Yamaha P80 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Yamaha P80 Manuel du propriétaire | Fixfr
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current
handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
Battery Notice:
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
Warning:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Disposal Notice:
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments
internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si
l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on
constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement
l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au
nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et
plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale,
également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer
d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou
en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à
régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter
progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une
voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
73
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
(3)-6
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur,
avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou
tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha
MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut
s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne
ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le piano électronique Yamaha P-80. Votre P-80 est un instrument de
musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au
point par Yamaha. Si vous utilisez votre P-80 avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
● Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique vous offre une puissance et un
réalisme d’expression inégalés, alors que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced
Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les
autres voix.
● Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano (réglable sur 4 paliers) vous permet un
plus grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
● Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
● Le mode de scission de clavier permet aux différentes voix d’être exécutées de la main gauche et de la
main droite.
● La pédale de sustain possède un effet de résonance naturelle applicables aux voix de piano qui simule la
résonance des cordes et de la table d’harmonie des pianos acoustiques.
● La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
● Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le
clavier.
● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le P-80 dans de très
nombreux systèmes musicaux MIDI.
● Une interface informatique est incorporée pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs
acceptant des logiciels musicaux.
Afin d’obtenir du P-80 le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement si besoin est.
Accessoires compris
● Mode d’emploi
● Pupitre à musique
● Pédale de sustain
● Adaptateur d’alimentation secteur PA-3B (fourni avec
l’instrument ou en option suivant les conditions locales)
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque
signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le
numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont
indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série
et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver
le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle
N° de série
Date de l’achat
74
4
P-80
Table des matières
Face avant ...................................................................... 6
■
F3: Fonctions du mode double ............................. 28
Raccordements ................................................................ 8
F3.1: Equilibre double .......................................... 28
F3.2: Désaccordage double ................................. 28
Sélection et exécution d’une voix .................................... 10
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix .......... 28
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix ........ 28
Reproduction des morceaux de démonstration ............................. 11
■
Démonstration de voix ........................................... 11
■
Morceaux preset ..................................................... 12
Répétition A – B d’un morceau preset .................. 13
■
F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ............... 29
F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix ............. 29
■
■ Annulation
F3.7 : Réinitialisation ............................................ 29
F4: Fonctions du mode de scission ...................... 29
d’une partie d’un morceau preset ...... 14
Départ synchro .................................................. 14
F4.1: Point de scission ......................................... 29
F4.2: Equilibre de scission ................................... 29
Mode double ................................................................. 15
F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite ... 30
F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche . 30
●
●
Autres fonctions du mode double ...................... 15
Le mode de scission de clavier ........................................... 16
F4.5: Profondeur d’effet de la voix de droite ........ 30
F4.6: Profondeur d’effet de la voix de gauche ..... 30
●
Sélection des voix gauche et droite ................... 16
Désignation du point de scission ....................... 16
F4.7: Gamme damper .......................................... 30
F4.8: Réinitialisation ............................................. 30
●
Autres fonctions du mode de scission ............... 16
■
Réverbération ............................................................... 17
■
●
●
Réglage de la profondeur de réverbération ....... 17
Effets ........................................................................... 18
F5: Profondeur de la caisse de résonance .......... 30
F6: Volume du métronome .................................... 31
■ F7: Volume d’annulation de partie de morceau preset .. 31
■ F8: Fonctions MIDI ................................................. 32
Réglage de la profondeur de l’effet ................... 18
Quelques mots sur l’interface MIDI ................... 32
F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission 32
Netteté du son .............................................................. 19
F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception .... 32
F8.3: Commande locale ON/OFF ........................ 33
●
●
Transposition ................................................................ 19
Sensibilité au toucher ..................................................... 20
F8.4: Changement de programme ON/OFF ........ 33
F8.5: Changement de commande ON/OFF ......... 34
Accordage ..................................................................... 21
F8.6: Transposition des
données de transmission MIDI .................. 34
●
Montée de l’instrument ...................................... 21
Baisse de l’instrument ....................................... 21
F8.7: Transmission des statuts/panneaux ............ 34
F8.8: Transfert de données .................................. 34
●
Rétablissement de la hauteur standard ............. 21
●
Métronome et réglage du tempo ..................................... 22
■
Le métronome ......................................................... 22
●
●
■
Type de mesure de métronome ......................... 22
Fonction de volume de métronome ................... 22
Réglage du tempo ................................................... 22
Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur .... 23
■
■
Enregistrement ........................................................ 23
● Modification des réglages initiaux ...................... 24
● Effacement d’une seule piste ............................ 24
Reproduction ........................................................... 25
●
Départ synchro .................................................. 25
■
F9: Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres .. 35
F9.1: Voix ............................................................. 35
F9.2: MIDI ............................................................ 35
F9.3: Accordage ................................................... 35
F9.4: Profondeur de la caisse de résonance ....... 35
Raccordement à un ordinateur personnel ........................... 36
Raccordement à un ordinateur de la série
Apple Macintosh ................................................ 36
● Raccordement à un ordinateur de la série
IBM-PC/AT ......................................................... 37
●
Rappel des réglages de départ d’usine ............................. 38
Dépistage des pannes .................................................... 38
Le mode de fonctions ..................................................... 26
Pour sélectionner une fonction … ..................... 26
Liste des morceaux de démonstration et preset ............ 39
F1: ACCORD ........................................................... 27
F2: Gamme .............................................................. 27
Liste des réglages .............................................................. 40
Format des données MIDI ................................................. 41
F2.1: Gamme ....................................................... 27
F2.2: Note fondamentale ...................................... 27
Feuille d’implantation MIDI ................................................ 45
Caractéristiques techniques ............................................... 46
●
■
75
■
P-80
5
Face avant
%
1
MIN
MELLOW
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
2
MAX
BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
7
FUNCTION
– / NO
+ / YES
9
PRESET
TRACK
START/
STOP
0
8
3 4 5 6
REC
MIN
MELLOW
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
GRAND
PIANO
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
HARPSICHORD
CLASSICAL
PIANO
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO
1
E. PIANO
2
STRINGS
PIPE
ORGAN
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
BASS
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
– / NO
+ / YES
PRESET
SPLIT
ELECTRONIC PIANO
! @ # $
MAX
BRIGHT
^
VARIATION
TRACK
START/
STOP
REC
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
GRAND
PIANO
CLASSICAL
PIANO
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO
1
E. PIANO
2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
BASS
VARIATION
SPLIT
ELECTRONIC PIANO
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5
Touches d’accordage
(reportez-vous à la page 21)
Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau côté gauche)
(reportez-vous à la page 9)
1 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume de sortie du P-80 (le niveau de sortie).
La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à
la prise PHONES (page 9).
5 Touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Ces touches permettent de régler le tempo de la
fonction du métronome ainsi que le tempo de reproduction de la fonction morceau de musique. La plage de
réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute
— page 22. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour
choisir les fonctions. Voir page 26.
2 Commande de réglage de netteté du son
[BRILLIANCE]
La commande de réglage [BRILLIANCE] permet
d’agir sur le réglage de tonalité ou le “timbre” du son
délivré dans les limites d’un ton velouté à un ton clair.
6 Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de
fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui
renforcent de manière significative la polyvalence et
l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
26.
3 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration
dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de
différentes séquences de démonstration pour chacune
des voix du P-80. Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 11.
4 Touche METRONOME [START/STOP]
Active ou désactive le son du métronome. Les
touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] permettent de
régler le tempo du son du métronome. Les touches [–/
NO▼] et [+/YES▲] permettent de modifier le type de
mesure (le temps) du métronome si celui-ci est utilisé
lorsque la touche METRONOME [START/STOP] est
maintenue enfoncée. Voir page 22.
7 Touches [–/NO▼], [+/YES▲]
Ces touches permettent de choisir un numéro de
morceau preset à des fins de reproduction et servent
également à ajuster une plage d’autres paramètres (c’està-dire, leurs fonctions “-/NO” et “+/YES”).
8 Touche SONG [PRESET]
Cette touche permet de passer en mode de morceau
preset. Une fois dans ce mode, vous pouvez utiliser les
touches [–/NO▼], [+/YES▲] pour choisir un morceau
parmi les 50 morceaux preset.
76
6
P-80
Face avant
Pupitre à musique
E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Le P-80 est équipé d’un pupitre à musique qui s’installe sur
l’instrument en l’introduisant dans la fente aménagée sur la
partie du panneau de commande.
9 Touches TRACK [1] et [2]
Le P-80 est doté d’un enregistreur à deux pistes et
ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les)
piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 23.
$ Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la
fonction de transposeur du P-80 (permettant de monter
ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier par
intervalles d’un demi-ton).
0 Touches SONG [START/STOP] et [REC]
Ces touches commandent l’enregistreur de morceaux
utilisateur du P-80, ce qui vous permet d’enregistrer ou
de jouer tout ce que vous jouez sur le clavier.
% Touches VOICE et touche [VARIATION]
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélectionner la voix correspondante. Le témoin à LED situé audessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour
indiquer que la voix est sélectionnée. Appuyez sur la
touche [VARIATION] afin que son témoin s’allume
pour choisir une variation de la voix actuellement sélectionnée.
Il existe aussi un mode double avec lequel vous
pouvez jouer deux voix simultanément sur la totalité du
clavier (reportez-vous à la page 15 pour obtenir des
explications plus détaillées à ce sujet) et un mode de
division de clavier avec lequel vous pouvez jouer différentes voix de la main gauche et de la main droite
(reportez-vous à la page 16 pour obtenir des explications
plus détaillées à ce sujet).
! Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner
un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être
utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expression. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 17.
@ Touche d’effet [EFFECT]
Cette touche permet de sélectionner plusieurs sortes
d’effets capables de donner à votre son de plus grandes
profondeur et animation.
77
# Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la
sensibilité au toucher du P-80 pour qu’il s’adapte à votre ^ Touche de scission du clavier [SPLIT]
Active le mode de scission de clavier, dans lequel
style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
différentes voix peuvent être jouées sur les sections main
la page 20.
gauche ou main droite du clavier. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 16.
P-80
7
Raccordements
SUSTAIN
IN
MIDI
OUT
HOST SELECT
MIDI
PC-2
5
DC IN 12V
6
STANDBY /
TO HOST
Mac
PC-1
7
ON
OUTPUT
PHONES
1
2
L
R
3 L /L+R
R
4
DC IN 12V
Panneau latéral
1 Prise DC IN 12V
Vérifiez que l’interrupteur STANDBY/ON du P-80 se trouve en
position STANDBY.
Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur (PA-3B ou un autre
type d’adaptateur d’alimentation spécifiquement recommandé par
Yamaha) à la prise DC IN 12V.
Raccordez maintenant l’adaptateur d’alimentation secteur à une prise
de sortie secteur.
Pour couper l’alimentation, il vous suffit tout simplement de procéder dans l’ordre inverse.
DC IN 12V
PA-3B
ATTENTION
• Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur d’alimentation secteur
Yamaha PA-3B (ou un autre type d’adaptateur d’alimentation
spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre
instrument à partir du courant secteur. En effet, l’utilisation d’un
autre type d’adaptateur d’alimentation risque de provoquer des
dégâts importants et irréparables autant à l’adaptateur d’alimentation qu’au P-80.
• Débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur lorsque le P-80
n’est pas utilisé ou s’il y a de l’orage.
2 Interrupteur STANDBY/ON
Appuyez une seule fois sur l’interrupteur [STANDBY/ON] pour
mettre sous tension et appuyez une seconde fois dessus pour couper
l’alimentation. Lorsque l’instrument est mis sous tension pour la première fois, une diode électroluminescente de sélecteur de voix s’allume.
STANDBY /
ON
PRECAUTION
• N’oubliez pas que même lorsque l’interrupteur se trouve en position
“STANDBY”, le courant électrique continue à circuler dans l’instrument en très faible quantité. Lorsque le P-80 n’a pas été utilisé
depuis un certain temps, vérifiez que l’adaptateur d’alimentation
secteur est débranché de la prise de sortie secteur.
78
8
P-80
Raccordements
3 Prises de sortie OUTPUT : prises à broche L et R,
prises de raccordement L/L+R et R
Le P-80 est équipé de prises OUTPUT à broche et de raccordement
qui permettent de délivrer les signaux de sortie à destination d’un
amplificateur d’instrument, une table de mixage, un système de sonorisation ou un équipement d’enregistrement. Les prises à broche (L et R)
procurent un moyen pratique de raccordement à une chaîne stéréo
personnelle, etc. Les prises de raccordement L/L+R permettent de
raccorder le P-80 à un chaîne mono. Dès qu’une fiche est uniquement
introduite dans la prise L/L+R, les signaux des canaux gauche et droit
sont mélangés et délivrés par l’intermédiaire de la prise L/L+R de sorte
que vous ne perdez rien du son du P-80.
OUTPUT
L
R
L /L+R
R
Chaîne stéréo
OUTPUT
L
R
L /L+R
R
PRECAUTION
• Avant de raccorder le P-80 à d’autres appareils électroniques,
n’oubliez pas de couper l’alimentation de tous les appareils avant.
Avant de couper l’alimentation de tous les appareils, prenez la
précaution de régler les potentiomètres de volume général de tous
les appareils en position minimum.
• Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois,
mettez d’abord le P-80 sous tension, puis l’amplificateur ou le
système de haut-parleur externe. Pour couper l’alimentation, il
suffit de procéder dans l’ordre inverse.
Amplificateur d’instrument
4 Prises PHONES
Deux casques d’écoute stéréo peuvent être raccordés à ces prises
pour vous permettre de vous exercer en silence ou jouer tard la nuit.
PHONES
5 Prise SUSTAIN
Cette prise permet de raccorder la pédale de sustain au P-80. La
pédale de sustain fonctionne de la même façon que la grande pédale
d’un piano acoustique ordinaire.
SUSTAIN
• Vérifiez que la pédale est désactivée au moment de la brancher ou de la
débrancher.
IN
6 Connecteurs MIDI IN et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI qui sont transmises
par un appareil MIDI externe (tel qu’un séquenceur MIDI) qui peut être
utilisé pour commander le P-80. Le connecteur MIDI OUT transmet les
données MIDI générées par le P-80 (par exemple, les données de note et
de dynamique générées au clavier du P-80).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions
MIDI” à la page 32.
7 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un
ordinateur personnel pour des séquences et autres applications musicales
- sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la page 36.
MIDI
OUT
Séquenceur
MIDI
HOST SELECT
MIDI
PC-2
TO HOST
Mac
PC-1
79
Ordinateur personnel
P-80
9
Sélection et exécution d’une voix
Avant de couper l’alimentation de tous les appareils ou de les mettre sous tension, prenez la précaution de régler
leurs potentiomètres de volume général en position minimum. (Reportez-vous à la page 9 pour obtenir les instructions nécessaires sur la façon de raccorder le P-80 à un amplificateur ou un système de haut-parleurs.
1
Mettez l’instrument sous tension ...............................................
Après vous êtes assuré que l’adaptateur d’alimentation secteur du
P-80 est branché correctement dans le P-80 et dans une prise de sortie
secteur pratique, appuyez sur l’interrupteur [STANDBY/ON] implanté sur le flanc gauche du P-80.
Dès que l’instrument est sous tension, une des diodes électroluminescentes de sélecteur de voix s’allume.
2 Réglez le volume
STANDBY /
ON
.......................................................................................
Si vous utilisez un amplificateur ou un système de haut-parleur
pour la reproduction du son, réglez la commande [MASTER
VOLUME] du P-80 et le niveau de sortie de l’amplificateur ou du
système de haut-parleur de manière à obtenir un niveau d’écoute
agréable optimum pendant que vous jouez un morceau sur le clavier.
Si vous utilisez un casque d’écoute, commencez l’écoute avec un
réglage à niveau minimum de la commande [MASTER VOLUME],
puis augmentez progressivement le niveau de sortie jusqu’à ce que le
niveau d’écoute soit agréable.
3 Sélectionnez une voix
MIN
MASTER VOLUME
MAX
..........................................................................
Choisissez une voix en appuyant sur une des touches VOICE.
Utilisez la touche [VARIATION] pour sélectionner une variation de
la voix actuelle, comme requis.
4
GRAND
PIANO
CLASSICAL
PIANO
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO
1
E. PIANO
2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
BASS
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
Jouez ...................................................................................................................
Le P-80 offre également une réponse au toucher similaire à celle
d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes
jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle
les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix
sélectionnée.
5 Ajoutez les effets que vous désirez
.........................................
Vous avez le loisir d’ajouter ou de modifier à volonté la réverbération, les effets et la netteté du son avec la touche [REVERB] (page
17), la touche [EFFECT] (page 18) et la touche [BRILLIANCE]
(page 19).
MELLOW
BRILLIANCE
BRIGHT
80
10
P-80
Reproduction des morceaux de démonstration
Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre
exactement chacune des voix du P-80. Il y a aussi 50 morceaux preset que vous
pouvez jouer individuellement, tous dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
• Le mode de morceau de démonstration ou de morceau preset ne peut pas être utilisé quand
un morceau utilisateur (page 23) est reproduit.
• Aucune réception de données MIDI n’a lieu en mode de morceau de démonstration ou en
mode de morceau preset.
• Les données de mode de morceau de démonstration ou de mode de morceau preset ne sont
pas transmises par l’intermédiaire des connecteurs MIDI.
* Reportez-vous à la page 39 pour obtenir une liste complète des morceaux de démonstration et des morceaux preset.
Démonstration de voix
1 Activez le mode de démonstration
...........................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration - les témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre.
2 Sélectionnez une démonstration de voix
DEMO
...........................
Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour que la reproduction
de tous les morceaux puisse commencer à partir du morceau de
démonstration de voix correspondant, qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. (Si vous appuyez sur la
touche SONG [START/STOP] au lieu d’enfoncer une touche de
sélecteur de voix, le morceau de démonstration intitulé GRAND
PIANO commencera à être reproduit.) Le témoin de la touche de
sélecteur de voix choisi clignotera pendant la reproduction et “- - -”
apparaîtra sur l’affichage à LED. Vous pouvez aussi commencer la
reproduction d’un autre morceau de démonstration de voix durant la
reproduction en pressant simplement sur le sélecteur de voix correspondant. Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en
appuyant sur la touche SONG [START/STOP] et le sélecteur de
voix de la démonstration actuellement en cours.
GRAND
PIANO
CLASSICAL
PIANO
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO
1
E. PIANO
2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
BASS
• Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume et
la commande [BRILLIANCE] pour ajuster la netteté du son (page
19).
3
Sortie du mode de démonstration .............................................
DEMO
81
Appuyez sur la touche [DEMO] pour sortir du mode de démonstration et revenir au mode d’exécution normal.
P-80
11
Reproduction des morceaux de démonstration
Morceaux preset
1 Activez le mode de morceaux preset
.....................................
Appuyez sur la touche [PRESET] pour activer le mode de morceaux preset – les témoins des sélecteurs [PRESET], TRACK [1] et
[2] s’allument.
2 Reproduisez un morceau preset
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
................................................
Pour jouer l’un des 50 morceaux preset proposés, utilisez les
touches [–/NO▼], [+/YES▲] pour sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez jouer (le numéro apparaîtra sur l’affichage à
diode électroluminescente), puis appuyez sur la touche SONG
[START/STOP]. Le reproduction du morceau s’arrêtera automatiquement dès que la reproduction du morceau preset sera terminée.
Au lieu d’un numéro, sélectionnez “ALL” pour jouer tous les
morceaux preset dans l’ordre ou bien sélectionnez le numéro de
morceau que vous voulez “rnd” pour que la reproduction de tous les
morceaux preset continue dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la
touche SONG [START/STOP] pour interrompre la reproduction.
– / NO
PRESET
TRACK
START/
STOP
+ / YES
REC
• Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
• Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour
régler le tempo de reproduction comme bon vous semble. Ceci
produira une variation de tempo relatif, dans une plage allant de
“- 50” via “- - -” à “+ 50” maximum; les limites étant fonction du
morceau choisi.
• Le tempo par défaut “- - - ” est automatiquement sélectionné à
chaque fois qu’un nouveau morceau preset est sélectionné ou
quand la reproduction d’un nouveau morceau preset commence
pendant une reproduction en mode “ ALL” ou en mode “ rnd”.
• Vous pouvez jouer du piano en même temps que la reproduction
d’un morceau preset. Il est possible de changer la voix jouée sur le
clavier.
• Vous pouvez modifier le réglage de la netteté du son et changer de
type de réverbération qui sont appliqués à la voix que vous jouez
au clavier et pour la reproduction d’un morceau preset. Vous
pouvez changer le type d’effet et la sensibilité des touches qui sont
appliqués à la voix que vous jouez au clavier. Si un nouveau
morceau preset est sélectionné ou si un nouveau morceau preset
est automatiquement reproduit en mode de reproduction continue,
le type de réverbération HALL 1 sera automatiquement sélectionné.
3 Quittez le mode de morceau preset
.........................................
Appuyez sur la touche [PRESET] pour quitter le mode de morceaux preset, le témoin correspondant s’éteint et le mode de reproduction normale est rétabli.
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
82
12
P-80
Reproduction des morceaux de démonstration
Répétition A – B d’un morceau preset
La fonction de répétition A – B peut être utilisée pour répéter continuellement une phrase spécifiée qui apparaître dans
un morceau preset. Associée à la l’annulation de la partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente manière de
s’exercer pour les phrases difficiles.
1
Spécifiez le début (A) de la phrase ...........................................
Sélectionnez et reproduisez un morceau preset, puis appuyez sur
la touche [FUNCTION] au début de la phrase que vous voulez
répéter. Cela fixe le point “A” (“A-” apparaîtra sur l’affichage).
Pour fixer le point “A” au tout début d’un morceau, appuyez sur la
touche [FUNCTION] avant que la reproduction ne commence.
2
– / NO
+ / YES
FUNCTION
– / NO
+ / YES
Spécifiez la fin (B) de la phrase ...................................................
Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de
la phrase. Cela fixe le point “B” (“A-b” apparaîtra sur l’affichage). A
ce point, la répétition de reproduction commencera entre les points A
et B spécifiés.
3
FUNCTION
Arrêtez la reproduction .......................................................................
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour arrêter la
reproduction tout en retenant les points A et B spécifiés. La reproduction de la répétition reprendra lorsque vous presserez à nouveau la
touche SONG [START/STOP].
Pour annuler les points A et B, appuyez sur [FUNCTION] une
fois.
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
• Les points A et B sont automatiquement annulés quand un
nouveau morceau est sélectionné.
83
• La fonction de répétition A-B ne peut être utilisée pendant la
reproduction “ ALL” ou “rnd”.
P-80
13
Reproduction des morceaux de démonstration
Annulation d’une partie d’un morceau preset
Les 50 morceaux preset proposés ont des parties mains gauche et droite séparées qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La partie main droite est
reproduite par TRACK [1] et la partie main gauche est reproduite par la piste [2]. (Certains morceaux sont des arrangements à quatre mains de telle sorte que les pistes [1] et [2] correspondent aux parties primo et secondo de l’arrangement.)
1 Désactivez la partie désirée
............................................................
Appuyez sur la touche TRACK [1] ou [2] pour désactiver la
partie correspondante — le témoin correspondant s’éteindra (ces
touches activent et désactivent alternativement la partie concernée).
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
• Les parties peuvent être activées ou désactivées même pendant
la reproduction.
• La fonction d’annulation de partie de morceau preset ne peut pas
être utilisée pendant le mode de reproduction “ ALL” ou “rnd”.
• La fonction “Volume d’annulation de partie de morceau preset”
décrite à la page 31 peut être utilisée pour fixer la partie annulée
afin qu’elle soit jouée à un volume situé entre “0” (aucun son
reproduit) et “20”. Le réglage par défaut est “5”.
• Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois qu’un
nouveau morceau est sélectionné.
2 Début/arrêt de reproduction
...........................................................
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour débuter ou
arrêter une reproduction comme requis.
Départ synchro ...........................................................................................
Lorsque la fonction de départ synchro (Synchro Start) est activée,
la reproduction du morceau preset sélectionné commencera automatiquement dès que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche
SONG [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de
partie qui correspond à la partie qui est activée. Un point apparaîtra
dans le coin inférieur droit de l’afficheur. (Refaites l’opération
précédente pour débrayer la fonction de départ synchro.) La reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le
clavier.
– / NO
+ / YES
• Si vous maintenez enfoncée la touche d’une piste qui est désactivée (OFF) tout en appuyant sur la touche SONG [START/STOP],
cette piste sera activée et le mode de départ synchro sera activé.
84
14
P-80
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux
sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un
autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les
témoins des deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au
mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de
voix.
Conformément a la priorité de numérotation des voix telle qu’elle
est indiquée à l’aide du schéma ci-contre, à droite, les numéros de
voix dont la valeur est inférieure seront désignés comme étant la 1ère
voix (tandis que les autres numéros de voix seront désignés comme
étant la 2ème voix).
La voix [STRINGS], [VARIATION] possède un temps d’attaque
lent. Cette voix peut être parfois utilisée avec une autre voix en mode
Double de façon à obtenir un meilleur “mélange”.
• Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même
temps.
• Le témoin de la touche [VARIATION] s’allumera si la variation est
activée pour l’une ou pour les deux voies du mode double. Lorsque
le mode double est activé, la touche [VARIATION] peut être utilisée
pour activer ou désactiver la variation des deux voix. Pour n’utiliser
la variation que pour une seule voix, vous devez procéder à ce
réglage avant d’activer le mode double.
• Fonction [EFFECT] en mode Double
Suivant les conditions du moment, un type d’effet aura la priorité
sur un autre. La valeur de la profondeur sera déterminée par la
valeur de profondeur par défaut de la combinaison de voix utilisée.
Cependant, si vous utilisez la fonction F3 (reportez-vous à la page
28), vouz avez le loisir de changer à volonté la valeur de profondeur de chacune des voix.
Les réglages de la valeur de profondeur de l’effet effectués à partir
des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la
touche [-/NO▼] ou la touche [+/YES▲] tout en immobilisant la
touche [EFFECT] en position basse – voir à la page 18) ne seront
appliqués qu’à la 1ère voix.
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO
1
E. PI
2
Priorité de numérotation des voix
1
2
3
4
5
6
GRAND
PIANO
CLASSICAL
PIANO
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO
1
E. PIANO
2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
BASS
7
8
9
10
11
12
• Fonction [REVERB] en mode Double
Le type de réverbération assigné à la 1ère voix aura la priorité sur
l’autre. (Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le
type de réverbération de la 2ème voix sera alors appliqué.)
Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués
à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur
la touche [-/NO▼] ou la touche [+/YES▲] tout en immobilisant la
touche [REVERB] en position basse – voir à la page 17) ne seront
appliqués qu’à la 1ère voix.
Autres fonctions du mode double .............................................
Le mode de fonctions permet d’accéder à un nombre d’autres
fonctions de mode double, listées ci-dessous. Reportez-vous aux
pages correspondantes pour les détails.
Equilibre double ................................................ 28
Désaccordage double ...................................... 28
Montée d’une octave de la 1ère voix ................ 28
Montée d’une octave de la 2ème voix .............. 28
Profondeur d’effet de la 1ère voix ..................... 29
Profondeur d’effet de la 2ème voix ................... 29
Réinitialisation .................................................. 29
85
•
•
•
•
•
•
•
P-80
15
Le mode de scission de clavier
Le mode de scission de clavier permet de jouer deux voix différentes sur le
clavier - une de la main gauche et l’autre de la main droite. La voix de gauche est
jouée sur toutes les notes à la gauche (et y comprise) d’une touche de “point de
scission” spécifiée, tandis que la voix de droite est jouée sur toutes les notes à
droites de la touche de point de scission.
Pour activer le mode de scission, appuyez tout simplement sur la touche [SPLIT] afin
que le témoin intégré s’allume. Le mode de scission peut être désactivé à n’importe quel
moment en appuyant une seconde fois sur la touche [SPLIT] afin que son témoin s’éteigne.
SPLIT
• Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même temps.
Sélection des voix gauche et droite ........................................................
La voix qui a été sélectionnée avant d’activer le mode de scission devient dans le mode
de scission, la voix de droite. (Il est également possible de changer la voix droite en mode
de Scission de clavier en appuyant tout simplement sur le sélecteur de voix correspondant.)
Pour sélectionner une voix de gauche, appuyez sur le sélecteur de voix correspondant
tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. (par défaut: [BASS]) Le témoin du
sélecteur de voix de gauche s’allumera pendant que la touche [SPLIT] est enfoncée, puis,
seuls les témoins de sélecteur de droite et de la touche [SPLIT] resteront allumés.
ZZ
NO
SPLIT
ROCK
PIANO
E. PIA
1
• La variation peut être activée et désactivée individuellement pour les voix du
mode de scission. Normalement, le témoin de voix de la voix de droite
s’allume dans le mode de scission. La touche [VARIATION] peut être utilisée
pour activer ou désactiver la variation de droite, comme requis. Cependant,
lorsque la touche [SPLIT] est maintenue enfoncée, le témoin de voix de la
voix de gauche s’allume et dans cet état, la touche [VARIATION] peut être
utilisée pour activer ou désactiver la voix de gauche, comme requis.
• Fonction [EFFECT] en mode de scission
Suivant les conditions du moment, un type d’effet aura la priorité sur un autre.
La valeur de la profondeur sera déterminée par la valeur de profondeur par
défaut de la combinaison de voix utilisée. Cependant, si vous utilisez la
fonction F4 (reportez-vous à la page 29), vouz avez le loisir de changer à
volonté la valeur de profondeur de chacune des voix.
Les réglages de la valeur de profondeur de l’effet effectués à partir des
commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO▼] ou
la touche [+/YES▲] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position
basse – voir à la page 18) ne seront appliqués qu’à la voix droite.
• Fonction [REVERB] en mode de scission
Le type de réverbération assigné à la voix droite aura la priorité sur l’autre.
(Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbération de la voix gauche sera alors appliqué.)
Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à partir
des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/
NO▼] ou la touche [+/YES▲] tout en immobilisant la touche [REVERB] en
position basse – voir à la page 17) ne seront appliqués qu’à la voix droite.
Désignation du point de scission .............................................................
Le point de scission est fixé initialement par défaut sur la note F#2. Vous
pouvez désigner n’importe quelle autre touche comme point de scission en
appuyant sur cette touche tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le
nom de la touche de point de scission actuel apparaît sur l’affichage à LED,
pendant que la touche [SPLIT] est maintenue. Le point de scission peut aussi
être fixé avec le mode de fonctions (reportez-vous ci-dessous).
Autres fonctions du mode de scission ................................................
Le mode de fonctions du P-80 offre l’accès de un certain nombre d’autres
fonctions de mode de scission, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages
correspondantes pour les détails.
16
P-80
Point de scission ....................................................... 29
Equilibre de scission ................................................. 29
Montée d’une octave de la voix de droite .................. 30
Montée d’une octave de la voix de gauche ............... 30
Profondeur d’effet de la voix de droite ....................... 30
Profondeur d’effet de la voix de gauche .................... 30
Gamme damper ........................................................ 30
Désignation ............................................................... 30
Exemple:
A-1 b=1 C 2
A-1
Bb-1
C2
F~2
F#2
• “b” est indiqué avec le signe “ ~ ”
placé en indice.
• “#” est indiqué avec le signe “ _ ”
placé en exposant.
86
•
•
•
•
•
•
•
•
SPLIT
Réverbération
La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre d’effets numériques que
vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche [REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet
souhaité s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque
fois que la touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet de réverbération ne se produit lorsque tous les témoins sont éteints.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
OFF
Aucun effet de réverbération n’est sélectionné lorsqu’aun
indicateur REVERB n’est allumé.
ROOM
Ce réglage ajoute au son un effet de réverbération continu,
similaire à la réverbération acoustique obtenue dans une pièce.
HALL 1
Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le
réglage HALL 1. L’effet obtenu est similaire à la réverbération
naturelle se produisant dans une salle de concert de dimensions
réduites.
HALL 2
Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le
réglage HALL 2. L’effet obtenu est similaire à la réverbération
naturelle se produisant dans une grande salle de concert.
STAGE
Une simulation du type de réverbération produite dans l’environnement d’une scène.
• Les réglages de type de réverbération et de profondeur par défaut
(y compris le réglage d’arrêt) sont différents d’une voix à l’autre.
Réglage de la profondeur de réverbération ......................
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
– / NO
+ / YES
87
Effectuez les réglages de la valeur de profondeur de réverbération
de la voix sélectionnée en appuyant sur la touche [–/NO▼] ou la
touche [+/YES▲] tout en immobilisant la touche [REVERB] en
position basse. La plage de réglage de profondeur de l’effet reverb est
de 0 à 20 (le réglage de profondeur actuel est indiqué sur l’affichage à
LED tant que la touche [REVERB] est enfoncée). Un réglage à “0”
ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20” produit une
profondeur de réverbération maximum. Tout en maintenant la touche
[REVERB] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches
[–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut de chaque
voix (les réglages de la valeur de profondeur de réverbération sont
différents d’une voix à l’autre).
P-80
17
Effets
La touche [EFFECT] vous permet de choisir un des effets qui peut donner à
votre son une plus grande profondeur et une animation plus intense.
Pour choisir un type d’effet, appuyez plusieurs fois sur la touche
[EFFECT] jusqu’à ce que le témoin correspondant au type d’effet
désiré s’allume (les témoins s’alluments successivement à chaque fois
que la touche [EFFECT] est pressée). Aucun effet n’est produit si
tous les témoins sont éteints.
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
Éteint
Aucun effet n’est produit si aucun témoin EFFECT n’est allumé.
CHORUS
Effet de chatoiement, d’étalement.
SYMPHONIC
Rajoute un arrière-plan de profondeur, symphonique.
TREMOLO
Effet de trémolo.
DELAY
Effet d’écho.
• Les réglages par défaut de type (y compris de le réglage d’arrêt) et
de profondeur de l’effet sont différents pour chaque voix.
Réglage de la profondeur de l’effet ..........................................
La profondeur de l’effet de chorus sélectionné peut être réglée
pour la voix active en utilisant les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] du
clavier en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée. La plage de
profondeur est de 0 à 20 (le réglage de profondeur actuel est indiqué
sur l’affichage à LED tant que la touche [EFFECT] est enfoncée).
Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20”
produit une profondeur d’effet maximum. Tout en maintenant la
touche [EFFECT] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches
[–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut de la voix
active (les réglages de profondeur par défaut sont différents pour
chaque voix).
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
– / NO
+ / YES
88
18
P-80
Netteté du son
Cette commande permet de modifier la qualité tonale ou “timbre” de la voix
sélectionnée. Sa plage de réglage va de MELLOW à BRIGHT.
Pour obtenir un son plus clair ou plus net, faire coulisser la commande
sur la position BRIGHT et pour obtenir un son plus doux, plus enveloppant, la faire coulisser sur la position MELLOW.
MELLOW
BRILLIANCE
BRIGHT
• Lorsque la Netteté du son est réglée sur la position BRIGHT, le niveau
général du son sera sensiblement plus élevé. Si la commande générale
de niveau de sortie du son [MASTER VOLUME] est réglée sur un niveau
de sortie élevé, une déformation du son risque de se produire. Si le cas
se présente, réglez la commande générale de niveau de sortie du son
sur un niveau inférieur.
Transposition
Le P-80 possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet d’augmenter ou
de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi-ton jusqu’à un maximum de 12 demi-tons (c-à-d, la montée ou la baisse d’une octave au maximum). La
“transposition” de la hauteur du clavier du P-80 facilite l’exécution en clefs à armure
difficile et permet d’accorder la hauteur du clavier sur le registre d’un chanteur ou
d’un autre instrumentaliste.
Utilisez les touches [–/NO▼] ou [+/YES▲] tout en maintenant la
touche [TRANSPOSE] enfoncée pour transposer en baisse ou en hausse,
comme requis. La plage de transposition est de “–12” (baisse d’une octave)
via “0” (hauteur normale) à “12” (montée d’une octave). La grandeur de la
transposition apparaît sur l’affichage à LED pendant que la touche
[TRANSPOSE] est maintenue enfoncée. Le réglage de transposition par
défaut est “0”.
Le témoin de la touche [TRANSPOSE] reste allumé quand un réglage
de transposition autre que le réglage “0” est sélectionné. À chaque fois que
la touche [TRANSPOSE] est pressée par la suite permet d’activer ou
désactiver la fonction de transposition.
ON
– / NO
+ / YES
89
• Les notes au-dessous et au-dessus de A-1 - C7 du P-80 sont respectivement une octave plus hautes et une octave plus basses.
P-80
19
Sensibilité au toucher
Quatre types différents de sensibilité au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE)
peuvent être sélectionnés pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de
jeu.
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez sur la
touche [TOUCH] plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin correspondant au
type désiré s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois
que la touche [TOUCH] est pressée.
HARD
MEDIUM
SOFT
HARD
Réglage DUR qui demande que les notes soient jouées d’une manière
assez dure pour obtenir le volume sonore maximal.
MEDIUM
Réglage MOYEN qui produit une réponse du clavier relativement
standard. Ce réglage est le réglage par défaut de départ d’usine.
SOFT
Réglage DOUX qui permet d’obtenir le volume maximal avec une
pression relativement légère des touches du clavier.
FIXED (pas de témoin allumé)
Toutes les notes sont produites au même volume quelle que soit la
manière de jouer.
Lorsque le type FIXED est choisi, le volume des notes jouées dans le
mode FIXED peut être fixé en utilisant les touches [–/NO▼] et [+/
YES▲] pendant que la touche [TOUCH] est maintenue enfoncée (le
niveau de volume actif apparaît sur l’affichage). La plage de volume va
de 1 à 127. Le réglage par défaut est 64.
• Ce réglage ne change pas la résistance des touches du clavier.
• Le type de réglage de résistance des touches et de volume définit dans le
mode FIXED deviendra le réglage commun pour toutes les voix.
90
20
P-80
Accordage
L’accordage permet d’ajuster la hauteur du P-80 sur une plage de 427,0
Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs
de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le P-80 sur un autre instrument
ou sur de la musique enregistrée.
Montée de l’instrument ........................................................................
Z Pour monter l’instrument (augmenter la hauteur), maintenez
A -1 B -1
C3
B3
simultanément enfoncées les touches A-1 et B-1.
X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A
chaque pression de l’une de ces touches la hauteur augmente d’environ 0,2 Hz.
Utilisez aussi les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour monter ou
baisser respectivement l’instrument, par incréments approximatifs
d’1 Hz. Appuyez simultanement sur les touche [–/NO▼] et [+/
YES▲] pour rappeler la hauteur standard (A3 = 440 Hz).
– / NO
+ / YES
C Relâchez les touches A-1 et B-1.
Baisse de l’instrument .........................................................................
Z Pour baisser l’instrument (diminuer la hauteur), maintenez
simultanément les touches A-1 et A#-1 enfoncées.
A# -1
A -1
C3
B3
X Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A
chaque pression de l’une de ces touches la hauteur est diminuée
d’environ 0,2 Hz.
Utilisez aussi les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour monter ou
baisser respectivement l’instrument, par incréments approximatifs
d’1 Hz. Appuyez simultanement sur les touche [–/NO▼] et [+/
YES▲] pour rappeler la hauteur standard (A3 = 440 Hz).
– / NO
+ / YES
C Relâchez les touches A-1 et A#-1.
Rétablissement de la hauteur standard ...............................
Z Pour rétablir la hauteur par défaut (A3 = 440 Hz), maintenez
A# -1
A -1 B -1
C3
B3
simultanément les touches A-1, A#-1 et B-1 enfoncées.
X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
C Relâchez les touches A-1, A#-1 et B-1.
En termes d’“hertz”, la plage d’accordage générale va de 427,0 Hertz à
453,0 hertz. Le réglage de l’accordage actuel est indiqué sur l’affichage à LED
pendant que l’accordage est ajusté. Les dizièmes d’hertz sont indiqués sur
l’affichage à LED par l’apparition et la position d’un ou deux points, comme
dans l’exemple suivant :
Affichage
440
4.40
44.0
440.
4.40.
Valeur
440,0
440,2
440,4
440,6
440,8
91
• Une méthode d’accordage alternative est disponible dans le mode de
fonctions - page 27.
P-80
21
Métronome et réglage du tempo
Le métronome incorporé du P-80 est une fonction pratique pour s’exercer. C’est
également un guide rythmique précieux pour enregistrer à l’aide de la fonction
enregistreur de morceau utilisateur décrite dans le chapitre suivant.
Le métronome
Le métronome est activé et désactivé à l’aide de la touche METRONOME [START/STOP]. Lorsque le métronome est activé,
l’indicateur de battements clignote au tempo actuel.
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
– / NO
+ / YES
Témoin de
battement
Type de mesure de métronome ...................................................
Le type de mesure (temps) de métronome peut être modifié en
utilisant les touches [–/NO▼] ou [+/YES▲] de la touche METRONOME [START/STOP]. Ceci vous permet de choisir les temps 0, 2,
3, 4 ou 6 (le réglage actuel apparaît dans l’afficheur à diodes électroluminescentes lorsque la touche METRONOME [START/STOP]
est maintenue enfoncée). Appuyez simultanément sur les touches [–/
NO▼] et [+/YES▲] tout en immobilisant la touche METRONOME
[START/STOP] en position basse pour rappeler le réglage par défaut
“0” (temps faible).
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
– / NO
+ / YES
Fonction de volume de métronome .........................................
Le volume du son du métronome peut être réglé avec la volume du
métronome à partir du mode Fonction, page 31.
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et le tempo de la reproduction de l’enregistreur de morceau utilisateur (l’enregistreur est décrit dans la
section suivante) peuvent être réglés entre 32 et 280 battements à la
minute en utilisant les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]. Le
tempo sélectionné apparaît sur l’affichage à LED dans le mode
normal d’exécution et pendant que les touches [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲] sont utilisées pour ajuster le tempo dans les
modes d’enregistrement / de reproduction. Le tempo par défaut (120
ou bien le tempo de morceau enregistré quand l’enregistreur contient
des données et que le témoin de piste de reproduction est allumé) peut
être rappelé en appuyant simultanément sur les touches [t] et [s].
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
– / NO
+ / YES
92
22
P-80
Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur
Le P-80 est pourvu d’un enregistreur de morceau utilisateur à deux pistes qui vous
permet d’enregistrer et de reproduire ce que vous jouez sur le clavier. Les deux dont
vous disposez signifient que vous pouvez enregistrer une partie sur une autre en
utilisant une voix différente si vous le souhaitez. La fonction d’enregistreur de morceau utilisateur est un accessoire utile pour dans un programme d’étude car elle vous
permet de vous écouter exactement comme vous jouez de la perspective de l’auditeur. Vous pouvez aussi l’utiliser pour vous amuser.
L’enregistreur de morceau utilisateur permet d’enregistrer les données suivantes :
■ Morceau entier
● Tempo ● Type de mesure (temps) ● Type de réverbération (y compris de le réglage d’arrêt)
● Type d’effet
■ Pistes individuelles
● Notes jouées
● Voix du mode double
● Pédale de sustain
● Equilible double (F3)
● Equilible de scission (F4)
● Sélection de voix
● Variation de voix
● Voix du mode de scission
● Profondeur d’effet
● Profondeur de réverbération
● Désaccordage double (F3) ● Montée d’une octave double (F3)
● Montée d’une octave de mode de scission (F4)
Enregistrement
1
Procédez à tous les réglages initiaux nécessaires ................
2
Activez le mode prêt à l’enregistrement ..............................
Avant de commencer l’enregistrement réel, sélectionnez la voix que vous
voulez enregistrer (ou les voix si vous utilisez le mode double ou de scission).
Vous pouvez aussi vouloir régler les commandes de volume et de tempo.
Appuyez sur la touche SONG [REC] pour activer le mode prêt à
l’enregistrement (l’enregistrement ne commence pas encore). Le
mode prêt à l’enregistrement peut être désactivé avant l’enregistrement en appuyant sur la touche [REC] une seconde fois.
GRAND
PIANO
PRESET
CLASSICAL
PIANO
TRACK
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
START/
STOP
E. PIA
1
REC
• Le mode prêt à l’enregistrement ne peut pas être activé lorsque le
mode de morceau de démonstration ou de morceau preset est activé.
93
3
Sélectionnez la piste d’enregistrement ................................
Lorsque le mode d’enregistrement est activé de la manière décrite à
l’étape précédente, la dernière piste enregistrée sera de nouveau sélectionnée pour l’enregistrement et son témoin (c’est-à-dire, le témoin de la
touche TRACK [1] ou [2]) s’allumera en rouge. Si vous souhaitez
enregistrer sur l’autre piste, appuyez sur la touche de piste appropriée de
manière à allumer son témoin en rouge.
• Les témoins de touches de pistes contenant des données précédemment enregistrées s’allument en vert (à moins que la piste ne soit
désactivée de la manière décrite ci-dessous). Les données précédemment enregistrées sur la piste que vous n’utilisez pas pour l’enregistrement sont normalement reproduites au fur et à mesure de l’enregistrement, ce qui veut dire que vous pouvez jouer tout en écoutant une piste
déjà enregistrée. Si vous ne désirez pas écouter la piste pendant que
vous enregistrez, (si vous voulez enregistrer un morceau différent de
celui que vous avez enregistré sur la piste précédente, etc.), appuyez
sur la touche SONG [START/STOP] de la piste avant d’appuyer sur la
touche [REC] (étape 1 précédente) afin d’éteindre son témoin.
• Le fait d’enregistrer sur une piste contenant déjà des données
effacera toutes les données de cette piste.
• Quand le mode d’enregistrement est engagé, le volume de la
mémoire disponible pour réaliser l’enregistrement est indiqué par
l’afficheur à diodes électroluminescentes en valeur approximative
en kilo-octets (en commençant à partir de “50”) tandis que le point
placé à l’extrême droite de l’afficheur à diodes électroluminescentes clignotera au réglage de tempo actuel de METRONOME.
PRESET
TRACK
START/
STOP
– / NO
REC
+ / YES
P-80
23
Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur
4 Lancez l’enregistrement
.....................................................................
L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous
jouez une note sur le clavier ou dès que vous appuyez sur la touche
SONG [START/STOP]. Le nombre de mesures actuel apparaîtra sur
l’affichage pendant l’enregistrement.
• Si le métronome est activé lorsque vous lancez l’enregistrement, il
vous permettra de garder la mesure mais il ne sera pas enregistré.
• Vous pouvez enregistrer un nombre maximum d’environ 10 000
notes dans le P-80 suivant la façon dont vous utilisez la pédale et
en fonction d’autres facteurs. Le témoin de piste d’enregistrement
se met à clignoter lorsque la mémoire de l’enregistreur est presque
pleine l’indication “ FUL” apparaît sur l’affichage et l’enregistrement
s’arrête ensuite automatiquement. (Toutes les données enregistrés
jusque là seront conservées.)
PRESET
TRACK
l’enregistrement
5 Arrêtez
Appuyez sur la touche SONG [REC] ou [START/STOP] pour
START/
STOP
REC
....................................................................
arrêter l’enregistrement.
Le témoin de la piste enregistrée s’allume en vert pour indiquer
que la piste contient des données maintenant.
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
Modification des réglages initiaux ............................................
Les réglages initiaux de voix, du tempo, du type et de la profondeur de réverbération et d’effet effectués à l’étape 1 de l’enregistrement sont effectivement enregistrés dans le P-80.
Ces réglages initiaux peuvent être modifiés une fois l’enregistrement terminé en procédant de la manière suivante: appuyez alors sur
la touche [REC] pour activer le mode prêt à l’enregistrement, appuyez sur la touche de piste voulue, modifiez les réglages de la
manière que vous souhaitez et appuyez de nouveau sur la touche
[REC] pour sortir du mode prêt à l’enregistrement et enregistrer les
nouveaux réglages.
Lorsque vous procédez de cette manière, faites très attention de ne
pas appuyer sur la touche SONG [START/STOP] ou sur une touche
du clavier car ceci lancerait l’enregistrement et effacerait toutes les
données précédemment enregistrées sur la piste sélectionnées.
Il est possible d’annuler l’opération même si les changements ont
déjà été faits : changez les pistes et appuyez ensuite sur la touche
[REC] pour sortir du mode d’enregistrement (cette opération annule
les changements effectués sur tout le morceau).
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
• Les données des réglages initiaux de “Équilibre double (F3)”,
“Désaccordage double (F3)”, “Montée d’une octave double (F3)”,
“Équilibre de scission (F4) ou “Montée d’une octave de mode de
scission (F4)” ne peuvent pas être modifiées.
Effacement d’une seule piste ........................................................
Vous pouvez effacer toutes les données d’une des deux pistes de
l’enregistreur en activant le mode d’enregistrement, en sélectionnant
la piste que vous voulez effacer et en appuyant ensuite sur la touche
SONG [START/STOP] deux fois de suite sans enregistrer aucune
donnée.
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
Appuyez deux fois.
94
24
P-80
Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur
Reproduction
Pour reproduire ce que vous avez enregistré, assurez-vous que les témoins verts
des pistes que vous voulez reproduire sont allumés. S’ils ne le sont pas, appuyez sur
la ou les touches correspondantes de manière à allumer leur témoin. Appuyez ensuite
sur la touche SONG [START/STOP]. La reproduction commence à partir du début
des données enregistrées et s’arrête automatiquement à la fin. Vous pouvez également arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche SONG
[START/STOP].
Pour assourdir une piste afin qu’elle ne soit pas reproduite, appuyez sur la touche
de piste correspondante pour éteindre son témoin (appuyez de nouveau sur la touche
pour réactiver la piste).
Le nombre de battements actuel appuyez sur l’affichage pendant la reproduction.
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
PRESET
TRACK
START/
STOP
REC
• Il est possible de jouer sur le clavier pendant la reproduction. (Dans ce cas, la voix
de reproduction et la voix jouée au clavier sont différentes. La voix de reproduction
est la voix qui a été définie lors de l’enregistrement des données. La voix que vous
jouez au clavier est la voix qui est sélectionnée à partir du panneau.)
• Le volume de reproduction et le tempo peuvent être ajustés en utilisant la
commande [MASTER VOLUME] et les touche [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
(appuyez simultanément sur les deux touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
pour rappeler le tempo par défaut).
• Toutes les données de l’enregistreur de morceau utilisateur seront conservées
en mémoire pendant environ une semaine après la mise hors tension de
l’instrument. Si vous désirez conserver ces données plus longtemps en
mémoire, mettez brièvement l’instrument sous tension pendant quelques
minutes au moins une fois par semaine. Vous pouvez également enregistrer ces
données à l’aide d’un module mémoire MIDI externe, comme par exemple le
Yamaha Data Filer MDF3 (fichier de banque de données) en utilisant la fonction
de transfert de masse de données décrite à la page 34.
• Les témoins de piste ne s’allument pas automatiquement lorsque l’instrument est
mis sous tension, et ce, même si l’enregistreur de morceau utilisateur contient des
données. Il est donc nécessaire d’appuyer sur les touches de piste pour allumer les
témoins verts correspondants avant de lancer la reproduction des données de
l’enregistreur. Il est également conseillé d’appuyer sur les touches de piste avant
d’enregistrer afin de vérifier si les pistes contiennent des données. Si le témoin vert
correspondant s’allume lorsqu’une touche de piste est sollicitée, cette piste contient
des données qui seront effacées et remplacées par les nouvelles données
enregistrées.
• Si le métronome est utilisé pendant la reproduction, le métronome s’arrêtera
automatiquement lorsque la reproduction s’arrêtera.
• Pendant la reproduction de l’enregistreur, le volume d’une piste qui est désactivée sera toujours réglé sur “0”(c’est-à-dire que la fonction “Volume d’annulation
de partie de morceau preset” – page 31 – n’affecte que la reproduction de
morceau preset.
• Les données de reproduction ne sont pas transmises via le connecteur MIDI OUT.
• La reproduction ne peut débuter lorsque le mode de morceau de démonstration
ou de morceau preset est activé.
• La reproduction ne peut commencer quand l’enregistreur ne contient aucune
donnée ou lorsque les deux touches de pistes sont désactivés.
• Lorsque la fonction REVERB ou EFFECT est utilisée pendant une reproduction,
suivant les conditions du moment, un type de réverbération et un type d’effet aura la
priorité.
Départ synchro ................................................................................................................
– / NO
+ / YES
95
Lorsque la fonction de départ synchro est activée, la reproduction de l’enregistreur
commencera automatiquement aussitôt que vous commencez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche SONG
[START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de piste qui est activée. Le
point à l’extrême droite de l’affichage à LED clignotera au réglage de tempo actuel.
(Refaites l’opération précédente pour débrayer la fonction de départ synchro.) La
reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Si vous maintenez une touche de piste enfoncée alors qu’elle est désactivée, tout
en appuyant sur la touche SONG [START/STOP], la piste sera activée et le mode de
départ synchro sera activé.
P-80
25
Le mode de fonctions
La touche [FUNCTION] permet d’accéder à toute une gamme de fonctions qui
donnent au P-80 une souplesse d’utilisation extraordinaire. Les fonctions sont
classifiées en groupe, comme suit :
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
Accordage ..................................................................................
Gamme ........................................................................................
Fonctions du mode double .......................................................
Fonctions du mode de scission ...............................................
Profondeur de la caisse de résonance ....................................
Volume du métronome ..............................................................
Volume d’annulation de partie de morceau preset .................
Fonctions MIDI ...........................................................................
Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres .........
27
27
28
29
30
31
31
32
35
Pour sélectionner une fonction … .............................................
Z Appuyez sur la touche [FUNCTION] afin que son témoin
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
s’allume.
• Les fonctions ne peuvent pas être sélectionnées pendant la
reproduction d’un morceau de démonstration ou d’un morceau
preset ou encore lorsque l’enregistreur de morceau utilisateur est
activé.
X Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour sélectionner la fonction désirée de F1 à F9.
C Dans le cas de la gamme (F2), du mode double (F3), du mode de
scission (F4), MIDI (F8) et sauvegarde (F9), vous devrez appuyer
une fois sur la touche [+/YES▲] pour entrer le mode auxiliaire
respectif après que la fonction aura été sélectionnée, puis utiliser
à nouveau les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour
sélectionner la fonction auxiliaire souhaitée.
• Le mode double ou de scission doit être activé avant que les
fonctions F3 et F4 ne soient respectivement sélectionnées. Si le
mode correspondant n’est pas activé, “F3.-” ou “F4.-” apparaîtront
sur l’affichage et le mode auxiliaire correspondant ne sera pas
disponible.
• Le mode double peut être activé pendant que vous êtes dans le
mode de fonctions, mais vous devez sortir du mode de fonctions
pour pouvoir activer le mode de scission.
V Fixez les fonctions comme requis en utilisant les touches [–/NO▼] et
● Exemple de fonctionnement
Appuyez sur [+/YES▲]
(mode auxiliaire)
Utilisez [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Appuyez sur [–/NO▼] ou
[+/YES▲] une fois
Utilisez [–/NO▼], [+/YES▲]
[+/YES▲] (reportez-vous aux descriptions des fonctions individuelles, ci-dessous).
• Après avoir choisi une fonction, le réglage actuel apparaît en
appuyant sur la touche [-/NO▼] ou la touche [+/YES▲] pour la
première fois.
B Pour sortir du mode de fonctions, appuyez sur la touche
[FUNCTION] afin que son témoin s’éteigne.
96
26
P-80
Le mode de fonctions
F1 ACCORD
En addition à la méthode d’accordage décrite à la page 21, vous pouvez aussi réaliser un
accordage général avec la fonction F1.
Après avoir sélectionné “F1”, utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour baisser ou
monter la hauteur par incréments approximatifs de 0,2 hertz (la première fois que vous appuyez
simplement sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] l’affichage de la valeur d’accord est activé sans
changer l’accord en réalité). La plage d’accord générale va de 427,0 Hertz à 453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3). Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour
rappeler les valeurs par défaut “440.0 Hz”.
Les dizièmes d’hertz sont indiqués sur l’affichage à LED par l’apparition et la position d’un ou
deux points, comme dans l’exemple suivant :
Affichage
440
4.40
44.0
440.
4.40.
F2
Valeur
440,0
440,2
440,4
440,6
440,8
Gamme
Après avoir choisi “F2.Y”, appuyez sur la touche [+/YES▲] pour activer le mode auxiliaire de
la fonction de gamme puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour choisir la
fonction de gamme désirée parmi celles indiquées dans la liste ci-dessous.
F2.1: Gamme .......................................................................................................................................................
En plus de l’accord standard tempérament égal, les P-80 comprennent six accords classiques
que vous pouvez sélectionner et utiliser pour jouer la musique de la période correspond ou faire
des expériences dans le cadre d’un contexte plus moderne. Ces accords sont :
1: Tempérament égal
2: Majeur pur
3: Mineur pur
4: Pithagoréen
5: Ton moyen
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour choisir le numéro d’accord désiré. Appuyez
simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler les réglages par défaut (accord
à tempérament égal).
F2.2: Note fondamentale ..........................................................................................................................
Contrairement au tempérament égal, de nombreux accords classiques doivent être accordés sur
une touche spécifique. Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour choisir la touche à laquelle
l’accord sélectionné antérieurement doit être la base. La touche sélectionnée apparaîtra sur l’affichage, suivie d’un tiret en bas s’il s’agit de bémol (par ex. “A_”) ou d’un tiret en haut en cas de
dièse (par ex. “F~”).
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler les réglages par
défaut: “C”.
97
• Le réglage de la note fondamentale est effectif pour tous les accords sauf pour l’accord de Tempérament égal.
P-80
27
Le mode de fonctions
F3 Fonctions du mode double
Après avoir sélectionné “F3.Y”, appuyez sur la touche [+/YES▲] pour activer le mode auxiliaire de fonction de mode double, puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour
sélectionner la fonction de mode double que vous souhaitez, comme listé ci-dessous.
Si le mode double n’est pas activé, “F3.-” apparaîtra sur l’affichage à la place de “F3.Y” et les
fonctions du mode double ne pourront pas être sélectionnées. Dans ce cas, activez d’abord le mode
double, puis continuez la marche à suivre.
■ Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode double
(F3) en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant
enfoncés les deux sélecteurs de voix du mode double.
• Les réglages de la fonction mode Double sont définis individuellement pour chacune des combinaisons de voix.
F3.1: Equilibre double ................................................................................................................................
Les niveaux de volume des deux voix combinées dans le mode double peuvent être ajustés
comme requis avec cette fonction. Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour ajuster l’équilibre désiré. La plage de la balance est de 0 à 20. Un réglage de “10” augmente le volume de la
2ème voix en relation à la 1ère voix, tandis que les réglages au-dessus de “10” augmentent le
volume de la 1ère voix en relation à la 2ème voix (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description
page 15). Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage
par défaut (différent pour chaque combinaison de voix).
Vous pouvez régler une voix pour que ce soit la voix principale et une autre voix pour que ce
soit une voix mélangée et plus atténuée.
F3.2: Désaccordage double ...................................................................................................................
Cette fonction permet de désaccorder les 1ère et 2ème voix du mode double pour créer un son
plus épais. Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour ajuster l’équilibre désiré. La plage de
la balance est de –10 à 10. Les réglages au-dessous de “0” augmente la hauteur de la 2ème voix en
relation à la 1ère voix, tandis que les réglages au-dessus de “0” augmentent la hauteur de la 1ère
voix en relation à la 2ème voix (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 15). Appuyez
simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix).
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix ...............................................................................
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix ............................................................................
Selon les voix que vous aurez combiné avec le mode double, la combinaison peut paraître
meilleure si l’une des voix est montée ou baissée d’une octave. Utilisez les les touches [–/NO▼] et
[+/YES▲] pour fixer l’octave de la 1ère ou de la 2ème voix comme requis (“1ère” et “2ème” font
l’objet d’une description page 15). Les réglages disponibles sont “0” pour la hauteur normale, “–1”
pour baisser la hauteur d’une octave et “1” pour monter la hauteur d’une octave. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour
chaque combinaison de voix).
98
28
P-80
Le mode de fonctions
F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ......................................................................................
F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix ...................................................................................
Ces fonctions permettent de fixer individuellement la profondeur de l’effet des 1ère et 2ème
voix en mode double (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 15). Utilisez les
touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour fixer la profondeur de l’effet de la voix correspondante,
comme requis. La plage de profondeur est de 0 à 20. Un réglage de “0” ne produit aucun effet,
alors qu’un réglage de “20” produit l’effet maximum. Appuyez simultanément sur les touches [–/
NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de
voix).
• Les réglages de profondeur d’effet ne peuvent être modifiés à moins que l’EFFET soit ACTIVE. Vous
devez sortir du mode de fonctions avant que l’EFFET puisse être activé.
F3.7 : Réinitialisation ...................................................................................................................................
Cette fonction réinitialise toutes les fonctions du mode double à leur valeur par défaut. Appuyez sur la touche [+/YES▲] pour réinitialiser les valeurs. Quand toutes les fonctions auront été
réinitialisées, “End” apparaîtra sur l’affichage.
F4 Fonctions du mode de scission
Après avoir sélectionné “F4.Y”, appuyez sur la touche [+/YES▲] pour activer le mode auxiliaire de fonction de mode de scission, puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
pour sélectionner la fonction de mode de scission que vous souhaitez, comme listé ci-dessous.
Si le mode de scission n’est pas activé, “F4.-” apparaîtra sur l’affichage à la place de “F4.Y” et
les fonctions du mode de scission ne pourront pas être sélectionnées. Dans ce cas, activez d’abord
le mode de scission, puis continuez la marche à suivre.
■ Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode de
scission (F4) en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en
maintenant la touche [SPLIT] enfoncée.
• Les réglages de la fonction mode de Scission sont définis individuellement pour chacune des
combinaisons de voix.
F4.1: Point de scission ...............................................................................................................................
En addition à la méthode de réglage du point de scission décrite à la page 16, le point de
scission peut être fixé via cette fonction. Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour fixer le
point de scission comme requis ou appuyez simplement sur la touche appropriée du clavier ; de
“A-1” à “C7”. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le
réglage par défaut “F#2”.
F4.2: Equilibre de scission .....................................................................................................................
99
Les niveaux de volume des deux voix combinées dans le mode de scission peuvent être ajustés
comme requis avec cette fonction. Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour ajuster l’équilibre désiré. La plage de la balance est de 0 à 20. Un réglage de “10” produit un équilibre égal
entre les deux voix du mode de scission. Les réglages au-dessous de “10” augmentent le volume
de la voix de gauche par rapport à la voix de droite et les les réglages au-dessus de “10” augmentent le volume de la voix de droite par rapport à la voix de gauche. Appuyez simultanément sur les
touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix).
P-80
29
Le mode de fonctions
F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite ...................................................................
F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche ...............................................................
Selon les voix que vous aurez combiné avec le mode de scission, la combinaison peut paraître
meilleure si l’une des voix est montée ou baissée d’une octave. Utilisez les les touches [–/NO▼] et
[+/YES▲] pour fixer l’octave de la voix de gauche ou de la voix de droite, comme requis. Les
réglages disponibles sont “0” pour la hauteur normale, “–1” pour baisser la hauteur d’une octave et
“1” pour monter la hauteur d’une octave. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et
[+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix).
Faites le réglage en fonction de la limite de hauteur du morceau que vous voulez reproduire.
F4.5: Profondeur d’effet de la voix de droite ..........................................................................
F4.6: Profondeur d’effet de la voix de gauche ......................................................................
Ces fonctions permettent de fixer individuellement la profondeur de l’effet des voix du mode de
scission de gauche et de droite. Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour fixer la profondeur de l’effet de la voix correspondante, comme requis. La plage de profondeur est de 0 à 20. Un
réglage de “0” ne produit aucun effet, alors qu’un réglage de “20” produit l’effet maximum.
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut
(différent pour chaque combinaison de voix).
• Les réglages de profondeur d’effet ne peuvent être modifiés à moins que l’EFFET soit ACTIVE. Vous
devez sortir du mode de fonctions avant que l’EFFET puisse être activé.
F4.7: Gamme damper ..................................................................................................................................
La fonction de Gamme damper détermine si la pédale damper affecte la voix de droite, la voix
de gauche ou les deux voix, de gauche et de droite, dans le mode de scission. Utilisez les touches
[–/NO▼] et [+/YES▲] pour sélectionner “2” pour la voix de gauche , “1” pour la voix de droite
ou “ALL” pour les deux voix. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲]
pour rappeler le réglage par défaut “ALL”.
F4.8: Réinitialisation ....................................................................................................................................
Cette fonction réinitialise toutes les fonctions du mode de scission à leur valeur par défaut.
Appuyez sur la touche [+/YES▲] pour réinitialiser les valeurs. Quand toutes les fonctions auront
été réinitialisées, “End” apparaîtra sur l’affichage.
F5
Profondeur de la caisse de résonance
Certaines voix de piano (GRAND PIANO, CLASSICAL PIANO et JAZZ PIANO) se
caractérisent par un effet spécial capable de reproduire le timbre des cordes et la résonance de
la caisse de résonance d’un piano acoustique réel lorsque la pédale de sustain est enfoncée.
Cette fonction vous permet d’ajuster la profondeur de cet effet. Après avoir choisi “F5”,
utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour ajuster la profondeur de cet effet. Les limites
de profondeur vont de 0 à 20. Un réglage sur “0” ne produit aucun effet tandis qu’un réglage
sur “20” produit un effet maximum. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/
YES▲] pour rappeler le réglage par défaut “12”.
100
30
P-80
Le mode de fonctions
F6 Volume du métronome
■ Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode de
métronome en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en
maintenant la touche METRONOME [START/STOP] enfoncée.
Le volume du son du métronome peut être modifié. Après avoir sélectionné “F6”, utilisez les
touches [–/NO▼] et [+/YES▲] régler le volume du son du métronome comme souhaité. La plage
de volume est de 1 à 20. Un réglage de “1” produit un son minimum, tandis qu’un réglage de “20”
produit un volume de métronome maximum. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et
[+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut “10”.
F7 Volume d’annulation de partie de morceau preset
101
Cette fonction fixe le volume auquel une partie “annulée” est jouée pendant la reproduction
d’un morceau preset (reportez-vous à la page 14 pour obtenir des explications plus détaillées sur la
fonction “partie annulée de morceau preset”). Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour
régler le volume comme désiré. La plage de volume va de 0 à 20. Un réglage sur “0” ne procure
aucun son tandis qu’un réglage sur 20 produit un volume maximum. Appuyez simultanément sur
les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut “5”.
Réglez le volume d’une partie sur un niveau confortable de façon à pouvoir utiliser la partie
“annulée” comme guide et jouer en parallèle. Faites un réglage sur “0” si vous ne désirez pas
entendre du tout cette partie.
P-80
31
Le mode de fonctions
F8 Fonctions MIDI
● Quelques mots sur l’interface MIDI
MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital
Interface”
(interface pour instruments de musique
Synthétiseur
ou généranumériques), est une interface de communication
teur de sons
MIDI Cable
utilisée mondialement qui permet le partage de
données musicales entre divers instruments ou
appareils musicaux compatibles MIDI et la commande mutuelle de ces appareils. Ceci permet de créer des “systèmes”
d’instruments et appareils MIDI offrant une plus grande souplesse et davantage de possibilités de commande qu’un
instrument isolé. A titre d’exemple, la plupart des claviers MIDI (y compris bien sûr le P-80) transmettent via le
connecteur MIDI OUT des données de note et de dynamique (réponse au toucher) chaque fois qu’une note est jouée sur
le clavier. Si le connecteur MIDI OUT est relié au connecteur MIDI IN d’un second clavier (synthétiseur, etc.) ou d’un
générateur de sons (qui est essentiellement un synthétiseur sans clavier), le second clavier ou le générateur de sons
répondront avec précision aux notes jouées sur le clavier de transmission. Ceci signifie qu’il est possible de jouer
effectivement de deux instruments en même temps, ce qui donne un son multi-instrumental d’une grande richesse.
Le même type de transfert de données musicales est
Playback Data
utilisé pour effectuer un enregistrement de séquence
MIDI. Un enregistreur de séquence peut être utilisé
MIDI IN
MIDI OUT
Enregistreur
pour “enregistrer” les données MIDI transmises par le
de séquence
P-80. Lorsque les données enregistrées sont
MIDI OUT
MIDI IN
reproduites, le P-80 joue automatiquement la séquence
Data Being Recorded
enregistrée dans ses moindres détails.
L’exemple donné ci-dessus n’est qu’un exemple extrêmement simple des innombrables possibilités d’utilisation
offertes par l’interface MIDI. Le P-80 offre de nombreuses fonctions MIDI, ce qui permet de l’utiliser dans des systèmes
MIDI relativement complexes.
MIDI IN
MIDI OUT
Après avoir sélectionné “F8.Y”, appuyez sur la touche [+/YES▲] pour activer le mode auxiliaire de
la fonction MIDI, puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour sélectionner la fonction
MIDI désirée, comme listé ci-dessous.
• Le sélecteur HOST SELECT sur la face arrière doit être positionné sur “MIDI” afin de pouvoir utiliser les
connecteurs MIDI. Si vous vous servez du connecteur TO HOST, placez le sélecteur HOST SELECT sur la
position appropriée au type d’ordinateur que vous utilisez (reportez-vous à la page 36). En pareil cas, tous les
réglages MIDI qui sont décrits ci-après affecteront le signal MIDI en entrée et sortie du connecteur TO HOST.
• Utilisez toujours un câble MIDI de bonne qualité pour relier les bornes MIDI IN et MIDI OUT. N’utilisez jamais
un câble ayant une longueur supérieure à 4,50 m du fait que de tels câbles peuvent capter du bruit, ce qui
peut provoquer des erreurs dans la transmission des données.
F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission ........................................................................
F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception .................................................................................
Enregistreur
de séquence
MIDI OUT
MIDI IN
Tone Generator
MIDI THRU
(réglé pour ne recevoir
que sur le canal MIDI 2)
MIDI IN
(réglé pour ne recevoir que sur le
canal MIDI 1)
32
P-80
102
Le système MIDI permet la transmission et la réception de données MIDI sur 16 canaux différents. Le
P-80 est pourvu de plusieurs canaux afin de permettre la commande sélective de certains instruments ou
appareils connectés en série. Par exemple, un seul enregistreur de séquence MIDI peut être utilisé pour
“jouer” de deux instruments ou de deux générateurs de sons différents. Un des instruments ou générateurs
de sons peut être réglé pour ne recevoir que sur le canal 1 et l’autre pour ne recevoir que sur le canal 2.
Dans un tel cas, le premier instrument ou générateur de sons ne répondra qu’aux données transmises sur
le canal 1 par l’enregistreur de séquence, alors que le second instrument ou générateur de sons ne répondra qu’aux données transmises sur le canal 2. Ceci permet à l’enregistreur de séquence de “jouer” deux
morceaux complètement différents sur les instruments ou générateurs de sons récepteurs.
Le mode de fonctions
Dans n’importe quel système de montage MIDI, les canaux MIDI des appareils émetteurs et des appareils
récepteurs doivent correspondre entre eux afin d’assurer un transfert correct des données. Le mode de réception
“multitimbre” est également prévu, qui permet la réception simultanée de différentes parties sur tous les 16
canaux MIDI, permettant au P-80 de jouer des données de morceau multitimbre reçues par un ordinateur de
musique ou un séquenceur. Il y a aussi le mode “1-2” qui permet une réception simultanée sur les canaux 1 et 2.
Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour sélectionner le canal désiré de transmission ou de réception.
Le paramètre du canal de transmission peut aussi être désactivé (“OFF”), si vous ne voulez pas que le P-80
transmette de données MIDI. Pour sélectionner le mode de réception multitimbre, réglez le canal de réception
sur “ALL”. Sélectionnez “1-2” pour la réception multitimbre sur les canaux 1 et 2 seulement.
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut : transmission = “1”, réception = “ALL”.
• En mode Double, les données de la première voix sont transmises au canal prédéterminé et en mode de
Scission, les données de la voix droite sont transmises au canal prédéterminé. En mode Double, les données
de la seconde voix sont transmises au canal ayant une unité supérieure juste au-dessus et en mode de
Scission, les données de la voix gauche sont transmises au canal ayant une unité supérieure juste au-dessus.
Quel que soit le mode, aucune donnée n’est transmise si le canal de transmission est désactivé (sur “OFF”).
• Les données de morceau de démonstration ou de morceau preset ainsi que les données de reproduction
d’enregistreur ne sont pas transmises par l’intermédiaire des connecteurs MIDI.
• Aucune réception de signaux MIDI ne se produit quand le mode morceau de démonstration ou de morceau
preset est activé.
• Les messages de changement de programme et autres messages de canal reçus n’affectent pas les réglages
de panneau du P-80 ou ce qui est actuellement joué sur le clavier.
F8.3: Commande locale ON/OFF ...................................................................................................................
Le terme “commande locale” fait référence au fait que le clavier du P-80 commande normalement le
générateur de sons interne, ce qui permet de jouer directement les voix à partir du clavier. Ceci correspond au mode “commande locale On” du fait que le générateur de sons interne est commandé localement
par son propre clavier.
La commande locale peut être désactivée afin que le clavier du P-80 ne joue pas les voix internes,
mais que les données MIDI soient malgré tout transmises, via la borne MIDI OUT, lorsque des notes sont
jouées sur le clavier. Parallèlement, le générateur de sons interne répondra aux données MIDI reçues via
le connecteur MIDI IN.
Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour activer/désactiver (“On” ou “OFF”) Local Control.
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut “On”.
F8.4: Changement de programme ON/OFF .........................................................................................
Normalement le P-80 répond aux numéros de programme MIDI qui lui sont transmis par un clavier ou
autre appareil MIDI externe, ce qui entraîne la voix numérotée correspondante à être sélectionnée sur le
canal correspondant (la voix du clavier ne change pas). Le P-80 transmet également un numéro de
changement de programme MIDI chaque fois que l’une de ses voix est sollicitée, ce qui entraîne la
sélection sur l’appareil MIDI externe de la voix ou du programme ayant le numéro correspondant, à
condition que l’appareil soit réglé pour recevoir des numéros de changement de programme MIDI et y
répondre.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission de numéros de programme MIDI afin
que les voix puissent être sélectionnées sur le P-80 sans affecter l’appareil MIDI externe.
Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour activer/désactiver la réception et la transmission des
changements de programme (“On”, “OFF”)
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut “On”.
103
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur les numéros de changement de programme de chacune des
voix du P-80, veuillez vous référez au format des données MIDI de la page 42.
P-80
33
Le mode de fonctions
F8.5: Changement de commande ON/OFF ..............................................................................
Normalement le P-80 répond aux données de changement de commande MIDI qui lui sont transmises par
un clavier ou autre appareil MIDI externe et, par conséquent, la voix du canal correspondant est affectée par
les pédales et autres réglages de “commande” reçus par un appareil de commande (la voix du clavier n’est pas
affectée). Le P-80 transmet également des données de changement de commande MIDI chaque fois que l’une
de ses pédales est actionnée.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission de données de changement de commande afin que, par exemple, la pédale du P-80 et les autres commandes puissent être activées sans
affecter l’appareil MIDI externe raccordé.
Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour activer/désactiver (“On” ou “OFF”) la transmission et la
réception de changement de commande.
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut “On”.
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur les changements de commande qui peuvent être
utilisés avec le P-80, veuillez vous référez au format des données MIDI de la page 41.
F8.6: Transposition des données de transmission MIDI ..............................................
Cette fonction permet de transposer les données MIDI transmises par le P-80 par incréments d’un demi-ton
jusqu’à plus ou moins 12 demi-tons. La hauteur du P-80 lui-même n’est pas affectée.
Utilisez les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour spécidire la grandeur désirée de transposition de transmission MIDI. La plage va de “–12” (moins une octave) via “0” (pas de transposition” à “12” (plus une octave).
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour rappeler le réglage par défaut “0”.
F8.7: Transmission des statuts/panneaux ................................................................................
Cette fonction permet de transmettre tous les réglages de commande du P-80 (voix sélectionnée, etc.) via le connecteur MIDI OUT. Ceci est particulièrement utile si vous souhaitez enregistrer
des exécutions sur un enregistreur de séquence MIDI (comme par exemple le Yamaha MIDI Data
Filer MDF3) qui sera utilisé pour commander le P-80 lors de la reproduction. Le fait de transmettre les réglages de panneau du P-80 et de les enregistrer, avant les données d’exécution proprement
dites, sur un enregistreur de séquences MIDI permet de rétablir automatiquement ces réglages sur
le P-80 lorsque l’exécution est reproduite.
Appuyez sur la touche [+/YES▲] pour transmettre les données des statuts/panneaux. “End”
apparaît sur l’affichage à LED une fois que les données ont bien été transmises.
• Les données de réglage de panneau qui sont transférées à destination d’un autre appareil ne
peuvent être rechargées que sur un autre P-80. Les données de réglage de panneau peuvent
également être transférées directement à ou d’un autre P-80.
F8.8: Transfert de données .....................................................................................................................
Cette fonction est utilisée pour transmettre toutes les données présentes dans la mémoire de
l’enregistreur de morceau utilisateur à un module mémoire MIDI externe, comme par exemple le
Yamaha Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), à d’autres enregistreurs de séquence ou
à des ordinateurs compatibles MIDI.
Appuyez sur la touche [+/YES▲] pour commencer la transmission des blocs de données.
“End” apparaît sur l’affichage à LED une fois que les données ont bien été transmises.
• La fonction de transfert de masse de données ne fonctionne pas lorsque l’enregistreur de morceau
utilisateur est en cours d’utilisation.
• Les données d’enregistreur de morceau utilisateur qui sont transférées à destination d’un autre
appareil ne peuvent être rechargées que sur un autre P-80. Les données d’enregistreur de morceau
utilisateur peuvent également être transférées directement à ou d’un autre P-80.
• Les opérations de rechargement des données ne peuvent pas être effectuées lorsque l’enregistreur
de morceau utilisateur est en service ou que le mode Fonction est activé.
• Aucune réception de données ou transmission de données de note/panneau MIDI ne se produit
pendant une opération de transfert en bloc.
104
34
P-80
Le mode de fonctions
F9 Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres
Après avoir sélectionné “F9.Y”, appuyez sur la touche [+/YES▲] pour activer le mode auxiliaire
de fonction de sauvegarde, puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour sélectionner la fonction désirée de sauvegarde, comme listé ci-dessous.
• Les réglages de sauvegarde eux-mêmes et les contenus de la mémoire de l’enregistreur de morceau
utilisateur sont toujours sauvegardés.
• Même si la fonction de sauvegarde est activée, les préréglages usine peuvent être rappelés à tout
moment (reportez-vous à la page 38). La liste des réglages usine apparaît à la page 40.
Même si la sauvegarde est activée via d’une des fonctions décrites ci-dessous, les données ne seront
seulement retenues en mémoire que pendant une semaine environ, si l’instrument n’est pas mis sous
tension entre temps. Si la période de sauvegarde est dépassée, tous les réglages seront réinitialisés à
leurs valeurs par défaut. Si vous voulez retenir les réglages de sauvegarde pendant des périodes plus
longues, mettez l’instrument sous tension pendant quelques minutes, une fois par semaine au moins.
F9.1: Voix ................................................................................................................................................................
Active ou désactive la sauvegarde des fonctions de voix listées ci-dessous. Utilisez les touches
[–/NO▼] et [+/YES▲] pour activer ou désactiver (“On” ou “OFF”) la sauvegarde.
Le mode de sauvegarde par défaut est “OFF”.
•
•
•
•
•
•
•
Voix (clavier, double, scission)
Double (activée/désactivée, voix, fonctions double pour chacune des combinaisons de voix)
Scission (activée/désactivée, voix, fonctions de scission pour chacune des combinaisons de voix)
Réverbération (activée/désactivée, type, et la profondeur de chacune des voix)
Effet (activée/désactivée, type, et la profondeur de chacune des voix)
Variation (pour chacune des voix) • Sensibilité au toucher (y compris le volume FIXED)
Métronome (battement, volume)
• Volume d’annulation de partie de morceau preset
F9.2: MIDI ...............................................................................................................................................................
Active ou désactive la sauvegarde des fonctions MIDI listées ci-dessous. Utilisez les touches
[–/NO▼] et [+/YES▲] pour activer ou désactiver (“On” ou “OFF”) la sauvegarde.
Le mode de sauvegarde par défaut est “OFF”.
•
•
•
•
Canal (transmission, réception) •Local activé/désactivé
Changement de programme activé/désactivé
Changement de commande activé/désactivé
Transposition des données transmission MIDI
F9.3: Accordage ...............................................................................................................................................
Active ou désactive la sauvegarde des fonctions d’accordage listées ci-dessous. Utilisez les
touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour activer ou désactiver (“On” ou “OFF”) la sauvegarde.
Le mode de sauvegarde par défaut est “OFF”.
• Transposition • Accordage • Gamme (y compris la note fondamentale)
F9.4: Profondeur de la caisse de résonance ..........................................................................
105
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de profondeur de caisse de résonance. Utilisez les
touches [–/NO▼] et [+/YES▲] pour activer (“On”) ou désactiver (“OFF”) la sauvegarde.
Le mode de sauvegarde par défaut est “OFF”.
P-80
35
Raccordement à un ordinateur personnel
Bien que le P-80 puisse être raccordé à un ordinateur personnel via les connecteurs MIDI IN/OUT et une interface MIDI, le connecteur et le sélecteur TO HOST
permettent une connexion directe aux ordinateurs personnels des séries Apple
Macintosh ou IBM-PC/AT pour le séquençage et autres applications musicales sans
qu’une interface MIDI séparée soit nécessaire.
Raccordement à un ordinateur de la série Apple
Macintosh ........................................................................................................
Raccordez le connecteur TO HOST du P-80 à la borne de connexion du modem ou de l’imprimante de votre Macintosh, en fonction de la borne que votre logiciel MIDI utilise pour la communication des données MIDI, en utilisant un câble périphérique standard de
système à 8 broches Macintosh. Fixez le sélecteur HOST SELECT
sur la position “Mac”.
Vous pouvez aussi devoir fixer les réglages de l’interface MIDI de
l’ordinateur comme listé ci-dessous, selon le type de logiciel que vous
utilisez (référez-vous au mode d’emploi de votre logiciel). Dans tous
les cas, la fréquence d’horloge doit être fixée sur 1 MHz.
HOST SELECT
MIDI
PC-2
TO HOST
Mac
PC-1
Réglez sur la
position “Mac”.
Ordinateur de la série
Apple Macintosh
● Connexions du câble “Mac”
MINI DIN
8-PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)
1 (HSK 0)
5 (RxD-)
4 GND
3 (TxD-)
8 (RxD+)
7 (GP i)
6 (TxD+)
MINI DIN
8-PIN
• Câble périphérique de système à 8 broches
• Vitesse de transfert des données : 31 250 b/s
• Lorsque vous utilisez la borne [TO HOST] du P-80, tout d’abord mettez hors tension le P-80 et l’ordinateur
avant de raccorder le câble. Après avoir raccordé le câble, mettez d’abord l’ordinateur sous tension, puis le P80.
• Vérifiez que le câble est déconnecté à la borne [TO HOST], lorsque vous n’utilisez pas la borne [TO HOST]
du P-80. Le P-80 pourrait mal fonctionner si le câble restait connecté.
• “HS(” apparaîtra dans l’afficheur si l’ordinateur principal n’est pas en fonction, le câble de raccordement n’est
pas branché correctement, le sélecteur HOST SELECT n’est pas positionné correctement ou le programme
pilote MIDI ou le programme d’application MIDI n’est pas actif. Dans ce cas, coupez l’alimentation du P-80 et
de l’ordinateur, vérifiez le branchement du câble et la position du sélecteur HOST SELECT. Après avoir vérifié
le branchement du câble et la position du sélecteur HOST SELECT, remettez d’abord l’ordinateur sous
tension puis le P-80 pour vérifier si le programme pilote MIDI et le programme d’application MIDI fonctionnent
correctement.
• Lorsque le sélecteur HOST SELECT est positionné sur “Mac”, “PC-1” ou “PC-2”, aucun transfert de données
ne se produit via les connecteurs MIDI. Pour utiliser les connecteurs MIDI pour les raccordements via une
interface MIDI standard, positionnez le sélecteur HOST SELECT sur “MIDI”.
106
36
P-80
Raccordement à un ordinateur personnel
Raccordement à un ordinateur de la série IBM-PC/AT .........
Raccordez le connecteur TO HOST du P-80 à la borne RS-232C
de votre ordinateur IBM, en utilisant un câble standard double 8
broches MINI DIN → DSUB 9 broches. Fixez le sélecteur HOST
SELECT sur la position “PC-2”.
Référez-vous au mode d’emploi de votre logiciel pour les informations sur les réglages que vous devez faire côté ordinateur.
HOST SELECT
MIDI
PC-2
TO HOST
Mac
PC-1
Réglez sur la
position “PC-2”.
Ordinateur de la
série IBM-PC/AT
● Connexions du câble “PC-2”
MINI DIN
8-PIN
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RST)
2 (RxD)
5 (GND)
D-SUB
9-PIN
3 (TxD)
• Câble 8 broches MINI DIN → DSUB 9 broches.
• Vitesse de transfert des données : 38 400 b/s
• Si votre système ne fonctionne pas correctement avec les connexions et réglages listés ci-dessus, votre logiciel
peut nécessiter des réglages différents. Vérifiez le mode d’emploi de votre logiciel et s’il exige une vitesse de
transfert des données de 31 250 b/s, réglez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-1”.
• Lorsque vous utilisez la borne TO HOST pour raccorder un ordinateur personnel avec Windows, vous devez
installer un pilote MIDI Yamaha dans l’ordinateur. Vous obtiendrez le pilote MIDI Yamaha dans la page locale de
Yamaha du Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
■ Marques
• Apple et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
• IBM-PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation.
• Windows est la marque déposée de Microsoft® Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs dépositaires respectifs.
● Nombre de broches de
connecteur
MINI DIN 8 BROCHES
6 7 8
3 4 5
1 2
DSUB 9 BROCHES
5 4 3 2 1
107
9 8 7 6
P-80
37
Rappel des réglages de départ d’usine
STANDBY /
ON
Les réglages de départ d’usine de mode double, de mode de scission, de
réverbération, effet, sensibilité au toucher et hauteur et les réglages affectés par
les fonctions de sauvegarde peuvent être rétablis à leurs valeurs départ d’usine
en maintenant la touche C7 du clavier enfoncée (la touche placée la plus à droite
du clavier), tout en appuyant sur l’interrupteur [STANDBY/ON] pour mettre
l’instrument sous tension. Ceci efface également toutes les données de l’enregistreur de morceau utilisateur et fixe tous les réglages activés ou désactivés de
sauvegarde (F9) en position désactivée.
• La liste des réglages usine apparaît à la page 40.
Dépistage des pannes
Lorsque l’instrument semble ne pas fonctionner correctement, vérifiez d’abord les points suivants pour
déterminer si le P-80 est vraiment en panne.
1. Aucun son à la mise sous tension
Est-ce que l’appareil audio externe est-il sous tension ?
Est-ce que la commande MASTER VOLUME est-elle
réglée sur une position permettant d’obtenir un niveau de
sortie raisonnable ?
Vérifiez systématiquement que la fonction Local
Control (page 33) est activée (ON).
2. Le P-80 reproduit le son radio ou TV
Ceci peut se produire lorsqu’il y a une station émettrice
très puissante dans la région. Dans un tel cas contactez un
distributeur Yamaha.
3. Parasites intermittents
Ceci est généralement dû à la mise sous/hors tension
d’appareils électroménagers ou appareils électroniques
alimentés par la même ligne secteur que le P-80.
4. Perturbation de la réception d’appareils radio
ou TV situés près du P-80
Le P-80 comprend des circuits numériques pouvant
générer des bruits de radiofréquence. La solution est
d’éloigner le P-80 de l’appareil affecté ou vice-versa.
5. Distorsion du son lorsque le P-80 est connecté
à un système extérieur d’amplification/enceintes acoustiques
Si toutefois le P-80 est raccordé à une chaîne stéréo ou à
un amplificateur d’instrument et que le son présente une
distorsion, réduisez le niveau de sortie du P-80 avec la
commande [MASTER VOLUME] et / ou le niveau de
sortie de l’appareil externe raccordé pour le ramener à un
niveau qui permet d’éliminer la distorsion.
6. Du bruit est entendu par les haut-parleurs ou
dans le casque d’écoute
Le bruit trouve peut être son origine dans les interférences provoquées par un téléphone portable se trouvant à
proximité du P-80. Coupez l’alimentation du téléphone
portable ou utilisez-le à une distance raisonnable du P-80.
● Si “Scn” apparaît sur l’affichage, cela signifie
qu’un mauvais fonctionnement s’est produit.
Dans ce cas, veuillez prendre contact avec votre
revendeur Yamaha.
108
38
P-80
Demo and Preset Song List/Verzeichnis der Demo- und Preset-Songs/
Liste des morceaux de démonstration et preset/
Lista de canciones de demostración y canciones preajustadas
Voice Demo Tune Titles
Voice Name
GRAND PIANO
CLASSICAL PIANO
JAZZ PIANO
ROCK PIANO
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE OPRGAN
CHURCH ORGAN
JAZZ ORGAN
BASS
Title
Fantaisie Impromptu
Für Elise
Original
Original
Original
Original
Gavotte (French Suite)
Eine Kleine Nachtmusik 3rd Mov.
Trio Sonata 2
Noël 3
Original
Original
Composer
F.F.Chopin
L.v.Beethoven
–
–
–
–
J.S.Bach
W.A.Mozart
J.S.Bach
L.C.d’Aquin
–
–
• Some of the demonstration pieces listed above are short excerpts from the
original compositions. Original songs are all rights reserved (© 1999 YAMAHA
CORPORATION).
• Certains morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts
extraits des compositions originales. Les morceaux originaux sont protégés par
la loi sur les droits d’auteur (© 1999 YAMAHA CORPORATION).
• Bei manchen der oben aufgeführten Demo-Stücke handelt es sich um kurze
Auszüge aus den Originalkompositionen. Originalkompositionen sind
urheberrechtlich geschützt (© 1999 YAMAHA CORPORATION).
• Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos
de las composiciones originales. Las canciones originales tienen derechos
reservados (© 1999 YAMAHA CORPORATION).
Preset Song Titles
No.
Title
Composer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1)
Menuett G dur BWV. Anh.114
Le Coucou
Piano Sonate No.15 K.545 1st mov.
Turkish March (Piano Sonate No.11 K.331)
12 Variationen über ein französisches Lied “Ah,vous dirai-je, maman”
Piano Concerto K.467
Menuett G dur
Little Serenade
Perpetuum mobile
Ecossaise
Marcia alla Turca
Sonatine
Romanze in F
Impromptu op.90-2
Moments Musicaux op.94-3
Frühlingslied op.62-2
Etude op.10-5 “Black keys”
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
Etude op.10-12 “Revolutionary”
Nocturne op.9-2
Valse op.64-1 “Petit chien”
Valse op.64-2
Träumerei (Kinderszenen)
La prière d’une Vierge
J.S.Bach
J.S.Bach
L-C.Daquin
W.A.Mozart
W.A.Mozart
W.A.Mozart
W.A.Mozart
W.A.Mozart
J.Haydn
C.M.v.Weber
L.v.Beethoven
L.v.Beethoven
L.v.Beethoven
L.v.Beethoven
F.Schubert
F.Schubert
F.Mendelssohn
F.F.Chopin
F.F.Chopin
F.F.Chopin
F.F.Chopin
F.F.Chopin
F.F.Chopin
R.Schumann
T.Badarzewska
No.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Title
Dolly’s Dreaming and Awakening
Alpenglow
Arabesque (25 Etüden)
La chevaleresque (25 Etüden)
Rondo alla Turca op.68-3
La candeur (25 Etüden)
Innocence (25 Etüden)
Progrès (25 Etüden)
Pastorale (25 Etüden)
Liebesträume Nr.3
La Viollette op.99-1
Blumenlied
Heidenröslein
The harvest time
Barcarolle (Les Saisons)
Melody in F
Spinnerlied
Tango (España)
La Fille aux Cheveux de Lin
Arabesque 1
Clair de lune
The Entertainer
Maple leaf rag
Radetzky Marsch*
American Patrol*
Composer
T.Oesten
T.Oesten
J.F.Burgmüller
J.F.Burgmüller
J.F.Burgmüller
J.F.Burgmüller
J.F.Burgmüller
J.F.Burgmüller
J.F.Burgmüller
F.Liszt
L.Streabbog
G.Lange
G.Lange
G.Lange
P.I.Tchaikovsky
A.G.Rubinstein
A.Ellmenreich
I.Albéniz
C.A.Debussy
C.A.Debussy
C.A.Debussy
S.Joplin
S.Joplin
J.B.Strauss
F.W.Meacham
145
* Arranged for 4-hands.
P-80
39
Factory Setting List/Liste der Vorgabeeinstellungen/
Liste des réglages/Lista de ajustes de fábrica
Backup Group
Voice
Dual Mode
Split Mode
Split Mode Left Voice
Reverb Type
Reverb Depth
Effect Type
Effect Depth
Touch Sensitivity
Volume in the FIXED Mode
Metronome
Metronome Time Signature
Tempo
Transpose
GRAND PIANO
OFF
OFF
BASS
Preset for each voice
Preset for each voice
Preset for each voice
Preset for each voice
MEDIUM
64
OFF
0 (no accent)
120
0
F9.1
—
F9.1
—
F9.3
“—”: Not memorized
Function
F1
F2.1
F2.2
F3.1
F3.2
F3.3, F3.4
F3.5, F.3.6
F4.1
F4.2
F4.3, F4.4
F4.5, F4.6
F4.7
F5
F6
F7
F8.1
F8.2
F8.3
F8.4
F8.5
F8.6
F9
Function
Tuning
Scale
Base Note
Dual Balance
Dual Detune
Dual Octave Shift
Dual Effect Depth
Split Point
Split Balance
Split Octave Shift
Split Effect Depth
Damper Range
Soundboard Depth
Metronome Volume
Preset Song Part Cancel Volume
MIDI Transmit Channel
MIDI Receive Channel
Local Control
Program Change Send & Receive
Control Change Send & Receive
MIDI Transmit Transpose
Backup
Default
A3=440Hz
1 (Equal Temperament)
C
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
F#2
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
ALL
12
10
5
1
ALL
ON
ON
ON
0
All OFF
Backup Group
F9.3
F9.1
F9.4
F9.1
F9.2
Always backed up
146
40
P-80
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/
Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergenerated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the P-80.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
P-80 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the selected
voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH
00H
20H
(2) Main Volume (reception only)
Parameter
Volume MSB
Data Range (vvH)
00H...7FH
(3) Expression
ccH
0BH
Parameter
Expression MSB
Parameter
Damper MSB
Parameter
Sostenuto
Data Range (vvH)
00H...7FH
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal (reception only)
ccH
43H
Parameter
Soft Pedal
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth ( Reverb Send Level )
ccH
5BH
Parameter
Effect1 Depth
Data Range (vvH)
00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth ( Variation Effect Send Level )
Parameter
Effect4 Depth
(1) All Sound Off
ccH
78H
Parameter
All Sound Off
Data Range (vvH)
00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On
and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH
79H
Parameter
Data Range (vvH)
Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller
Expression
Damper Pedal
Sostenuto
Soft Pedal
Value
127 (max)
0 (off)
0 (off)
0 (off)
ccH
7AH
Parameter
Local Control
Data Range (vvH)
00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH
7BH
Parameter
All Notes Off
Data Range (vvH)
00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified
channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal
will continue to sound until the pedal is released.
ccH
7CH
Parameter
Omni Off
Data Range (vvH)
00H
Data Range (vvH)
00H...7FH
(6) Omni On (reception only)
ccH
7DH
Parameter
Omni On
Data Range (vvH)
00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH
7EH
Parameter
Mono
Data Range (vvH)
00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH
7FH
Parameter
Poly
Data Range (vvH)
00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received
except for Bank Select and Mode messages.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored
in the internal buffer regardless of the received order, then the
stored value is used to select the appropriate voice when a
program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change
occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode
messages are received.
147
ccH
5EH
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
Same processing as for All Notes Off.
(5) Sostenuto (reception only)
ccH
42H
3 MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
(5) Omni Off (reception only)
Data Range (vvH)
00H...7FH
(4) Damper
ccH
40H
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
P-80.
(3) Local Control (reception only)
Parameter
Data Range (vvH)
Bank Select MSB 00H:Normal
Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next
Program Change message.
ccH
07H
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le P-80.
P-80
41
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
Normal Voice
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[ll H] -> [mmH] -> [F7H]
VARIATION Voice
MSB LSB P.C.# MSB LSB P.C.#
GRAND PIANO
0
112
0
0
113
0
CLASSICAL PIANO
0
114
0
0
115
0
JAZZ PIANO
0
112
1
0
113
1
ROCK PIANO
0
114
1
0
115
1
E.PIANO 1
0
112
5
0
112
88
E.PIANO 2
0
112
4
0
118
4
HARPSICHORD
0
112
6
0
115
6
STRINGS
0
112
48
0
113
49
PIPE ORGAN
0
112
19
0
113
19
CHURCH ORGAN
0
115
19
0
114
19
JAZZ ORGAN
0
112
16
0
113
16
BASS
0
112
32
0
114
32
• When program change reception is turned OFF in the Function
mode, no program change data is transmitted or received.
Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Data
Transmission
Reception
F8H
Transmitted every
96 clocks
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
FAH
Recorder start
Recorder start
Not received when the MIDI clock
is set to Internal.
FCH
Recorder stop
Recorder stop
Not received when the MIDI clock
is set to Internal.
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
If a signal is not received via MIDI
for more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for
All Sound Off, All Notes Off and
Reset All Controllers as when those
signals are received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto,
and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
MIDI Master Volume
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H
7FH
7FH
04H
01H
ll H
mmH
F7H
or
F0H
7FH
XnH
04H
01H
ll H
mmH
F7H
= Exclusive status
= Universal Realtime
= ID of target device
= Sub-ID #1=Device Control Message
= Sub-ID #2=Master Volume
= Volume LSB
= Volume MSB
= End of Exclusive
= Exclusive status
= Universal Realtime
= When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care
= Sub-ID #1=Device Control Message
= Sub-ID #2=Master Volume
= Volume LSB
= Volume MSB
= End of Exclusive
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H
7EH
7FH
09H
01H
F7H
= Exclusive status
= Universal Non-Realtime
= ID of target device
= Sub-ID #1=General MIDI Message
= Sub-ID #2=General MIDI On
= End of Exclusive
or
F0H
7EH
XnH
09H
01H
F7H
= Exclusive status
= Universal Non-Realtime
= When received, n=0~F.
X = don’t care
= Sub-ID #1=General MIDI Message
= Sub-ID #2=General MIDI On
= End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI
system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... ->
[F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH
(n: channel number)
00H, 2CH
(data length)
43H, 4CH, 20H, 20H
(CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 38H (P-80)
30H, 30H
(version x, y)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
• Panel data send requests cannot be received.
148
42
P-80
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [ll H] -> [ddH] -> [F7H]
F0H
43H
1nH
4CH
hhH
mmH
ll H
ddH
|
F7H
= Exclusive status
= YAMAHA ID
= When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
= Model ID of XG
= Address High
= Address Mid
= Address Low
= Data
= End of Exclusive
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] ->
[F7H]
F0H
43H
73H
xxH
nnH
= Exclusive status
= Yamaha ID
= Clavinova ID
= Product ID (P-80 ID: 66H or CLP common ID: 01H)
= Substatus
nn
Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
F7H
= End of Exclusive
* When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is
recognized as well as 66H or 01H.
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system
will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
66H
=P-80 ID
06H
=Bulk ID
05H
=Sequence data
0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH =Data length
[BULK DATA]
=
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H
= End of Exclusive
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [ll H] ->
[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
F0H
43H
0nH
4CH
aaH
bbH
hhH
mmH
ll H
ddH
|
|
ccH
F7H
Exclusive status
YAMAHA ID
When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
Model ID of XG
ByteCount
ByteCount
Address High
Address Mid
Address Low
Data
|
|
Check sum
End of Exclusive
• For information about the related XG parameters, refer to Tables
1, 2 and 3 below.
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization
of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before
sending the P-80 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or four
bytes of parameter data (depending on the parameter size).
• For information about the Address and Byte Count values, refer
to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the
size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H,
00H) is valid as a bulk data address.
10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H
43H
73H
66H
11H
0nH
cc
vv
F7H
= Exclusive status
= Yamaha ID
= Clavinova ID
= P-80 ID
= Special control
= Control MIDI change (n=channel number)
= Control number
= Value
= End of Exclusive
Control
Split Point
Metronome
0n
Always 00H
Always 00H
Damper Level
ch: 00H-0FH
Channel Detune
ch: 00H-0FH
Voice Reserve
ch: 00H-0FH
ccH
14H
1BH
vvH
14H : Split Key Number
00H : off
01H : –
02H : 2/4
03H : 3/4
04H : 4/4
06H : 6/4
7FH : No accent
3DH (Sets the Damper Level
for each channel)
00H-7FH
43H (Sets the Detune value for
each channel)
00H-7FH
45H 00H : Reserve off
7FH : on*
* When Volume, Expression is received for Reserve On, they will
be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] ->
[00H] -> [00H] -> [mmH] -> [ll H] -> [ccH] ->
[F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H
43H
1nH
27H
30H
00H
00H
mmH
ll H
ccH
F7H
= Exclusive Status
= Yamaha ID
= When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
= Model ID of TG100
= Sub ID
=
=
= Master Tune MSB
= Master Tune LSB
= don’t care (under 7FH)
= End of Exclusive
149
• This data will not be reset by GM SYSTEM ON or XG SYSTEM
ON message.
P-80
43
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
<Table 1>
MIDI Parameter Change table ( SYSTEM )
Address (H)
00 00 00
01
02
03
Size (H)
4
Data (H)
Parameter
020C - 05F4(*1) MASTER TUNE
04
05
06
7E
7F
TOTAL SIZE
1
1
1
00 - 7F
—
34 - 4C(*2)
00
00
MASTER VOLUME
—
TRANSPOSE
XG SYSTEM ON
RESET ALL PARAMETERS
Description
-50 - +50[cent]
1st bit 3 - 0 → bit 15 - 12
2nd bit 3 - 0 → bit 11 - 8
3rd bit 3 - 0 → bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 → bit 3 - 0
0 - 127
Default value (H)
00 04 00 00
400
-12 - +12[semitones]
00=XG sytem ON
00=ON (receive only)
40
7F
07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table ( EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H)
02 01 00
Size (H)
2
Data (H)
00-7F
00-7F
Parameter
REVERB TYPE MSB
REVERB TYPE LSB
Description
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
Default value (H)
01(=HALL1)
00
02 01 40
2
00-7F
00-7F
VARIATION TYPE MSB
VARIATION TYPE LSB
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
00(=Effect off)
00
Description
0 - 127
Default value (H)
7F
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table ( MULTI PART )
Address (H)
08 nn 11
Size (H)
1
Data (H)
00 - 7F
Parameter
DRY LEVEL
nn = Part Number
● Effect MIDI Map
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
MSB
02H
01H
01H
03H
LSB
10H
10H
11H
10H
MSB
42H
44H
46H
05H
LSB
10H
10H
10H
10H
EFFECT
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
150
44
P-80
YAMAHA [Electronic Piano]
Model: P-80
Function
Transmitted
Basic
Default
Channel Changed
Date: 7/31, 1999
Version: 1.1
MIDI Implementation Chart
Recognized
Remarks
1
1~16
1
1~16
Default
Messages
Altered
3
X
*****************
1
X
X
: True voice
9~120
*****************
0~127
21~108
Velocity
Note on
Note off
O 9nH, v=1~127
X 9nH, v=0
O v=1~127
X
After
Touch
key’s
Ch’s
X
X
X
X
X
X
0, 32
07
11
64
66
67
91
94
O
X
X
O
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Bank Select
Volume
Expression
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Reverb Depth
Effect Depth
120
121
X
X
O
O
All sounds off
Reset All Controllers
Program
Change : True #
O
*****************
O
System Exclusive
O
O
System
: Song Position
: Song Select
Common : Tune
X
X
X
X
X
X
System : Clock
Real Time : Commands
O
O
O
O
Aux
X
O
O
X
O
O (123~127)
O
X
Mode
Note
Number
Pitch Bender
*1
Poly Mode only
Control Change
: Local ON/OFF
: All Notes Off
Messages : Active Sense
: Reset
Notes : *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
151
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
P-80
45
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones
KEYBOARD
88 KEYS (A-1 ~ C7)
POLYPHONY
64 NOTES MAX.
VOICE SELECTORS
12 voices + Variation for each voice
REVERB
ROOM, HALL 1, HALL 2, STAGE
EFFECT
CHORUS, SYMPHONIC, TREMOLO, DELAY
TOUCH SENSITIVITY
HARD, MEDIUM, SOFT, FIXED
SONG CONTROLS
PRESET, TRACK 1, 2, START/STOP, REC
PEDAL CONTROL
SUSTAIN
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, BRILLIANCE, DEMO,
TRANSPOSE, SPLIT, METRONOME START/
STOP, TEMPO/FUNCTION# ▼/▲, FUNCTION,
–/NO▼, +/YES▲, LED Display
JACKS/CONNECTORS
OUT PUT: L and R Pin Jacks, L/L+R and R Phone
Jacks (Output impedance 600Ω),
MIDI IN/OUT, HOST SELECT, TO HOST,
PHONES x 2, SUSTAIN, DC IN 12V
POWER SUPPLY
Yamaha PA-3B power adaptor
Rated Voltage
DC12V
Rated Current
700mA
DIMENTIONS (W x D x H)
1347 x 285 x 128 mm (53" x 11-1/4" x 5")
WEIGHT
16.8 kg (37 lbs.)
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time
without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
• Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische
Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind,
setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que
pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et
leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à
l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el
propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar
cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin
previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las
mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
152
46
P-80
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som
den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har
stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá
selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
153
(standby)
P-80
47
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ASIA
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid) Spain
Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-881-5868
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
MALAYSIA
DENMARK
OTHER COUNTRIES
HONG KONG
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria
3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
Yamaha Musique France,
Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2445
SY22
Yamaha Manual Library (English versions only)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
This document is printed on chlorine free (ECF) paper
with soy ink.
Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi
au chlore avec de l’encre d’huile de soja.
Este documento se ha impreso en papel sin cloro
alguno, con tinta de soja.
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 1999 Yamaha Corporation
V442090 012POCP3.3-10C0 Printed in Japan

Manuels associés