- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Pianos numériques
- Yamaha
- CLP-955
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
30
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. Überprüfung der Stromversorgung Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist. Contrôler la source d’alimentation Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Verifique la alimentación de corriente Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel. SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you. See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: 92-469 1 Model _____________________________________ Serial No. __________________________________ Purchase Date ______________________________ PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite. ATTENTION Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive. • Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha. • Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. • Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha. • Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument. • Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées. • Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation. PRECAUTION Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive. • Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés. • Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager. • Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise. • Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages. • Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré. • Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. • Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils. • Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser. • Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument. • Utiliser un morceau d’étoffe souple, sèche ou légèrement humidifiée pour nettoyer l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier. • Retirer doucement la poussière et les saletés avec un chiffon doux. Ne pas frotter trop fort car les petites particules de poussière pourraient rayer la finition de l’instrument. • Heurter la surface de l’instrument avec du métal, de la porcelaine ou autres objets durs peut provoquer le fendillement ou l’écaillage de la finition. Utiliser des précautions. • Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. • Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier. • Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha. • Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument. • Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures. • Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder. ■USAGE DU TABOURET (Si compris) • Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter. • Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe. • Ne pas essayer de régler la hauteur du tabouret lorsqu'on est assis dessus, ce qui impose une contrainte inutile au mécanisme de réglage et risque d'endommager ce derniér ou de blesser l'utilisateur. • Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni. ■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR • Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation. Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. (1)B-6 CLP-955 3 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années. ● Le piano numérique Clavinova CLP-955 produit une sonorité d’un réalisme incomparable et la sonorité naturelle d’un clavier à queue avec une remarquable commodité grâce à la technique originale de Yamaha des générateurs de son “d’échantillonnage stéréo dynamique AWM” produisant des voix riches et musicales et d’un clavier spécial “Graded Hammer” avec lequel des dispositifs de poids et d’articulation sont utilisés en faveur d’une excellente réponse au clavier. Les voix du piano à queue se caractérisent par des échantillons entièrement nouveaux qui ont été soigneusement enregistrés à partir d’un vrai piano à queue de concert. La voix GRAND PIANO 1 se caractérise par des échantillons commutés à vélocité multiple commutés (Dynamic Sampling ou échantillonnage dynamique), un effet de réverbération de table d’harmonie (Soundboard Reverb) qui permet de simuler avec précision la résonance propre à la table d’harmonie et aux cordes d’un clavier de piano à queue acoustique lorsque la grande pédale est pressée, mais aussi des échantillons hors touche “Key-off Samples” qui rajoutent des sons subtils produits lorsque les touches sont relâchées. ● Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément. ● Le mode de scission de clavier permet aux différentes voix d’être exécutées de la main gauche et de la main droite. ● La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices. ● Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier. ● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI. ● Une interface informatique est incorporée pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant des logiciels musicaux. Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est. Accessoires compris ● Mode d’emploi ● Banc (compris ou en option selon les endroits) ● Collection de partition “50 grands classiques pour Clavinova” ■ Marques • Apple et Macintosh sont des marques déposées de la firme Apple Computer Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. • IBM-PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation. • Windows est la marque déposée de Microsoft® Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs dépositaires respectifs. Le recueil intitulé “The Clavinova-Computer Connection”, document qui décrit les possibilités de création qui vous sont offertes lorsque vous utilisez votre Clavinova et un ordinateur personnel de type portable et la façon d’effectuer la configuration d’un système Clavinova-Ordinateur est actuellement disponible en ligne sous la forme d’un document au format pdf (en anglais) au site Internet suivant : Clavinova Home Page: http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/ Manual Library (Electronic Musical Instruments and XG Related Products) http://www2.yamaha.co.jp/manual/emi/index_e.html (Pour utiliser Manual Library, vous devez d’abord vous enregistrer. Ensuite, sélectionnez la catégorie Clavinova [Piano numérique].) EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat. Modèle N° de série Date de l’achat 4 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Table des matières Face avant ...................................................................... 6 Raccordements ................................................................ 8 Préparatifs ................................................................... 10 Sélection et exécution d’une voix .................................... 11 Reproduction des morceaux de démonstration .................. 12 ■ Démonstration de voix ........................................... 12 Morceaux preset ..................................................... 13 ■ Répétition A-B d’un morceau de preset ............... 14 ■ Annulation d’une partie d’un morceau de preset .... 15 ● Départ synchro .................................................. 15 ● Début/arrêt de la pédale de gauche .................. 15 ■ Mode double ................................................................. 16 ● Autres fonctions du mode double ...................... 16 Le mode de scission de clavier ......................................... 17 Sélection des voix gauche et droite ................... 17 Désignation du point de scission ....................... 17 ● Autres fonctions du mode de scission ............... 17 ● ● Réverbération ............................................................... 18 ● Réglage de la profondeur de réverbération ....... 18 Effets ........................................................................... 19 ● Réglage de la profondeur de l’effet .................... 19 Netteté du son .............................................................. 19 Les pédales ................................................................... 20 Pédale damper (droite) ...................................... 20 Pédale sostenuto (centre) ................................. 20 ● Pédale douce (gauche) ..................................... 20 ● ● Sensibilité au toucher ..................................................... 21 Transposition ................................................................ 21 Accordage ..................................................................... 22 Montée de l’instrument ...................................... 22 Baisse de l’instrument ....................................... 22 ● Rétablissement de la hauteur standard ............. 22 ● ● Métronome et réglage du tempo ..................................... 23 ■ Le métronome ......................................................... 23 ● Type de mesure de métronome ......................... 23 ● Fonction de volume de métronome ................... 23 ■ Réglage du tempo ................................................... 23 Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur .... 24 ■ Enregistrement .......................................................... 24 ● Modification des réglages initiaux ...................... 25 ● Effacement d’une seule piste ............................ 25 ■ Reproduction ........................................................... 26 ● Départ synchro .................................................. 26 ● Départ/arrêt avec la pédale gauche .................. 26 Le mode de fonctions ..................................................... 27 Pour sélectionner une fonction … ...................... 27 F1: ACCORD ............................................................ 28 ■ F2: Gamme ............................................................... 28 F2.1: Gamme ....................................................... 28 F2.2: Note fondamentale ...................................... 28 ● ■ F3: Fonctions du mode double .............................. 29 F3.1: Equilibre double .......................................... 29 F3.2: Désaccordage double ................................. 29 F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix ........... 29 F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix ......... 29 F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ............... 30 F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix .............. 30 F3.7: Réinitialisation ............................................. 30 ■ F4: Fonctions du mode de scission ......................... 30 F4.1: Point de scission ......................................... 30 F4.2: Equilibre de scission ................................... 30 F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite .... 31 F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche . 31 F4.5: Profondeur d’effet de la voix de droite ......... 31 F4.6: Profondeur d’effet de la voix de gauche ...... 31 F4.7: Gamme damper .......................................... 31 F4.8: Réinitialisation ............................................. 31 ■ F5: Fonctions de pédale ......................................... 32 F5.1: Mode de pédale gauche .............................. 32 F5.2: Profondeur d’échantillon de sustain ............ 32 ■ F6: Volume du métronome ..................................... 32 ■ F7: Volume d’annulation de partie de morceau de preset ........................................... 32 ■ F8: Fonctions MIDI .................................................. 33 ● Quelques mots sur l’interface MIDI ................... 33 F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission ....... 33 F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception ............ 33 F8.3: Commande locale ON/OFF ......................... 34 F8.4: Changement de programme ON/OFF ............ 34 F8.5: Changement de commande ON/OFF ............ 35 F8.6: Transposition des données de transmission MIDI ....................................... 35 F8.7: Transmission des statuts/panneaux ............ 35 F8.8: Transfert de données ................................... 35 ■ F9: Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres ................................... 36 F9.1: Voix .............................................................. 36 F9.2: MIDI ............................................................. 36 F9.3: Accordage ................................................... 36 F9.4: Pédale ......................................................... 36 Raccordement à un ordinateur personnel .......................... 37 Raccordement à un ordinateur de la série Apple Macintosh ................................................ 37 ● Raccordement à un ordinateur de la série IBM-PC/AT ......................................................... 38 ● Utilisation de l’interface USB (telle que le modèle Yamaha UX256) ................ 39 ● Rappel des réglages de départ d’usine ............................. 40 Dépistage des pannes .................................................... 40 Options et modules expandeurs ...................................... 40 ■ Description des voix .......................................................... 41 Liste des morceaux de démonstration ............................ 42 Liste des réglages .............................................................. 42 Format des données MIDI ................................................. 43 Feuille d’implantation MIDI ................................................ 47 Assemblage du support de clavier ................................... 48 Caractéristiques techniques ............................................. 56 ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 5 Face avant VOICE MASTER VOLUME BRILLIANCE DEMO MAX MIN 2 REVERB 4 BRIGHT MELLOW ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE TRANSPOSE 5 TOUCH EFFECT CHORUS PHASER TREMOLO DELAY HARD MEDIUM SOFT GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSICHORD VIBRAPHONE CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR WOOD BASS E. BASS 6 7 8 3 SPLIT 9 0 1 VOICE MASTER VOLUME BRILLIANCE DEMO MAX BRIGHT MIN MELLOW TRANSPOSE REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE EFFECT CHORUS SYMPHONIC TREMOLO DELAY TOUCH HARD MEDIUM SOFT SONG GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSICHORD VIBRAPHONE CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR WOOD BASS E. BASS TEMPO/FUNCTION/SONG SPLIT METRONOME FUNCTION TEMPO FUNCTION TRACK 1 PRESET SONG SONG SELECT – / NO +/ YES START/ STOP TRACK 2 REC CLP-955 POWER A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 Touches d’accordage (reportez-vous à la page 22) Prises PHONES sur plaque de fond (voir page 10) 1 [Interrupteur d’alimentation [POWER] Appuyez sur la touche [POWER] une première fois pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Un témoin à LED de sélecteur de voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale. 2 Commande principale de réglage du volume [MASTER VOLUME] La commande [MASTER VOLUME] permet de régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 10). 3 Commande de réglage de netteté du son [BRILLIANCE] La commande de réglage [BRILLIANCE] permet d’agir sur le réglage de tonalité ou le “timbre” du son délivré dans les limites d’un ton velouté à un ton clair. 4 Touche [DEMO] Active le mode de reproduction de démonstration dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de 6 CLP-955 différentes séquences de démonstration pour chacune des voix du Clavinova. Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 12. 5 Touche de transposition [TRANSPOSE] La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la fonction de transposeur du Clavinova (permettant de monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier par intervalles d’un demi-ton). 6 Touche de réverbération [REVERB] La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expression. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18. 7 Touche d’effet [EFFECT] Cette touche permet de sélectionner plusieurs sortes d’effets capables de donner à votre son de plus grandes profondeur et animation. 8 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH] La touche [TOUCH] permet de régler facilement la sensibilité au toucher du Clavinova pour qu’il s’adapte à votre style de jeu. Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 21. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Face avant ! # TEMPO/FUNCTION/SONG METRONOME FUNCTION TEMPO FUNCTION @ & $ SONG SELECT – / NO * SONG TRACK 1 PRESET SONG START/ STOP TRACK 2 REC +/ YES % ^ Pédale douce Pédale damper Pédale sostenuto 9 Sélecteurs de voix Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélectionner la voix correspondante. Le témoin à LED situé audessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée. Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de détails, reportez-vous à la page 16) et un mode de scission de clavier qui permet à différentes voix d’être jouées par la main gauche et la main droite (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17). 0 Touche de scission du clavier [SPLIT] Active le mode de scission de clavier, dans lequel différentes voix peuvent être jouées sur les sections main gauche ou main droite du clavier. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17. ! Touche [METRONOME] Active ou désactive le son du métronome. Les touches [TEMPO ▼, ▲] permettent de régler le tempo du son du métronome. Les touches [–/NO] et [+/YES] permettent de modifier le type de mesure (le temps) du métronome si celui-ci est utilisé lorsque la touche [METRONOME] est maintenue enfoncée. Voir page 23. @ Touches [TEMPO ▼, ▲] (FUNCTION <, >) Ces touches permettent de régler le tempo de la fonction métronome, de même que le tempo de reproduction de la fonction d’enregistrement. La plage de réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute — page 23. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour choisir les fonctions. Voir page 27. # Touche de fonction [FUNCTION] Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui renforcent de manière significative la polyvalence et l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 27. $ Touche [PRESET SONG] Cette touche permet de passer en mode de morceau preset. Une fois dans ce mode, vous pouvez utiliser les touches [–/NO], [+/YES] pour choisir un morceau parmi les 50 morceaux preset. % Touches [SONG SELECT ▼, s] (–/NO, +/YES) Ces touches permettent de choisir un numéro de morceau preset à des fins de reproduction et servent également à ajuster une plage d’autres paramètres. ^ Touches SONG [START/STOP] et [REC] Ces touches commandent l’enregistreur de morceaux utilisateur du Clavinova, ce qui vous permet d’enregistrer ou de jouer tout ce que vous jouez sur le clavier. & Touches TRACK [1] et [2] Le Clavinova est doté d’un enregistreur à deux pistes et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les) piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 24. * Pédales Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et damper (droite) offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 20. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 7 Raccordements PRECAUTION • Avant de raccorder le Clavinova à d’autres appareils électroniques, n’oubliez pas de couper l’alimentation de tous les appareils avant. Avant de couper l’alimentation de tous les appareils, prenez la précaution de régler les potentiomètres de volume général de tous les appareils en position minimum. Panneau inférieur MIDI THRU Mac PC-1 R L/L+R R IN MIDI PC-2 L/L+R AUX OUT AUX IN 1 2 TO HOST 3 HOST SELECT 4 1 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova. Chaîne stéréo R OUT PRECAUTION • Lorsque les prises AUX OUT du Clavinova sont raccordées à des systèmes acoustiques extérieurs, mettez d’abord le Clavinova sous tension, puis l’amplificateur ou le système de haut-parleurs extérieurs. Procédez dans l’ordre inverse pour arrêter les appareils. • Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que ce soit directement ou indirectement via les équipements externes. L/L+R AUX OUT • Le signal des prises de sortie auxiliaire AUX OUT n’est pas sujet au contrôle de la commande de réglage de volume ou de brillance du Clavinova. Utilisez la commande de volume de l’instrument audio séparé pour ajuster le niveau du son. 2 Prises d’entrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux prises AUX IN L/L+R et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova. Une source mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R . DOU-10 R L/L+R AUX IN PRECAUTION • Lorsque les prises AUX IN du Clavinova sont raccordées à un appareil de source extérieure, mettez d’abord l’appareil de source extérieure sous tension, puis le Clavinova. Procédez dans l’ordre inverse pour arrêter les appareils. • Le signal d’entrée provenant des prises d’entrée auxiliaire AUX IN est sujet au contrôle des commandes de réglage de volume et de netteté du son. Les fonctions de réverbération et d’effet ne seront pas affectées. • Le signal d’entrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT. 8 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Raccordements 3 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordinateur personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 37. Ordinateur personnel Mac PC-1 TO HOST MIDI PC-2 HOST SELECT MIDI THRU OUT IN Générateur de sons DOU-10 4 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova). Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions MIDI” à la page 33. ● Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau inférieur) Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises PHONES. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 9 Préparatifs Protège-clavier ................................................................................................................................................................................... Pour ouvrir le protège-clavier : Z Soulevez légèrement le protège-clavier. X Faites-le glisser pour l’ouvrir. Pour fermer le protège-clavier : Z Faites glisser le protège-clavier vers vous. X Abaissez-le sans forcer sur les notes. Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du protège-clavier. PRECAUTION • Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument. • Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits objets placés dessus peuvent tomber dans l’instrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie ou d’autres dommages sérieux causés à l’instrument. Pupitre ....................................................................................................................................................................................................... Pour déplier le pupitre : Z Tirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez. X Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière du pupitre. C Abaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques. Pour replier le pupitre : Z Tirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez. X Soulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre). C Repliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat. PRECAUTION • N’essayez pas d’utiliser le pupitre en position à moitié relevée. Lorsque vous abaissez le pupitre, ne retirez pas vos mains du pupitre tant qu’il n’a pas été complètement rabattu. Pupitre ....................................................................................................................................................................................................... X Z C Au moment de l’ouverture : Z Soulevez le pupitre comme décrit dans “Pupitre” ci-dessus. X Soulevez et maintenez le côté droit du couvercle (vu du clavier de l’instrument). C Relevez le support de couvercle et posez le couvercle dessus avec précautions pour que l’extrémité du support s’emboîte dans la cavité du couvercle. Le couvercle peut être ouvert sur deux positions. Pour l’ouvrir sur la position la plus haute, utilisez la cavité interne et pour l’ouvrir sur la position la plus basse, utilisez la cavité externe. Lors de la fermeture : Z Saisissez le support du couvercle, soulevez le couvercle pour que le support se dégage de la cavité, puis repliez délicatement le support de couvercle et fermez le couvercle. X Référez-vous aux instructions relatives au “Pupitre” et rabattez le pupitre. PRECAUTION Position haute 10 CLP-955 Position basse • Vérifiez que l’extrémité du support est bien engagée dans la cavité du couvercle et vérifiez aussi que la cavité appropriée est utilisée lorsque le couvercle est ouvert en position haute ou en position basse. Si le support n’est pas engagé correctement dans la cavité, le couvercle risque de tomber brutalement et d’être endommagé ou de blesser quelqu’un. • Attention à ce que le support ne soit pas heurté quand le couvercle est ouvert. Le support pourrait se déboîter de la cavité et faire retomber le couvercle. • Attention à ne pas vous pincer les doigts en relevant ou en abaissant le couvercle. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Sélection et exécution d’une voix Mettez sous tension ........................................................................................ Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, appuyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas, pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises secteur murales de votre région. Lorsque le Clavinova est sous tension, l’un des témoins à LED de sélecteurs de voix s’allume et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale. POWER Réglez le volume ................................................................................................ MASTER VOLUME Au départ, mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus confortable. MAX MIN Sélectionnez une voix ................................................................................... Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des sélecteurs de voix. • Reportez-vous à la rubrique intitulée “Description des voix”, page 41. VOICE GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSICHORD VIBRAPHONE CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR WOOD BASS E. BASS Jouez ............................................................................................................................ Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée. • Certaines voix n’offrent pas de réponse au toucher du clavier. Reportezvous à la rubrique intitulée “Description des voix” de la page 41 pour obtenir des explications plus détaillées à ce sujet. Ajoutez les effets que vous désirez .................................................. BRILLIANCE REVERB BRIGHT ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE EFFECT CHORUS PHASER TREMOLO DELAY Vous avez le loisir d’ajouter ou de modifier à volonté la réverbération, les effets et la netteté du son avec la touche [REVERB] (page 18), la touche [EFFECT] (page 19) et la touche [BRILLIANCE] (page 19). MELLOW ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 11 Reproduction des morceaux de démonstration Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre exactement chacune des voix du Clavinova. Il y a aussi 50 morceaux preset que vous pouvez jouer individuellement, tous dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire. La collection de partition “50 grands classiques pour Clavinova” fournie avec le Clavinova comprend les partitions écrites de 50 morceaux de musique preset. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration. • Le mode de morceau de démonstration ou de morceau preset ne peut pas être utilisé quand un morceau utilisateur (page 24) est reproduit. • Aucune réception de données MIDI n’a lieu en mode de morceau de démonstration ou en mode de morceau preset. • Les données de mode de morceau de démonstration ou de mode de morceau preset ne sont pas transmises par l’intermédiaire des connecteurs MIDI. * Reportez-vous page 42 pour un listage complet des morceaux de démonstration. Démonstration de voix Activez le mode de démonstration .................................................... DEMO Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration les témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre. Sélectionnez une démonstration de voix ..................................... VOICE GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSICHORD VIBRAPHONE CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR WOOD BASS E. BASS Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour que la reproduction de tous les morceaux puisse commencer à partir du morceau de démonstration de voix correspondant, qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. (Si vous appuyez sur la touche SONG [START/ STOP] au lieu d’enfoncer une touche de sélecteur de voix, le morceau de démonstration intitulé GRAND PIANO 1 commencera à être reproduit.) Le témoin de la touche de sélecteur de voix choisi clignotera pendant la reproduction et “- - -” apparaîtra sur l’affichage à LED. Vous pouvez aussi commencer la reproduction d’un autre morceau de démonstration de voix durant la reproduction en pressant simplement sur le sélecteur de voix correspondant. Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche SONG [START/STOP] et le sélecteur de voix de la démonstration actuellement en cours. • Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume et la commande [BRILLIANCE] pour ajuster la netteté du son (page 19). Sortie du mode de démonstration ..................................................... DEMO Appuyez sur la touche [DEMO] pour sortir du mode de démonstration et revenir au mode d’exécution normal. 12 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Reproduction des morceaux de démonstration Morceaux preset SONG TRACK 1 PRESET SONG TRACK 2 Activez le mode de morceaux preset .............................................. Appuyez sur la touche [PRESET SONG] pour activer le mode de morceaux preset – les témoins des sélecteurs [PRESET SONG], TRACK [1] et [2] s’allument. Reproduisez un morceau preset .......................................................... SONG TRACK 1 PRESET SONG START/ STOP SONG SELECT – / NO TRACK 2 REC +/ YES TEMPO/FUNCTION/SONG Pour jouer l’un des 50 morceaux preset proposés, utilisez les touches [SONG SELECT ▼, ▲] pour sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez jouer (le numéro apparaîtra sur l’affichage à diode électroluminescente), puis appuyez sur la touche SONG [START/STOP]. Le reproduction du morceau s’arrêtera automatiquement dès que la reproduction du morceau preset sera terminée. Au lieu d’un numéro, sélectionnez “ALL” pour jouer tous les morceaux preset dans l’ordre ou bien sélectionnez le numéro de morceau que vous voulez “rnd” pour que la reproduction de tous les morceaux preset continue dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche SONG [START/ STOP] pour interrompre la reproduction. • Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume. • Vous pouvez utiliser le métronome pour qu’il soit entendu pendant l’exécution d’un morceau (voir page 23). • Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO ▼, ▲] pour régler le tempo de reproduction comme bon vous semble. Ceci produira une variation de tempo relatif, dans une plage allant de “- 50” via “- - -” à “+ 50” maximum; les limites étant fonction du morceau choisi. • Le tempo par défaut “- - - ” est automatiquement sélectionné à chaque fois qu’un nouveau morceau preset est sélectionné ou quand la reproduction d’un nouveau morceau preset commence pendant une reproduction en mode “ ALL” ou en mode “ rnd”. • Vous pouvez jouer du piano en même temps que la reproduction d’un morceau preset. Il est possible de changer la voix jouée sur le clavier. • Vous pouvez modifier le réglage de la netteté du son et changer de type de réverbération qui sont appliqués à la voix que vous jouez au clavier et pour la reproduction d’un morceau preset. Vous pouvez changer le type d’effet et la sensibilité des touches qui sont appliqués à la voix que vous jouez au clavier. Si un nouveau morceau preset est sélectionné ou si un nouveau morceau preset est automatiquement reproduit en mode de reproduction continue, le type de réverbération HALL 1 sera automatiquement sélectionné. SONG PRESET SONG TRACK 1 TRACK 2 Quittez le mode de morceau preset .................................................. Appuyez sur la touche [PRESET SONG] pour quitter le mode de morceaux preset, le témoin correspondant s’éteint et le mode de reproduction normale est rétabli. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 13 Reproduction des morceaux de démonstration Répétition A – B d’un morceau preset La fonction de répétition A – B peut être utilisée pour répéter continuellement une phrase spécifiée qui apparaître dans un morceau preset. Associée à la l’annulation de la partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente manière de s’exercer pour les phrases difficiles. Spécifiez le début (A) de la phrase .................................................... TEMPO/FUNCTION/SONG FUNCTION Sélectionnez et reproduisez un morceau preset, puis appuyez sur la touche [FUNCTION] au début de la phrase que vous voulez répéter. Cela fixe le point “A” (“A-” apparaîtra sur l’affichage). Pour fixer le point “A” au tout début d’un morceau, appuyez sur la touche [FUNCTION] avant que la reproduction ne commence. Spécifiez la fin (B) de la phrase ............................................................ TEMPO/FUNCTION/SONG FUNCTION Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de la phrase. Cela fixe le point “B” (“A-b” apparaîtra sur l’affichage). A ce point, la répétition de reproduction commencera entre les points A et B spécifiés. Le métronome sera entendu dès le début de l’exécution d’un morceau de manière à vous donner le tempo de base. Arrêtez la reproduction ................................................................................ SONG TRACK 1 PRESET SONG START/ STOP SONG SELECT – / NO +/ YES TRACK 2 REC Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour arrêter la reproduction tout en retenant les points A et B spécifiés. La reproduction de la répétition reprendra lorsque vous presserez à nouveau la touche SONG [START/STOP]. Pour annuler les points A et B, appuyez sur [FUNCTION] une fois. • Les points A et B sont automatiquement annulés quand un nouveau morceau est sélectionné. • La fonction de répétition A-B ne peut être utilisée pendant la reproduction “ALL” ou “rnd”. 14 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Reproduction des morceaux de démonstration Annulation d’une partie d’un morceau preset Les 50 morceaux preset proposés ont des parties mains gauche et droite séparées qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La partie main droite est reproduite par TRACK [1] et la partie main gauche est reproduite par la piste [2]. Désactivez la partie désirée ..................................................................... SONG TRACK 1 PRESET SONG START/ STOP SONG SELECT – / NO TRACK 2 REC Appuyez sur la touche TRACK [1] ou [2] pour désactiver la partie correspondante — le témoin correspondant s’éteindra (ces touches activent et désactivent alternativement la partie concernée). • Les parties peuvent être activées ou désactivées même pendant la reproduction. • La fonction annulation de partie de morceau de preset ne peut être utilisée pendant la reproduction “ALL” ou “rnd”. +/ YES • La fonction “Volume d’annulation de partie de morceau de preset” décrite à la page 32 peut être utilisée pour fixer la partie annulée afin qu’elle soit jouée à un volume allant de “0” (aucun son) à “20”. Le réglage par défaut est “5”. • Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois qu’un nouveau morceau est sélectionné. SONG TRACK 1 PRESET SONG TRACK 2 Début/arrêt de reproduction .................................................................... Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour débuter ou arrêter une reproduction comme requis. SONG SELECT – / NO START/ STOP REC +/ YES Départ synchro .................................................................................................... SONG TRACK 1 PRESET SONG SONG SELECT – / NO START/ STOP +/ YES TEMPO/FUNCTION/SONG TRACK 2 REC Lorsque la fonction de départ synchro (Synchro Start) est activée, la reproduction du morceau de preset sélectionné commencera automatiquement dès que vous commencerez à jouer sur le clavier. Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche SONG [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de partie qui correspond à la partie qui est activée. Un point apparaîtra dans le coin inférieur droit de l’afficheur. (Refaites l’opération précédente pour débrayer la fonction de départ synchro.) La reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le clavier. • Si vous maintenez enfoncée la touche d’une piste qui est désactivée (OFF) tout en appuyant sur la touche SONG [START/STOP], cette piste sera activée et le mode de départ synchro sera activé. Début/arrêt de la pédale de gauche .................................................. La pédale de gauche peut être affectée au début ou à l’arrêt de la reproduction d’un morceau de preset via la fonction “Mode de pédale de gauche” décrite page 32. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 15 Mode double Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. VOICE ND O2 E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSICHORD VIBR PHO Priorité de numérotation des voix 1 2 3 4 5 GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSICHORD VIBRAPHONE CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR WOOD BASS E. BASS 7 8 10 11 12 Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de voix. Conformément a la priorité de numérotation des voix telle qu’elle est indiquée à l’aide du schéma ci-contre, à gauche, les numéros de voix dont la valeur est inférieure seront désignés comme étant la 1ère voix (tandis que les autres numéros de voix seront désignés comme étant la 2ème voix). • Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même temps. 6 • Fonction [EFFECT] en mode Double Suivant les conditions du moment, un type d’effet aura la priorité sur un autre. La valeur de la profondeur sera déterminée par la valeur de profondeur par défaut de la combinaison de voix utilisée. Cependant, si vous utilisez la fonction F3 (reportez-vous à la page 30), vouz avez le loisir de changer à volonté la valeur de profondeur de chacune des voix. Les réglages de la valeur de profondeur de l’effet effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position basse – voir à la page 19) ne seront appliqués qu’à la 1ère voix. VOICE 9 • Fonction [REVERB] en mode Double Le type de réverbération assigné à la 1ère voix aura la priorité sur l’autre. (Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbération de la 2ème voix sera alors appliqué.) Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse – voir à la page 18) ne seront appliqués qu’à la 1ère voix. Autres fonctions du mode double ...................................................... Le mode de fonctions permet d’accéder à un nombre d’autres fonctions de mode double, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages correspondantes pour les détails. • • • • • • • 16 CLP-955 Equilibre double ................................................ 29 Désaccordage double ...................................... 29 Montée d’une octave de la 1ère voix ................ 29 Montée d’une octave de la 2ème voix .............. 29 Profondeur d’effet de la 1ère voix ..................... 30 Profondeur d’effet de la 2ème voix ................... 30 Réinitialisation .................................................. 30 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Le mode de scission de clavier Le mode de scission de clavier permet de jouer deux voix différentes sur le clavier - une de la main gauche et l’autre de la main droite. La voix de gauche est jouée sur toutes les notes à la gauche (et y comprise) d’une touche de “point de scission” spécifiée, tandis que la voix de droite est jouée sur toutes les notes à droites de la touche de point de scission. Pour activer le mode de scission, appuyez simplement sur la touche [SPLIT] afin que le témoin s’allume. Le mode de scission peut être désactivé à n’importe quel moment en appuyant sur la touche [SPLIT] à nouveau afin que son témoin s’éteigne. SPLIT • Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même temps. Sélection des voix gauche et droite ................................................................. NO HARPSICHORD VIBRAPHONE SPLIT La voix qui a été sélectionnée avant d’activer le mode de scission devient dans le mode de scission, la voix de droite. (Il est également possible de changer la voix droite en mode de Scission de clavier en appuyant tout simplement sur le sélecteur de voix correspondant.) Pour sélectionner une voix de gauche, appuyez sur le sélecteur de voix correspondant tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. (par défaut: [WOOD BASS]) Le témoin du sélecteur de voix de gauche s’allumera pendant que la touche [SPLIT] est enfoncée, puis, seuls les témoins de sélecteur de droite et de la touche [SPLIT] resteront allumés. • Fonction [EFFECT] en mode de scission Suivant les conditions du moment, un type d’effet aura la priorité sur un autre. La valeur de la profondeur sera déterminée par la valeur de profondeur par défaut de la combinaison de voix utilisée. Cependant, si vous utilisez la fonction F4 (reportezvous à la page 31), vouz avez le loisir de changer à volonté la valeur de profondeur de chacune des voix. Les réglages de la valeur de profondeur de l’effet effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position basse – voir à la page 19) ne seront appliqués qu’à la voix droite. • Fonction [REVERB] en mode de scission Le type de réverbération assigné à la voix droite aura la priorité sur l’autre. (Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbération de la voix gauche sera alors appliqué.) Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse – voir à la page 18) ne seront appliqués qu’à la voix droite. Désignation du point de scission ..................................................................... SPLIT Le point de scission est fixé initialement par défaut sur la note F#2. Vous pouvez désigner n’importe quelle autre touche comme point de scission en appuyant sur cette touche tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le nom de la touche de point de scission actuel apparaît sur l’affichage à LED, pendant que la touche [SPLIT] est maintenue. Le point de scission peut aussi être fixé avec le mode de fonctions (reportez-vous ci-dessous). Exemple: A-1 b=1 C 2 A-1 Bb-1 C2 F~2 F#2 • “b” est indiqué avec le signe “ ~ “ placé en indice. • “#” est indiqué avec le signe “ _ “ placé en exposant. Autres fonctions du mode de scission ......................................................... Le mode de fonctions du Clavinova offre l’accès de un certain nombre d’autres fonctions de mode de scission, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages correspondantes pour les détails. • • • • • • • • Point de scission ....................................................... 30 Equilibre de scission ................................................. 30 Montée d’une octave de la voix de droite .................. 31 Montée d’une octave de la voix de gauche ............... 31 Profondeur d’effet de la voix de droite ....................... 31 Profondeur d’effet de la voix de gauche .................... 31 Gamme damper ........................................................ 31 Désignation ............................................................... 31 ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 17 Réverbération La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre d’effets numériques que vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression. Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet de réverbération ne se produit lorsque tous les témoins sont éteints. REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE OFF Aucun effet de réverbération n’est sélectionné lorsqu’aun indicateur REVERB n’est allumé. ROOM Ce réglage ajoute au son un effet de réverbération continu, similaire à la réverbération acoustique obtenue dans une pièce. HALL 1 Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le réglage HALL 1. L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une salle de concert de dimensions réduites. HALL 2 Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le réglage HALL 2. L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une grande salle de concert. STAGE Une simulation du type de réverbération produite dans l’environnement d’une scène. • Les réglages de type de réverbération et de profondeur par défaut (y compris le réglage d’arrêt) sont différents d’une voix à l’autre. • Bien que l’effet REVERB soit réglé sur OFF, un effet de réverbération de table d’harmonie sera appliqué lorsque la voix GRAND PIANO 1 sera sélectionnée. Réglage de la profondeur de réverbération ............................... REVERB ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE SONG SELECT – / NO TEMPO/FUNCTION/SONG 18 CLP-955 +/ YES Effectuez les réglages de la valeur de profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur la touche [–/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse. La plage de réglage de profondeur de l’effet reverb est de 0 à 20 (le réglage de profondeur actuel est indiqué sur l’affichage à LED tant que la touche [REVERB] est enfoncée). Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20” produit une profondeur de réverbération maximum. Tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut de chaque voix (les réglages de la valeur de profondeur de réverbération sont différents d’une voix à l’autre). ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Effets La touche [EFFECT] vous permet de choisir un des effets qui peut donner à votre son une plus grande profondeur et une animation plus intense. Pour choisir un type d’effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que le témoin correspondant au type d’effet désiré s’allume (les témoins s’alluments successivement à chaque fois que la touche [EFFECT] est pressée). Aucun effet n’est produit si tous les témoins sont éteints. EFFECT CHORUS PHASER TREMOLO DELAY Éteint Aucun effet n’est produit si aucun témoin EFFECT n’est allumé. CHORUS Effet de chatoiement, d’étalement. PHASER Rajoute de la profondeur à la sonorité. TREMOLO Effet de trémolo. DELAY Effet d’écho. • Les réglages par défaut de type (y compris de le réglage d’arrêt) et de profondeur de l’effet sont différents pour chaque voix. Réglage de la profondeur de l’effet ................................................... EFFECT CHORUS PHASER TREMOLO DELAY SONG SELECT – / NO +/ YES TEMPO/FUNCTION/SONG La profondeur de l’effet de chorus sélectionné peut être réglée pour la voix active en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] du clavier en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée. La plage de profondeur est de 0 à 20 (le réglage de profondeur actuel est indiqué sur l’affichage à LED tant que la touche [EFFECT] est enfoncée). Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis qu’un réglage à “20” produit une profondeur d’effet maximum. Tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée, appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut de la voix active (les réglages de profondeur par défaut sont différents pour chaque voix). Netteté du son Cette commande permet de modifier la qualité tonale ou “timbre” de la voix sélectionnée. Sa plage de réglage va de MELLOW à BRIGHT. BRILLIANCE BRIGHT MELLOW Pour obtenir un son plus clair ou plus net, faire coulisser la commande sur la position BRIGHT et pour obtenir un son plus doux, plus enveloppant, la faire coulisser sur la position MELLOW. • Lorsque la Netteté du son est réglée sur la position BRIGHT, le niveau général du son sera sensiblement plus élevé. Si la commande générale de niveau de sortie du son [MASTER VOLUME] est réglée sur un niveau de sortie élevé, une déformation du son risque de se produire. Si le cas se présente, réglez la commande générale de niveau de sortie du son sur un niveau inférieur. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 19 Les pédales Le Clavinova est équipé de trois pédales produisant toute une gamme d’effets d’expression similaires à ceux produits par les pédales d’un pianon acoustique. Pédale damper (droite) ................................................................................. La pédale damper fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédiatement les notes avec sustain. Lorsque la voix GRAND PIANO 1 est sélectionnée, le fait d’appuyer sur la grande pédale active les échantillons de sustain spéciaux “Sustain Samples”de l’instrument recréant avec précision la résonance propre à la table d’harmonie et aux cordes d’un clavier de piano à queue. Pédale douce Pédale damper Pédale sostenuto • La profondeur de l’effet produit par les échantillons de sustain spéciaux “Sustain Samples” peut être ajustée par l’intermédiaire des “Fonctions de pédale” (page 32) en mode de fonction. • Si la pédale de sustain ne fonctionne pas ou que les notes sont maintenues même lorsque vous n’appuyez pas sur la pédale, vérifiez que le cordon de pédale est correctement branché dans l’unité principale (page 50). Pédale sostenuto (centre) ........................................................... Lorsque vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous appuyez en même temps sur la pédale sostenuto, la ou les notes sont prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même manière que pour la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les autres notes en staccato. • La reproduction des voix d’orgue, de cordes et de chœur sera maintenue aussi longtemps que la pédale de sostenuto sera enfoncée. Pédale douce (gauche) ................................................................................. La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées quand la pédale est enfoncée. La pédale douce n’affecte pas les notes qui sont en cours d’exécution au moment où elle est pressée. La pédale gauche peut aussi être affectée à l’opération de départ/arrêt d’un morceau via le “Mode de pédale gauche” décrite page 32. 20 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Sensibilité au toucher Quatre types différents de sensibilité au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE) peuvent être sélectionnés pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de jeu. Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez sur la touche [TOUCH] plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin correspondant au type désiré s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la touche [TOUCH] est pressée. TOUCH HARD MEDIUM SOFT HARD Réglage DUR qui demande que les notes soient jouées d’une manière assez dure pour obtenir le volume sonore maximal. MEDIUM Réglage MOYEN qui produit une réponse du clavier relativement standard. Ce réglage est le réglage par défaut de départ d’usine. SOFT Réglage DOUX qui permet d’obtenir le volume maximal avec une pression relativement légère des touches du clavier. FIXED (pas de témoin allumé) Toutes les notes sont produites au même volume quelle que soit la manière de jouer. Lorsque le type FIXED est choisi, le volume des notes jouées dans le mode FIXED peut être fixé en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] pendant que la touche [TOUCH] est maintenue enfoncée (le niveau de volume actif apparaît sur l’affichage). La plage de volume va de 1 à 127. Le réglage par défaut est 64. • Ce réglage ne change pas la résistance des touches du clavier. • Le type de réglage de résistance des touches et de volume définit dans le mode FIXED deviendra le réglage commun pour toutes les voix. Cependant, les réglages de sensibilité au toucher risquent de ne produire que peu d’effet ou aucun effet du tout sur certaines voix qui ne répondent pas normalement aux dynamiques du clavier (référez-vous à la rubrique intitulée “Description des voix”, page 41.) Transposition Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet d’augmenter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi-ton jusqu’à un maximum de 12 demi-tons (c-à-d, la montée ou la baisse d’une octave au maximum). La “transposition” de la hauteur du clavier du Clavinova facilite l’exécution en clefs à armure difficile et permet d’accorder la hauteur du clavier sur le registre d’un chanteur ou d’un autre instrumentaliste. TRANSPOSE SONG SELECT – / NO +/ YES Utilisez les touches [–/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche [TRANSPOSE] enfoncée pour transposer en baisse ou en hausse, comme requis. La plage de transposition est de “–12” (baisse d’une octave) via “0” (hauteur normale) à “12” (montée d’une octave). La grandeur de la transposition apparaît sur l’affichage à LED pendant que la touche [TRANSPOSE] est maintenue enfoncée. Le réglage de transposition par défaut est “0”. TEMPO/FUNCTION/SONG • Le témoin de la touche [TRANSPOSE] reste allumé quand un réglage autre que “0” est sélectionné. • Les notes au-dessous et au-dessus de A-1 - C7 du Clavinova sont respectivement une octave plus hautes et une octave plus basses. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 21 Accordage L’accordage permet d’ajuster la hauteur du Clavinova sur une plage de 427,0 Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instrument ou sur de la musique enregistrée. Montée de l’instrument ................................................................................. A -1 B -1 C3 B3 Z Pour monter l’instrument (augmenter la hauteur), maintenez simultanément enfoncées les touches A-1 et B-1. X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A chaque pression de l’une de ces touches la hauteur augmente d’environ 0,2 Hz. Utilisez aussi les touches [–/NO] et [+/YES] pour monter ou baisser respectivement l’instrument, par incréments approximatifs d’1 Hz. Appuyez simultanement sur les touche [–/NO] et [+/YES] pour rappeler la hauteur standard (A3 = 440 Hz). SONG SELECT – / NO +/ YES C Relâchez les touches A-1 et B-1. Baisse de l’instrument .................................................................................. A# -1 C3 A -1 B3 Z Pour baisser l’instrument (diminuer la hauteur), maintenez simultanément les touches A-1 et A#-1 enfoncées. X Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A chaque pression de l’une de ces touches la hauteur est diminuée d’environ 0,2 Hz. Utilisez aussi les touches [–/NO] et [+/YES] pour monter ou baisser respectivement l’instrument, par incréments approximatifs d’1 Hz. Appuyez simultanement sur les touche [–/NO] et [+/YES] pour rappeler la hauteur standard (A3 = 440 Hz). SONG SELECT – / NO +/ YES C Relâchez les touches A-1 et A#-1. Rétablissement de la hauteur standard ........................................ A# -1 A -1 B -1 C3 B3 Z Pour rétablir la hauteur par défaut (A3 = 440 Hz), maintenez simultanément les touches A-1, A#-1 et B-1 enfoncées. X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. (Le fait d’appuyer sur une touche a une seule reprise a pour effet de rétablir la hauteur standard du clavier quel que le soit le réglage actuel de la hauteur du son.) C Relâchez les touches A-1, A#-1 et B-1. En termes d’“hertz”, la plage d’accordage générale va de 427,0 Hertz à 453,0 hertz. Le réglage de l’accordage actuel est indiqué sur l’affichage à LED pendant que l’accordage est ajusté. Les dizièmes d’hertz sont indiqués sur l’affichage à LED par l’apparition et la position d’un ou deux points, comme dans l’exemple suivant : Affichage 440 4.40 44.0 440. 4.40. Valeur 440,0 440,2 440,4 440,6 440,8 • Une méthode d’accordage alternative est disponible dans le mode de fonctions page 28. 22 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Métronome et réglage du tempo Le métronome incorporé du Clavinova est une fonction pratique pour s’exercer. C’est également un guide rythmique précieux pour enregistrer à l’aide de la fonction enregistreur de morceau utilisateur décrite dans le chapitre suivant. Le métronome TEMPO/FUNCTION/SONG METRONOME Type de mesure de métronome ............................................................ Témoin de battement METRONOME SONG SELECT – / NO Le métronome est activé et désactivé à l’aide de la touche [METRONOME]. Lorsque le métronome est activé, l’indicateur de battements clignote au tempo actuel. +/ YES TEMPO/FUNCTION/SONG Le type de mesure (temps) de métronome peut être modifié en utilisant les touches [–/NO] ou [+/YES] de la touche [METRONOME]. Ceci vous permet de choisir les temps 0, 2, 3, 4, 5 ou 6 (le réglage actuel apparaît dans l’afficheur à diodes électroluminescentes lorsque la touche [METRONOME] est maintenue enfoncée). Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] tout en immobilisant la touche [METRONOME] en position basse pour rappeler le réglage par défaut “0” (temps faible). Fonction de volume de métronome .................................................. Le volume du son du métronome peut être réglé avec la volume du métronome à partir du mode Fonction, page 32. Réglage du tempo TEMPO/FUNCTION/SONG TEMPO FUNCTION Le tempo du métronome et le tempo de la reproduction de l’enregistreur de morceau utilisateur (l’enregistreur est décrit dans la section suivante) peuvent être réglés entre 32 et 280 battements à la minute en utilisant les touches [TEMPO ▼, ▲]. Le tempo sélectionné apparaît sur l’affichage à LED dans le mode normal d’exécution et pendant que les touches [TEMPO ▼, ▲] sont utilisées pour ajuster le tempo dans les modes d’enregistrement / de reproduction. Le tempo par défaut (120 ou bien le tempo de morceau enregistré quand l’enregistreur contient des données et que le témoin de piste de reproduction est allumé) peut être rappelé en appuyant simultanément sur les touches [t] et [s]. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 23 Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur Le Clavinova étant pourvu des fonctions d’enregistrement et de lecture de ce que vous jouez sur le clavier constitue une aide précieuse lors de vos répétitions. Vous pouvez par exemple enregistrer les passages du jeu de la main gauche et répéter les passages du jeu de la main droite tout en écoutant l’enregistrement des passages du jeu de la main gauche. Par ailleurs, étant donné que vous pouvez enregistrer séparément sur deux pistes, vous pouvez enregistrer séparément les jeux des passages de es mains gauche et droite ou encore enregistrer les deux jeux en duet de manière à écouter ce que cela produit au moment de leur reproduction. L’enregistreur de morceau utilisateur permet d’enregistrer les données suivantes : ■ Morceau entier ● Tempo ● Type de mesure (temps) ● Type de réverbération (y compris de le réglage d’arrêt) ● Type d’effet ■ Pistes individuelles ● Notes jouées ● Sélection de voix ● Voix du mode double ● Voix du mode de scission ● Pédale de sustain ● Pédale douce ● Pédale de sostenuto (n’est pas enregistrée comme réglage initial) ● Profondeur d’effet ● Profondeur de réverbération ● Equilible double (F3) ● Désaccordage double (F3) ● Montée d’une octave double (F3) ● Equilible de scission (F4) ● Montée d’une octave de mode de scission (F4) Enregistrement VOICE GRAND PIANO 1 GRAND PIANO 2 E. PIANO 1 E. PIANO 2 HAR CH CHURCH ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS CHOIR WO B Procédez à tous les réglages initiaux nécessaires ............. Avant de commencer l’enregistrement réel, sélectionnez la voix que vous voulez enregistrer (ou les voix si vous utilisez le mode double ou de scission). Vous pouvez aussi vouloir régler les commandes de volume et de tempo. Activez le mode prêt à l’enregistrement ....................................... SONG TRACK 1 START/ STOP TRACK 2 REC Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode prêt à l’enregistrement (l’enregistrement ne commence pas encore). Le mode prêt à l’enregistrement peut être désactivé avant l’enregistrement en appuyant sur la touche [REC] une seconde fois. • Le mode prêt à l’enregistrement ne peut pas être activé pendant que le mode morceau de démonstration/preset est activé. Sélectionnez la piste d’enregistrement ......................................... SONG TRACK 1 START/ STOP TRACK 2 REC TEMPO/FUNCTION/SONG 24 CLP-955 Lorsque le mode d’enregistrement est activé de la manière décrite à l’étape précédente, la dernière piste enregistrée sera de nouveau sélectionnée pour l’enregistrement et son témoin (c’est-à-dire le témoin TRACK [1] ou [2]) s’allumera en rouge. Si vous souhaitez enregistrer sur l’autre piste, appuyez sur la touche de piste appropriée de manière à allumer son témoin en rouge. • Les témoins de touches de pistes contenant des données précédemment enregistrées s’allument en vert (à moins que la piste ne soit désactivée de la manière décrite ci-dessous). Les données précédemment enregistrées sur la piste que vous n’utilisez pas pour l’enregistrement sont normalement reproduites au fur et à mesure de l’enregistrement, ce qui veut dire que vous pouvez jouer tout en écoutant une piste déjà enregistrée. Si vous ne désirez pas écouter la piste pendant que vous enregistrez, (si vous voulez enregistrer un morceau différent de celui que vous avez enregistré sur la piste précédente, etc.), appuyez sur la touche [START/STOP] de la piste avant d’appuyer sur la touche [REC] (étape 1 précédente) afin d’éteindre son témoin. • Le fait d’enregistrer sur une piste contenant déjà des données effacera toutes les données de cette piste. • Quand le mode d’enregistrement est engagé, le volume de la mémoire disponible pour réaliser l’enregistrement est indiqué par l’afficheur à diodes électroluminescentes en valeur approximative en kilo-octets (en commençant à partir de “50”) tandis que le point placé à l’extrême droite de l’afficheur à diodes électroluminescentes clignotera au réglage de tempo actuel de METRONOME. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur Lancez l’enregistrement .................................................................................... L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous jouez une note sur le clavier ou dès que vous appuyez sur la touche SONG [START/ STOP]. Le nombre de mesures actuel apparaîtra sur l’affichage pendant l’enregistrement. SONG TRACK 1 TRACK 2 START/ STOP REC Arrêtez l’enregistrement ................................................................................... SONG TRACK 1 TRACK 2 START/ STOP • La pédale gauche peut être affectée pour débuter et arrêter l’enregistrement via la fonction du “Mode de pédale gauche” décrite page 32. • Si le métronome est activé lorsque vous lancez l’enregistrement, il vous permettra de garder la mesure mais il ne sera pas enregistré. • Vous pouvez enregistrer un nombre maximum d’environ 10 000 notes, selon l’utilisation que vous faites des pédales et autres facteurs. Le témoin de piste d’enregistrement se met à clignoter lorsque la mémoire de l’enregistreur est presque pleine l’indication “ FUL” apparaît sur l’affichage et l’enregistrement s’arrête ensuite automatiquement. (Toutes les données enregistrés jusque là seront conservées.) REC Appuyez sur la touche [REC] ou SONG [START/STOP] pour arrêter l’enregistrement. Le témoin de la piste enregistrée s’allume en vert pour indiquer que la piste contient des données maintenant. Modification des réglages initiaux ........................................................... SONG TRACK 1 TRACK 2 START/ STOP REC SONG TRACK 1 START/ STOP TRACK 2 REC Les réglages initiaux de voix, du tempo, du type et de la profondeur de réverbération et d’effet effectués à l’étape 1 de l’enregistrement sont effectivement enregistrés dans le Clavinova. Ces réglages initiaux peuvent être modifiés une fois l’enregistrement terminé en procédant de la manière suivante: appuyez alors sur la touche [REC] pour activer le mode prêt à l’enregistrement, appuyez sur la touche de piste voulue, modifiez les réglages de la manière que vous souhaitez et appuyez de nouveau sur la touche [REC] pour sortir du mode prêt à l’enregistrement et enregistrer les nouveaux réglages. Lorsque vous procédez de cette manière, faites très attention de ne pas appuyer sur la touche SONG [START/STOP] ou sur une touche du clavier car ceci lancerait l’enregistrement et effacerait toutes les données précédemment enregistrées sur la piste sélectionnées. Il est possible d’annuler l’opération même si les changements ont déjà été faits : changez les pistes et appuyez ensuite sur la touche [REC] pour sortir du mode d’enregistrement (cette opération annule les changements effectués sur tout le morceau). • Les données des réglages initiaux de “Équilibre double (F3)”, “Désaccordage double (F3)”, “Montée d’une octave double (F3)”, “Équilibre de scission (F4) ou “Montée d’une octave de mode de scission (F4)” ne peuvent pas être modifiées. Effacement d’une seule piste ....................................................................... Vous pouvez effacer toutes les données d’une des deux pistes de l’enregistreur en activant le mode d’enregistrement, en sélectionnant la piste que vous voulez effacer et en appuyant ensuite sur la touche SONG [START/STOP] deux fois de suite sans enregistrer aucune donnée. Appuyez deux fois. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 25 Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur Reproduction SONG TRACK 1 TRACK 2 START/ STOP REC Pour reproduire ce que vous avez enregistré, assurez-vous que les témoins verts des pistes que vous voulez reproduire sont allumés. S’ils ne le sont pas, appuyez sur la ou les touches correspondantes de manière à allumer leur témoin. Appuyez ensuite sur la touche SONG [START/STOP]. La reproduction commence à partir du début des données enregistrées et s’arrête automatiquement à la fin. Vous pouvez également arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche SONG [START/STOP]. Pour assourdir une piste afin qu’elle ne soit pas reproduite, appuyez sur la touche de piste correspondante pour éteindre son témoin (appuyez de nouveau sur la touche pour réactiver la piste). Le nombre de battements actuel appuyez sur l’affichage pendant la reproduction. • Il est possible de jouer sur le clavier pendant la reproduction. (Dans ce cas, la voix de reproduction et la voix jouée au clavier sont différentes. La voix de reproduction est la voix qui a été définie lors de l’enregistrement des données. La voix que vous jouez au clavier est la voix qui est sélectionnée à partir du panneau.) • Le volume de reproduction et le tempo peuvent être ajustés en utilisant la commande [MASTER VOLUME] et les touche [TEMPO ▼, ▲] (appuyez simultanément sur les deux touches [TEMPO ▼, ▲] pour rappeler le tempo par défaut). • Toutes les données de l’enregistreur de morceau utilisateur seront conservées en mémoire pendant environ une semaine après la mise hors tension de l’instrument. Si vous désirez conserver ces données plus longtemps en mémoire, mettez brièvement l’instrument sous tension pendant quelques minutes au moins une fois par semaine. Vous pouvez également enregistrer ces données à l’aide d’un module mémoire MIDI externe, comme par exemple le Yamaha Data Filer MDF3 (fichier de banque de données) en utilisant la fonction de transfert de masse de données décrite à la page 35. • Les témoins de piste ne s’allument pas automatiquement lorsque l’instrument est mis sous tension, et ce, même si l’enregistreur de morceau utilisateur contient des données. Il est donc nécessaire d’appuyer sur les touches de piste pour allumer les témoins verts correspondants avant de lancer la reproduction des données de l’enregistreur. Il est également conseillé d’appuyer sur les touches de piste avant d’enregistrer afin de vérifier si les pistes contiennent des données. Si le témoin vert correspondant s’allume lorsqu’une touche de piste est sollicitée, cette piste contient des données qui seront effacées et remplacées par les nouvelles données enregistrées. • Si le métronome est utilisé pendant la reproduction, le métronome s’arrêtera automatiquement lorsque la reproduction s’arrêtera. • Pendant la reproduction de l’enregistreur, le volume d’une piste qui est désactivée sera toujours de “0” (c-à-d. que la fonction “Volume d’annulation de partie de morceau de preset”, page 32, n’affecte que la reproduction du morceau de preset. • Les données de reproduction ne sont pas transmises via le connecteur MIDI OUT. • La reproduction ne peut débuter lorsque le mode de morceau démonstration/preset est activé. • La reproduction ne peut commencer quand l’enregistreur ne contient aucune donnée ou lorsque les deux touches de pistes sont désactivés. • Si le type REVERB est modifié par l’intermédiaire des commandes de panneau en cours de reproduction, les effets de réverbération de lecture et de clavier changeront également. • Si le type EFFECT est modifié par l’intermédiaire des commandes de panneau en cours de reproduction, l’effet de lecture risquent parfois d’être interrompus. SONG TRACK 1 START/ STOP TRACK 2 REC TEMPO/FUNCTION/SONG Départ synchro ....................................................................................................................... Lorsque la fonction de départ synchro est activée, la reproduction de l’enregistreur commencera automatiquement aussitôt que vous commencez à jouer sur le clavier. Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche SONG [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de piste qui est activée. Le point à l’extrême droite de l’affichage à LED clignotera au réglage de tempo actuel. (Refaites l’opération précédente pour débrayer la fonction de départ synchro.) La reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le clavier. Si vous maintenez une touche de piste enfoncée alors qu’elle est désactivée, tout en appuyant sur la touche SONG [START/STOP], la piste sera activée et le mode de départ synchro sera activé. Départ/arrêt avec la pédale gauche ...................................................................... 26 CLP-955 La pédale gauche peut être affectée au départ et à l’arrêt de la reproduction de l’enregistreur via la fonction “Mode de pédale gauche” décrite page 32. Ceci est plus particulièrement pratique pour lancer le mode de reproduction du passage enregistré à tout moment et après avoir commandé la reproduction. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Le mode de fonctions La touche [FUNCTION] permet d’accéder à toute une gamme de fonctions qui donnent au Clavinova une souplesse d’utilisation extraordinaire. Les fonctions sont classifiées en groupe, comme suit : F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 Accordage .................................................................................. 28 Gamme ........................................................................................ 28 Fonctions du mode double ....................................................... 29 Fonctions du mode de scission ............................................... 30 Fonctions de pédale .................................................................. 32 Volume du métronome .............................................................. 32 Volume d’annulation de partie de morceau de preset ............ 32 Fonctions MIDI ........................................................................... 33 Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres ......... 36 Pour sélectionner une fonction … ...................................................... FUNCTION Z Appuyez sur la touche [FUNCTION] afin que son témoin s’allume. • Les fonctions ne peuvent pas être sélectionnées pendant la reproduction d’un morceau de démonstration ou d’un morceau preset ou encore lorsque l’enregistreur de morceau utilisateur est activé. >] pour sélectionner la X Utilisez les touches FUNCTION [<] et [> TEMPO fonction désirée ; de F1 à F9. C Dans le cas de la gamme (F2), du mode double (F3), du mode de FUNCTION ● Exemple de fonctionnement Appuyez sur [+/YES] (mode auxiliaire) Utilisez FUNCTION [<], [>] Appuyez sur [–/NO] ou [+/YES] une fois Utilisez [–/NO], [+/YES] scission (F4), des fonctions de pédale (F5), MIDI (F8) et sauvegarde (F9), vous devrez appuyer une fois sur la touche [+/YES] pour entrer le mode auxiliaire respectif après que la fonction aura été sélectionnée, >] pour puis utiliser à nouveau les touches FUNCTION [<] et [> sélectionner la fonction auxiliaire souhaitée. • Le mode double ou de scission doit être activé avant que les fonctions F3 et F4 ne soient respectivement sélectionnées. Si le mode correspondant n’est pas activé, “F3.-” ou “F4.-” apparaîtront sur l’affichage et le mode auxiliaire correspondant ne sera pas disponible. • Le mode double peut être activé pendant que vous êtes dans le mode de fonctions, mais vous devez sortir du mode de fonctions pour pouvoir activer le mode de scission. V Fixez les fonctions comme requis en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] (reportez-vous aux descriptions des fonctions individuelles, ci-dessous). • Après avoir choisi une fonction, le réglage actuel apparaît en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES] pour la première fois. B Pour sortir du mode de fonctions, appuyez sur la touche [FUNCTION] afin que son témoin s’éteigne. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 27 Le mode de fonctions F1 ACCORD En addition à la méthode d’accordage décrite à la page 22, vous pouvez aussi réaliser un accordage général avec la fonction F1. Après avoir sélectionné “F1”, utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour baisser ou monter la hauteur par incréments approximatifs de 0,2 hertz (la première fois que vous appuyez simplement sur les touches [–/NO] et [+/YES] l’affichage de la valeur d’accord est activé sans changer l’accord en réalité). La plage d’accord générale va de 427,0 Hertz à 453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3). Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler les valeurs par défaut “440 Hz”. Les dizièmes d’hertz sont indiqués sur l’affichage à LED par l’apparition et la position d’un ou deux points, comme dans l’exemple suivant : Affichage 440 4.40 44.0 440. 4.40. F2 Valeur 440,0 440,2 440,4 440,6 440,8 Gamme Après avoir choisi “F2.Y”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire de la >] pour choisir la fonction de fonction de gamme puis utilisez les touches FUNCTION [<] et [> gamme désirée parmi celles indiquées dans la liste ci-dessous. F2.1: Gamme ....................................................................................................................................................... En plus de l’accord standard tempérament égal, les Clavinova comprennent six accords classiques que vous pouvez sélectionner et utiliser pour jouer la musique de la période correspond ou faire des expériences dans le cadre d’un contexte plus moderne. Ces accords sont : 1: Tempérament égal 2: Majeur pur 3: Mineur pur 4: Pithagoréen 5: Ton moyen 6: Werckmeister 7: Kirnberger Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour choisir le numéro d’accord désiré. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler les réglages par défaut (accord à tempérament égal). F2.2: Note fondamentale .......................................................................................................................... Contrairement au tempérament égal, de nombreux accords classiques doivent être accordés sur une touche spécifique. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour choisir la touche à laquelle l’accord sélectionné antérieurement doit être la base. La touche sélectionnée apparaîtra sur l’affichage, suivie d’un tiret en bas s’il s’agit de bémol (par ex. “A_”) ou d’un tiret en haut en cas de dièse (par ex. “F~”). Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler les réglages par défaut: “C”. • Le réglage de la note fondamentale est effectif pour tous les accords sauf pour l’accord de Tempérament égal. 28 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Le mode de fonctions F3 Fonctions du mode double Après avoir sélectionné “F3.Y”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire >] pour sélectionner la de fonction de mode double, puis utilisez les touches FUNCTION [<] et [> fonction de mode double que vous souhaitez, comme listé ci-dessous. Si le mode double n’est pas activé, “F3.-” apparaîtra sur l’affichage à la place de “F3.Y” et les fonctions du mode double ne pourront pas être sélectionnées. Dans ce cas, activez d’abord le mode double, puis continuez la marche à suivre. ■ Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode double (F3) en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant enfoncés les deux sélecteurs de voix du mode double. • Les réglages de la fonction mode Double sont définis individuellement pour chacune des combinaisons de voix. F3.1: Equilibre double ................................................................................................................................ Les niveaux de volume des deux voix combinées dans le mode double peuvent être ajustés comme requis avec cette fonction. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour ajuster l’équilibre désiré. La plage de la balance est de 0 à 20. Un réglage de “10” augmente le volume de la 2ème voix en relation à la 1ère voix, tandis que les réglages au-dessus de “10” augmentent le volume de la 1ère voix en relation à la 2ème voix (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 16). Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix). Vous pouvez régler une voix pour que ce soit la voix principale et une autre voix pour que ce soit une voix mélangée et plus atténuée. F3.2: Désaccordage double ................................................................................................................... Cette fonction permet de désaccorder les 1ère et 2ème voix du mode double pour créer un son plus épais. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour ajuster l’équilibre désiré. La plage de la balance est de –10 à 10. Les valeurs “+” augmentent la hauteur du son de la 1ère voix tout en réduisant la hauteur du son de la 2ème voix et les valeurs “-” augmentent la hauteur du son de la 2ème voix tout en réduisant la hauteur du son de la 1ère voix. (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 16). Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix). • Le pourcentage de variations maximum de hauteur du son augmente vers la gamme des touches graves (± 60 cents à la touche A-1) et diminue vers la gamme des touches aiguës (± 5 cents à la touche C7). 100 cents = 1 demi-ton. F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix ............................................................................... F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix ............................................................................ Selon les voix que vous aurez combiné avec le mode double, la combinaison peut paraître meilleure si l’une des voix est montée ou baissée d’une octave. Utilisez les les touches [–/NO] et [+/YES] pour fixer l’octave de la 1ère ou de la 2ème voix comme requis (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 16). Les réglages disponibles sont “0” pour la hauteur normale, “–1” pour baisser la hauteur d’une octave et “1” pour monter la hauteur d’une octave. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix). ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ CLP-955 29 Le mode de fonctions F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ...................................................................................... F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix ................................................................................... Ces fonctions permettent de fixer individuellement la profondeur de l’effet des 1ère et 2ème voix en mode double (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 16). Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour fixer la profondeur de l’effet de la voix correspondante, comme requis. La plage de profondeur est de 0 à 20. Un réglage de “0” ne produit aucun effet, alors qu’un réglage de “20” produit l’effet maximum. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/ YES] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix). • Les réglages de profondeur d’effet ne peuvent être modifiés à moins que l’EFFET soit ACTIVE. Vous devez sortir du mode de fonctions avant que l’EFFET puisse être activé. F3.7 : Réinitialisation ................................................................................................................................... Cette fonction réinitialise toutes les fonctions du mode double à leur valeur par défaut. Appuyez sur la touche [+/YES] pour réinitialiser les valeurs. Quand toutes les fonctions auront été réinitialisées, “End” apparaîtra sur l’affichage. F4 Fonctions du mode de scission Après avoir sélectionné “F4.Y”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire >] pour sélectionde fonction de mode de scission, puis utilisez les touches FUNCTION [<] et [> ner la fonction de mode de scission que vous souhaitez, comme listé ci-dessous. Si le mode de scission n’est pas activé, “F4.-” apparaîtra sur l’affichage à la place de “F4.Y” et les fonctions du mode de scission ne pourront pas être sélectionnées. Dans ce cas, activez d’abord le mode de scission, puis continuez la marche à suivre. ■ Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode de scission (F4) en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. • Les réglages de la fonction mode de Scission sont définis individuellement pour chacune des combinaisons de voix. F4.1: Point de scission ............................................................................................................................... En addition à la méthode de réglage du point de scission décrite à la page 17, le point de scission peut être fixé via cette fonction. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour fixer le point de scission comme requis ou appuyez simplement sur la touche appropriée du clavier ; de “A-1” à “C7”. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut “F#2”. F4.2: Equilibre de scission ..................................................................................................................... Les niveaux de volume des deux voix combinées dans le mode de scission peuvent être ajustés comme requis avec cette fonction. Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour ajuster l’équilibre désiré. La plage de la balance est de 0 à 20. Un réglage de “10” produit un équilibre égal entre les deux voix du mode de scission. Les réglages au-dessous de “10” augmentent le volume de la voix de gauche par rapport à la voix de droite et les les réglages au-dessus de “10” augmentent le volume de la voix de droite par rapport à la voix de gauche. Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut (différent pour chaque combinaison de voix). 30 CLP-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○