement du casque d’écoute. ne pas charger plus de 24 heures ! utilisez seulement l’adaptateur livré 4 PORTER LE CASQUE D’ECOUTE Le casque d’écoute est désigné de manière qu’il peut être porté sur n’importe quelle oreille. • Tournez le clip d’oreille dans la direction indiquée sur le dessin. • Glissez le casque d’écoute sur votre oreille droite ou gauche ACTIVER/DESACTIVER LE CASQUE D’ECOUTE Activer: Tenez la touche multifonctionnelle jusqu’à vous entendez des bibs (d’un ton bas vers un ton haut). Le LED statut clignotera deux fois. Le casque d’écoute est activé. Désactiver: Houdt de multifunctionele toets net zolang ingedrukt totdat u toontjes hoort (Tenez la touche multifonctionnelle jusqu’à vous entendez des bibs (d’un ton haut vers un ton bas). Le LED statut clignotera deux fois et le LED s’éteindra. Le casque d’écoute est désactivé. 5 PAIRING A BLUETOOTH™ TELEFOON Avant que vous puissiez utiliser le casque d’écoute, il faut le branché sur votre téléphone mobil à l’aide du procès Pairing. Consultez à ce sujet le manuel d’utilisation de votre téléphone mobil. Si le procès Pairing a été accompli, le casque d’écoute et le téléphone mobile se connaîtront. Ce procès Pairing n’est a exécuté qu’une seule fois. Seulement si l’information serait effacée, il faut le répéter. • Assurez vous que le casque d’écoute est bien chargé et qu’il est dans la proximité de votre téléphone mobile bluetooth ™ • Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez la jusqu’à le LED statut s’éclaircira constamment. Le casque d’écoute est maintenant dans le mode pairing. • Suivez maintenant les instructions dans le manuel d’utilisation de votre télé phone mobil Blutooth™ concernant le mode pairing. Normalement, il y aurait une option dans le menu setup de votre téléphone pour retrouver les appareils Bluetooth ™ via un scan. • Votre téléphone mobile trouvera le Bluetooth ™ BTH-111. Confirmez le procès pairing. Le téléphone mobil vous demandera le code PIN du casque d’écoute. Le code PIN du casque d’écoute est ‘0000’. Ce code PIN ne peut pas être changé. • Quand le procès pairing a été réussi, le LED statut clignotera 10 fois de manière vite. 6 Si le procès pairing n’a pas réussi, désactivez d’abord votre téléphone mobil et le casque d’écoute, et répétez après tout le procès. Si le procès pairing prend plus de 2 minutes, le casque d’écoute retournera à l’état de pause. Commencez le procès pairing de nouveau. PAIRING AVEC D’AUTRES APPAREILS BLUETOOTH ™ Le casque d’écoute BTH-111 peut être branché à 8 différents appareils Bluetooth™. Si le casque d’écoute est branché à un 9ième appareil, le premier appareil branché sera d’abord écarté de la liste. Quand vous activez le casque d’écoute, il recherchera l’appareil Bluetooth™ avec lequel il était connecté. Si vous voulez établir la connexion avec un autre appareil de la liste, activez alors seulement cet appareil avant d’activer le casque d’écoute. Le casque d’écoute choisira l’appareil concerné de la liste et établira le contact. SERVICE 7 Fonctions Bluetooth ™ mains-libres Le BTH-111 est compatible avec les profils mains-libres Bluetooth ™. Dépendant du téléphone mobil utilisé, ces fonctions seront supportées. Ci-après, vous trouverez la liste de toutes les fonctions supportées par le BTH-111 fonction téléphone BTH-111 action activation -- arrêt Appuyez sur la touche multifonctionnelle jusqu’à vous entendez des bibs (progressifs en ton). Le casque d’écoute est maintenant activé. Le LED statut clignotera deux fois. pairing -- arrêt Appuyez sur la touche multifonctionnelle jusqu’à le LED statut est éclairci de manière constamment Le casque d’écoute est maintenant dans le mode pairing pendant deux minutes. 8 fonction téléphone BTH-111 action désactiver -- marche Appuyez sur la touche multifonctionnelle jusqu’à vous entendez des bibs (progressifs en ton). Le casque d’écoute est maintenant activé. Le LED statut clignotera deux fois. (état de pause) Choisir via “voice dailing” marche répétition dernier numéro marche marche (état de pause) marche (état de pause) 9 Appuyez brièvement sur la touche multifonctionnelle et prononcez le nom de la personne que vous voulez appeler Appuyez brièvement sur la touche multifonctionnelle. Le dernier numéro choisi est choisi de nouveau fonction téléphone BTH-111 action répondre à un appel interne marche marche Appuyez brièvement sur la touche multifonctionnelle pour prendre l’appel. terminer l’appel marche marche (connexion) (connexion) refuser un appel marche marche (sonnerie sonne) (sonnerie sonne) mettre un appel en pause marche marche (connexion) (connexion) reprendre un appel mis en pause marche marche (en pause) (en pause) (sonnerie sonne) Appuyez brièvement sur la touche multifonctionnelle pour terminer l’appel Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez-la brièvement. L’appel est refusé Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez-la brièvement. L’appel est mis en pause Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez-la brièvement. L’appel est repris de l’état de pause et vous pouvez continuer votre appel. 10 fonction téléphone BTH-111 action prendre un deuxième appel marche marche (connexion) (connexion) Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez-la brièvement alors que le premier appel est mis en pause. Le deuxième appel est pris automatiquement microphone mute marche marche (connexion) (connexion) alterner un appel marche marche (connexion) (connexion) Appuyez sur la touche volume + et tenez-la brièvement. Le microphone est désactivé. Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez-la brièvement. Le deuxième appel est mis en pause et il est repris par le premier appel 11 fonction téléphone BTH-111 action passer un appel du casque d’écoute vers le téléphone marche marche (connexion) (connexion) Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez-la jusqu’à vous entendez tes petits tons (dégressifs). Le casque d’écoute est maintenant désactivé. L’appel peut être continué sur le téléphone. passer un appel du téléphone vers le casque d’écoute marche Arrêt (connexion) (branché) Appuyez sur la touche multifonctionnelle et tenez-la jusqu’à vous entendez tes petits tons (progressifs). Le casque d’écoute est maintenant activé. L’appel peut être continué sur le casque d’écoute. 12 fonction téléphone BTH-111 action rétablir la connexion avec le téléphone avec lequel il y avait la connexion dernièrement marche arrêt (état de pause) (pas de connexion) Appuyez brièvement sur la touche multifonctionnelle. Le casque d’écoute essai de rétablir la connexion avec lequel il était connecté dernièrement Si la connexion entre le casque d’écoute et le téléphone serait interrompue à cause de par exemple une distance trop grande, alors le casque d’écoute essayera de rétablir la connexion dès que la distance est dans la portée. Après la mis en marche, le casque d’écoute essayera d’établir une connexion pendant 90 secondes avec le téléphone avec lequel il était connecté dernièrement. En combinaison avec certains téléphones Bluetooth ™, il est possible que le casque d’écoute ne prenne l’appel qu’après la première ou la deuxième sonnerie. 13 Casque d’écoute LED statut Le BTH-111 est fourni avec un LED statut pour indiquer les différentes fonctions du casque d’écoute. Adaptateur pas branché: statut casque d’écoute statut LED casque d’écoute désactivé arrêt mode pairing marche (constamment) procès pairing réussi clignote 10 fois vite état de pause (pas de connexion audio) clignote : 0,1 seconde marche, 3 secondes arrêt connexion audio active clignote : 2 secondes marchent, 8 secondes arrêt 14 adaptateur branché: statut casque d’écoute statut LED procès de chargement actif marche (constamment) Procès de chargement terminé arrêt signaux audio casque d’écoute action signaux audio activer casque d’écoute Série de 4 bibs (ton bas vers ton haut) désactiver casque d’écoute Série de 4 bibs (ton haut vers ton bas) confirmation du procès pairing un seul bib haut appel entrant signal sonnerie fin de l’appel l’institution minimale ou maximale du volume est obtenue un seul bib haut 3 bibs hauts, quand vous poussez sur la touche + ou – du volume 15 action signaux audio adapter une unité du volume un seul bib haut, quand vous poussez sur la touche de volume capacité batterie basse 5 brefs bibs avec un intervalle de 20 secondes casque d’écoute hors portée du téléphone pas de bibs, seulement pas ou mauvais son audio prendre un appel un seul bib bas (dépendant du téléphone mobil Bluetooth™) affichageNuméro n’est pas reconnu ton double bas haut avec un intervalle de 60 secondes (dépendant si votre téléphone Bluetooth™ le supporte Pas de réseau ou service Bluetooth™ 5 brefs bibs avec un intervalle de 60 secondes. Si le casque d’écoute ne trouve pas une connexion ™ Bluetooth dans les 20 secondes. 16 Renseignement importante EN GENERAL Lisez bien ce manuel d’utilisation et suivez toutes les instructions. • Usage le casque d’ecoute dans un endroit ou un endroit mouillé ou humide. • Servez-vous seulement de l’adaptateur fourni. Le raccordement d’un autre type peut endommager l’électronique. • Ne démontez jamais le casque d’ecoute et/ou l’adaptateur. Cela se fait seulement par du personnel qualifié. APPAREILS MÉDICAUX: l’appareil Bluetooth™ branchés puissent brouiller des appareils médicaux sensibles. Une perturbation pourrait se produire lorsque ll’appareil Bluetooth ™ se trouve à proximité d’un appareil médical. Par conséquent, ne placez pas l’appareil Bluetooth™ à proximité d’un appareil médical, même lorsque ce dernier se trouve en mode veille. 17 • • • • ENVIRONNEMENT L’emballage du casque d’écoute peut être donné avec le vieux papier. Pourtant, nous vous avisons de le garder alors de pouvoir emballer le cas que d’écoute de manière adéquate en cas de transport. Si vous vous disposez du casque d’écoute, donnez-lui à votre fournisseur. Il s’occupera d’un traitement bon pour l’environnement. ENTRETIEN Nettoyez le casque d’écoute seulement avec un torchon humide ; n’utilisez jamais des produits chimiques. DECLARATION DE CONFORMITE L’appareil répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans la directive européenne 1999/5/EC. La déclaration de conformité estdisponible sur le site internet: WWW.PROFOON.COM 18 BON DE GARANTIE Nom: Adresse: Code postal: Ville: Attachez ici votre ticket de caisse ou bon d’achat Sur le BTH-111 casque d’écoute Bluetooth ™, vous avez une garantie de 12 mois à partir de la date d’achat. Nous vous garantissons tout au long de cette période une réparation sans frais des pannes causées par des défauts de fabrication ou de matériel. Au final, cela reste au jugement de l’importateur. COMMENT AGIR: Vous constatez un défaut, consultez d’abord le manuel d’utilisation. Si cela n’apporte pas de solution, prenez alors contact avec le fournisseur de ce téléphone ou le service après vente de PROFOON au numéro +31 (0)73 6 411 355. LA GARANTIE ECHOIT: En cas d’utilisation incompétente, d’un mauvais raccordement, de piles coulantes ou mal placées, de l’utilisation de pièces ou accessoires non livrés avec ce téléphone, d’une négligence ou de pannes causées par l’humidité, incendie, inondation, foudre et autres catastrophes naturelles. En cas de modifications et/ou réparations illégales par un tiers. En cas de transport incorrect de l’appareil sans emballage approprié Si l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et preuve d’achat Les cordons de liaison, fiches et piles ne tombent pas sous la garantie. Toute autre responsabilité, notamment pour d’éventuels dommages consécutifs, est exclue. Service Help +31 (0) 73 6411 355 ver.: 1.00 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。